All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E01_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,759 --> 00:00:11,720 ¿Qué intentó robar esta escoria? 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,513 El informe dice que vibranio. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,765 ¿Qué pasó con eso de robar dinero? 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,060 ¿Dónde has estado? La ciencia es la nueva divisa. 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 Albert Einstein dijo una vez: 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,481 "Aprende del ayer, 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,316 vive el hoy 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,110 y espera el mañana". 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,449 Ayer fueron dos semanas desde que me picó una araña radioactiva, 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,868 así que aún estoy aprendiendo. 11 00:00:35,368 --> 00:00:37,871 Sin embargo hoy en día, vivo para eso. 12 00:00:38,872 --> 00:00:42,125 Debutando y mostrándoles a todos de lo que soy capaz. 13 00:00:42,876 --> 00:00:47,839 Desde hoy, el mundo me conocerá como ¡el Hombre Araña! 14 00:00:49,591 --> 00:00:51,968 Vamos, estás arruinando mi momento. 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,386 ¡Vete! 16 00:00:54,637 --> 00:00:55,930 Ay, genial. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,767 Debería adherirme a las paredes, no a las palomas. 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,148 ¡Aléjate de mi palomar! 19 00:01:05,231 --> 00:01:07,859 No entiende. No me las estoy robando. 20 00:01:07,942 --> 00:01:09,402 Está pegada a mí. 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,529 Buen momento para aprender a liberar, Arañita. 22 00:01:16,826 --> 00:01:18,286 Qué bueno que sé lanzar redes. 23 00:01:20,789 --> 00:01:21,706 O no. 24 00:01:21,790 --> 00:01:25,210 Parece que 14 bares no es suficiente para lanzar redes correctamente. 25 00:01:30,799 --> 00:01:33,927 - ¡Fuera de mi techo! - Hoy no es el mejor día para hacer esto. 26 00:01:34,511 --> 00:01:36,137 ¿Qué hago, tío Ben? 27 00:01:39,474 --> 00:01:41,267 ¿Qué hago, tío Ben? 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 La mamá de Flash Thompson quiere que le enseñe ciencia, 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,856 pero él siempre me está hostigando. 30 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 Sé que es lo correcto, pero vaya, 31 00:01:50,026 --> 00:01:52,904 sería bueno verlo avergonzarse un poco. 32 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 Peter, todos tienen un don. 33 00:01:56,991 --> 00:02:01,454 A veces, cuando una persona no sabe cuál es el don, 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,373 se desquita con otras personas. 35 00:02:03,998 --> 00:02:04,999 ¿Tiene sentido? 36 00:02:05,083 --> 00:02:06,584 En realidad, no. 37 00:02:07,710 --> 00:02:11,923 Qué mal, porque pensé que mi don era hacer que las cosas tengan sentido. 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,260 Dios sabe que no es la ciencia. 39 00:02:19,764 --> 00:02:22,684 Creo que solo necesita un poco de óxido de hierro. 40 00:02:25,812 --> 00:02:26,896 Mira eso. 41 00:02:27,522 --> 00:02:31,151 Sabes, Pete, yo no sé tanto sobre ciencia como tú, 42 00:02:31,776 --> 00:02:36,114 pero siempre ha habido una fórmula que me funciona en cualquier situación. 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,575 El gran poder 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 está acompañado de una gran responsabilidad. 45 00:02:42,203 --> 00:02:43,496 Eso no es algo real. 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,165 Lo acabas de inventar. 47 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 ¿Qué? Claro que lo es. 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,420 ¿Eso no existe? Sé que la P existe. 49 00:02:50,503 --> 00:02:52,505 Sí, es fósforo. 50 00:02:52,589 --> 00:02:55,425 Y lo único que significa la G es "gracioso". 51 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 Como dije, real o no, siempre me funciona. 52 00:02:58,928 --> 00:03:02,390 Le diré a la Sra. Thompson que empezaré a enseñar a Flash la próxima semana. 53 00:03:06,436 --> 00:03:08,104 Tienes razón, tío Ben. 54 00:03:08,188 --> 00:03:10,607 El gran poder está acompañado de una gran responsabilidad. 55 00:03:10,690 --> 00:03:11,858 Debo hacer esto. 56 00:03:11,941 --> 00:03:14,360 Diecisiete bares debe funcionar. 57 00:03:16,529 --> 00:03:17,697 Ah no, no lo harás. 58 00:03:25,163 --> 00:03:28,082 Bien, veamos si programé bien la presión. 59 00:03:31,169 --> 00:03:33,213 ¡Funciona! 60 00:03:33,296 --> 00:03:34,505 ¡Ay, Pete! 61 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 Si mis cálculos son correctos, 62 00:03:42,597 --> 00:03:46,184 a esta velocidad, tengo 15 segundos para poner a salvo a todos en un radio 63 00:03:46,267 --> 00:03:47,393 de dos cuadras. 64 00:03:47,477 --> 00:03:50,104 Eso incluye a la anciana de la esquina, 65 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 la madre y el niño que cruzan la calle y los patinadores que van hacia... 66 00:03:54,734 --> 00:03:55,610 ¡Un momento! 67 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 ¡Eso es! Este auto debe ir en el carril VOR, 68 00:03:59,697 --> 00:04:01,824 para Vehículos Operados por Rufianes. 69 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 ¿Correcto? 70 00:04:02,992 --> 00:04:04,327 ¡Giren a la izquierda! 71 00:04:06,537 --> 00:04:07,580 ¡Aquí vamos! 72 00:04:25,223 --> 00:04:27,558 Gracias, chicos. A ese truco se le llama "ollie". 73 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 Y eso se llama sentido arácnido. 74 00:04:32,730 --> 00:04:34,899 Quizá derrotaste a mis secuaces, 75 00:04:34,983 --> 00:04:36,442 niño insecto, 76 00:04:36,526 --> 00:04:40,863 pero suplicarás piedad en las garras del Buitre. 77 00:04:43,408 --> 00:04:44,534 ¿El Buitre? 78 00:04:44,617 --> 00:04:45,827 ¿Niño insecto? 79 00:04:45,910 --> 00:04:48,663 Vaya, ¡eres terrible para elegir nombres! 80 00:05:06,723 --> 00:05:08,891 Mucho mejor. Gritas muy fuerte. 81 00:05:08,975 --> 00:05:11,060 ¿Has pensado en hacer una audición para... 82 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 ...Así que sabes gritar? 83 00:05:17,275 --> 00:05:20,611 Bromea mientras puedas. ¡Será tu última risa! 84 00:05:20,695 --> 00:05:21,863 ¿Qué? 85 00:05:21,946 --> 00:05:24,324 Lo siento, no oigo bien con esto puesto. 86 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 ¿Dices que eres aficionado y quieres mi autógrafo? 87 00:05:30,204 --> 00:05:31,873 - ¡Ven acá! - Tranquilo, amigo. 88 00:05:31,956 --> 00:05:33,291 Se están destapando mis oídos. 89 00:05:33,374 --> 00:05:37,462 No me interesa tanto destapar como soltar. 90 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 Suéltame, tonto. 91 00:05:43,134 --> 00:05:45,803 Hice esto con una paloma amiga tuya hace rato. 92 00:05:48,306 --> 00:05:49,349 ¡Ay, vamos! 93 00:05:52,143 --> 00:05:55,480 Debo parar esto antes de que me arrastre por cada edificio. 94 00:05:55,563 --> 00:05:57,815 Veinte bares, no me fallen ahora. 95 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 Ahora a hacer una jaula para esta ave. 96 00:06:17,543 --> 00:06:20,338 No me digas que te olvidaste de mis orejeras de red. 97 00:06:20,421 --> 00:06:21,923 Eso no era para ti. 98 00:06:22,507 --> 00:06:25,051 O me detienes o los salvas... 99 00:06:25,802 --> 00:06:26,719 ...héroe. 100 00:06:33,518 --> 00:06:35,645 Tu primer villano, y lo dejas huir. 101 00:06:35,728 --> 00:06:37,397 Ya casi no tengo red, pero quizá... 102 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 Oye, cabeza de red. 103 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 Soy el Hombre Araña, de hecho. 104 00:06:42,151 --> 00:06:45,822 Genial. ¿Cómo sacaremos a estos chicos de tu bola de red? 105 00:06:46,406 --> 00:06:49,242 Ah, se disuelve en una hora, creo. 106 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 Aquí está bien. 107 00:06:54,372 --> 00:06:56,916 Pero la Secundaria Horizon queda a unas cuadras, señor. 108 00:06:56,999 --> 00:06:59,919 Quizá sea una escuela nueva, Bernie, pero es la misma rutina. 109 00:07:00,545 --> 00:07:03,714 Sabes que me gusta caminar estas últimas cuadras con mi amigo Pete. 110 00:07:07,427 --> 00:07:09,720 ¡Ganglioneuralgia esfenopalatina! 111 00:07:10,430 --> 00:07:13,683 ¿No puedes decir congelación cerebral como todos los demás? 112 00:07:14,684 --> 00:07:16,477 Pero eso no sería preciso. 113 00:07:16,561 --> 00:07:18,813 Una teoría es que cuando el cerebro siente el frío 114 00:07:18,896 --> 00:07:22,358 transporta sangre por la arteria cerebral para regular la temperatura. 115 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 Técnicamente deberías decir ráfaga de calor. 116 00:07:26,487 --> 00:07:27,405 Nerd. 117 00:07:27,488 --> 00:07:30,199 Tú eres el que debería ir a la Secundaria Horizon. 118 00:07:30,283 --> 00:07:33,369 De hecho, ¿por qué no te postulas? Sería pan comido. 119 00:07:33,453 --> 00:07:34,829 No lo sé. 120 00:07:34,912 --> 00:07:38,166 La tía May y yo apenas nos las arreglamos ahora que el tío Ben no está. 121 00:07:38,249 --> 00:07:40,042 No puedo pedirle más. 122 00:07:40,126 --> 00:07:41,586 Yo pago los licuados. 123 00:07:41,669 --> 00:07:44,464 No quise decir eso. Me alegra que aún hagamos esto, Harry. 124 00:07:44,547 --> 00:07:46,048 Te extraño en la escuela. 125 00:07:46,132 --> 00:07:48,801 Me verás mucho antes de lo que te imaginas. 126 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 Surgió una vacante en la Secundaria Horizon 127 00:07:50,970 --> 00:07:53,806 y Max dará una presentación de reclutamiento en Midtown hoy. 128 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 ¿Hoy? 129 00:07:55,016 --> 00:07:58,060 Max Modell vendrá a la escuela hoy. ¿Cómo luzco? 130 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Muy agitado para alguien que no quiere postularse. 131 00:08:01,147 --> 00:08:03,649 No, solo... es Max Modell. 132 00:08:03,733 --> 00:08:05,735 Es mi ídolo. Sé todo sobre él. 133 00:08:06,319 --> 00:08:09,030 Me ofrecí a llegar temprano para ayudar el día... 134 00:08:09,113 --> 00:08:11,908 Ay no, me ofrecí a llegar temprano hoy para ayudar. 135 00:08:12,408 --> 00:08:13,743 ¡Liza Allan me matará! 136 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 El mismo Parker de siempre. 137 00:08:17,371 --> 00:08:18,706 Bien. 138 00:08:18,789 --> 00:08:21,334 Solo debo ajustar el umbral de temperatura. 139 00:08:21,417 --> 00:08:22,418 ¡Parker! 140 00:08:24,420 --> 00:08:25,755 Sabes que fallaste. 141 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Lo sé. Lo siento, Liz. 142 00:08:27,757 --> 00:08:30,968 Pero ya que había fallado, decidí ponerme al día en la tarea. 143 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 Siempre estás en el sitio equivocado a la hora equivocada. 144 00:08:33,846 --> 00:08:37,808 - Por suerte, Randy vino a ayudar. - Más bien me obligaron a ayudar. 145 00:08:37,892 --> 00:08:38,935 Gracias, Randy. 146 00:08:39,519 --> 00:08:42,563 ¿Qué temperatura debe alcanzar un líquido viscoso 147 00:08:42,647 --> 00:08:44,815 antes de lograr su máxima densidad? 148 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 No sé. Tú eres la lumbrera, ¿no? 149 00:08:47,527 --> 00:08:50,655 Yo solo escribo un artículo sobre Max Modell para el sitio web. 150 00:08:50,738 --> 00:08:53,824 ¿Cuán genial es que haya una escuela para genios 151 00:08:53,908 --> 00:08:55,910 y que vengan aquí a reclutar? 152 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 No puede ser tan buena si el pedante de Harry Osborn entró. 153 00:08:59,622 --> 00:09:00,748 Que yo sepa, 154 00:09:00,831 --> 00:09:04,043 la Secundaria Horizon está a la par de un club 4H. 155 00:09:04,126 --> 00:09:08,172 Si las cuatro "H" son héroes trabajadores que ayudan. 156 00:09:09,340 --> 00:09:12,134 Solo la primera palabra empieza con "H", Parker. 157 00:09:12,218 --> 00:09:15,304 Soy aficionado a la ciencia, no a la ortografía. 158 00:09:15,388 --> 00:09:17,848 Si la Secundaria Horizon es legítima, 159 00:09:17,932 --> 00:09:21,018 entonces seguramente invitarán a Alistair Smythe después. 160 00:09:21,102 --> 00:09:22,770 Eres muy bueno para ellos, hijo. 161 00:09:22,853 --> 00:09:25,231 Modell es un asistente de laboratorio sobrevalorado. 162 00:09:25,314 --> 00:09:27,525 Lo conocía antes y es un fraude. 163 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 Lo que usted diga, Sr. Smythe. 164 00:09:30,987 --> 00:09:33,573 Son las nueve, ya debemos empezar. 165 00:09:35,116 --> 00:09:37,451 Bienvenidos, alumnos de la Secundaria Midtown. 166 00:09:37,535 --> 00:09:41,539 No es común que a un científico lo llamen genio en vida. 167 00:09:41,622 --> 00:09:43,499 ¿Podemos llamarlo un enorme tonto? 168 00:09:43,583 --> 00:09:46,544 Pero cuando crea una escuela privada para mentes jóvenes 169 00:09:46,627 --> 00:09:51,090 que buscan lograr sus sueños, también lo llamamos modelo a seguir. 170 00:09:51,632 --> 00:09:56,429 Damas y caballeros, ¡les presento a Max Modell de la Secundaria Horizon! 171 00:09:59,265 --> 00:10:00,266 ¡Max Modell! 172 00:10:00,349 --> 00:10:01,851 Buenos días a todos. 173 00:10:02,476 --> 00:10:04,979 Podría pasar mucho tiempo 174 00:10:05,062 --> 00:10:08,649 hablando de las cosas geniales que hacemos en la Secundaria Horizon. 175 00:10:10,067 --> 00:10:10,985 ¿Qué? 176 00:10:11,611 --> 00:10:14,739 Como dije, podría hablar de ellas, 177 00:10:15,364 --> 00:10:17,033 pero prefiero mostrárselas 178 00:10:17,116 --> 00:10:19,619 con nuestro nuevo prototipo de holograma 179 00:10:21,120 --> 00:10:23,831 creado por las mentes más fértiles de la Secundaria Horizon, 180 00:10:23,914 --> 00:10:25,541 donde, me emociona decir, 181 00:10:26,167 --> 00:10:30,671 tenemos por lo menos una vacante que hay que llenar este semestre. 182 00:10:35,760 --> 00:10:37,053 No es tan sencillo. 183 00:10:37,136 --> 00:10:40,056 Verán, para estudiar en Horizon, 184 00:10:40,139 --> 00:10:42,391 deben tener cierto tipo de intelecto. 185 00:10:44,477 --> 00:10:48,481 Un intelecto que pueda resolver una ecuación como esta. 186 00:10:49,065 --> 00:10:53,486 Vaya, esa ecuación explica cómo interactúa la humedad con la vibración. 187 00:10:54,070 --> 00:10:57,657 Un intelecto como Anya Corazón o Miles Morales, 188 00:10:57,740 --> 00:11:01,869 alumnos de Horizon especializados en física elemental. 189 00:11:01,952 --> 00:11:03,913 Esa es su señal. ¡Vayan! 190 00:11:05,164 --> 00:11:06,123 Osborn. 191 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 Oh, Sr. Smythe, ¿qué necesita? 192 00:11:08,834 --> 00:11:11,504 Ese aparato está haciendo un raro zumbido. 193 00:11:11,587 --> 00:11:13,381 ¿Se supone que debe hacer eso? 194 00:11:14,632 --> 00:11:15,591 Luce bien. 195 00:11:15,675 --> 00:11:17,927 No seas petulante. Tú no eres el... 196 00:11:18,010 --> 00:11:22,431 Y en el área de química, su propio Harry Osborn. 197 00:11:22,515 --> 00:11:23,724 Debo irme. 198 00:11:24,517 --> 00:11:26,310 Sigue hablando, Modell. 199 00:11:26,394 --> 00:11:29,522 Voy a derrotarlos a ti y a toda tu escuela. 200 00:11:30,523 --> 00:11:31,565 Gracias, Max. 201 00:11:31,649 --> 00:11:35,653 En la Secundaria Horizon los chicos hacen cosas que solo habrían soñado antes, 202 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 como Anya y su reactor de vibranio. ¿Anya? 203 00:11:38,114 --> 00:11:41,992 Antes, el vibranio solo se encontraba en la nación de Wakanda, 204 00:11:42,076 --> 00:11:44,954 pero con mi reactor de vibranio, habrá suficiente... 205 00:11:45,037 --> 00:11:47,623 Ay, mi sentido arácnido está enloqueciendo. 206 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 Por suerte, en este caos nadie notará que me vuelvo... 207 00:12:02,388 --> 00:12:03,597 ...¡el Hombre Araña! 208 00:12:04,557 --> 00:12:06,851 El vibranio está funcionando al revés. 209 00:12:06,934 --> 00:12:09,854 ¡En vez de absorber vibraciones, las produce! 210 00:12:10,479 --> 00:12:13,023 Espero que el lanzarredes funcione bien. 211 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 Es verdad, Parker, 212 00:12:18,279 --> 00:12:21,115 siempre estás en el sitio equivocado a la hora equivocada. 213 00:12:35,296 --> 00:12:36,380 ¿Quién es ese? 214 00:12:39,467 --> 00:12:41,260 El reactor sigue funcionando. 215 00:12:42,553 --> 00:12:44,054 Debo cortar la electricidad. 216 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Separa la válvula de impulso, arraiga la descarga. 217 00:12:53,898 --> 00:12:55,232 Eso debe detenerte. 218 00:13:05,075 --> 00:13:07,328 Tratemos de evitar arañas asadas, ¿sí? 219 00:13:08,913 --> 00:13:11,290 Por suerte, aún tengo mi ropa de Parker. 220 00:13:11,999 --> 00:13:13,334 Apagué el reactor, 221 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 pero los bomberos tienen mejor equipo para lidiar con las llamas. 222 00:13:16,670 --> 00:13:18,297 Genial, no hay servicio. 223 00:13:18,881 --> 00:13:20,591 Pero alguien debe hacer algo. 224 00:13:21,258 --> 00:13:22,676 Y ese alguien soy yo. 225 00:13:23,928 --> 00:13:26,347 Hola, ecuación de Max. 226 00:13:27,139 --> 00:13:28,474 Eso me da una idea. 227 00:13:29,600 --> 00:13:31,852 Aprovecha esa salida de vibranio, 228 00:13:31,936 --> 00:13:34,688 absorbe esta condensación y redirígela. 229 00:13:36,816 --> 00:13:38,692 Reutiliza estos cables y... 230 00:13:45,366 --> 00:13:46,242 Muy bien. 231 00:13:50,996 --> 00:13:51,997 ¡Todo mi trabajo! 232 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 ¿Qué hiciste? 233 00:13:54,917 --> 00:13:55,751 Lo siento. 234 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 ¿Por qué no dejaste que el chico escarabajo lo manejara? 235 00:13:59,421 --> 00:14:02,091 Creo que es el Hombre Araña. 236 00:14:04,969 --> 00:14:06,428 No dejes que te afecte. 237 00:14:07,012 --> 00:14:11,934 Lo malo es que te odiará por siempre, pero lo bueno es que no vas a su escuela. 238 00:14:13,435 --> 00:14:17,273 ¿Quién es este joven al que debo agradecer por apagar el incendio? 239 00:14:17,982 --> 00:14:20,776 Él es Peter Parker, sobre el que te he hablado. 240 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 Peter, estoy impresionado. 241 00:14:23,195 --> 00:14:27,074 No solo resolviste mi ecuación, también la pusiste en práctica. 242 00:14:27,700 --> 00:14:30,244 He estado considerando las nubes de tormenta bajo techo, 243 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 y tú eres el único que lo entendió. 244 00:14:32,538 --> 00:14:33,706 Sr. Modell, mire. 245 00:14:33,789 --> 00:14:35,165 Yo también la resolví. 246 00:14:35,916 --> 00:14:37,293 Disculpa, jovencito. 247 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 Eso parece más una prueba de Rorschach que una respuesta. 248 00:14:45,885 --> 00:14:47,219 Ven conmigo, Peter. 249 00:14:48,888 --> 00:14:50,347 ¡Parker! 250 00:14:50,431 --> 00:14:51,807 No te preocupes, hijo. 251 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 Todo esto se arreglará. 252 00:14:54,894 --> 00:14:57,104 Valoro lo que hiciste hoy, Peter, 253 00:14:57,688 --> 00:15:00,608 y es con gran placer que te ofrezco 254 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 la vacante que queda en Horizon. 255 00:15:03,235 --> 00:15:04,361 ¿Bromea? 256 00:15:04,445 --> 00:15:06,822 Deberían cerrar la Secundaria Horizon. 257 00:15:06,906 --> 00:15:09,033 Lo que hizo aquí hoy fue imprudente. 258 00:15:09,116 --> 00:15:12,161 Mis alumnos saben lo que hacen, Spencer. 259 00:15:12,244 --> 00:15:16,206 Si tuviera que adivinar, diría que en este campus hubo manipulación. 260 00:15:16,290 --> 00:15:20,502 No seas tonto. Si quieres culpar a alguien, culpa a tu gente. 261 00:15:20,586 --> 00:15:24,006 Yo sé que Harry Osborn estaba jugueteando con el reactor 262 00:15:24,089 --> 00:15:25,466 antes de la presentación. 263 00:15:26,050 --> 00:15:27,885 ¿Qué? No puede ser. 264 00:15:27,968 --> 00:15:32,389 Y el Consejo Educativo dice que cualquier alumno acusado de sabotaje 265 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 será suspendido indefinidamente, 266 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 mientras se investiga. 267 00:15:36,769 --> 00:15:38,646 Eres un ladino, Spencer. 268 00:15:39,897 --> 00:15:40,981 Pero tienes razón. 269 00:15:41,649 --> 00:15:46,195 Harry, odio decirlo, pero mientras se hace una investigación breve, 270 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 me temo que serás suspendido. 271 00:15:48,906 --> 00:15:50,741 - ¿Qué? - No puede hacer eso. 272 00:15:50,824 --> 00:15:54,244 - No sé qué te mostró... - ¡Toda esta destrucción! 273 00:15:54,328 --> 00:15:58,165 ¡El momento perfecto para que el Buitre recoja las sobras! 274 00:15:58,874 --> 00:15:59,750 ¡Max! 275 00:16:02,711 --> 00:16:03,796 ¡Iré por ayuda! 276 00:16:05,339 --> 00:16:07,925 Más bien iré por mi disfraz para volver a ser... 277 00:16:09,051 --> 00:16:10,094 Ah, sí. 278 00:16:10,719 --> 00:16:14,390 Recordatorio: hacer disfraz con tela a prueba de fuego la próxima vez. 279 00:16:19,353 --> 00:16:20,562 Suéltame, Adrian. 280 00:16:20,646 --> 00:16:24,358 Adrian Toomes era tu empleado patético, Modell, 281 00:16:24,984 --> 00:16:27,569 despedido con causa insuficiente. 282 00:16:27,653 --> 00:16:30,239 ¡Yo soy el Buitre! 283 00:16:30,823 --> 00:16:33,283 Adrian, te despedimos por robar equipo... 284 00:16:37,663 --> 00:16:39,331 ¡Ese equipo era mío! 285 00:16:41,417 --> 00:16:44,753 Todo lo que hiciste como mi empleado es de Horizon. 286 00:16:44,837 --> 00:16:48,757 Sí, pero mi traje de Buitre antigravedad es todo mío, 287 00:16:49,341 --> 00:16:51,468 y necesita vibranio para funcionar. 288 00:16:56,056 --> 00:16:57,558 ¡Tú otra vez! 289 00:16:57,641 --> 00:16:59,560 Sabía que el rojo con azul sería memorable. 290 00:17:03,981 --> 00:17:04,982 ¡Te tengo! 291 00:17:06,233 --> 00:17:08,652 Sí, pero yo te tengo a ti. 292 00:17:10,571 --> 00:17:13,365 A ver si te gusta que te apuñalen por la espalda 293 00:17:13,449 --> 00:17:15,075 como Modell hizo conmigo. 294 00:17:15,159 --> 00:17:16,744 ¡Max, no! 295 00:17:17,327 --> 00:17:18,370 ¡Suéltame! 296 00:17:20,330 --> 00:17:23,542 ¡No permitiré que mi primer día sea el último de Max! 297 00:17:34,928 --> 00:17:36,513 Gracias, ardilla voladora. 298 00:17:36,597 --> 00:17:39,349 Bueno, mejor que escarabajo. Al menos estás a salvo. 299 00:17:40,517 --> 00:17:43,937 Aún no. El Buitre se dirige a la escuela. 300 00:17:44,021 --> 00:17:45,773 Lo que quiere es el vibranio. 301 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 Entonces, ¡agárrate! 302 00:17:48,525 --> 00:17:51,028 - ¿Seguro sabes cómo volar esta cosa? - No. 303 00:17:55,074 --> 00:17:58,285 ¡Oye! Te dije que tenía todo bajo control. 304 00:17:58,368 --> 00:18:01,789 ¿Y entonces por qué no tengo el vibranio en mi poder? 305 00:18:01,872 --> 00:18:05,459 Primero debía encargarme de un asunto personal. 306 00:18:06,627 --> 00:18:10,255 A mí no me interesan tus rencores triviales. 307 00:18:13,801 --> 00:18:15,135 Papá, ¿estás bien? 308 00:18:15,844 --> 00:18:19,681 - Haré que el Buitre pague por esto. - No harás semejante cosa. 309 00:18:19,765 --> 00:18:22,434 Ahora que tengo el vibranio hará falta alguien 310 00:18:22,518 --> 00:18:25,104 mucho más fuerte para derrotarme. 311 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 ¿Hablas de mí? 312 00:18:30,818 --> 00:18:32,361 No hay problema. 313 00:18:32,444 --> 00:18:35,906 Los destruiré a todos igualmente. 314 00:18:37,950 --> 00:18:40,410 ¡Justo en la nariz! ¡O en el pico! 315 00:18:42,037 --> 00:18:43,831 Buen trabajo, cazador de aves. 316 00:18:43,914 --> 00:18:46,708 ¿Puedes quedarte para contestar unas preguntas? 317 00:18:47,876 --> 00:18:51,046 Sinceramente, necesito respuestas a mis propias preguntas. 318 00:18:55,175 --> 00:18:58,137 No veo cómo puedo ir a la Secundaria Horizon, tía May. 319 00:18:58,220 --> 00:19:02,641 Creí que ya lo habíamos acordado. Es justo lo que tu tío Ben hubiera querido 320 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 y no lo vamos a decepcionar. 321 00:19:04,518 --> 00:19:07,646 - ¿Cómo lo pagaremos? - Conseguiré otro empleo, si es necesario. 322 00:19:07,729 --> 00:19:10,149 ¿Están contratando en esta cafetería? 323 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 Muy graciosa. 324 00:19:11,400 --> 00:19:13,986 Es solo que se siente raro ir ahí sin Harry. 325 00:19:14,069 --> 00:19:16,029 ¿Qué dirá ahora que lo suspendieron? 326 00:19:16,113 --> 00:19:18,157 Dirá que la suspensión es temporal, 327 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 y que mereces ir a esa escuela tanto como yo. 328 00:19:21,076 --> 00:19:22,953 Harry, ¿estás bien? 329 00:19:23,537 --> 00:19:24,872 ¿Qué dijo tu papá? 330 00:19:24,955 --> 00:19:25,831 Relájate. 331 00:19:25,914 --> 00:19:28,250 Dijo que si la escuela más lista no me quería 332 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 crearía una aún más lista. 333 00:19:30,169 --> 00:19:33,255 Lo que sea que eso signifique. Hola, Sra. Parker. ¿Qué hace aquí? 334 00:19:33,964 --> 00:19:36,925 Estaba tan decidida a ver a Peter ir a Horizon, 335 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 que le dije que yo misma lo llevaría a la escuela. 336 00:19:40,095 --> 00:19:42,598 Yo puedo acompañarlo desde aquí, si quiere. 337 00:19:43,307 --> 00:19:44,183 Gracias. 338 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 Que tengan un día estupendo. 339 00:19:51,440 --> 00:19:54,902 - ¿Tienes nervios del primer día? - Claro que sí. 340 00:19:54,985 --> 00:19:56,820 Es mi primer día en un nuevo ambiente 341 00:19:56,904 --> 00:20:00,240 y mis manos procesan las señales sensoriales que envía... 342 00:20:00,324 --> 00:20:02,242 Bien, entiendo. 343 00:20:02,326 --> 00:20:04,328 La respuesta era solo "sí" o "no". 344 00:20:05,120 --> 00:20:06,997 Vas a encajar muy bien. 345 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 ¿Cómo te sientes? 346 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 Confundido. 347 00:20:14,087 --> 00:20:18,926 Ya sé que no les caigo bien a los Smythe, pero parece retorcido incluso para ellos. 348 00:20:19,426 --> 00:20:22,137 Y ese arácnido que llegó y destruyó el reactor, 349 00:20:22,221 --> 00:20:23,931 no puede ser casualidad. 350 00:20:24,014 --> 00:20:27,351 Creo que ese tipo tuvo algo que ver con esto y lo demostraré. 351 00:20:27,434 --> 00:20:30,687 No sé si eso es verdad. Creo que solo intentaba... 352 00:20:31,480 --> 00:20:32,898 ¿Sabías que era una araña? 353 00:20:33,523 --> 00:20:34,983 Sí. ¿Qué creías que era? 354 00:20:36,276 --> 00:20:39,071 Nada. Siempre puedo contar contigo, Harry. 355 00:20:43,492 --> 00:20:45,327 - Nos vemos luego. - Sí. 356 00:20:52,125 --> 00:20:53,001 ¿Pete? 357 00:20:54,002 --> 00:20:56,838 Lo siento, al parecer voy en dirección opuesta. 358 00:20:57,589 --> 00:21:00,801 No, Pete, por primera vez vas en la dirección correcta. 359 00:21:00,884 --> 00:21:05,305 Aprende del ayer, vive el hoy. Creo que Einstein tenía razón. 360 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 Aunque cometí errores en mi primer día como superhéroe, 361 00:21:08,767 --> 00:21:10,018 aun así me trajeron aquí. 362 00:21:10,102 --> 00:21:14,189 Y con una escuela nueva así de genial, el mañana solo puede ser mejor. 363 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 - Eso espero. - Parker, al fin llegaste. 364 00:21:18,151 --> 00:21:19,528 Hola, Sr. Modell. 365 00:21:19,611 --> 00:21:21,280 Por favor, llámame Max. 366 00:21:22,239 --> 00:21:25,075 Bienvenido a la Secundaria Horizon. 367 00:21:27,160 --> 00:21:28,036 Guau. 368 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 Mi tío Ben dijo que todos teníamos un don. 369 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 Quizá al fin encontré el mío. 370 00:21:59,943 --> 00:22:02,029 www.facebook.com/gatonplay 28483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.