All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E10_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:04,838 A veces mi muy sensible sentido arácnido me alerta, 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 y a veces solo oigo una alarma muy fuerte. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,177 No se apuren. 4 00:00:11,261 --> 00:00:14,973 Revisaré la alarma para que vuelvan a su ceremonia. 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,144 Ese agujero es muy grande. 6 00:00:19,728 --> 00:00:20,603 Bien, Arañita, 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,482 parece que combatirás un ejército de... 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 ...¿un tipo calvo? 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,280 ¿Dañaste todo esto tú solo? 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,366 Sí, impresionante, ¿no? 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,618 No tiene sentido. 12 00:00:35,702 --> 00:00:39,289 Estás grande, pero eso parece hecho con una bola demoledora. 13 00:00:39,789 --> 00:00:44,169 Y ahí está. ¿Soy adivino, o qué? Debería tener mi show de detectives. 14 00:00:44,252 --> 00:00:47,255 Me llaman el Hombre Absorbente. 15 00:00:47,338 --> 00:00:49,382 ¿Por que tienes servilletas? 16 00:00:49,466 --> 00:00:52,886 Porque puedo absorberlo todo. 17 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 Sí, como las servilletas. 18 00:00:58,349 --> 00:01:00,852 ¿No quieres que te llame Hombre Servilleta? 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,396 Ningún otro villano se llama así. 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,863 Insúltame cuanto quieras. 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,281 Soy resistente. 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 Mejor aun... 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,453 ...soy filoso. 24 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 A esto se le llama estar entre la bola y la pared. 25 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Así que te vuelves lo que tocas, ¿eh? 26 00:02:01,287 --> 00:02:03,957 A ver qué pasa si no puedes tocar nada. 27 00:02:04,749 --> 00:02:07,585 ¿Qué hay aquí? ¿Fotos de vacaciones? 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 Hola, pandilla, Chiflada aquí. 29 00:02:11,214 --> 00:02:13,299 - ¿Chiflada? - Otro dato divertido. 30 00:02:13,383 --> 00:02:17,470 ¡Es duro para un director cortar el listón de su planta contaminadora 31 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 si no tiene listón! 32 00:02:19,806 --> 00:02:22,433 Que sea una lección para los empresarios. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 Nunca saben cuándo los sorprenderá... 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,772 ...¿el Hombre Araña? 35 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 ¡Metal! 36 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 Voltea a ambos lados la próxima vez. 37 00:02:36,322 --> 00:02:38,575 Quizá no quieras pararte ahí esta vez. 38 00:02:39,993 --> 00:02:44,164 Lo siento, Hombre Araña. Pensé que esos gorilas me perseguirían. 39 00:02:47,542 --> 00:02:48,418 Genial. 40 00:02:48,501 --> 00:02:49,627 Sonríe, Hombre Araña. 41 00:02:49,711 --> 00:02:51,171 ¡Te atacó la Chiflada! 42 00:02:52,922 --> 00:02:56,301 Debes ver el nuevo video de la Chiflada. 43 00:02:56,384 --> 00:02:59,262 Ahora no, Harry. Estoy haciendo algo. 44 00:03:02,265 --> 00:03:05,143 Mucha seguridad para fotos de vacaciones. 45 00:03:05,977 --> 00:03:09,063 Mira, se mete con el Hombre Araña. 46 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Es muy gracioso. 47 00:03:10,607 --> 00:03:14,527 ¿Sí? Gracias a la Chiflada el Hombre Araña perdió un villano. 48 00:03:14,611 --> 00:03:18,406 Al Hombre Araña deben bajarle los humos. 49 00:03:18,489 --> 00:03:22,869 - La Chiflada es mi nueva heroína. - No es una heroína. 50 00:03:22,952 --> 00:03:26,497 Los héroes tienen poder y responsabilidad. Ella no. 51 00:03:26,581 --> 00:03:28,416 Tiene poder, sin duda, 52 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 el poder de Internet. 53 00:03:30,710 --> 00:03:32,670 El video apenas tiene unas horas 54 00:03:32,754 --> 00:03:35,548 y tiene cientos de miles de visitas. 55 00:03:35,632 --> 00:03:37,175 Las visitas no son poder. 56 00:03:37,258 --> 00:03:38,968 ¿No? Mira alrededor. 57 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 - Te atacó la Chiflada. - Debe haber pocas noticias. 58 00:03:41,971 --> 00:03:44,057 - Vamos. - ¿Qué es tan gracioso? 59 00:03:44,140 --> 00:03:47,769 Hola, Liz. Vemos lo último que publicó la Chiflada. ¿Lo viste? 60 00:03:47,852 --> 00:03:51,272 No. ¿Qué dice la gente? ¿Les gusta? 61 00:03:51,356 --> 00:03:55,109 Es el mejor hasta ahora. Sale el Hombre Araña. 62 00:03:55,193 --> 00:03:57,195 Solo por eso le gusta a la gente. 63 00:03:57,278 --> 00:04:01,157 Les gusta porque la Chiflada combate la corrupción con bromas. 64 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 - No es por el Hombre Araña. - ¿En serio? 65 00:04:03,701 --> 00:04:08,456 ¿No? ¿Y por qué este video tiene cuatro veces más visitas? 66 00:04:09,040 --> 00:04:09,958 ¿Sí? 67 00:04:10,750 --> 00:04:14,712 Si involucrar al Hombre Araña da más difusión a mis causas... 68 00:04:15,713 --> 00:04:18,716 ...entonces mi audiencia verá a el Hombre Araña. 69 00:04:20,885 --> 00:04:24,931 Bienvenidos al nuevo segmento Arañita de la Chiflada. 70 00:04:25,014 --> 00:04:28,309 Una vez por semana, haré un video sobre el Hombre Araña. 71 00:04:28,393 --> 00:04:31,980 En los comentarios, denme su opinión del viejo cabeza de red. 72 00:04:32,063 --> 00:04:33,815 ¡Te atacó la Chiflada! 73 00:04:36,109 --> 00:04:38,152 - ¿Dónde está? - ¿Qué? 74 00:04:38,236 --> 00:04:42,573 - ¡Te dije que tomaras todo lo de la caja! - Y lo hice. 75 00:04:43,825 --> 00:04:46,911 No me importan los diamantes. Quería el USB. 76 00:04:46,995 --> 00:04:50,081 Ah, eso. Se lo llevó el Hombre Araña. 77 00:04:50,832 --> 00:04:52,458 Imbécil. 78 00:04:52,542 --> 00:04:58,339 La tienda es una fachada del Búho, que me chantajeó con información del USB. 79 00:04:58,923 --> 00:05:00,925 ¿Por qué no me lo dijiste? 80 00:05:01,509 --> 00:05:05,346 Porque quería que fuera sencillo para que entrara en tu mente. 81 00:05:05,430 --> 00:05:09,267 Solo te contraté para que no me relacionara con esto. 82 00:05:09,350 --> 00:05:11,060 Deja de comerte mis papitas. 83 00:05:11,144 --> 00:05:12,562 No lo estoy haciendo. 84 00:05:15,356 --> 00:05:16,316 Me descubriste. 85 00:05:17,150 --> 00:05:20,361 Con la información del USB me encerrarían para siempre. 86 00:05:20,445 --> 00:05:22,989 Y ahora el Hombre Araña lo tiene. 87 00:05:23,072 --> 00:05:25,158 Recupéralo sin involucrarme 88 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 o te juro... 89 00:05:29,162 --> 00:05:32,290 No habrá suficiente de ti para servir salsa. 90 00:05:34,083 --> 00:05:35,835 No es gracioso. 91 00:05:36,836 --> 00:05:40,340 El Hombre Araña debe dejar que la policía combata el crimen. 92 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 Pero que aún participe en esos videos. 93 00:05:44,385 --> 00:05:46,220 Dejen en paz al Hombre Araña. 94 00:05:46,304 --> 00:05:47,847 Él es el jefe, 95 00:05:47,930 --> 00:05:51,059 que es el nombre de mi página de fanes. 96 00:05:51,517 --> 00:05:53,353 El Hombre Araña es una amenaza. 97 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Debí buscar esa palabra, 98 00:05:55,021 --> 00:05:58,649 pero tras hacerlo, coincido, una amenaza. 99 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 - ¿Qué haces? - Debo irme. 100 00:06:02,236 --> 00:06:03,780 - Hola, Liz. - Hola, Randy. 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 ¿Pasamos el grupo...? 102 00:06:05,573 --> 00:06:08,951 No me digas que eres fan de la Chiflada. 103 00:06:09,535 --> 00:06:11,621 ¿Por qué no? Es genial. 104 00:06:12,205 --> 00:06:14,374 Es todo lo malo de Internet. 105 00:06:14,457 --> 00:06:18,044 Si quisiera lograr algo, haría cosas legítimas. 106 00:06:18,127 --> 00:06:19,587 ¿Como tu aburrido blog? 107 00:06:19,670 --> 00:06:21,339 Sí, es decir... 108 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 No es aburrido. 109 00:06:23,925 --> 00:06:26,511 ¿La compañía que engañó la semana pasada? 110 00:06:26,594 --> 00:06:31,307 Fue uno de doce negocios que adquirió el mismo día una compañía anónima. 111 00:06:31,391 --> 00:06:34,602 Aún no sé quién es, pero creo que es la mafia. 112 00:06:34,685 --> 00:06:38,398 Tienen... Te enviaré mi historia. Son 35 páginas. 113 00:06:38,481 --> 00:06:39,732 No, gracias. 114 00:06:39,816 --> 00:06:44,612 Estás celoso porque Chiflada tiene muchas visitas y tu blog solo tres. 115 00:06:44,695 --> 00:06:48,241 ¿Y qué? Las cifras de Chiflada bajaron también. 116 00:06:48,825 --> 00:06:51,744 Sin metraje nuevo del Hombre Araña, no es nada. 117 00:06:51,828 --> 00:06:55,123 Quizá sea difícil hallar al Hombre Araña. 118 00:06:55,206 --> 00:06:56,249 Debo irme. 119 00:06:57,041 --> 00:06:59,210 Mi papá hablará en la ceremonia 120 00:06:59,293 --> 00:07:00,962 del nuevo edificio de medios. 121 00:07:01,045 --> 00:07:03,047 Es un periodista real. 122 00:07:03,131 --> 00:07:06,342 Los medios de comunicación principales estarán ahí, 123 00:07:06,426 --> 00:07:08,511 incluido mi blog. 124 00:07:08,594 --> 00:07:09,762 Muchas gracias. 125 00:07:10,471 --> 00:07:12,640 Los principales, ¿eh? 126 00:07:17,687 --> 00:07:21,107 NUEVO EDIFICIO DE MEDIOS DE COMUNICACIÓN 127 00:07:25,570 --> 00:07:29,949 Gracias por venir a apoyar a papá. No sabía que sabían de este evento. 128 00:07:30,032 --> 00:07:32,410 Esto... Claro que sí. 129 00:07:32,493 --> 00:07:36,038 No tiene que ver con que estuviéramos almorzando enfrente. 130 00:07:36,664 --> 00:07:38,249 Que no te mienta. 131 00:07:38,332 --> 00:07:41,961 Es bueno hacer algo no relacionado con nuestras escuelas. 132 00:07:42,670 --> 00:07:47,300 Técnicamente papá les presta un bot de un empleado de Oscorp. 133 00:07:48,009 --> 00:07:49,218 Debí saberlo. 134 00:07:49,802 --> 00:07:52,972 Usa una pluma de Horizon para escribir la historia. 135 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 Gracias a todos. 136 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Antes de abrir camino, diré unas palabras. 137 00:07:59,228 --> 00:08:01,689 Y aunque mi editor no me crea, 138 00:08:01,772 --> 00:08:03,900 prometo que serán pocas. 139 00:08:04,567 --> 00:08:08,196 Me preguntan si tengo consejos para la nueva generación. 140 00:08:08,279 --> 00:08:10,156 Serían estos: 141 00:08:10,656 --> 00:08:12,450 valora tu historia. 142 00:08:12,992 --> 00:08:16,913 Hoy, cualquiera tiene un público de millones. 143 00:08:17,538 --> 00:08:21,626 Pero ser visto por esa gente no es igual que llegar a esa gente. 144 00:08:21,709 --> 00:08:24,754 A un escritor real no le importa recibir "me gusta". 145 00:08:24,837 --> 00:08:30,593 Le importa marcar una diferencia, ya sea para 100 000 personas o para una. 146 00:08:30,676 --> 00:08:35,890 Pongámos a este grandulón a trabajar y abramos camino en este edificio. 147 00:08:37,016 --> 00:08:38,142 ¿Qué haces? 148 00:08:41,646 --> 00:08:42,980 Estoy bien, hijo. 149 00:08:45,149 --> 00:08:46,943 Te atacó la Chiflada. 150 00:08:47,026 --> 00:08:49,070 ¡Es la Chiflada! 151 00:08:49,153 --> 00:08:52,281 ¡Qué terrible! Pudo haber herido a papá. 152 00:08:52,365 --> 00:08:56,369 Calma, sus bromas lucen peor de lo que son, ¿no Pete? 153 00:08:57,995 --> 00:08:58,913 ¿Pete? 154 00:08:59,539 --> 00:09:00,873 Típico de Parker. 155 00:09:01,541 --> 00:09:03,709 ¿Te apoderaste del bot del empleado? 156 00:09:04,335 --> 00:09:09,048 - No está bien, Chiflada. - ¿Bromeas? Apenas empiezo. 157 00:09:14,345 --> 00:09:15,221 ¡Chiflada! 158 00:09:15,304 --> 00:09:16,347 ¡No! 159 00:09:19,475 --> 00:09:20,351 ¡Espera! 160 00:09:21,769 --> 00:09:24,105 Gracias por salvarme. 161 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 EL HOMBRE ARAÑA DICE: VEAN LOS VIDEOS DE CHIFLADA 162 00:09:26,941 --> 00:09:28,359 ¿Un espectacular? 163 00:09:29,360 --> 00:09:32,863 Responderás por eso. ¿Una cuerda de puentismo? 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 ¡Y corte! 165 00:09:38,869 --> 00:09:40,371 Buen trabajo, Arañita. 166 00:09:40,454 --> 00:09:43,916 Esperaba tener un anuncio, pero el cemento fue un bono. 167 00:09:45,710 --> 00:09:49,922 ¿Y si alguien necesitara mi ayuda mientras estoy absorto contigo? 168 00:09:50,006 --> 00:09:53,217 Relájate, Arañita. La ciudad está llena de héroes. 169 00:09:53,301 --> 00:09:56,137 Mis lectores quieren vernos juntos. 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,391 - ¡Arañita! - Por acá. 171 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 Sonríe. 172 00:10:08,149 --> 00:10:12,612 ¿En serio sigues viendo videos estúpidos por Internet? 173 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 ¡Debes quitarle al Hombre Araña mi USB! 174 00:10:16,115 --> 00:10:20,620 Lo intenté. Asalté otra joyería para atraerlo 175 00:10:20,703 --> 00:10:23,623 pero se presentó Ojo de Halcón en su lugar. 176 00:10:23,706 --> 00:10:25,541 ¡No quiero excusas! 177 00:10:26,125 --> 00:10:28,044 ¡Halla al Hombre Araña! 178 00:10:28,127 --> 00:10:31,422 Tu amiguita de Internet sí puede hallarlo. 179 00:10:32,173 --> 00:10:34,675 Quizá son socios, como nosotros. 180 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 ¡No somos socios! 181 00:10:36,719 --> 00:10:40,181 Aunque no es mala idea. 182 00:10:40,264 --> 00:10:43,351 ¿En serio? Puedo traer mis cosas mañana. 183 00:10:43,934 --> 00:10:47,271 ¡Hablo de la chica! Si atrapamos a la chica, 184 00:10:47,897 --> 00:10:49,940 atrapamos al Hombre Araña. 185 00:10:50,983 --> 00:10:52,443 ¿Cómo la hallamos? 186 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 Mira, siempre hay algo. 187 00:10:54,945 --> 00:10:57,448 Siempre se olvidan de algo. 188 00:10:57,990 --> 00:10:59,617 Secundaria Midtown. 189 00:11:00,159 --> 00:11:01,202 ¡Ahí está! 190 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 ¡Ponte a trabajar! 191 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 ¡Te atacó la Chiflada! 192 00:11:09,085 --> 00:11:13,089 - ¿Tampoco eres fan de la Chiflada? - Creí que era el único. 193 00:11:13,172 --> 00:11:17,259 No. Internet es la tecnología más poderosa de la historia, 194 00:11:17,343 --> 00:11:20,596 y la usamos para bromas. ¡Qué desperdicio! 195 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 - ¿Es un proyecto escolar? - ¿Eh? 196 00:11:24,308 --> 00:11:28,854 - No, es decir, sí. - ¿Una llave de codificación asimétrica? 197 00:11:29,689 --> 00:11:30,981 ¿Puedo verlo? 198 00:11:35,027 --> 00:11:36,570 Esto no se ve mucho. 199 00:11:36,987 --> 00:11:39,615 ¿Sabes qué es? ¿Puedes descifrarlo? 200 00:11:40,199 --> 00:11:41,200 ¿Bromeas? 201 00:11:41,283 --> 00:11:45,996 Es mi resolución de problemas favorita. Te mostraré qué falta. 202 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Creo que lo que me faltaba eras tú. 203 00:11:56,465 --> 00:11:57,967 Flash, estás fuera. 204 00:11:58,050 --> 00:12:00,511 ¡Quiero a Chiflada! 205 00:12:03,139 --> 00:12:04,557 ¡Sal de aquí! 206 00:12:04,640 --> 00:12:05,975 ¡Fuera! ¡Vete! 207 00:12:06,058 --> 00:12:07,143 ¡Bicho raro! 208 00:12:08,352 --> 00:12:09,228 ¡No! 209 00:12:14,066 --> 00:12:16,610 ¡Nadie se irá! 210 00:12:20,197 --> 00:12:23,284 Uno de ustedes sabe dónde está. 211 00:12:23,367 --> 00:12:24,952 Díganme. 212 00:12:25,953 --> 00:12:26,871 ¡Ay, no! 213 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 Esto ya no es solo sobre mí. 214 00:12:30,791 --> 00:12:32,918 Quizá puedo hacer algo desde aquí. 215 00:12:34,754 --> 00:12:36,881 Hombre Araña, soy Chiflada. 216 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 Listo, rompí la codificación. 217 00:12:39,425 --> 00:12:43,554 Hay muchos archivos con títulos revueltos... 218 00:12:44,305 --> 00:12:46,182 ...conectados a... ¿Hammerhead? 219 00:12:46,265 --> 00:12:47,349 NOMBRE: JOSEPH [TACHADO] 220 00:12:48,392 --> 00:12:49,894 ¿Es un gánster? 221 00:12:49,977 --> 00:12:50,895 Lo es. 222 00:12:51,395 --> 00:12:56,609 - ¿Qué significan los títulos revueltos? - No sé, pero hay decenas de archivos. 223 00:12:59,195 --> 00:13:02,114 Anya dice que veamos el nuevo video de Chiflada. 224 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 Sabe que no soy fan, debe ser interesante. 225 00:13:07,745 --> 00:13:09,538 Hombre Araña, soy Chiflada. 226 00:13:09,622 --> 00:13:12,458 Ven a Midtown ya. Estoy en un lío. 227 00:13:12,541 --> 00:13:17,129 - Espero que el Hombre Araña lo vea. - Quizá es otra broma. 228 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 Solo quiere llamar la atención. 229 00:13:20,466 --> 00:13:23,010 ¡Estoy perdiendo la paciencia! 230 00:13:23,093 --> 00:13:26,013 Hola, Randy Robertson, periodista. 231 00:13:26,597 --> 00:13:28,766 ¿Qué quieres con Chiflada 232 00:13:28,849 --> 00:13:29,850 exactamente? 233 00:13:30,434 --> 00:13:31,769 ¡Deja de evadir! 234 00:13:32,311 --> 00:13:35,189 Si Chiflada no se presenta en diez segundos, 235 00:13:35,272 --> 00:13:37,691 este chico estará arruinado. 236 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 Arañita, ¿dónde estás? 237 00:13:39,443 --> 00:13:41,570 - Nueve... - ¿Podría no venir? 238 00:13:41,654 --> 00:13:44,573 - ...ocho, siete... - ¿Lo engañé muchas veces? 239 00:13:44,657 --> 00:13:46,700 ...seis, cinco... 240 00:13:46,784 --> 00:13:48,828 - No lo necesito. - ...cuatro... 241 00:13:48,911 --> 00:13:49,912 Soy la Chiflada. 242 00:13:49,995 --> 00:13:52,706 - Soy tan buena como él. Mejor. - ...dos... 243 00:13:52,790 --> 00:13:53,707 ...uno... 244 00:13:54,291 --> 00:13:56,710 ¡Suéltalo! 245 00:13:57,586 --> 00:13:59,755 Te atacará la Chiflada. 246 00:14:05,761 --> 00:14:09,181 ¿Realmente crees que eres un superhéroe? 247 00:14:09,265 --> 00:14:12,935 ¿Y realmente crees que te queda bien esa camiseta? 248 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 ¡Hombre Araña! 249 00:14:15,020 --> 00:14:18,274 ¡Viniste! Pensé que creerías que el video era broma. 250 00:14:18,357 --> 00:14:23,237 Francamente, me lo pregunté. Pero así es ser superhéroe. 251 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 No te preguntas nada. 252 00:14:24,822 --> 00:14:26,031 ¡Redes! 253 00:14:26,115 --> 00:14:29,368 No sé por qué no lo hice antes. 254 00:14:32,788 --> 00:14:36,750 Asfixiado con redes. ¿Es irónico? Así parece. 255 00:14:37,334 --> 00:14:40,421 Y parece un buen momento para usar disolvente. 256 00:14:43,299 --> 00:14:44,925 ¡Eso fue poco amable! 257 00:14:45,509 --> 00:14:48,429 ¿Amable? ¿Te preocupa ser amable? 258 00:14:55,811 --> 00:14:58,981 Dame el USB y los dejo ir. 259 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 ¿El USB? ¿De eso se trata? 260 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 No lo tengo. ¿Ves bolsillos? 261 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 Bien, entonces. 262 00:15:08,282 --> 00:15:11,619 Te veré en el nuevo edificio de medios. 263 00:15:11,702 --> 00:15:13,370 Llega en una hora 264 00:15:13,454 --> 00:15:17,708 o encontrarás un par de chicos de concreto esperándote. 265 00:15:19,460 --> 00:15:20,794 Pónganse a salvo. 266 00:15:23,714 --> 00:15:27,051 Un segundo. Esto obtendrá muchos "me gusta". 267 00:15:31,764 --> 00:15:33,265 Esto es mi culpa. 268 00:15:33,349 --> 00:15:35,059 Eso sí que es novedad. 269 00:15:35,684 --> 00:15:39,438 Pero arriesgaste tu vida para salvar a un extraño. 270 00:15:39,521 --> 00:15:41,231 No eres un extraño. 271 00:15:43,400 --> 00:15:44,735 Eres mi amigo. 272 00:15:45,402 --> 00:15:47,237 ¿Liz? Pero ¿por qué? 273 00:15:48,447 --> 00:15:49,782 No lo sé. 274 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 Sentía que era muy especial. 275 00:15:52,785 --> 00:15:56,664 Era muy buena alumna y presidente de clase en Midtown. 276 00:15:56,747 --> 00:16:02,711 Luego surgieron escuelas de genios, como Horizon y Oz, y ya no fue suficiente. 277 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 Y me convertí en Chiflada. 278 00:16:05,839 --> 00:16:08,217 Quería ser una heroína en la comunidad. 279 00:16:08,300 --> 00:16:11,887 Perdí esa visión al enfocarme en el Hombre Araña. 280 00:16:11,971 --> 00:16:14,682 Me sentí poderosa por la atención. 281 00:16:15,516 --> 00:16:18,978 Pero se necesita otro poder para ser un héroe. 282 00:16:19,561 --> 00:16:22,439 Salvar mi vida no fue poca cosa. 283 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 Gracias. 284 00:16:30,114 --> 00:16:31,115 ¡Salgan! 285 00:16:36,161 --> 00:16:40,666 ¿Meciendo sobre una mezcladora? No vuelves a cuidarlos. 286 00:16:40,749 --> 00:16:43,502 Hombre Araña, llegaste. 287 00:16:43,585 --> 00:16:46,088 Dame el USB y nadie sale herido. 288 00:16:46,672 --> 00:16:47,548 Claro. 289 00:16:47,631 --> 00:16:51,260 ¿Se los doy a ti o a Hammerhead? 290 00:16:52,428 --> 00:16:54,304 Felicidades. 291 00:16:54,930 --> 00:16:58,726 Descubriste que el bruto trabaja para mí. ¿Quieres una medalla? 292 00:16:58,809 --> 00:17:02,312 No. Aunque quizá hay suficiente metal en tu cabeza 293 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 para darme oro, plata y bronce. 294 00:17:04,565 --> 00:17:07,109 Solo dame la mercancía 295 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 y dejamos a los niños irse. 296 00:17:10,154 --> 00:17:11,238 Claro. 297 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 Ahora suéltalos. 298 00:17:13,782 --> 00:17:17,327 Eso es justo lo que planeo hacer. 299 00:17:17,786 --> 00:17:18,662 ¡Suéltalos! 300 00:17:21,457 --> 00:17:23,667 Sabía que no eras confiable, 301 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 pero te di una oportunidad antes de ir a la policía 302 00:17:26,670 --> 00:17:29,048 con la lista de empresas donde lavas dinero. 303 00:17:29,131 --> 00:17:30,507 ¿Qué? ¿Cómo....? 304 00:17:31,133 --> 00:17:33,510 Fácil. Solo usé la cabeza. 305 00:17:34,053 --> 00:17:35,679 Maten a ese insecto. 306 00:17:42,227 --> 00:17:44,229 ¿Puedo tener a una persona 307 00:17:44,313 --> 00:17:46,356 que haga lo que necesito? 308 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 Yo me encargo de esto. 309 00:17:55,783 --> 00:17:58,494 ¿Ves cuán rápido te reemplazaron? 310 00:17:58,577 --> 00:18:02,206 Tu jefe los quiere grandes, malos y sumisos. 311 00:18:03,957 --> 00:18:07,294 Le encantará mi nuevo poder. 312 00:18:07,377 --> 00:18:09,797 A veces no sé por qué hablo. 313 00:18:12,966 --> 00:18:15,469 ¿No sabías que podía crecer? 314 00:18:16,512 --> 00:18:19,389 No te muevas. Nos liberaré pronto. 315 00:18:19,473 --> 00:18:21,809 Aumento de tamaño y fuerza, 316 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 pero no en belleza. 317 00:18:32,569 --> 00:18:33,862 Tengo una idea. 318 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Oye, domo de cromo, ¡ven! 319 00:18:43,747 --> 00:18:48,919 Tu habilidad es asombrosa. No tanto como absorber sabiduría. 320 00:18:50,379 --> 00:18:53,882 Prefiero la fuerza a la inteligencia. 321 00:18:54,633 --> 00:18:55,717 Me lo imaginé. 322 00:18:55,801 --> 00:18:59,429 Si no, hubieras notado que absorbiste litio. 323 00:19:00,013 --> 00:19:01,431 Sí, ¿y qué? 324 00:19:02,015 --> 00:19:05,269 No reacciona bien con ciertos compuestos. 325 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 ¿Como tu cara? 326 00:19:07,437 --> 00:19:08,355 No. 327 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 Como el agua. 328 00:19:21,535 --> 00:19:23,871 - ¿Desapareció? - No creo. 329 00:19:23,954 --> 00:19:26,165 Volverá a formarse pronto. 330 00:19:26,248 --> 00:19:29,042 Aun así fue increíble. Nos salvaste. 331 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 Con tu ayuda. 332 00:19:30,502 --> 00:19:33,672 El USB no significaba nada hasta que recordé tu nota 333 00:19:33,755 --> 00:19:35,632 sobre las empresas adquiridas. 334 00:19:36,258 --> 00:19:37,134 Tú... 335 00:19:37,718 --> 00:19:39,595 ...¿leíste mi blog? 336 00:19:39,678 --> 00:19:42,472 ¡El Hombre Araña es una de mis tres visitas. 337 00:19:43,473 --> 00:19:44,725 Sentido arácnido. 338 00:19:45,225 --> 00:19:47,811 Te aplastaré como insecto. 339 00:19:50,898 --> 00:19:53,400 ¿Qué le pasa a esta porquería? 340 00:19:53,942 --> 00:19:55,652 ¡Te atacó la Chiflada! 341 00:19:57,279 --> 00:19:59,364 ¿Qué? Estás brome... 342 00:20:02,075 --> 00:20:04,578 Te atacó el Hombre Araña. 343 00:20:07,831 --> 00:20:09,583 ¿Grabaste su chapuzón? 344 00:20:09,666 --> 00:20:12,169 Sí, entre otras cosas. 345 00:20:14,796 --> 00:20:16,673 Te atacó la Chiflada. 346 00:20:18,091 --> 00:20:19,134 Qué gracioso. 347 00:20:20,510 --> 00:20:22,512 Depende de qué lado estés. 348 00:20:22,596 --> 00:20:25,224 Hoy me alegró tenerte de mi lado. 349 00:20:25,974 --> 00:20:28,060 Yo empecé este desastre. 350 00:20:28,143 --> 00:20:30,979 Arreglar errores es parte de ser héroe. 351 00:20:31,063 --> 00:20:32,731 ¿Un héroe, yo? 352 00:20:33,315 --> 00:20:35,067 Después de hoy, claro. 353 00:20:36,443 --> 00:20:38,737 Es mejor que un millón de "me gusta". 354 00:20:38,820 --> 00:20:42,199 Aunque quizá es tiempo de volver a ser yo. 355 00:20:45,327 --> 00:20:46,203 ¿Liz Allan? 356 00:20:46,745 --> 00:20:48,080 ¿Sabes quién soy? 357 00:20:49,206 --> 00:20:50,290 Claro. 358 00:20:50,374 --> 00:20:53,919 Presidente de clase de Midtown, todos lo saben. 359 00:20:55,420 --> 00:20:59,383 Y la ideal para entregar al Hombre Absorbente. 360 00:20:59,466 --> 00:21:01,301 Y a Hammerhead. 361 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 Resulta que el mayor fracaso de Arañita, 362 00:21:03,887 --> 00:21:05,847 fue que le fallé. 363 00:21:05,931 --> 00:21:08,350 Hizo el tipo de bien que yo quería hacer. 364 00:21:08,433 --> 00:21:12,396 Pero me distrajo la popularidad, y lo lamento. 365 00:21:12,896 --> 00:21:15,607 Es mi último video de Chiflada por un tiempo. 366 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 Mientras, en noticias reales, 367 00:21:17,818 --> 00:21:20,904 el blog de Randy los tendrá al tanto. 368 00:21:20,988 --> 00:21:22,614 Arañita salvó la situación. 369 00:21:22,698 --> 00:21:24,783 Realmente es un héroe, ¿no? 370 00:21:25,659 --> 00:21:29,538 No puedes creer todo lo que ves en Internet. 371 00:21:59,943 --> 00:22:01,945 www.facebook.com/gatonplay 27041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.