All language subtitles for Soupcons.2019.S01E03.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,265 --> 00:00:02,000 Pudo ser un accidente. 2 00:00:02,065 --> 00:00:05,360 La discusi�n va a m�s, t� vienes al garaje para calmarte... 3 00:00:06,785 --> 00:00:08,600 Ella tambi�n viene... 4 00:00:09,105 --> 00:00:13,105 Te enfadas y, sin pensarlo, le das con el martillo. 5 00:00:13,185 --> 00:00:15,280 Piensa lo que te d� la gana. 6 00:00:15,705 --> 00:00:19,025 Y cuando ves que ella est� muerta, te asustas. 7 00:00:20,465 --> 00:00:23,040 Entonces se te ocurre fingir un suicidio. 8 00:00:24,544 --> 00:00:26,080 Yo no la mat�. 9 00:00:27,825 --> 00:00:29,640 Capit�n, tenemos algo. 10 00:00:29,705 --> 00:00:31,760 �Hace mucho que esto est� roto? 11 00:00:31,825 --> 00:00:33,440 �C�mo se rompi�? 12 00:00:33,985 --> 00:00:35,200 Cuando discutimos, 13 00:00:35,265 --> 00:00:38,000 Marion me empuj� y me pegu� contra el cristal. 14 00:00:38,065 --> 00:00:40,280 �Ella lo empuj�? �No fue al rev�s? 15 00:00:40,345 --> 00:00:42,120 No, no fue al rev�s. 16 00:00:42,625 --> 00:00:44,920 �Era habitual llegar a las manos? 17 00:00:46,825 --> 00:00:49,625 Qu� va. Discut�amos como todas las parejas. 18 00:00:49,945 --> 00:00:51,800 �Vosotros no discut�s? 19 00:00:52,065 --> 00:00:54,040 �Rompiendo cristales? No. 20 00:00:56,065 --> 00:00:59,544 Se�or Mall�val, son las 11:07 h. 21 00:01:00,585 --> 00:01:04,304 Debo detenerlo. Es sospechoso de homicidio. 22 00:01:06,705 --> 00:01:07,920 �Pap�? 23 00:01:08,785 --> 00:01:10,280 Dime, cari�o. 24 00:01:11,345 --> 00:01:12,160 �Qu� pasa? 25 00:01:12,225 --> 00:01:14,720 Tu pap� tiene que acompa�arnos a comisar�a. 26 00:01:14,785 --> 00:01:16,920 Te llevaremos al cole, �vale? 27 00:01:17,505 --> 00:01:19,480 �Vas a vestirte, mi amor? 28 00:01:20,185 --> 00:01:21,800 Oc�pate de ella. 29 00:01:23,345 --> 00:01:24,400 Un momento. 30 00:01:24,465 --> 00:01:26,320 �No puedo ocuparme yo? 31 00:01:26,904 --> 00:01:27,840 Venga. 32 00:01:27,904 --> 00:01:29,200 Gracias. 33 00:01:31,825 --> 00:01:33,040 Vamos. 34 00:01:40,745 --> 00:01:42,480 - Hola, L�a. - Hola. 35 00:01:44,544 --> 00:01:46,280 - �Has comido? - No. 36 00:01:46,864 --> 00:01:48,920 Pues vamos al comedor, �eh? 37 00:01:49,025 --> 00:01:50,840 - Adi�s, L�a. - Adi�s. 38 00:01:55,904 --> 00:01:58,000 �Hab�is detenido a su padre? 39 00:01:58,664 --> 00:02:01,120 No fue un suicidio, fue un asesinato. 40 00:02:04,664 --> 00:02:06,840 No puedo decir m�s. Lo siento. 41 00:02:08,904 --> 00:02:10,160 Me voy. 42 00:02:36,225 --> 00:02:37,625 SOSPECHAS 43 00:02:46,544 --> 00:02:47,840 Gracias. 44 00:02:48,904 --> 00:02:50,680 Gracias por venir, Renaud. 45 00:02:50,745 --> 00:02:52,280 �Ten�a otra opci�n? 46 00:02:52,345 --> 00:02:55,200 De lo contrario, decepcionar�a a Emilie y a L�a. 47 00:02:55,384 --> 00:02:56,960 �Qu� ha pasado? 48 00:02:57,105 --> 00:02:59,880 Exactamente lo que he dicho. No mat� a Marion. 49 00:03:01,185 --> 00:03:02,400 �Me lo cuentas? 50 00:03:02,465 --> 00:03:04,840 Vamos, toca control de Matem�ticas. 51 00:03:05,705 --> 00:03:08,585 S�, s�, venga. Sacad un folio, por favor. 52 00:03:09,985 --> 00:03:11,320 Silencio. 53 00:03:16,585 --> 00:03:18,320 - Vamos. - Se�orita. 54 00:03:18,785 --> 00:03:21,720 Mi padre ha escrito una nota para ti en mi agenda. 55 00:03:22,825 --> 00:03:25,280 Vale. Gracias, L�a. Vuelve a tu sitio. 56 00:03:28,825 --> 00:03:31,960 Bueno, aqu� ten�is multiplicaciones de n�meros enteros. 57 00:03:32,864 --> 00:03:34,880 Copiadlas bien, por favor. 58 00:03:56,425 --> 00:03:59,600 Podr�a haberle cogido las llaves del coche, por ejemplo. 59 00:04:00,145 --> 00:04:01,480 Disculpen. 60 00:04:01,544 --> 00:04:02,920 Letrado... 61 00:04:04,105 --> 00:04:06,640 Y adem�s de un poco ebria, �estaba bien? 62 00:04:07,425 --> 00:04:08,880 �Qu� quiere decir? 63 00:04:08,945 --> 00:04:10,520 �Estaba herida? 64 00:04:11,985 --> 00:04:13,800 No entiendo esa pregunta. 65 00:04:13,864 --> 00:04:16,680 La autopsia confirma que Marion era maltratada. 66 00:04:19,465 --> 00:04:21,560 Nunca he pegado a una mujer. 67 00:04:22,825 --> 00:04:25,440 Admita que le vio moratones por todo el cuerpo. 68 00:04:25,505 --> 00:04:28,200 Seg�n la forense, no pasaban desapercibidos. 69 00:04:28,864 --> 00:04:30,920 Pues yo no le vi moratones. 70 00:04:31,465 --> 00:04:33,160 �A�n hac�an el amor? 71 00:04:33,225 --> 00:04:34,200 �Perd�n? 72 00:04:34,265 --> 00:04:36,080 Conteste la pregunta. 73 00:04:38,745 --> 00:04:40,280 S�, a�n hac�amos el amor. 74 00:04:40,345 --> 00:04:42,400 No, no le vi ning�n morat�n en el cuerpo. 75 00:04:42,465 --> 00:04:44,120 Y por supuesto no pegaba a mi mujer. 76 00:04:44,185 --> 00:04:46,560 Menos cuando la empuj� contra el cristal. 77 00:04:46,625 --> 00:04:48,600 Ya he dicho que fue ella quien me empuj�. 78 00:04:48,664 --> 00:04:53,025 Escuchen, con Marion no era todo de color de rosa, pero... 79 00:04:54,265 --> 00:04:56,600 A ver, �por qu� querr�a matar a mi mujer? 80 00:04:56,664 --> 00:04:58,760 Creo que lo hizo sin querer. 81 00:04:59,664 --> 00:05:01,800 �Por qu� estaban discutiendo? 82 00:05:05,864 --> 00:05:08,480 Ya se lo dije, por la fecundaci�n in vitro. 83 00:05:08,544 --> 00:05:10,400 Marion se obsesion� con ese tema. 84 00:05:10,465 --> 00:05:12,320 �Y usted quer�a parar? 85 00:05:13,185 --> 00:05:15,745 No hab�amos tomado la decisi�n. No... 86 00:05:15,825 --> 00:05:17,760 Pero usted quer�a parar. 87 00:05:19,585 --> 00:05:21,360 Era un tema dif�cil. 88 00:05:22,304 --> 00:05:23,760 �Para usted? 89 00:05:24,225 --> 00:05:26,280 Para ella ser�a m�s dif�cil. 90 00:05:26,345 --> 00:05:27,840 Por supuesto. 91 00:05:28,785 --> 00:05:30,840 Quiero decir que fue duro para los dos. 92 00:05:30,904 --> 00:05:32,680 Y por eso quer�a que lo habl�ramos. 93 00:05:32,745 --> 00:05:36,560 �No quer�a seguir con la fecundaci�n o no quer�a tener un hijo con ella? 94 00:05:39,065 --> 00:05:41,400 �A�n estaba enamorado de su mujer? 95 00:05:42,345 --> 00:05:45,145 Pues claro. �A qu� viene esa pregunta? 96 00:06:00,904 --> 00:06:02,600 Hasta las 17:30 h. 97 00:06:08,825 --> 00:06:10,745 �Vamos, a la fila! 98 00:06:13,105 --> 00:06:14,400 Gracias. 99 00:06:16,384 --> 00:06:18,105 Hay huellas suyas 100 00:06:18,185 --> 00:06:20,920 en la supuesta carta de suicidio de su mujer. 101 00:06:23,625 --> 00:06:27,440 Quien escribi� esto pudo haber cogido una hoja que hab�a tocado Florent. 102 00:06:29,585 --> 00:06:32,945 S�. Tengo despacho en casa y en el restaurante. 103 00:06:34,025 --> 00:06:35,720 Y all� hay folios. 104 00:06:35,985 --> 00:06:37,640 �Alguien le ha tendido una trampa? 105 00:06:37,705 --> 00:06:40,200 Lo que s� seguro es que no he escrito esa carta 106 00:06:40,265 --> 00:06:42,160 y que no mat� a Marion. 107 00:06:44,265 --> 00:06:46,920 Como ven, no hay ninguna prueba que inculpe a mi cliente. 108 00:06:46,985 --> 00:06:48,600 Esto no es todo. 109 00:06:50,145 --> 00:06:52,160 Encontramos estas fotos... 110 00:06:53,825 --> 00:06:56,000 en el bolso quemado de Marion. 111 00:06:59,465 --> 00:07:01,145 Mire, �es usted? 112 00:07:04,025 --> 00:07:05,600 �Y qui�n es ella? 113 00:07:05,664 --> 00:07:07,520 Se le ve muy cari�oso. 114 00:07:11,945 --> 00:07:13,320 Es Marion. 115 00:07:17,785 --> 00:07:19,880 �Tiene una amante, Mall�val? 116 00:07:20,864 --> 00:07:22,960 No, no tengo ninguna amante. 117 00:07:25,304 --> 00:07:27,985 Venga, venga. Sal, �vale? 118 00:07:28,505 --> 00:07:30,360 Tengo much�sima prisa. 119 00:07:30,585 --> 00:07:32,720 �Y la exposici�n de Pl�stica? 120 00:07:33,225 --> 00:07:34,280 �Qu� exposici�n? 121 00:07:34,345 --> 00:07:36,280 La del pintor. Me ibas a ayudar. 122 00:07:36,345 --> 00:07:37,440 Es para el viernes. 123 00:07:37,505 --> 00:07:39,840 S�, pero tenemos que enviarla ma�ana. 124 00:07:39,904 --> 00:07:42,560 Escucha, Mathieu te ayudar� hasta que yo vuelva a casa. 125 00:07:42,625 --> 00:07:43,960 �Mathieu? 126 00:07:44,065 --> 00:07:46,520 Bueno, escucha, Hugo, voy a llegar tarde. 127 00:07:46,585 --> 00:07:49,080 Pon un poco de tu parte. Yo no puedo estar ah� siempre. 128 00:07:49,145 --> 00:07:51,720 Eres mayor, empieza a preparar la exposici�n solo. 129 00:07:51,785 --> 00:07:53,200 Venga, sal. 130 00:07:57,664 --> 00:07:59,000 �ltimamente est�s rara. 131 00:07:59,065 --> 00:08:00,320 �Qu� voy a estar rara! 132 00:08:00,384 --> 00:08:02,640 Est�s tan rara que no ves que est�s rara. 133 00:08:02,705 --> 00:08:04,520 Que yo no estoy rara. 134 00:08:10,425 --> 00:08:13,400 Su operador nos ha proporcionado su registro de llamadas. 135 00:08:13,465 --> 00:08:16,025 �ltimamente ha estado en contacto 136 00:08:16,745 --> 00:08:20,544 con el n�mero 0653133156. 137 00:08:21,145 --> 00:08:22,840 �Sabe de qui�n es? 138 00:08:23,544 --> 00:08:24,440 Ni idea. 139 00:08:24,505 --> 00:08:27,745 Al ser de tarjeta prepago, no podemos identificarlo. 140 00:08:28,465 --> 00:08:29,840 �No sabe qui�n es? 141 00:08:29,904 --> 00:08:31,200 Pues no. 142 00:08:32,225 --> 00:08:34,640 Pues le ha llamado much�simas veces. 143 00:08:34,705 --> 00:08:37,945 Y tambi�n le ha enviado mensajes, 200 en tres meses. 144 00:08:38,664 --> 00:08:42,200 "Te necesito", "Te echo de menos", "Cuento las horas para verte". 145 00:08:42,425 --> 00:08:44,800 Hay para un libro entero de poes�a. 146 00:08:46,745 --> 00:08:50,304 Era a Marion. Los mensajes eran para ella. 147 00:08:53,745 --> 00:08:56,040 A ver, �se cree que somos tontos? 148 00:08:56,625 --> 00:08:58,880 Marion ten�a un tel�fono de la cl�nica 149 00:08:58,945 --> 00:09:00,800 y luego se compr� otro 150 00:09:01,664 --> 00:09:03,920 para diferenciar la vida privada de la laboral. 151 00:09:03,985 --> 00:09:06,920 �Qui�n env�a esos mensajes despu�s de a�os casado? 152 00:09:07,225 --> 00:09:09,200 Pues ya veo que usted no. 153 00:09:11,065 --> 00:09:13,080 Est� mintiendo, tiene una amante. 154 00:09:13,145 --> 00:09:16,664 Tiene una amante, Marion lo descubri� y de ah� la pelea. 155 00:09:16,745 --> 00:09:18,720 Vale, a ver, tiempo muerto. 156 00:09:18,785 --> 00:09:22,080 Mi cliente no parece estar bien. Quiero que vaya al m�dico. 157 00:09:23,185 --> 00:09:25,040 No pueden imped�rselo. 158 00:09:29,585 --> 00:09:31,280 Muy bien, letrado. 159 00:09:32,465 --> 00:09:33,880 Retomaremos esto ma�ana. 160 00:09:33,945 --> 00:09:36,200 - �Qu�? No, no, mi hija... - �Esto es necesario? 161 00:09:36,265 --> 00:09:38,640 Una noche aqu� le har� reflexionar. 162 00:09:39,544 --> 00:09:41,280 No puede impedirlo. 163 00:09:42,825 --> 00:09:45,000 �No, no, por favor, por favor! 164 00:09:45,065 --> 00:09:47,625 Se lo suplico, debo sacar dinero. 165 00:09:47,705 --> 00:09:49,720 Lo siento, est� cerrado. Vuelva ma�ana. 166 00:09:49,785 --> 00:09:52,000 Es una urgencia, se lo suplico. 167 00:09:52,265 --> 00:09:53,640 Saque dinero en el cajero. 168 00:09:53,705 --> 00:09:55,680 No, quiero sacar 10 000 euros. 169 00:09:55,745 --> 00:09:58,080 Para tal suma, debe avisar con antelaci�n. 170 00:09:58,145 --> 00:09:59,520 Por favor. 171 00:10:01,025 --> 00:10:02,640 �De qu� cuenta quiere sacarlo? 172 00:10:02,705 --> 00:10:05,080 Pues a ver qu� tengo en la libreta. 173 00:10:09,664 --> 00:10:13,425 - 11 490 euros, hay bastante. - Muy bien. 174 00:10:13,505 --> 00:10:15,880 Pero necesitar�a la firma de su marido. 175 00:10:15,945 --> 00:10:17,320 �De verdad? 176 00:10:17,384 --> 00:10:19,320 Es una cuenta que tienen compartida. 177 00:10:19,384 --> 00:10:21,320 Necesito las dos firmas para retirarlo. 178 00:10:21,384 --> 00:10:23,040 La puede enviar por e-mail. 179 00:10:23,105 --> 00:10:25,200 Ah, no, no tiene que saberlo. 180 00:10:25,265 --> 00:10:27,360 Es decir, quiero darle una sorpresa. 181 00:10:27,425 --> 00:10:29,800 - Pues ser� una gran sorpresa. - S�. 182 00:10:29,904 --> 00:10:31,785 �Y qu� puedo hacer? 183 00:10:32,825 --> 00:10:34,960 Tiene una cuenta de ahorros a su nombre, 184 00:10:35,025 --> 00:10:37,785 y hay bastante, pero es una pena sacarlo. 185 00:10:37,864 --> 00:10:39,280 Me da igual. 186 00:10:39,345 --> 00:10:42,040 Te iban a retener esta noche de todos modos. 187 00:10:43,265 --> 00:10:44,720 Gracias por los �nimos. 188 00:10:44,785 --> 00:10:48,664 De momento eres el �nico sospechoso. No iban a soltarte. 189 00:10:50,025 --> 00:10:53,025 Escucha, es cierto que he perdido el martillo, 190 00:10:53,105 --> 00:10:54,880 pero no hay pruebas. 191 00:11:08,065 --> 00:11:10,240 �Y la amante de la que hablan? 192 00:11:12,145 --> 00:11:15,025 Si existe, las cosas podr�an complicarse. 193 00:11:16,384 --> 00:11:17,960 Dime la verdad. 194 00:11:24,625 --> 00:11:27,000 �Qu� pasar�a si tuviera una amante? 195 00:11:27,225 --> 00:11:29,800 Podr�a convertirse en un crimen pasional. 196 00:11:32,145 --> 00:11:33,800 No tengo amantes. 197 00:11:36,065 --> 00:11:37,240 Vale. 198 00:11:41,025 --> 00:11:43,200 Es que no quiero involucrarla. 199 00:11:43,864 --> 00:11:45,640 �Porque est� casada? 200 00:11:47,625 --> 00:11:49,000 �Qui�n es? 201 00:11:52,785 --> 00:11:55,145 Hola. Soy el Dr. Rouxel. 202 00:11:56,985 --> 00:11:59,200 Tienes que ser sincero conmigo. 203 00:12:00,544 --> 00:12:02,520 Si no, no podr� ayudarte. 204 00:12:07,625 --> 00:12:09,800 Uno muy famoso: Los girasoles. 205 00:12:10,384 --> 00:12:14,384 - Y ser�a interesante que hablaras... - Pero �puedo recortar la cabeza? 206 00:12:14,745 --> 00:12:16,480 - S�. - Pues recorto la cabeza y... 207 00:12:16,544 --> 00:12:19,225 - Pero �l se cort� la oreja. - No, pero... 208 00:12:20,945 --> 00:12:22,520 �D�nde estabas? 209 00:12:23,625 --> 00:12:26,080 Ten�a reuni�n de padres de ni�os con problemas. 210 00:12:26,145 --> 00:12:27,760 �Qu� haces aqu�? 211 00:12:28,425 --> 00:12:31,825 Ya he acabado. Tu amigo Florent dormir� en la celda. 212 00:12:35,745 --> 00:12:37,160 �Sigues t�? 213 00:12:38,345 --> 00:12:40,640 S�, por supuesto, dame un minuto. 214 00:13:22,625 --> 00:13:24,320 �C�mo ha ido todo? 215 00:13:25,465 --> 00:13:27,800 Resulta que tu ex me oculta cosas. 216 00:13:28,465 --> 00:13:30,760 No pensar�s que �l mat� a Marion. 217 00:13:31,785 --> 00:13:33,520 Es una posibilidad. 218 00:13:34,304 --> 00:13:35,720 No lo creo. 219 00:13:38,904 --> 00:13:40,840 �Lleg� a ser violento contigo? 220 00:13:40,904 --> 00:13:42,864 Qu� va, claro que no. 221 00:13:43,825 --> 00:13:45,840 �Ni cuando os separasteis? 222 00:13:51,664 --> 00:13:53,680 Es un hombre con car�cter. 223 00:13:53,945 --> 00:13:56,120 Pudo golpear una pared o quiz� un mueble, 224 00:13:56,185 --> 00:13:57,560 pero a m� no me toc�. 225 00:13:57,625 --> 00:13:59,384 No, a eso no lleg�. 226 00:14:02,265 --> 00:14:04,240 �Por qu� me lo preguntas? 227 00:14:05,425 --> 00:14:08,240 Porque la autopsia confirma que la maltrataban. 228 00:14:10,985 --> 00:14:12,705 No. Florent no. 229 00:14:13,025 --> 00:14:15,360 Has dicho que tiene mucho car�cter. 230 00:14:15,425 --> 00:14:17,640 S�, pero de ah� a pegar a alguien... 231 00:14:17,705 --> 00:14:20,000 Pues quiz� perdi� el control y... 232 00:14:25,785 --> 00:14:27,640 �Sabes que tiene una amante? 233 00:14:27,705 --> 00:14:29,664 �Una amante? �Florent? 234 00:14:29,745 --> 00:14:31,280 Y est� casada. 235 00:14:32,384 --> 00:14:34,120 �No te lo ha dicho? 236 00:14:34,544 --> 00:14:35,640 No. 237 00:14:36,265 --> 00:14:38,560 No son cosas que me suela contar. 238 00:14:46,384 --> 00:14:47,680 �Samuel? 239 00:14:52,585 --> 00:14:54,000 �Todo bien? 240 00:15:05,425 --> 00:15:07,520 �Por qu� me lo has ocultado? 241 00:15:09,785 --> 00:15:11,120 �Perdona? 242 00:15:13,785 --> 00:15:16,520 �Sabes lo que es descubrir eso en el trabajo? 243 00:15:18,664 --> 00:15:21,080 Lo siento, pero no s� de qu� hablas. 244 00:15:24,145 --> 00:15:28,384 Me dijiste que Florent y t� erais amigos de la infancia, �no? 245 00:15:29,945 --> 00:15:31,560 S�, eso te dije. 246 00:15:34,384 --> 00:15:37,320 Pero lo vuestro fue algo m�s que una amistad, �no? 247 00:15:41,145 --> 00:15:42,600 Soy polic�a. 248 00:15:43,145 --> 00:15:44,880 Es sospechoso de asesinato. 249 00:15:44,945 --> 00:15:47,800 �No imaginabas que leer�a su historial judicial? 250 00:15:52,304 --> 00:15:54,544 Esa historia pas� hace 20 a�os. 251 00:15:55,025 --> 00:15:57,904 No te lo cont� porque ya no tiene importancia. 252 00:15:58,745 --> 00:16:00,520 Pues ahora hablar�s. 253 00:16:04,585 --> 00:16:05,840 Mira... 254 00:16:07,425 --> 00:16:10,145 Ten�a 15 a�os, y Florent 18. 255 00:16:10,705 --> 00:16:11,760 Nos enamoramos, 256 00:16:11,825 --> 00:16:15,544 bueno, un amor adolescente, y me qued� embarazada. 257 00:16:16,465 --> 00:16:17,680 Mi padre se volvi� loco, 258 00:16:17,745 --> 00:16:20,400 dijo que se hab�a aprovechado de una menor. 259 00:16:20,985 --> 00:16:24,000 Convenci� a la familia de Florent para que se fuera. 260 00:16:26,345 --> 00:16:31,025 Se fue de aqu�, abort� y no lo volv� a ver. 261 00:16:31,105 --> 00:16:32,400 Ya est�. 262 00:16:33,945 --> 00:16:36,920 �Y no crees que yo ten�a derecho a saber todo esto? 263 00:16:38,585 --> 00:16:40,080 Tienes raz�n. 264 00:16:40,745 --> 00:16:42,680 Deber�a hab�rtelo dicho. 265 00:16:45,864 --> 00:16:47,600 �Me enga�as con �l? 266 00:16:49,745 --> 00:16:51,680 No. No te enga�o con �l. 267 00:16:53,384 --> 00:16:55,840 Tengo pruebas de que tiene una amante. 268 00:16:56,505 --> 00:16:58,705 Oye, no soy su amante, �vale? 269 00:16:59,304 --> 00:17:00,480 Vale. 270 00:17:00,745 --> 00:17:02,680 - �Algo m�s que no me hayas dicho? - No. 271 00:17:02,745 --> 00:17:04,425 �No? Qu� bien. 272 00:17:06,145 --> 00:17:07,680 Basta, Samuel. 273 00:17:20,105 --> 00:17:21,920 �Est� con su abogado? 274 00:17:22,065 --> 00:17:23,440 S�, claro. 275 00:17:29,985 --> 00:17:31,625 - Hola. - Hola. 276 00:17:33,904 --> 00:17:35,920 - Letrado... - �Ha dormido? 277 00:17:38,465 --> 00:17:39,760 Bueno, antes de empezar, 278 00:17:39,825 --> 00:17:42,080 �tiene usted algo que contarnos? 279 00:17:42,425 --> 00:17:44,760 �Algo que de repente haya recordado? 280 00:17:44,825 --> 00:17:47,904 �Alguna cosa m�s aparte de lo que nos cont� ayer? 281 00:17:48,105 --> 00:17:50,560 �C�mo se llama su amante, por ejemplo? 282 00:17:54,465 --> 00:17:56,120 Lo he dicho todo. 283 00:17:57,985 --> 00:17:59,240 Muy bien. 284 00:17:59,304 --> 00:18:01,320 Pues volveremos a empezar. 285 00:18:39,145 --> 00:18:40,480 Quiero garant�as. 286 00:18:40,544 --> 00:18:42,760 �C�mo s� que no hay m�s copias? 287 00:18:43,785 --> 00:18:45,560 Todo est� en el pen. 288 00:18:46,585 --> 00:18:48,760 Quiero saber si hay m�s fotos. 289 00:18:52,505 --> 00:18:53,880 No puedes. 290 00:18:56,265 --> 00:18:58,080 Gracias por el primer pago. 291 00:18:58,145 --> 00:18:59,960 �C�mo que el primero? 292 00:19:04,465 --> 00:19:05,600 �Eh! 293 00:19:17,705 --> 00:19:18,920 �Para! 294 00:19:28,185 --> 00:19:29,440 Para... 295 00:20:23,945 --> 00:20:26,544 Entonces le dije que dejara de beber. 296 00:20:27,664 --> 00:20:30,025 Ya llevaba dos o tres copas. 297 00:20:30,105 --> 00:20:32,120 - �Hola? - �Y qu� hora era? 298 00:20:32,225 --> 00:20:33,400 �Qu�? 299 00:20:34,025 --> 00:20:36,465 Las 23:00 h o las 23:30 h, no lo s�. 300 00:20:36,705 --> 00:20:37,840 �D�nde? 301 00:20:37,904 --> 00:20:39,320 S�, ya voy. 302 00:20:39,625 --> 00:20:42,200 Mi mujer se ha desmayado. Luego hablamos. 303 00:20:46,785 --> 00:20:48,000 Bueno. 304 00:20:49,505 --> 00:20:50,800 Sigamos. 305 00:20:53,185 --> 00:20:55,440 �Qu� pas� despu�s, Sr. Mall�val? 306 00:21:01,945 --> 00:21:03,280 �Florent? 307 00:21:04,625 --> 00:21:05,920 Perdona. 308 00:21:49,825 --> 00:21:51,640 �Ya se ha despertado? 309 00:21:53,345 --> 00:21:55,664 - �C�mo se encuentra? - Floja. 310 00:21:55,745 --> 00:21:57,120 Es normal. 311 00:21:57,425 --> 00:22:00,225 Ha tenido una crisis, pero se ha estabilizado. 312 00:22:00,864 --> 00:22:03,384 - Mejorar� r�pidamente. - �R�pidamente? 313 00:22:03,825 --> 00:22:05,760 Esta noche dormir� en casa. 314 00:22:05,825 --> 00:22:08,640 Hemos llamado a su marido, seguro que no tarda. 315 00:22:09,544 --> 00:22:12,265 Disculpe, estoy embarazada. 316 00:22:13,585 --> 00:22:15,200 �Est� embarazada? 317 00:22:15,265 --> 00:22:18,745 - Ahora avisar� al m�dico de guardia. - Vale, gracias. 318 00:22:28,864 --> 00:22:30,520 �Discut�an mucho? 319 00:22:32,945 --> 00:22:34,520 Se�or Mall�val. 320 00:22:35,425 --> 00:22:36,600 �Discut�an a menudo? 321 00:22:36,664 --> 00:22:39,664 �Puedo...? �Puedo beber agua? 322 00:22:45,465 --> 00:22:46,960 Hola, doctor. 323 00:22:47,345 --> 00:22:49,080 Hola, Sra. Delorme. 324 00:22:49,625 --> 00:22:51,160 �C�mo se encuentra? 325 00:22:51,225 --> 00:22:52,440 D�bil. 326 00:22:53,505 --> 00:22:55,720 �Qu� estaba haciendo cuando se desmay�? 327 00:22:55,785 --> 00:22:57,040 Corr�a. 328 00:22:57,664 --> 00:23:00,825 Llegaba tarde. S� que no debo hacerlo. 329 00:23:01,544 --> 00:23:04,400 Eso depende, se puede correr durante el embarazo. 330 00:23:04,465 --> 00:23:06,560 No a los ochos meses, claro. 331 00:23:06,785 --> 00:23:11,345 Pero deber�a tener mucho m�s cuidado debido a su operaci�n de coraz�n. 332 00:23:11,625 --> 00:23:14,080 �Cree que he puesto en riesgo al beb�? 333 00:23:14,585 --> 00:23:17,000 Luego la examinar� para verificarlo. 334 00:23:17,664 --> 00:23:18,480 Vale. 335 00:23:18,544 --> 00:23:21,040 �Ha visitado a su ginec�logo tras quedarse encinta? 336 00:23:21,105 --> 00:23:23,384 - A�n no. - Pues no tarde mucho. 337 00:23:23,465 --> 00:23:27,105 Su coraz�n late por dos y deber� tomar algunas precauciones. 338 00:23:28,145 --> 00:23:29,520 Entendido. 339 00:23:29,825 --> 00:23:32,185 Un momento, doctor. 340 00:23:32,945 --> 00:23:35,160 Siento much�simo lo de su hija. 341 00:23:40,465 --> 00:23:42,760 Perdone, no pretend�a molestarlo. 342 00:23:46,864 --> 00:23:48,120 No, no. 343 00:23:50,985 --> 00:23:52,560 �Usted la conoc�a? 344 00:23:52,625 --> 00:23:55,945 Soy la maestra de L�a. A veces Marion iba a recogerla. 345 00:23:57,384 --> 00:24:00,664 - Es la mujer del capit�n Delorme. - Exacto. 346 00:24:02,425 --> 00:24:03,840 Mire, por ah� viene su marido. 347 00:24:03,904 --> 00:24:06,000 A�n no sabe lo del embarazo. 348 00:24:08,225 --> 00:24:10,480 - �Doctor De Maistre? - Todo bien, capit�n. 349 00:24:10,544 --> 00:24:13,120 Su mujer solo necesita un poco de reposo. 350 00:24:13,745 --> 00:24:15,200 �C�mo est�s? 351 00:24:15,745 --> 00:24:16,560 D�bil. 352 00:24:16,625 --> 00:24:20,145 Estar� una hora m�s en observaci�n y luego podr�n irse a casa. 353 00:24:20,384 --> 00:24:22,080 Muy bien, gracias. 354 00:24:22,345 --> 00:24:25,544 Supongo que del otro asunto no hay novedades. 355 00:24:25,904 --> 00:24:27,720 El caso est� abierto. 356 00:24:35,304 --> 00:24:36,720 �Est�s bien? 357 00:24:36,785 --> 00:24:38,000 Mejor. 358 00:24:38,904 --> 00:24:41,680 �Cu�ndo fue la �ltima vez que us� el martillo? 359 00:24:43,625 --> 00:24:45,864 A ver, el martillo... No lo s�. 360 00:24:47,105 --> 00:24:49,200 �C�mo quiere que me acuerde? 361 00:24:56,384 --> 00:24:59,080 - �Y la mujer de Samuel? - Parece que bien, ya est�n en casa. 362 00:24:59,145 --> 00:25:00,600 �Est�s bien? 363 00:25:04,945 --> 00:25:07,320 Tenemos una pista de un tal Merlin. 364 00:25:07,384 --> 00:25:09,640 - Era paciente de Marion Mall�val. - Vale. 365 00:25:09,705 --> 00:25:12,985 La acos� durante un tiempo y ella ya no quer�a tratarlo. 366 00:25:22,265 --> 00:25:23,840 Luego seguimos. 367 00:25:31,505 --> 00:25:34,240 Muchas gracias, pero todo esto no hace falta. 368 00:25:34,825 --> 00:25:37,080 Tal vez ahora no, pero luego s�. 369 00:25:40,145 --> 00:25:42,200 No te he prestado atenci�n. 370 00:25:43,345 --> 00:25:45,760 Deber�a forzarte a que te cuidaras m�s. 371 00:25:45,825 --> 00:25:48,160 - Sammy... - No, no, no, esc�chame. 372 00:25:49,145 --> 00:25:52,000 No puedes seguir as�, como si no te pasara nada. 373 00:25:52,745 --> 00:25:54,040 Te pas�. 374 00:25:55,345 --> 00:25:57,480 Tienes que cuidar tu coraz�n. 375 00:25:58,425 --> 00:26:00,320 Por m�, por los chicos. 376 00:26:03,304 --> 00:26:05,440 �Me prometes que te cuidar�s? 377 00:26:09,025 --> 00:26:11,400 C�gelo, tal vez es algo importante. 378 00:26:11,465 --> 00:26:12,960 �Lo prometes? 379 00:26:13,745 --> 00:26:16,065 Lo prometo. C�gelo. 380 00:26:21,345 --> 00:26:22,200 �S�? 381 00:26:22,265 --> 00:26:24,400 Hola. �C�mo se encuentra tu mujer? 382 00:26:24,465 --> 00:26:27,785 Est� mejor, solo ha sido un susto. Ya hemos llegado a casa. 383 00:26:27,864 --> 00:26:29,280 �Qu� tal con Mall�val? 384 00:26:29,345 --> 00:26:31,320 - Acaban de encontrar otra pista. - �C�mo? 385 00:26:31,384 --> 00:26:34,640 Marion tuvo problemas con un paciente hace cosa de un mes. 386 00:26:34,785 --> 00:26:37,080 La molest� much�simo, la segu�a y la acosaba. 387 00:26:37,145 --> 00:26:39,920 - �Le has interrogado? - No, por eso te llamo. 388 00:26:40,065 --> 00:26:41,320 Espera. 389 00:26:42,585 --> 00:26:44,680 Haz lo que tengas que hacer. 390 00:26:46,345 --> 00:26:49,200 - Env�ame ubicaci�n y voy. - No, voy a por ti, �vale? 391 00:26:49,265 --> 00:26:50,360 Muy bien. 392 00:26:50,425 --> 00:26:52,320 No te preocupes por m�. 393 00:26:52,664 --> 00:26:54,520 Claro que me preocupo. 394 00:27:16,544 --> 00:27:18,080 - Hola. - Hola. 395 00:27:18,664 --> 00:27:21,760 Teniente Breitman y capit�n Delorme, Polic�a Nacional. 396 00:27:22,265 --> 00:27:24,480 Debemos hacerle unas preguntas. 397 00:27:25,345 --> 00:27:27,800 �Cu�ndo vio a Marion por primera vez? 398 00:27:29,185 --> 00:27:31,360 �En la consulta de la cl�nica? 399 00:27:31,864 --> 00:27:34,425 No, en un bar. 400 00:27:34,825 --> 00:27:36,080 El Rey. 401 00:27:38,145 --> 00:27:39,600 �Cu�ndo fue? 402 00:27:41,945 --> 00:27:44,360 Hace un mes y medio o dos. No lo s�. 403 00:27:45,025 --> 00:27:49,265 Empezamos a charlar en aquel bar y al final acabamos aqu�. 404 00:27:49,745 --> 00:27:51,360 �Os acostasteis? 405 00:27:53,904 --> 00:27:55,560 S�, por supuesto. 406 00:27:55,985 --> 00:27:59,065 Unos d�as m�s tarde me llam� y quedamos varias veces. 407 00:27:59,145 --> 00:28:01,505 - �Sab�a que estaba casada? - S�. 408 00:28:01,585 --> 00:28:05,040 - �Le dijo c�mo estaba con su marido? - No hablaba mucho de �l. 409 00:28:06,864 --> 00:28:08,680 �Le importa que suba? 410 00:28:12,985 --> 00:28:14,480 Claro que no. 411 00:28:17,465 --> 00:28:19,720 Era paciente de Marion, �verdad? 412 00:28:21,065 --> 00:28:24,440 S�, me ten�an que operar de la cadera y ella era mi cirujana. 413 00:28:25,585 --> 00:28:27,640 Pero finalmente no lo oper� ella. 414 00:28:27,705 --> 00:28:29,760 Porque lo nuestro fue tan lejos 415 00:28:29,825 --> 00:28:32,920 que lleg� un momento en el que ella se sent�a culpable 416 00:28:33,185 --> 00:28:35,825 y me pidi� que dej�ramos de vernos. 417 00:28:35,904 --> 00:28:38,840 �Y no cree que le pidi� eso porque le ten�a miedo? 418 00:28:39,225 --> 00:28:40,520 �Perd�n? 419 00:28:42,304 --> 00:28:44,480 Me han dicho que la persegu�a. 420 00:28:47,225 --> 00:28:50,200 Un d�a me la cruc� por la calle, pero no la segu�a. 421 00:28:52,625 --> 00:28:54,040 Se lo aseguro. 422 00:28:54,105 --> 00:28:56,160 Entonces, �por qu� dicen que la acosaba? 423 00:28:56,225 --> 00:28:59,225 �Acosar? Quiz� se refieren a otro. 424 00:29:25,304 --> 00:29:27,600 �Qu� hizo el jueves por la noche? 425 00:29:28,384 --> 00:29:30,640 �Est� insinuando que la mat� yo? 426 00:29:31,025 --> 00:29:33,120 �Alguna vez golpe� a Marion? 427 00:29:33,225 --> 00:29:35,320 Nunca en la vida. La quer�a. 428 00:29:40,945 --> 00:29:43,280 �De verdad estaba enamorado o es una farsa? 429 00:29:43,345 --> 00:29:44,920 Buena pregunta. 430 00:29:45,145 --> 00:29:47,160 �Has encontrado algo �til? 431 00:29:47,745 --> 00:29:49,585 No, no hab�a nada. 432 00:30:26,505 --> 00:30:29,105 - �No sab�a nada? - Por supuesto que no. 433 00:30:29,465 --> 00:30:33,785 �l dice que fue amor a primera vista, que tuvieron una relaci�n intensa. 434 00:30:34,745 --> 00:30:36,240 Que se acostaron varias veces. 435 00:30:36,304 --> 00:30:38,800 - �Qui�n es ese tipo? - Es confidencial. 436 00:30:38,864 --> 00:30:40,480 Si�ntese, venga. 437 00:30:46,705 --> 00:30:51,304 Veo que le sienta mal saber que su esposa ten�a un amante. 438 00:30:52,425 --> 00:30:55,040 �Le disgusta imaginarla en brazos de otro? 439 00:30:55,904 --> 00:30:58,040 Puede que haya sido �l quien la mat�. 440 00:30:58,105 --> 00:31:00,120 Imposible, tiene coartada. 441 00:31:00,384 --> 00:31:04,000 Varios testigos han confirmado que estuvo en casa hasta las 3:00 h. 442 00:31:05,785 --> 00:31:07,360 �Y eso sirve como coartada? 443 00:31:07,425 --> 00:31:10,200 �Qu� saben ellos? �Lo vigilaron toda la noche? 444 00:31:10,425 --> 00:31:12,120 �Por qu� querr�a hacerlo? 445 00:31:12,185 --> 00:31:14,120 Han dicho que su relaci�n se acab�. 446 00:31:14,185 --> 00:31:16,280 No s�, quiz� �l no acept� la ruptura. 447 00:31:16,345 --> 00:31:17,400 �Eso cree? 448 00:31:17,465 --> 00:31:20,240 �Y no ser�a usted quien no soport� la ruptura? 449 00:31:20,745 --> 00:31:23,920 Le cont� lo de su aventura y le dijo que quer�a dejarle. 450 00:31:25,625 --> 00:31:27,880 Eso cuadrar�a a la perfecci�n, �no cree? 451 00:31:27,945 --> 00:31:29,960 Y usted no tiene coartada. 452 00:31:36,825 --> 00:31:37,960 �No ha confesado? 453 00:31:38,025 --> 00:31:41,785 No, pero dice que discuti� con ella la noche de la desaparici�n 454 00:31:41,864 --> 00:31:43,360 y que lo agredi�. 455 00:31:43,425 --> 00:31:45,040 �Lo del cristal? 456 00:31:46,345 --> 00:31:48,760 �Dice que fue su esposa quien lo empuj� y no al rev�s? 457 00:31:48,825 --> 00:31:51,760 Da igual, la cuesti�n es que llegaron a las manos. 458 00:31:52,384 --> 00:31:54,560 �l ten�a motivos para hacerlo. 459 00:31:55,304 --> 00:31:57,120 No tenemos el arma del crimen, 460 00:31:57,185 --> 00:31:59,200 ni nada que lo relacione con la muerte. 461 00:31:59,265 --> 00:32:00,680 No, a�n no. 462 00:32:01,225 --> 00:32:02,600 Lo siento. 463 00:32:02,825 --> 00:32:06,664 No puedo pedirle al fiscal que lo acuse solo por una discusi�n. 464 00:32:07,664 --> 00:32:09,600 Hacen falta pruebas o una confesi�n. 465 00:32:09,664 --> 00:32:11,520 Pues prolongue la detenci�n. 466 00:32:11,585 --> 00:32:13,880 El funeral de su mujer es ma�ana. 467 00:32:14,625 --> 00:32:16,280 �Usted qu� opina? 468 00:32:19,864 --> 00:32:22,360 Creo que de momento es mejor liberarlo. 469 00:32:23,985 --> 00:32:26,680 Lo volveremos a detener si descubrimos algo. 470 00:32:27,425 --> 00:32:29,240 Gracias por apoyarme. 471 00:32:29,304 --> 00:32:32,480 Ha pedido mi opini�n. �Quieres que diga lo que t� quieres? 472 00:32:32,544 --> 00:32:36,360 - Florent Mall�val es el culpable. - �Ah, s�? �Tienes pistas y no lo s�? 473 00:32:36,625 --> 00:32:38,600 Porque si es as�, d�melo. 474 00:32:38,705 --> 00:32:41,720 Te lo tomas como algo personal. �Qu� te pasa con �l? 475 00:32:41,904 --> 00:32:43,960 Perdona, es que estoy nervioso. 476 00:32:44,025 --> 00:32:46,440 - �Por tu mujer? - �C�mo que mi mujer? 477 00:32:46,505 --> 00:32:48,920 Bueno, lo digo por lo de su desmayo. 478 00:32:49,105 --> 00:32:51,265 Ser� por eso. Perdona. 479 00:32:51,945 --> 00:32:54,200 Aun as�, vamos a cometer un error. 480 00:32:54,265 --> 00:32:55,920 - �Un error? - Pues s�. 481 00:32:55,985 --> 00:32:59,000 �No tienes la sensaci�n de que es un error liberarlo? 482 00:32:59,065 --> 00:33:02,440 Pero es que no hay otra opci�n, no tenemos pruebas contra �l. 483 00:33:03,664 --> 00:33:04,880 �Mam�? 484 00:33:05,225 --> 00:33:08,185 �Mathieu? Pero �qu� haces aqu�? 485 00:33:09,345 --> 00:33:10,880 �Y tus clases? 486 00:33:11,985 --> 00:33:14,120 He venido porque pap� me lo ha contado. 487 00:33:14,185 --> 00:33:15,720 Oh, mi amor... 488 00:33:16,785 --> 00:33:18,040 Mam�... 489 00:33:19,664 --> 00:33:21,040 Te quiero. 490 00:33:22,505 --> 00:33:24,440 No quiero que te mueras. 491 00:33:26,145 --> 00:33:27,560 Yo tampoco. 492 00:33:29,785 --> 00:33:31,640 Intentaremos evitarlo. 493 00:33:39,945 --> 00:33:41,560 Pasa, por favor. 494 00:33:43,345 --> 00:33:44,560 �Pap�! 495 00:33:46,185 --> 00:33:48,200 No sabes c�mo te he echado de menos. 496 00:33:48,265 --> 00:33:50,520 Dijiste que nos ver�amos anoche. 497 00:33:50,825 --> 00:33:53,505 Bueno, s�. He tardado un poquito m�s. 498 00:33:54,345 --> 00:33:55,760 Hueles mal. 499 00:33:57,945 --> 00:33:58,960 Lo s�. 500 00:33:59,025 --> 00:34:02,664 Bueno, �la polic�a y t� sab�is qui�n mat� a Marion? 501 00:34:03,384 --> 00:34:05,240 Sabe que estabas ayudando a la polic�a. 502 00:34:05,304 --> 00:34:06,785 S�, as� es. 503 00:34:07,904 --> 00:34:09,505 Pues va bien. 504 00:34:10,225 --> 00:34:13,520 Dicen que les ha servido de mucho la ayuda que les he dado, 505 00:34:13,664 --> 00:34:15,480 pero a�n queda mucho. 506 00:34:17,384 --> 00:34:20,425 Bueno, �hacemos los deberes? �Te ayudo? 507 00:34:21,225 --> 00:34:22,920 En un momento voy. 508 00:34:23,745 --> 00:34:24,960 Vamos. 509 00:34:28,785 --> 00:34:30,240 �Est�s bien? 510 00:34:33,025 --> 00:34:35,985 No lo s�, estoy aturdido. 511 00:34:37,384 --> 00:34:39,240 Gracias por lo de L�a. 512 00:34:40,585 --> 00:34:42,440 Lo he estado pensando. 513 00:34:43,425 --> 00:34:45,920 Creo que es mejor que L�a se quede aqu� 514 00:34:45,985 --> 00:34:48,120 hasta que todo esto se calme. 515 00:34:48,705 --> 00:34:51,000 �Crees que soy culpable? �Es eso? 516 00:34:51,425 --> 00:34:53,864 No, claro que no. 517 00:34:55,465 --> 00:34:58,800 Pero me ha contado lo que pas� ayer cuando lleg� la polic�a. 518 00:34:59,145 --> 00:35:02,080 Y me gustar�a evitar que viviera esas situaciones. 519 00:35:02,985 --> 00:35:05,265 Tienes raz�n. Perdona. 520 00:35:06,785 --> 00:35:09,040 Y no s� si deber�a venir ma�ana. 521 00:35:10,185 --> 00:35:12,080 �Al entierro de Marion? 522 00:35:12,465 --> 00:35:14,120 Era su madrastra. 523 00:35:22,825 --> 00:35:24,280 �C�mo est�s? 524 00:35:24,625 --> 00:35:25,840 Mejor. 525 00:35:26,265 --> 00:35:28,320 �Y t�? �C�mo ha ido el d�a? 526 00:35:28,825 --> 00:35:31,160 Al final hemos soltado a Mall�val. 527 00:35:31,544 --> 00:35:33,920 �Significa que ya no es sospechoso? 528 00:35:34,145 --> 00:35:35,120 No exactamente. 529 00:35:35,185 --> 00:35:37,760 Solo significa que hacen un aplazamiento. 530 00:35:41,985 --> 00:35:43,800 �Vas a ir al funeral? 531 00:35:45,825 --> 00:35:47,640 S�, creo que debo ir. 532 00:35:48,544 --> 00:35:50,000 �Te molesta? 533 00:35:51,304 --> 00:35:53,280 Lo entiendo, es tu amigo. 534 00:35:54,465 --> 00:35:55,680 �Y t�? 535 00:35:56,225 --> 00:35:59,384 No. Creo que no ser� bienvenido. 536 00:38:31,384 --> 00:38:32,680 Florent. 537 00:38:37,105 --> 00:38:38,720 Lo siento mucho. 538 00:38:43,985 --> 00:38:46,160 En diez minutos en la capilla. 539 00:39:14,745 --> 00:39:17,640 Gracias por encargarse de organizar la ceremonia. 540 00:39:18,585 --> 00:39:20,240 Ha sido preciosa. 541 00:39:20,625 --> 00:39:23,145 Claro. Es normal, era mi hija. 542 00:39:27,425 --> 00:39:30,120 S� que no es el momento ideal para hablarlo, 543 00:39:30,625 --> 00:39:33,320 pero Pierre y yo hemos decidido cerrar el restaurante 544 00:39:33,384 --> 00:39:35,800 hasta que se acabe la investigaci�n. 545 00:39:37,345 --> 00:39:38,960 �Pierre y usted? 546 00:39:41,745 --> 00:39:43,320 �Qu� quiere decir? 547 00:39:43,384 --> 00:39:45,400 Es solo que preferimos que est� cerrado 548 00:39:45,465 --> 00:39:47,640 hasta que se resuelva el caso. 549 00:39:50,825 --> 00:39:53,120 Saben muy bien que no la mat� yo. 550 00:39:53,425 --> 00:39:55,080 Yo jam�s le hice da�o. 551 00:39:55,145 --> 00:39:56,400 �Jam�s? 552 00:39:56,785 --> 00:39:59,945 La decisi�n ya est� tomada. No hay nada que discutir. 553 00:40:18,185 --> 00:40:19,560 �Victoire? 554 00:40:21,825 --> 00:40:25,065 - Estaba muy preocupado por ti. - Y yo por ti. 555 00:40:26,664 --> 00:40:28,560 Pero �qu� te pas� ayer? 556 00:40:28,864 --> 00:40:30,864 Estoy bien, nada grave. 557 00:40:31,265 --> 00:40:32,480 �Y t�? 558 00:40:32,945 --> 00:40:36,200 Bueno, de momento bien porque no tienen nada en mi contra. 559 00:40:36,465 --> 00:40:39,720 - Y es porque no he hecho nada. - Yo s� que eres inocente. 560 00:40:44,745 --> 00:40:46,240 �Qu� te pasa? 561 00:40:46,785 --> 00:40:47,960 Nada. 562 00:40:51,304 --> 00:40:52,560 D�melo. 563 00:40:54,145 --> 00:40:56,640 No es el momento, te lo dir� m�s adelante. 564 00:40:56,705 --> 00:40:59,480 No sabemos cu�ndo volveremos a hablar. D�melo. 565 00:41:00,544 --> 00:41:02,720 Es que no s� si es buena idea. 566 00:41:04,625 --> 00:41:06,360 �Qu� quieres decir? 567 00:41:07,225 --> 00:41:09,200 Me has dejado embarazada. 568 00:41:16,145 --> 00:41:17,560 �De verdad? 569 00:41:21,384 --> 00:41:22,640 Vaya, es como si... 570 00:41:22,705 --> 00:41:24,960 - Viaj�ramos 20 a�os atr�s. - S�. 571 00:41:31,825 --> 00:41:33,360 Todo ir� bien. 572 00:41:34,985 --> 00:41:36,640 Todo saldr� bien. 573 00:41:38,105 --> 00:41:39,920 Esta vez saldr� bien. 574 00:41:40,185 --> 00:41:42,025 - �De verdad? - S�. 575 00:41:48,745 --> 00:41:50,520 Vale, ahora salimos. 576 00:41:51,664 --> 00:41:53,720 - Tenemos visita. - �Ah, s�? 577 00:41:54,345 --> 00:41:56,360 Y puede que traiga premio. 578 00:42:02,265 --> 00:42:03,320 - Buenos d�as. - Hola. 579 00:42:03,384 --> 00:42:05,320 - Capit�n Delorme. - Teniente Breitman. 580 00:42:05,384 --> 00:42:06,520 Gracias, Olivier. 581 00:42:06,585 --> 00:42:08,440 Cu�ntenos c�mo lo ha encontrado. 582 00:42:08,505 --> 00:42:11,120 Ha sido en la ruta de Cretes, a la altura del bosque. 583 00:42:11,185 --> 00:42:13,040 - �Hac�a footing? - S�, exacto. 584 00:42:13,105 --> 00:42:16,240 Iba siguiendo el cauce del r�o, y despu�s de 45 minutos 585 00:42:16,304 --> 00:42:18,800 vi que cerca de la orilla hab�a un fular con sangre. 586 00:42:18,864 --> 00:42:20,560 Vale, �y por qu� se detuvo? 587 00:42:20,625 --> 00:42:23,600 Porque le� en el peri�dico que mataron a alguien por all�. 588 00:42:23,664 --> 00:42:27,065 Sab�a que hab�an encontrado el cad�ver, por eso me interes�. 589 00:42:27,304 --> 00:42:29,040 De acuerdo. �Lo ha tocado? 590 00:42:29,105 --> 00:42:30,400 Solo el fular. 591 00:42:30,465 --> 00:42:33,345 He visto lo de dentro y lo he tra�do enseguida. 592 00:42:57,785 --> 00:42:59,560 �Qu� tal el funeral? 593 00:43:00,985 --> 00:43:02,240 Triste. 594 00:43:03,585 --> 00:43:05,040 �Y Mall�val? 595 00:43:07,105 --> 00:43:09,080 �Qu� quieres que te diga? 596 00:43:10,025 --> 00:43:11,600 Triste tambi�n. 597 00:44:14,904 --> 00:44:15,920 �Y bien? 598 00:44:15,985 --> 00:44:18,000 De momento va todo genial. 599 00:44:19,225 --> 00:44:20,920 Ya puede vestirse. 600 00:44:22,745 --> 00:44:23,880 Gracias. 601 00:44:23,945 --> 00:44:26,360 El embri�n est� bien pese a su desmayo. 602 00:44:26,425 --> 00:44:29,265 Pero no debe descuidar su enfermedad. 603 00:44:30,025 --> 00:44:32,480 Un embarazo a su edad y con problemas card�acos 604 00:44:32,544 --> 00:44:36,785 requiere precauciones para no perjudicar al beb� ni a la madre. 605 00:44:37,105 --> 00:44:39,745 - �Lo entiende? - Claro que s�. 606 00:44:41,505 --> 00:44:43,760 �Quiere este beb�, Sra. Delorme? 607 00:44:45,425 --> 00:44:46,920 Por supuesto. 608 00:44:47,384 --> 00:44:50,280 �Seguro que lo llevas todo? �Del cole? �De danza? 609 00:44:50,345 --> 00:44:51,200 S�, pap�. 610 00:44:51,265 --> 00:44:53,760 Si le falta algo, vendremos a buscarlo. 611 00:44:54,185 --> 00:44:55,640 Es temporal. 612 00:44:55,785 --> 00:44:57,200 Eso espero. 613 00:44:57,265 --> 00:44:58,800 �Estar�s bien? 614 00:44:59,825 --> 00:45:01,920 Pues claro, no te preocupes. 615 00:45:02,105 --> 00:45:03,560 Adi�s, hija. 616 00:45:03,664 --> 00:45:05,840 �nimo, Florent. Estoy contigo. 617 00:45:33,945 --> 00:45:35,680 �Por qu� has venido a esta cl�nica? 618 00:45:35,745 --> 00:45:37,400 �Es que ahora me sigues? 619 00:45:37,465 --> 00:45:40,345 - �Has reca�do? - Tranquilo, estoy bien. 620 00:45:41,265 --> 00:45:45,225 �Vienes sola a hacerte pruebas y me tengo que creer que est�s bien? 621 00:45:46,705 --> 00:45:47,880 �Oye! 622 00:45:48,785 --> 00:45:50,120 Samuel... 623 00:45:52,625 --> 00:45:53,800 �Qu�? 624 00:45:56,265 --> 00:45:57,960 �Est�s embarazada? 625 00:45:59,465 --> 00:46:01,160 �Y no me lo dices? 626 00:46:03,785 --> 00:46:06,945 Es un embarazo de alto riesgo, no tengo 20 a�os 627 00:46:07,505 --> 00:46:10,864 y tengo una enfermedad. Quer�a pedir la opini�n del m�dico. 628 00:46:11,785 --> 00:46:14,160 Por eso a�n no te hab�a dicho nada. 629 00:46:14,425 --> 00:46:15,600 Vale. 630 00:46:15,945 --> 00:46:18,400 �Y qu� te han dicho? �Es viable o no? 631 00:46:18,945 --> 00:46:20,880 Solo debo tener cuidado. 632 00:46:21,505 --> 00:46:23,960 Yo me encargar� de que tengas cuidado. 633 00:46:29,904 --> 00:46:31,200 Perdona. 634 00:46:33,785 --> 00:46:35,400 Capit�n Delorme. 635 00:46:35,625 --> 00:46:36,720 S�. 636 00:46:37,904 --> 00:46:39,080 �Qu�? 637 00:46:40,384 --> 00:46:41,880 �Est� seguro? 638 00:46:43,585 --> 00:46:45,120 Vale, gracias. 639 00:46:46,465 --> 00:46:48,280 Debo irme, lo siento. 640 00:46:49,265 --> 00:46:50,560 �Qu� han encontrado? 641 00:46:50,625 --> 00:46:52,440 El ADN de Florent en el arma del crimen. 642 00:46:52,505 --> 00:46:54,320 Fue �l, no cabe duda. 643 00:46:55,585 --> 00:46:57,760 �Esta noche hablamos del beb�! 644 00:47:12,465 --> 00:47:14,000 Ay, madre m�a. 645 00:47:25,825 --> 00:47:28,000 LLAMADA ENTRANTE N�MERO PRIVADO 646 00:47:30,505 --> 00:47:31,560 �Hola? 647 00:47:31,625 --> 00:47:34,425 Han encontrado tu ADN en el arma del crimen. 648 00:47:34,505 --> 00:47:37,040 - Samuel dice que la mataste t�. - �Qu�? 649 00:47:37,105 --> 00:47:38,280 �Qu� est� pasando? 650 00:47:38,345 --> 00:47:41,025 Pues... no lo s�. 651 00:47:41,105 --> 00:47:43,400 Intentan inculparme, no hay otra explicaci�n. 652 00:47:43,465 --> 00:47:44,680 �Cu�ndo te ha dicho eso? 653 00:47:44,745 --> 00:47:46,505 Ahora, hace nada. 654 00:47:47,945 --> 00:47:50,585 - Te dejo, tengo que pensar. - Vale. 655 00:47:51,025 --> 00:47:52,080 Te quiero. 656 00:47:52,145 --> 00:47:53,560 Yo tambi�n. 657 00:48:07,664 --> 00:48:09,040 �Victoire? 658 00:48:10,384 --> 00:48:12,585 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 659 00:48:12,664 --> 00:48:15,864 Bien. Bien, bien. �No ibas al m�dico? 660 00:48:15,945 --> 00:48:18,825 S�, ya he salido. Todo bien, gracias. 661 00:48:19,145 --> 00:48:21,600 - �l es mi hijo, Rapha�l. - Encantado. 662 00:48:22,145 --> 00:48:22,960 Encantada. 663 00:48:23,025 --> 00:48:24,600 Bueno, �te veo ma�ana? 664 00:48:24,664 --> 00:48:26,465 S�, hasta ma�ana. 665 00:48:27,265 --> 00:48:29,240 - Que vaya bien. - Gracias. 666 00:48:29,304 --> 00:48:30,985 - Adi�s. - Adi�s. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 47604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.