All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E18_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,628 La torre Oscorp. 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,423 Uno de los edificios más reconocibles. 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,510 Qué mal que la gente no sabe qué pasa adentro. 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,972 No puedo creer que Norman incriminó a Otto por el ataque de la Lagartija 5 00:00:14,097 --> 00:00:17,517 solo para contratarlo en Oz. ¿A quién engaño? 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,603 Eso es lo que espero de Norman. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,107 En especial vidrios polarizados. 8 00:00:25,150 --> 00:00:28,069 Buen intento, Norman, pero puedo ver. 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 Así como puedo ver dentro de ti. 10 00:00:36,578 --> 00:00:40,874 Finges aceptarme en público, pero me dijiste que mis días están contados. 11 00:00:41,624 --> 00:00:44,294 Vine a ver qué planeas para mí. 12 00:00:44,377 --> 00:00:46,921 Osborn, vine por ti. 13 00:00:48,131 --> 00:00:52,260 Spencer Smythe. Ya era hora de que devolvieras a mi asesino. 14 00:00:52,343 --> 00:00:54,304 Tengo derecho a conservarlo. 15 00:00:54,387 --> 00:00:56,639 No cumpliste tu parte del trato. 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,892 No me diste un puesto docente en Oz, 17 00:00:58,975 --> 00:01:02,645 luego de que inculpé a tu hijo por sabotaje, como querías. 18 00:01:02,729 --> 00:01:03,605 ¿Qué? 19 00:01:05,315 --> 00:01:08,068 ¿Norman hizo que expulsaran a Harry de Horizon? 20 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 ¿Por qué? 21 00:01:10,111 --> 00:01:13,406 Nadie está a salvo de ese loco, ni su hijo. 22 00:01:14,574 --> 00:01:17,869 Pero para derrotar a Osborn, necesito a alguien adentro. 23 00:01:18,369 --> 00:01:20,413 Y si Harry sabe la verdad, 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 quizá quiera ayudar. 25 00:01:24,250 --> 00:01:26,336 Debo obtener esa grabación. 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,091 Genial. Es la vieja suerte de Parker. 27 00:01:31,716 --> 00:01:34,511 Pero la grabación debe estar en un servidor. 28 00:01:34,594 --> 00:01:39,599 Como Harry conoce el edificio más que nadie, reclutaré sus servicios ahora. 29 00:01:42,310 --> 00:01:46,022 Y creo que a Harry empieza a agradarle Arañita. 30 00:01:50,318 --> 00:01:51,402 ¿Hombre Araña? 31 00:01:51,903 --> 00:01:54,864 Lo que haces, se llama allanamiento, 32 00:01:54,948 --> 00:01:58,284 y lo que hago se llama activar seguridad. 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 De nada sirvió mi optimismo. 34 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 Intruso en la mira. 35 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Mucho aumento de velocidad. 36 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 ¡Activar alas de red! 37 00:02:31,734 --> 00:02:33,653 ¡Me dieron! 38 00:02:35,572 --> 00:02:37,323 ¿Con quién hablo? 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,414 Como paseo de carnaval. 40 00:02:46,291 --> 00:02:49,669 Buen tino. ¡Ganaste una serie de pelotas de red oficiales! 41 00:02:51,546 --> 00:02:55,550 Otro tiro y te llevas este genial Hombre Araña de tamaño natural. 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,889 Ya sé. Yo tampoco me hubiera resistido. 43 00:03:03,099 --> 00:03:06,186 Subestimo cuánto le desagrada a Harry el Hombre Araña. 44 00:03:08,313 --> 00:03:10,440 Qué bien que quiere desayunar con Peter. 45 00:03:10,523 --> 00:03:11,357 ¿DESAYUNAMOS LUEGO? 46 00:03:12,233 --> 00:03:15,111 Es mejor que esta petición la haga... 47 00:03:16,237 --> 00:03:17,488 ...su mejor amigo. 48 00:03:23,161 --> 00:03:23,995 Harry, 49 00:03:24,078 --> 00:03:28,333 si tuviera un secreto que te irritaría, ¿aun así querrías oírlo? 50 00:03:28,917 --> 00:03:30,668 Claro. Somos mejores amigos. 51 00:03:30,752 --> 00:03:33,630 - No debemos tener secretos. - Sí. 52 00:03:35,131 --> 00:03:36,716 ¿Y si te dijera 53 00:03:36,799 --> 00:03:39,135 que tu papá no es de fiar? 54 00:03:39,969 --> 00:03:41,471 ¿Por qué dices eso? 55 00:03:41,554 --> 00:03:44,891 Porque creo que intenta destruir al Hombre Araña. 56 00:03:45,934 --> 00:03:49,020 ¿Y? El Hombre Araña es una amenaza. Hoy 57 00:03:49,103 --> 00:03:50,813 - lo vi merodear... - Harry. 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,440 No hablas en serio. 59 00:03:52,523 --> 00:03:53,942 Es un ser humano, 60 00:03:54,025 --> 00:03:57,070 y si tu papá participa en algo diabólico, 61 00:03:57,153 --> 00:03:59,239 ¿quién sabe de qué es capaz? 62 00:03:59,822 --> 00:04:00,907 ¿Qué insinúas? 63 00:04:01,574 --> 00:04:02,408 Harry... 64 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 ...creo que tu papá te inculpó para que te echaran de Horizon. 65 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 ¿Qué? Es ridículo. 66 00:04:09,290 --> 00:04:13,169 - ¿Por qué lo haría? ¿Tienes pruebas? - Yo... Aún... 67 00:04:13,711 --> 00:04:14,545 ...no. 68 00:04:15,213 --> 00:04:18,383 Pero la respuesta está en Oscorp, y yo... 69 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 quiero que me ayudes a hallarla. 70 00:04:21,427 --> 00:04:23,221 ¿Es decir, que espíe? 71 00:04:23,304 --> 00:04:26,766 No. Te tengo noticias: no hay nada que ver. 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,727 La gente no siempre es lo que parece. 73 00:04:29,811 --> 00:04:32,772 Mi papá sí, y te lo demostraré. 74 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 - ¿Cómo? - No sé. 75 00:04:35,441 --> 00:04:37,026 ¡LA LAGARTIJA ATACA! 76 00:04:37,110 --> 00:04:39,153 No tienes clases una semana 77 00:04:39,237 --> 00:04:42,031 mientras arreglan los daños de la Lagartija en Horizon. 78 00:04:42,615 --> 00:04:44,951 Ven a pasar el día en Oz conmigo. 79 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 Un día en Oz, ¿eh? 80 00:04:51,958 --> 00:04:53,876 Quizá fue una mala idea. 81 00:04:55,295 --> 00:04:56,713 Adrian Toomes. 82 00:04:57,630 --> 00:04:58,881 Alistair Smythe. 83 00:05:00,300 --> 00:05:01,968 Norman Osborn 84 00:05:05,138 --> 00:05:07,974 Toda una pesadilla para el Hombre Araña. 85 00:05:08,057 --> 00:05:09,100 ¿Qué decías? 86 00:05:09,183 --> 00:05:12,020 Nada, solo necesito agua. 87 00:05:12,103 --> 00:05:15,732 Bien, pero apúrate. No lleguemos tarde a Ingeniería Mecánica. 88 00:05:16,232 --> 00:05:17,066 ¿Parker? 89 00:05:18,985 --> 00:05:23,406 Llegas tarde y no... Espera. No eres de esta escuela. 90 00:05:23,489 --> 00:05:24,991 ¡Dr. Octavius! 91 00:05:25,491 --> 00:05:27,035 Estoy de visita hoy, 92 00:05:27,118 --> 00:05:30,413 y en teoría no es tarde porque aún no suena la campana. 93 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 Ahora es tarde. 94 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 Ve a sentarte. 95 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 Pete, él es Ollie Osnick. 96 00:05:41,132 --> 00:05:42,592 Ollie, Peter Parker. 97 00:05:42,675 --> 00:05:44,052 Pete será oyente hoy. 98 00:05:44,135 --> 00:05:47,597 - Mucho gusto, Ollie. Linda laptop. - Gracias. 99 00:05:47,680 --> 00:05:50,767 Mi experiencia es en aleaciones de metal 100 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 con enfoque en el acero. 101 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 Creé esta nena, junto con estos aerodiscos de acero. 102 00:05:56,773 --> 00:05:58,858 Por eso entré a esta escuela genial. 103 00:06:01,486 --> 00:06:05,865 Y ahora tengo suerte de estudiar con el magnífico Octavius. 104 00:06:05,948 --> 00:06:06,908 Es mi héroe. 105 00:06:07,450 --> 00:06:10,745 Sí. Por un tiempo fue el mío también. 106 00:06:10,828 --> 00:06:13,164 Bien, clase. Basta de charlar. 107 00:06:13,247 --> 00:06:15,625 - Vayan al capítulo... - ¡Otto! 108 00:06:16,542 --> 00:06:17,710 Debemos hablar. 109 00:06:17,794 --> 00:06:21,047 ...al capítulo 11. Lean los primeros cuatro párrafos. 110 00:06:22,924 --> 00:06:24,342 Voy al baño. 111 00:06:24,425 --> 00:06:26,344 Acabas de sentarte. 112 00:06:26,969 --> 00:06:30,515 Hacen falta ocho vasos de agua al día para estar hidratado. 113 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Implica muchas idas al baño. 114 00:06:38,856 --> 00:06:44,195 Otto, ¿tenías una frecuencia protegida para tus brazos mecánicos? 115 00:06:44,278 --> 00:06:47,782 ¿Por si uno no estaba en sintonía con los otros? 116 00:06:48,366 --> 00:06:50,284 Solían ser 47 GHz, 117 00:06:50,368 --> 00:06:54,705 pero ahora que son parte de mí, es innecesario. ¿Por qué? 118 00:06:54,789 --> 00:06:57,542 Solo buscaba áreas para mejorar. 119 00:06:58,042 --> 00:07:00,628 Una contribución de Osborn subiría el nivel. 120 00:07:00,711 --> 00:07:04,006 El nivel ha subido a su máximo nivel, 121 00:07:04,090 --> 00:07:07,135 y ahora que los brazos son parte de mí, 122 00:07:07,218 --> 00:07:09,720 no los compartiría para lucro corporativo. 123 00:07:11,431 --> 00:07:12,265 Sí. 124 00:07:12,932 --> 00:07:14,016 Entiendo. 125 00:07:14,100 --> 00:07:16,477 Pero mantén la opción abierta. 126 00:07:17,311 --> 00:07:19,981 Mejor... regresa a tu clase. 127 00:07:24,110 --> 00:07:27,071 Harry cree que estaré absorto un rato. 128 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 Así que veré qué hace Norman. 129 00:07:35,788 --> 00:07:36,622 ACCESO CONCEDIDO 130 00:07:37,039 --> 00:07:39,750 ¿Laboratorio codificado en un edificio seguro? 131 00:07:50,344 --> 00:07:53,389 El lugar perfecto para cargar grabaciones delicadas. 132 00:07:56,267 --> 00:07:58,060 Bien hecho, Parker. 133 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 ¿Qué otras cosas hallaré aquí? 134 00:08:07,403 --> 00:08:08,821 ¿Qué pasa? 135 00:08:09,322 --> 00:08:11,491 - ¿Qué sucede? - Son 47 GHz. 136 00:08:15,578 --> 00:08:17,330 Gracias, Sr. Osborn. 137 00:08:17,413 --> 00:08:20,917 Solo era este. Los otros responden perfectamente. 138 00:08:26,839 --> 00:08:29,300 ¿Cómo va el detector de arañas? 139 00:08:30,760 --> 00:08:32,220 ¿Detector de arañas? 140 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 Muy bien, señor. 141 00:08:36,224 --> 00:08:40,186 ¿Sí? Porque dice que el Hombre Araña está en el laboratorio. 142 00:08:40,269 --> 00:08:42,772 ¿Lo ves aquí? 143 00:08:44,649 --> 00:08:47,360 No señor. Debe ser otra falla. 144 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 Aquí no hay margen de error. 145 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Warren crea un Ejército Arácnido, 146 00:08:54,033 --> 00:08:56,994 como muestran los dos Soldados Arácnidos que creó, 147 00:08:57,078 --> 00:08:59,664 el Hombre Araña y su nuevo amigo. 148 00:08:59,747 --> 00:09:00,581 ¿Qué? 149 00:09:01,165 --> 00:09:04,669 Su trabajo es neutralizar su poder, 150 00:09:05,294 --> 00:09:06,796 o si es necesario, 151 00:09:06,879 --> 00:09:08,756 neutralizarlos a ellos. 152 00:09:08,839 --> 00:09:10,841 Eso ya está resuelto, señor. 153 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 Se llama Mataarañas 3000. 154 00:09:14,011 --> 00:09:16,514 ¿Un robot para destruirme? 155 00:09:24,063 --> 00:09:25,690 No es alentador. 156 00:09:25,773 --> 00:09:28,568 Debo salir antes de ser araña de prueba. 157 00:09:40,621 --> 00:09:43,207 ¿Quién eres y dónde está tu pase? 158 00:09:43,833 --> 00:09:46,294 Me llamo Aleksei Sytsevich. 159 00:09:46,377 --> 00:09:49,380 Y perdí mi pase. 160 00:09:51,549 --> 00:09:53,342 Regresa a tu clase. 161 00:10:02,435 --> 00:10:05,313 Te fuiste mucho tiempo. ¿Estás bien? 162 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 Sí, pero debo mostrarte algo. Ven. 163 00:10:11,944 --> 00:10:13,070 Hola, Peter. 164 00:10:16,907 --> 00:10:19,410 Parece una aguja con microtransistor. 165 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 ¿Por qué me lo puso? 166 00:10:21,704 --> 00:10:24,498 Más importante: ¿qué hace él en Oz? 167 00:10:24,582 --> 00:10:25,416 ¡Oye! 168 00:10:26,083 --> 00:10:28,878 No hay ningún Aleksei Sffit... Sett... Svit... 169 00:10:28,961 --> 00:10:31,922 No hay nadie aquí con ese nombre. Ven conmigo. 170 00:10:43,934 --> 00:10:45,936 No puedo irme a cambiar. 171 00:10:46,437 --> 00:10:48,481 - A menos... - ¡Pete! 172 00:10:53,736 --> 00:10:54,570 Perfecto. 173 00:11:01,744 --> 00:11:03,037 ¿Qué pasa aquí? 174 00:11:03,120 --> 00:11:04,580 Debemos ponerlo a salvo. 175 00:11:04,664 --> 00:11:08,459 Estoy a salvo, tonto. ¡Suelten a los Octobots! 176 00:11:10,211 --> 00:11:11,212 ¿Octobots? 177 00:11:11,712 --> 00:11:13,547 ¿Tomaste mi tecnología 178 00:11:14,048 --> 00:11:15,466 sin mi permiso? 179 00:11:15,549 --> 00:11:18,969 Alégrate de así fue. ¿Quién más detendría al rinoceronte? 180 00:11:19,053 --> 00:11:22,473 - ¿Necesitan un domador de rinocerontes? - ¿Hombre Araña? 181 00:11:27,269 --> 00:11:28,688 Es como una cabra... 182 00:11:28,771 --> 00:11:31,190 No hay buenos dichos para rinocerontes. 183 00:11:31,273 --> 00:11:33,484 Si puedo hacer que se electrocute, 184 00:11:33,567 --> 00:11:36,112 crearé la frase "tonto como rinoceronte". 185 00:11:36,737 --> 00:11:38,781 Oye, grandote, ¿me recuerdas? 186 00:11:40,741 --> 00:11:41,701 Creo que sí. 187 00:11:45,830 --> 00:11:48,666 Hace falta más de un Octobot para derrotarlo. 188 00:11:49,166 --> 00:11:51,669 Rino, amigo, tienes a un Octobot sobre ti. 189 00:11:56,674 --> 00:11:58,134 Déjame ayudarte. 190 00:11:59,260 --> 00:12:01,929 Es como golpear un... rinoceronte. 191 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Falla de funciones de seguridad. 192 00:12:08,310 --> 00:12:11,689 "Tonto como rinoceronte". Derechos de autor, Hombre Araña. 193 00:12:11,772 --> 00:12:12,982 ¿Qué hiciste? 194 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 Lo que envié a Rino a hacer. 195 00:12:16,986 --> 00:12:20,573 Desmantelar tu defensa para ingresar al fuerte. 196 00:12:20,656 --> 00:12:23,409 Gracias por tu ayuda, Hombre Araña. 197 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 ¿Trabajas con el Chacal? 198 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 No, yo... 199 00:12:27,329 --> 00:12:29,165 Debería ser "tonto como araña". 200 00:12:29,248 --> 00:12:32,001 Mi Ejército Arácnido vendrá. 201 00:12:32,501 --> 00:12:37,339 Sé que trabajas en algo para detenerlo. Y pretendo quitártelo. 202 00:12:37,423 --> 00:12:40,468 Es una mala maniobra estratégica. 203 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 Somos más. 204 00:12:43,262 --> 00:12:44,263 ¿Ah, sí? 205 00:12:52,855 --> 00:12:54,899 A eso le llamo sección de cuernos. 206 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Quédense detrás de la barrera. 207 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 ¡Papá! 208 00:13:07,536 --> 00:13:08,788 ¡Cuidado, Harry! 209 00:13:11,415 --> 00:13:12,666 ¡Quítate! 210 00:13:13,417 --> 00:13:16,003 Debí saber que trabajas con el Chacal. 211 00:13:16,587 --> 00:13:18,589 No es así. Soy tu amigo. 212 00:13:18,672 --> 00:13:21,717 Con amigos como tú, qué bueno que tenemos Octo... 213 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 ...bots. 214 00:13:36,023 --> 00:13:39,276 Dijiste que tu tecnología soportaba todo. 215 00:13:39,777 --> 00:13:44,949 Puede hacerlo, cuando yo la controlo. Déjame mostrarte cómo se hace. 216 00:13:53,123 --> 00:13:56,210 ¡Lamentarás el día que entraste a esta escuela! 217 00:13:56,293 --> 00:13:57,837 La ciencia te creó, 218 00:13:57,920 --> 00:13:59,797 pero esta te destruirá. 219 00:14:01,966 --> 00:14:05,386 Otto tiene razón. Protege la escuela con su tecnología. 220 00:14:05,469 --> 00:14:07,054 Deberíamos hacer lo mismo. 221 00:14:15,062 --> 00:14:16,897 En nombre de Oz, 222 00:14:16,981 --> 00:14:18,357 ¡ataquen! 223 00:14:19,608 --> 00:14:21,861 Los alumnos y profesores combaten. 224 00:14:28,033 --> 00:14:29,285 Grupo siniestro. 225 00:14:29,493 --> 00:14:32,872 Esta mañana, no imaginé esta colaboración. 226 00:14:32,955 --> 00:14:36,292 Pero aprecio cualquier ayuda. ¡Recobremos la escuela! 227 00:14:36,792 --> 00:14:38,627 ¡No, Asesino de Arañas! 228 00:14:43,883 --> 00:14:46,677 Los Rinos son gente, ¿recuerdas? 229 00:14:47,761 --> 00:14:49,013 Impresionante. 230 00:14:49,680 --> 00:14:52,892 Pensar que todo esto fue para detenerme. 231 00:14:53,392 --> 00:14:55,728 No tenía que ser así. 232 00:14:56,312 --> 00:14:57,938 Acudí a ti primero. 233 00:14:58,522 --> 00:15:01,483 Pudiste haber creado un Ejército Arácnido conmigo 234 00:15:01,567 --> 00:15:05,362 en lugar de luchar tanto por detenerme. 235 00:15:05,946 --> 00:15:08,365 Aún podemos colaborar, Raymond. 236 00:15:08,866 --> 00:15:10,409 ¡Soy el Chacal! 237 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 Y demostraste que no eres de fiar. 238 00:15:14,038 --> 00:15:17,625 Entonces no saldrás de las instalaciones. 239 00:15:19,043 --> 00:15:22,755 No era mi intención salir. 240 00:15:27,801 --> 00:15:30,220 Eres un replibot artificial. 241 00:15:45,527 --> 00:15:47,738 ¡Buitre, envíame un grito sónico! 242 00:16:01,543 --> 00:16:04,171 Es como el transmisor que Aleksei me puso. 243 00:16:04,254 --> 00:16:06,840 Así controla el Chacal a los Rinos. 244 00:16:09,510 --> 00:16:13,514 El Chacal controla a los Rinos con transmisores. 245 00:16:13,597 --> 00:16:16,183 Colaboremos para tomar los dispositivos. 246 00:16:24,775 --> 00:16:27,528 El suero del Chacal los hizo Rinos, 247 00:16:27,611 --> 00:16:30,948 pero usó control mental para manipularlos. 248 00:16:31,782 --> 00:16:32,950 Genial. 249 00:16:44,920 --> 00:16:46,255 ¿Dónde estoy? 250 00:16:47,006 --> 00:16:48,424 En la Academia Oz. 251 00:16:49,425 --> 00:16:51,010 Bien hecho. 252 00:16:51,552 --> 00:16:54,888 Me impresiona este grupo de seguridad de Oz. 253 00:16:55,431 --> 00:16:57,349 Quizá debamos nombrarlo. 254 00:16:57,433 --> 00:17:00,602 ¿Los Comandos de Osborn, quizá? 255 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 ¿Los Comandos de Osborn? 256 00:17:03,230 --> 00:17:05,607 ¿Qué aportaste, Norman? 257 00:17:05,691 --> 00:17:06,525 ¿Yo? 258 00:17:07,026 --> 00:17:08,527 Destruí al Chacal. 259 00:17:09,611 --> 00:17:11,071 ¡Muy bien, papá! 260 00:17:11,572 --> 00:17:15,659 - ¿Que seguridad arreste al socio? - No, hijo. 261 00:17:16,160 --> 00:17:18,704 El Hombre Araña triunfó hoy, 262 00:17:18,787 --> 00:17:20,998 no solo colaborando con nosotros, 263 00:17:21,081 --> 00:17:25,502 sino volviéndose miembro de los Comandos de Osborn, ¿no? 264 00:17:26,545 --> 00:17:29,256 No, gracias. Lucharé mis batallas. 265 00:17:29,339 --> 00:17:30,549 Y como esta acabó, 266 00:17:30,632 --> 00:17:33,385 me iré antes de que muestres quién eres. 267 00:17:35,387 --> 00:17:37,473 Otto, te debo una disculpa. 268 00:17:37,598 --> 00:17:40,350 No debí usar tu tecnología sin decirte. 269 00:17:40,434 --> 00:17:44,146 Desde hoy, dirigirás la división de Octobots. 270 00:17:44,730 --> 00:17:47,357 No habrá división de Octobots. 271 00:17:47,441 --> 00:17:50,069 La tecnología es solo mía. 272 00:17:52,237 --> 00:17:55,032 Debiste leer tu contrato, amigo. 273 00:17:55,115 --> 00:17:57,951 Todo lo que uses en el trabajo 274 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 le pertenece a la Academia Oz. 275 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Entonces, pronto la Academia Oz será mía. 276 00:18:11,423 --> 00:18:13,759 Pete, ¿estás bien? 277 00:18:13,842 --> 00:18:14,760 Sí. 278 00:18:14,843 --> 00:18:18,013 Creí que era mejor ocultarme hasta que pasara todo. 279 00:18:18,097 --> 00:18:21,600 Espero que hayas visto algo, demuestra que mi papá es bueno. 280 00:18:21,683 --> 00:18:24,853 Hasta le ofreció al Hombre Araña pertenecer a los Comandos. 281 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Finge, 282 00:18:27,564 --> 00:18:28,857 hallé pruebas. 283 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 ¡No! 284 00:18:34,947 --> 00:18:36,281 Estaban aquí. 285 00:18:36,365 --> 00:18:39,034 Muchas cosas para eliminar al Hombre Araña. 286 00:18:40,536 --> 00:18:43,789 ¿Muchas cosas, eh? Eso habría sido útil. 287 00:18:43,872 --> 00:18:46,458 ¿Y la prueba de que me inculpó? 288 00:18:46,542 --> 00:18:48,961 Quizá se destruyó con lo demás. 289 00:18:50,754 --> 00:18:51,672 Qué pena. 290 00:18:52,422 --> 00:18:56,927 Te invité a la Academia Oz a ver el lado bueno de Norman. 291 00:18:57,427 --> 00:18:58,971 Al menos eso no falló. 292 00:18:59,471 --> 00:19:01,223 Sé lo que vi, Harry. 293 00:19:02,474 --> 00:19:06,061 Yo también. Al Hombre Araña trabajar con el Chacal. 294 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 No es así. 295 00:19:07,771 --> 00:19:08,730 Es tu amigo. 296 00:19:10,107 --> 00:19:13,235 Qué gracioso. Es lo mismo que él dijo. 297 00:19:13,318 --> 00:19:16,405 Me pregunto por qué él te importa tanto. 298 00:19:18,115 --> 00:19:19,992 La verdad absoluta es... 299 00:19:23,036 --> 00:19:26,248 ...que mi lealtad es contigo, no con él. 300 00:19:26,748 --> 00:19:31,086 Pero si tu papá amenaza la vida del Hombre Araña, entonces cruzó la línea. 301 00:19:31,587 --> 00:19:36,550 La gente no siempre es lo que parece, y quiero que sepas en quién confiar. 302 00:19:37,634 --> 00:19:39,219 Siempre has sido tú. 303 00:19:40,679 --> 00:19:45,392 Si mi mejor amigo ve algo que yo no, por loco que parezca... 304 00:19:46,602 --> 00:19:49,229 ...quizá debo poner más atención a las cosas. 305 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 Y al Hombre Araña. 306 00:19:54,026 --> 00:19:55,527 Solo eso pido. 307 00:20:00,032 --> 00:20:04,494 Elegiste un día ajetreado para visitar la Academia, Parker. 308 00:20:04,620 --> 00:20:09,541 No debería sorprenderme. El caos normalmente rodea a tu socio. 309 00:20:09,625 --> 00:20:11,126 ¿Socio? 310 00:20:11,210 --> 00:20:13,128 Sí, ¿no sabías? 311 00:20:13,212 --> 00:20:16,465 Tu amigo es socio del Hombre Araña. 312 00:20:16,965 --> 00:20:18,467 Hace su tecnología. 313 00:20:18,550 --> 00:20:21,053 ¿Trabajas con el Hombre Araña? 314 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Yo... 315 00:20:22,471 --> 00:20:24,181 ¡No te creo! 316 00:20:24,681 --> 00:20:29,686 Me viste a los ojos y dijiste, "Mi lealtad es contigo, no con él", 317 00:20:29,770 --> 00:20:32,481 - pero ¿promueves sus intereses? - No. 318 00:20:33,065 --> 00:20:34,983 No es así. Yo solo... 319 00:20:35,567 --> 00:20:36,652 Tienes razón. 320 00:20:36,735 --> 00:20:39,905 La gente no es lo que parece. Ahora vete. 321 00:20:41,240 --> 00:20:42,366 ¡Vete! 322 00:20:51,416 --> 00:20:52,793 Harry, ¿qué hago? 323 00:20:52,876 --> 00:20:56,296 ¿Puedo ser tu mejor amigo y guardar secretos? 324 00:20:57,130 --> 00:20:59,591 Norman te miente y lo llamo villano, 325 00:21:00,300 --> 00:21:02,135 ¿lo que yo hago es distinto? 326 00:21:03,637 --> 00:21:05,430 Debo decirte la verdad. 327 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 Debo decirte que soy el Hombre Araña. 328 00:21:10,769 --> 00:21:12,062 No puedo, ¿o sí? 329 00:21:13,563 --> 00:21:16,316 No si Norman insiste en destruirlo. 330 00:21:17,025 --> 00:21:20,862 Si está dispuesto a inculparte y hacer que te echen de Horizon, 331 00:21:20,946 --> 00:21:24,574 quién sabe qué te hará para atacar a tu amigo. 332 00:21:25,242 --> 00:21:30,038 Pero no renunciaré a convencerte quién hace el bien y quién no. 23968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.