Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,265 --> 00:00:02,000
Pudo ser un accidente.
2
00:00:02,065 --> 00:00:05,360
La discusi�n va a m�s,
t� vienes al garaje para calmarte...
3
00:00:06,785 --> 00:00:08,600
Ella tambi�n viene...
4
00:00:09,105 --> 00:00:13,105
Te enfadas y, sin pensarlo,
le das con el martillo.
5
00:00:13,185 --> 00:00:15,280
Piensa lo que te d� la gana.
6
00:00:15,705 --> 00:00:19,025
Y cuando ves que ella est� muerta,
te asustas.
7
00:00:20,465 --> 00:00:23,040
Entonces se te ocurre
fingir un suicidio.
8
00:00:24,544 --> 00:00:26,080
Yo no la mat�.
9
00:00:27,825 --> 00:00:29,640
Capit�n, tenemos algo.
10
00:00:29,705 --> 00:00:31,760
�Hace mucho que esto est� roto?
11
00:00:31,825 --> 00:00:33,440
�C�mo se rompi�?
12
00:00:33,985 --> 00:00:35,200
Cuando discutimos,
13
00:00:35,265 --> 00:00:38,000
Marion me empuj�
y me pegu� contra el cristal.
14
00:00:38,065 --> 00:00:40,280
�Ella lo empuj�? �No fue al rev�s?
15
00:00:40,345 --> 00:00:42,120
No, no fue al rev�s.
16
00:00:42,625 --> 00:00:44,920
�Era habitual llegar a las manos?
17
00:00:46,825 --> 00:00:49,625
Qu� va.
Discut�amos como todas las parejas.
18
00:00:49,945 --> 00:00:51,800
�Vosotros no discut�s?
19
00:00:52,065 --> 00:00:54,040
�Rompiendo cristales? No.
20
00:00:56,065 --> 00:00:59,544
Se�or Mall�val, son las 11:07 h.
21
00:01:00,585 --> 00:01:04,304
Debo detenerlo.
Es sospechoso de homicidio.
22
00:01:06,705 --> 00:01:07,920
�Pap�?
23
00:01:08,785 --> 00:01:10,280
Dime, cari�o.
24
00:01:11,345 --> 00:01:12,160
�Qu� pasa?
25
00:01:12,225 --> 00:01:14,720
Tu pap� tiene que acompa�arnos
a comisar�a.
26
00:01:14,785 --> 00:01:16,920
Te llevaremos al cole, �vale?
27
00:01:17,505 --> 00:01:19,480
�Vas a vestirte, mi amor?
28
00:01:20,185 --> 00:01:21,800
Oc�pate de ella.
29
00:01:23,345 --> 00:01:24,400
Un momento.
30
00:01:24,465 --> 00:01:26,320
�No puedo ocuparme yo?
31
00:01:26,904 --> 00:01:27,840
Venga.
32
00:01:27,904 --> 00:01:29,200
Gracias.
33
00:01:31,825 --> 00:01:33,040
Vamos.
34
00:01:40,745 --> 00:01:42,480
- Hola, L�a.
- Hola.
35
00:01:44,544 --> 00:01:46,280
- �Has comido?
- No.
36
00:01:46,864 --> 00:01:48,920
Pues vamos al comedor, �eh?
37
00:01:49,025 --> 00:01:50,840
- Adi�s, L�a.
- Adi�s.
38
00:01:55,904 --> 00:01:58,000
�Hab�is detenido a su padre?
39
00:01:58,664 --> 00:02:01,120
No fue un suicidio, fue un asesinato.
40
00:02:04,664 --> 00:02:06,840
No puedo decir m�s. Lo siento.
41
00:02:08,904 --> 00:02:10,160
Me voy.
42
00:02:36,225 --> 00:02:37,625
SOSPECHAS
43
00:02:46,544 --> 00:02:47,840
Gracias.
44
00:02:48,904 --> 00:02:50,680
Gracias por venir, Renaud.
45
00:02:50,745 --> 00:02:52,280
�Ten�a otra opci�n?
46
00:02:52,345 --> 00:02:55,200
De lo contrario,
decepcionar�a a Emilie y a L�a.
47
00:02:55,384 --> 00:02:56,960
�Qu� ha pasado?
48
00:02:57,105 --> 00:02:59,880
Exactamente lo que he dicho.
No mat� a Marion.
49
00:03:01,185 --> 00:03:02,400
�Me lo cuentas?
50
00:03:02,465 --> 00:03:04,840
Vamos, toca control de Matem�ticas.
51
00:03:05,705 --> 00:03:08,585
S�, s�, venga.
Sacad un folio, por favor.
52
00:03:09,985 --> 00:03:11,320
Silencio.
53
00:03:16,585 --> 00:03:18,320
- Vamos.
- Se�orita.
54
00:03:18,785 --> 00:03:21,720
Mi padre ha escrito una nota para ti
en mi agenda.
55
00:03:22,825 --> 00:03:25,280
Vale. Gracias, L�a.
Vuelve a tu sitio.
56
00:03:28,825 --> 00:03:31,960
Bueno, aqu� ten�is
multiplicaciones de n�meros enteros.
57
00:03:32,864 --> 00:03:34,880
Copiadlas bien, por favor.
58
00:03:56,425 --> 00:03:59,600
Podr�a haberle cogido
las llaves del coche, por ejemplo.
59
00:04:00,145 --> 00:04:01,480
Disculpen.
60
00:04:01,544 --> 00:04:02,920
Letrado...
61
00:04:04,105 --> 00:04:06,640
Y adem�s de un poco ebria,
�estaba bien?
62
00:04:07,425 --> 00:04:08,880
�Qu� quiere decir?
63
00:04:08,945 --> 00:04:10,520
�Estaba herida?
64
00:04:11,985 --> 00:04:13,800
No entiendo esa pregunta.
65
00:04:13,864 --> 00:04:16,680
La autopsia confirma
que Marion era maltratada.
66
00:04:19,465 --> 00:04:21,560
Nunca he pegado a una mujer.
67
00:04:22,825 --> 00:04:25,440
Admita que le vio moratones
por todo el cuerpo.
68
00:04:25,505 --> 00:04:28,200
Seg�n la forense,
no pasaban desapercibidos.
69
00:04:28,864 --> 00:04:30,920
Pues yo no le vi moratones.
70
00:04:31,465 --> 00:04:33,160
�A�n hac�an el amor?
71
00:04:33,225 --> 00:04:34,200
�Perd�n?
72
00:04:34,265 --> 00:04:36,080
Conteste la pregunta.
73
00:04:38,745 --> 00:04:40,280
S�, a�n hac�amos el amor.
74
00:04:40,345 --> 00:04:42,400
No, no le vi
ning�n morat�n en el cuerpo.
75
00:04:42,465 --> 00:04:44,120
Y por supuesto no pegaba a mi mujer.
76
00:04:44,185 --> 00:04:46,560
Menos cuando la empuj�
contra el cristal.
77
00:04:46,625 --> 00:04:48,600
Ya he dicho que fue ella
quien me empuj�.
78
00:04:48,664 --> 00:04:53,025
Escuchen, con Marion
no era todo de color de rosa, pero...
79
00:04:54,265 --> 00:04:56,600
A ver, �por qu� querr�a
matar a mi mujer?
80
00:04:56,664 --> 00:04:58,760
Creo que lo hizo sin querer.
81
00:04:59,664 --> 00:05:01,800
�Por qu� estaban discutiendo?
82
00:05:05,864 --> 00:05:08,480
Ya se lo dije,
por la fecundaci�n in vitro.
83
00:05:08,544 --> 00:05:10,400
Marion se obsesion� con ese tema.
84
00:05:10,465 --> 00:05:12,320
�Y usted quer�a parar?
85
00:05:13,185 --> 00:05:15,745
No hab�amos tomado la decisi�n. No...
86
00:05:15,825 --> 00:05:17,760
Pero usted quer�a parar.
87
00:05:19,585 --> 00:05:21,360
Era un tema dif�cil.
88
00:05:22,304 --> 00:05:23,760
�Para usted?
89
00:05:24,225 --> 00:05:26,280
Para ella ser�a m�s dif�cil.
90
00:05:26,345 --> 00:05:27,840
Por supuesto.
91
00:05:28,785 --> 00:05:30,840
Quiero decir
que fue duro para los dos.
92
00:05:30,904 --> 00:05:32,680
Y por eso quer�a que lo habl�ramos.
93
00:05:32,745 --> 00:05:36,560
�No quer�a seguir con la fecundaci�n
o no quer�a tener un hijo con ella?
94
00:05:39,065 --> 00:05:41,400
�A�n estaba enamorado de su mujer?
95
00:05:42,345 --> 00:05:45,145
Pues claro.
�A qu� viene esa pregunta?
96
00:06:00,904 --> 00:06:02,600
Hasta las 17:30 h.
97
00:06:08,825 --> 00:06:10,745
�Vamos, a la fila!
98
00:06:13,105 --> 00:06:14,400
Gracias.
99
00:06:16,384 --> 00:06:18,105
Hay huellas suyas
100
00:06:18,185 --> 00:06:20,920
en la supuesta carta de suicidio
de su mujer.
101
00:06:23,625 --> 00:06:27,440
Quien escribi� esto pudo haber cogido
una hoja que hab�a tocado Florent.
102
00:06:29,585 --> 00:06:32,945
S�. Tengo despacho en casa
y en el restaurante.
103
00:06:34,025 --> 00:06:35,720
Y all� hay folios.
104
00:06:35,985 --> 00:06:37,640
�Alguien le ha tendido una trampa?
105
00:06:37,705 --> 00:06:40,200
Lo que s� seguro
es que no he escrito esa carta
106
00:06:40,265 --> 00:06:42,160
y que no mat� a Marion.
107
00:06:44,265 --> 00:06:46,920
Como ven, no hay ninguna prueba
que inculpe a mi cliente.
108
00:06:46,985 --> 00:06:48,600
Esto no es todo.
109
00:06:50,145 --> 00:06:52,160
Encontramos estas fotos...
110
00:06:53,825 --> 00:06:56,000
en el bolso quemado de Marion.
111
00:06:59,465 --> 00:07:01,145
Mire, �es usted?
112
00:07:04,025 --> 00:07:05,600
�Y qui�n es ella?
113
00:07:05,664 --> 00:07:07,520
Se le ve muy cari�oso.
114
00:07:11,945 --> 00:07:13,320
Es Marion.
115
00:07:17,785 --> 00:07:19,880
�Tiene una amante, Mall�val?
116
00:07:20,864 --> 00:07:22,960
No, no tengo ninguna amante.
117
00:07:25,304 --> 00:07:27,985
Venga, venga. Sal, �vale?
118
00:07:28,505 --> 00:07:30,360
Tengo much�sima prisa.
119
00:07:30,585 --> 00:07:32,720
�Y la exposici�n de Pl�stica?
120
00:07:33,225 --> 00:07:34,280
�Qu� exposici�n?
121
00:07:34,345 --> 00:07:36,280
La del pintor. Me ibas a ayudar.
122
00:07:36,345 --> 00:07:37,440
Es para el viernes.
123
00:07:37,505 --> 00:07:39,840
S�, pero tenemos que enviarla ma�ana.
124
00:07:39,904 --> 00:07:42,560
Escucha, Mathieu te ayudar�
hasta que yo vuelva a casa.
125
00:07:42,625 --> 00:07:43,960
�Mathieu?
126
00:07:44,065 --> 00:07:46,520
Bueno, escucha, Hugo,
voy a llegar tarde.
127
00:07:46,585 --> 00:07:49,080
Pon un poco de tu parte.
Yo no puedo estar ah� siempre.
128
00:07:49,145 --> 00:07:51,720
Eres mayor, empieza a preparar
la exposici�n solo.
129
00:07:51,785 --> 00:07:53,200
Venga, sal.
130
00:07:57,664 --> 00:07:59,000
�ltimamente est�s rara.
131
00:07:59,065 --> 00:08:00,320
�Qu� voy a estar rara!
132
00:08:00,384 --> 00:08:02,640
Est�s tan rara
que no ves que est�s rara.
133
00:08:02,705 --> 00:08:04,520
Que yo no estoy rara.
134
00:08:10,425 --> 00:08:13,400
Su operador nos ha proporcionado
su registro de llamadas.
135
00:08:13,465 --> 00:08:16,025
�ltimamente ha estado en contacto
136
00:08:16,745 --> 00:08:20,544
con el n�mero 0653133156.
137
00:08:21,145 --> 00:08:22,840
�Sabe de qui�n es?
138
00:08:23,544 --> 00:08:24,440
Ni idea.
139
00:08:24,505 --> 00:08:27,745
Al ser de tarjeta prepago,
no podemos identificarlo.
140
00:08:28,465 --> 00:08:29,840
�No sabe qui�n es?
141
00:08:29,904 --> 00:08:31,200
Pues no.
142
00:08:32,225 --> 00:08:34,640
Pues le ha llamado much�simas veces.
143
00:08:34,705 --> 00:08:37,945
Y tambi�n le ha enviado mensajes,
200 en tres meses.
144
00:08:38,664 --> 00:08:42,200
"Te necesito", "Te echo de menos",
"Cuento las horas para verte".
145
00:08:42,425 --> 00:08:44,800
Hay para un libro entero de poes�a.
146
00:08:46,745 --> 00:08:50,304
Era a Marion.
Los mensajes eran para ella.
147
00:08:53,745 --> 00:08:56,040
A ver, �se cree que somos tontos?
148
00:08:56,625 --> 00:08:58,880
Marion ten�a un tel�fono
de la cl�nica
149
00:08:58,945 --> 00:09:00,800
y luego se compr� otro
150
00:09:01,664 --> 00:09:03,920
para diferenciar
la vida privada de la laboral.
151
00:09:03,985 --> 00:09:06,920
�Qui�n env�a esos mensajes
despu�s de a�os casado?
152
00:09:07,225 --> 00:09:09,200
Pues ya veo que usted no.
153
00:09:11,065 --> 00:09:13,080
Est� mintiendo, tiene una amante.
154
00:09:13,145 --> 00:09:16,664
Tiene una amante, Marion lo descubri�
y de ah� la pelea.
155
00:09:16,745 --> 00:09:18,720
Vale, a ver, tiempo muerto.
156
00:09:18,785 --> 00:09:22,080
Mi cliente no parece estar bien.
Quiero que vaya al m�dico.
157
00:09:23,185 --> 00:09:25,040
No pueden imped�rselo.
158
00:09:29,585 --> 00:09:31,280
Muy bien, letrado.
159
00:09:32,465 --> 00:09:33,880
Retomaremos esto ma�ana.
160
00:09:33,945 --> 00:09:36,200
- �Qu�? No, no, mi hija...
- �Esto es necesario?
161
00:09:36,265 --> 00:09:38,640
Una noche aqu� le har� reflexionar.
162
00:09:39,544 --> 00:09:41,280
No puede impedirlo.
163
00:09:42,825 --> 00:09:45,000
�No, no, por favor, por favor!
164
00:09:45,065 --> 00:09:47,625
Se lo suplico, debo sacar dinero.
165
00:09:47,705 --> 00:09:49,720
Lo siento, est� cerrado.
Vuelva ma�ana.
166
00:09:49,785 --> 00:09:52,000
Es una urgencia, se lo suplico.
167
00:09:52,265 --> 00:09:53,640
Saque dinero en el cajero.
168
00:09:53,705 --> 00:09:55,680
No, quiero sacar 10 000 euros.
169
00:09:55,745 --> 00:09:58,080
Para tal suma,
debe avisar con antelaci�n.
170
00:09:58,145 --> 00:09:59,520
Por favor.
171
00:10:01,025 --> 00:10:02,640
�De qu� cuenta quiere sacarlo?
172
00:10:02,705 --> 00:10:05,080
Pues a ver qu� tengo en la libreta.
173
00:10:09,664 --> 00:10:13,425
- 11 490 euros, hay bastante.
- Muy bien.
174
00:10:13,505 --> 00:10:15,880
Pero necesitar�a la firma
de su marido.
175
00:10:15,945 --> 00:10:17,320
�De verdad?
176
00:10:17,384 --> 00:10:19,320
Es una cuenta que tienen compartida.
177
00:10:19,384 --> 00:10:21,320
Necesito las dos firmas
para retirarlo.
178
00:10:21,384 --> 00:10:23,040
La puede enviar por e-mail.
179
00:10:23,105 --> 00:10:25,200
Ah, no, no tiene que saberlo.
180
00:10:25,265 --> 00:10:27,360
Es decir, quiero darle una sorpresa.
181
00:10:27,425 --> 00:10:29,800
- Pues ser� una gran sorpresa.
- S�.
182
00:10:29,904 --> 00:10:31,785
�Y qu� puedo hacer?
183
00:10:32,825 --> 00:10:34,960
Tiene una cuenta de ahorros
a su nombre,
184
00:10:35,025 --> 00:10:37,785
y hay bastante,
pero es una pena sacarlo.
185
00:10:37,864 --> 00:10:39,280
Me da igual.
186
00:10:39,345 --> 00:10:42,040
Te iban a retener esta noche
de todos modos.
187
00:10:43,265 --> 00:10:44,720
Gracias por los �nimos.
188
00:10:44,785 --> 00:10:48,664
De momento eres el �nico sospechoso.
No iban a soltarte.
189
00:10:50,025 --> 00:10:53,025
Escucha,
es cierto que he perdido el martillo,
190
00:10:53,105 --> 00:10:54,880
pero no hay pruebas.
191
00:11:08,065 --> 00:11:10,240
�Y la amante de la que hablan?
192
00:11:12,145 --> 00:11:15,025
Si existe,
las cosas podr�an complicarse.
193
00:11:16,384 --> 00:11:17,960
Dime la verdad.
194
00:11:24,625 --> 00:11:27,000
�Qu� pasar�a si tuviera una amante?
195
00:11:27,225 --> 00:11:29,800
Podr�a convertirse
en un crimen pasional.
196
00:11:32,145 --> 00:11:33,800
No tengo amantes.
197
00:11:36,065 --> 00:11:37,240
Vale.
198
00:11:41,025 --> 00:11:43,200
Es que no quiero involucrarla.
199
00:11:43,864 --> 00:11:45,640
�Porque est� casada?
200
00:11:47,625 --> 00:11:49,000
�Qui�n es?
201
00:11:52,785 --> 00:11:55,145
Hola. Soy el Dr. Rouxel.
202
00:11:56,985 --> 00:11:59,200
Tienes que ser sincero conmigo.
203
00:12:00,544 --> 00:12:02,520
Si no, no podr� ayudarte.
204
00:12:07,625 --> 00:12:09,800
Uno muy famoso: Los girasoles.
205
00:12:10,384 --> 00:12:14,384
- Y ser�a interesante que hablaras...
- Pero �puedo recortar la cabeza?
206
00:12:14,745 --> 00:12:16,480
- S�.
- Pues recorto la cabeza y...
207
00:12:16,544 --> 00:12:19,225
- Pero �l se cort� la oreja.
- No, pero...
208
00:12:20,945 --> 00:12:22,520
�D�nde estabas?
209
00:12:23,625 --> 00:12:26,080
Ten�a reuni�n de padres
de ni�os con problemas.
210
00:12:26,145 --> 00:12:27,760
�Qu� haces aqu�?
211
00:12:28,425 --> 00:12:31,825
Ya he acabado.
Tu amigo Florent dormir� en la celda.
212
00:12:35,745 --> 00:12:37,160
�Sigues t�?
213
00:12:38,345 --> 00:12:40,640
S�, por supuesto, dame un minuto.
214
00:13:22,625 --> 00:13:24,320
�C�mo ha ido todo?
215
00:13:25,465 --> 00:13:27,800
Resulta que tu ex me oculta cosas.
216
00:13:28,465 --> 00:13:30,760
No pensar�s que �l mat� a Marion.
217
00:13:31,785 --> 00:13:33,520
Es una posibilidad.
218
00:13:34,304 --> 00:13:35,720
No lo creo.
219
00:13:38,904 --> 00:13:40,840
�Lleg� a ser violento contigo?
220
00:13:40,904 --> 00:13:42,864
Qu� va, claro que no.
221
00:13:43,825 --> 00:13:45,840
�Ni cuando os separasteis?
222
00:13:51,664 --> 00:13:53,680
Es un hombre con car�cter.
223
00:13:53,945 --> 00:13:56,120
Pudo golpear una pared
o quiz� un mueble,
224
00:13:56,185 --> 00:13:57,560
pero a m� no me toc�.
225
00:13:57,625 --> 00:13:59,384
No, a eso no lleg�.
226
00:14:02,265 --> 00:14:04,240
�Por qu� me lo preguntas?
227
00:14:05,425 --> 00:14:08,240
Porque la autopsia confirma
que la maltrataban.
228
00:14:10,985 --> 00:14:12,705
No. Florent no.
229
00:14:13,025 --> 00:14:15,360
Has dicho que tiene mucho car�cter.
230
00:14:15,425 --> 00:14:17,640
S�, pero de ah� a pegar a alguien...
231
00:14:17,705 --> 00:14:20,000
Pues quiz� perdi� el control y...
232
00:14:25,785 --> 00:14:27,640
�Sabes que tiene una amante?
233
00:14:27,705 --> 00:14:29,664
�Una amante? �Florent?
234
00:14:29,745 --> 00:14:31,280
Y est� casada.
235
00:14:32,384 --> 00:14:34,120
�No te lo ha dicho?
236
00:14:34,544 --> 00:14:35,640
No.
237
00:14:36,265 --> 00:14:38,560
No son cosas que me suela contar.
238
00:14:46,384 --> 00:14:47,680
�Samuel?
239
00:14:52,585 --> 00:14:54,000
�Todo bien?
240
00:15:05,425 --> 00:15:07,520
�Por qu� me lo has ocultado?
241
00:15:09,785 --> 00:15:11,120
�Perdona?
242
00:15:13,785 --> 00:15:16,520
�Sabes lo que es descubrir eso
en el trabajo?
243
00:15:18,664 --> 00:15:21,080
Lo siento, pero no s� de qu� hablas.
244
00:15:24,145 --> 00:15:28,384
Me dijiste que Florent y t�
erais amigos de la infancia, �no?
245
00:15:29,945 --> 00:15:31,560
S�, eso te dije.
246
00:15:34,384 --> 00:15:37,320
Pero lo vuestro fue
algo m�s que una amistad, �no?
247
00:15:41,145 --> 00:15:42,600
Soy polic�a.
248
00:15:43,145 --> 00:15:44,880
Es sospechoso de asesinato.
249
00:15:44,945 --> 00:15:47,800
�No imaginabas
que leer�a su historial judicial?
250
00:15:52,304 --> 00:15:54,544
Esa historia pas� hace 20 a�os.
251
00:15:55,025 --> 00:15:57,904
No te lo cont�
porque ya no tiene importancia.
252
00:15:58,745 --> 00:16:00,520
Pues ahora hablar�s.
253
00:16:04,585 --> 00:16:05,840
Mira...
254
00:16:07,425 --> 00:16:10,145
Ten�a 15 a�os, y Florent 18.
255
00:16:10,705 --> 00:16:11,760
Nos enamoramos,
256
00:16:11,825 --> 00:16:15,544
bueno, un amor adolescente,
y me qued� embarazada.
257
00:16:16,465 --> 00:16:17,680
Mi padre se volvi� loco,
258
00:16:17,745 --> 00:16:20,400
dijo que se hab�a aprovechado
de una menor.
259
00:16:20,985 --> 00:16:24,000
Convenci� a la familia de Florent
para que se fuera.
260
00:16:26,345 --> 00:16:31,025
Se fue de aqu�, abort�
y no lo volv� a ver.
261
00:16:31,105 --> 00:16:32,400
Ya est�.
262
00:16:33,945 --> 00:16:36,920
�Y no crees que yo ten�a derecho
a saber todo esto?
263
00:16:38,585 --> 00:16:40,080
Tienes raz�n.
264
00:16:40,745 --> 00:16:42,680
Deber�a hab�rtelo dicho.
265
00:16:45,864 --> 00:16:47,600
�Me enga�as con �l?
266
00:16:49,745 --> 00:16:51,680
No. No te enga�o con �l.
267
00:16:53,384 --> 00:16:55,840
Tengo pruebas
de que tiene una amante.
268
00:16:56,505 --> 00:16:58,705
Oye, no soy su amante, �vale?
269
00:16:59,304 --> 00:17:00,480
Vale.
270
00:17:00,745 --> 00:17:02,680
- �Algo m�s que no me hayas dicho?
- No.
271
00:17:02,745 --> 00:17:04,425
�No? Qu� bien.
272
00:17:06,145 --> 00:17:07,680
Basta, Samuel.
273
00:17:20,105 --> 00:17:21,920
�Est� con su abogado?
274
00:17:22,065 --> 00:17:23,440
S�, claro.
275
00:17:29,985 --> 00:17:31,625
- Hola.
- Hola.
276
00:17:33,904 --> 00:17:35,920
- Letrado...
- �Ha dormido?
277
00:17:38,465 --> 00:17:39,760
Bueno, antes de empezar,
278
00:17:39,825 --> 00:17:42,080
�tiene usted algo que contarnos?
279
00:17:42,425 --> 00:17:44,760
�Algo que de repente haya recordado?
280
00:17:44,825 --> 00:17:47,904
�Alguna cosa m�s
aparte de lo que nos cont� ayer?
281
00:17:48,105 --> 00:17:50,560
�C�mo se llama su amante,
por ejemplo?
282
00:17:54,465 --> 00:17:56,120
Lo he dicho todo.
283
00:17:57,985 --> 00:17:59,240
Muy bien.
284
00:17:59,304 --> 00:18:01,320
Pues volveremos a empezar.
285
00:18:39,145 --> 00:18:40,480
Quiero garant�as.
286
00:18:40,544 --> 00:18:42,760
�C�mo s� que no hay m�s copias?
287
00:18:43,785 --> 00:18:45,560
Todo est� en el pen.
288
00:18:46,585 --> 00:18:48,760
Quiero saber si hay m�s fotos.
289
00:18:52,505 --> 00:18:53,880
No puedes.
290
00:18:56,265 --> 00:18:58,080
Gracias por el primer pago.
291
00:18:58,145 --> 00:18:59,960
�C�mo que el primero?
292
00:19:04,465 --> 00:19:05,600
�Eh!
293
00:19:17,705 --> 00:19:18,920
�Para!
294
00:19:28,185 --> 00:19:29,440
Para...
295
00:20:23,945 --> 00:20:26,544
Entonces le dije que dejara de beber.
296
00:20:27,664 --> 00:20:30,025
Ya llevaba dos o tres copas.
297
00:20:30,105 --> 00:20:32,120
- �Hola?
- �Y qu� hora era?
298
00:20:32,225 --> 00:20:33,400
�Qu�?
299
00:20:34,025 --> 00:20:36,465
Las 23:00 h o las 23:30 h, no lo s�.
300
00:20:36,705 --> 00:20:37,840
�D�nde?
301
00:20:37,904 --> 00:20:39,320
S�, ya voy.
302
00:20:39,625 --> 00:20:42,200
Mi mujer se ha desmayado.
Luego hablamos.
303
00:20:46,785 --> 00:20:48,000
Bueno.
304
00:20:49,505 --> 00:20:50,800
Sigamos.
305
00:20:53,185 --> 00:20:55,440
�Qu� pas� despu�s, Sr. Mall�val?
306
00:21:01,945 --> 00:21:03,280
�Florent?
307
00:21:04,625 --> 00:21:05,920
Perdona.
308
00:21:49,825 --> 00:21:51,640
�Ya se ha despertado?
309
00:21:53,345 --> 00:21:55,664
- �C�mo se encuentra?
- Floja.
310
00:21:55,745 --> 00:21:57,120
Es normal.
311
00:21:57,425 --> 00:22:00,225
Ha tenido una crisis,
pero se ha estabilizado.
312
00:22:00,864 --> 00:22:03,384
- Mejorar� r�pidamente.
- �R�pidamente?
313
00:22:03,825 --> 00:22:05,760
Esta noche dormir� en casa.
314
00:22:05,825 --> 00:22:08,640
Hemos llamado a su marido,
seguro que no tarda.
315
00:22:09,544 --> 00:22:12,265
Disculpe, estoy embarazada.
316
00:22:13,585 --> 00:22:15,200
�Est� embarazada?
317
00:22:15,265 --> 00:22:18,745
- Ahora avisar� al m�dico de guardia.
- Vale, gracias.
318
00:22:28,864 --> 00:22:30,520
�Discut�an mucho?
319
00:22:32,945 --> 00:22:34,520
Se�or Mall�val.
320
00:22:35,425 --> 00:22:36,600
�Discut�an a menudo?
321
00:22:36,664 --> 00:22:39,664
�Puedo...? �Puedo beber agua?
322
00:22:45,465 --> 00:22:46,960
Hola, doctor.
323
00:22:47,345 --> 00:22:49,080
Hola, Sra. Delorme.
324
00:22:49,625 --> 00:22:51,160
�C�mo se encuentra?
325
00:22:51,225 --> 00:22:52,440
D�bil.
326
00:22:53,505 --> 00:22:55,720
�Qu� estaba haciendo
cuando se desmay�?
327
00:22:55,785 --> 00:22:57,040
Corr�a.
328
00:22:57,664 --> 00:23:00,825
Llegaba tarde.
S� que no debo hacerlo.
329
00:23:01,544 --> 00:23:04,400
Eso depende,
se puede correr durante el embarazo.
330
00:23:04,465 --> 00:23:06,560
No a los ochos meses, claro.
331
00:23:06,785 --> 00:23:11,345
Pero deber�a tener mucho m�s cuidado
debido a su operaci�n de coraz�n.
332
00:23:11,625 --> 00:23:14,080
�Cree que he puesto en riesgo
al beb�?
333
00:23:14,585 --> 00:23:17,000
Luego la examinar� para verificarlo.
334
00:23:17,664 --> 00:23:18,480
Vale.
335
00:23:18,544 --> 00:23:21,040
�Ha visitado a su ginec�logo
tras quedarse encinta?
336
00:23:21,105 --> 00:23:23,384
- A�n no.
- Pues no tarde mucho.
337
00:23:23,465 --> 00:23:27,105
Su coraz�n late por dos
y deber� tomar algunas precauciones.
338
00:23:28,145 --> 00:23:29,520
Entendido.
339
00:23:29,825 --> 00:23:32,185
Un momento, doctor.
340
00:23:32,945 --> 00:23:35,160
Siento much�simo lo de su hija.
341
00:23:40,465 --> 00:23:42,760
Perdone, no pretend�a molestarlo.
342
00:23:46,864 --> 00:23:48,120
No, no.
343
00:23:50,985 --> 00:23:52,560
�Usted la conoc�a?
344
00:23:52,625 --> 00:23:55,945
Soy la maestra de L�a.
A veces Marion iba a recogerla.
345
00:23:57,384 --> 00:24:00,664
- Es la mujer del capit�n Delorme.
- Exacto.
346
00:24:02,425 --> 00:24:03,840
Mire, por ah� viene su marido.
347
00:24:03,904 --> 00:24:06,000
A�n no sabe lo del embarazo.
348
00:24:08,225 --> 00:24:10,480
- �Doctor De Maistre?
- Todo bien, capit�n.
349
00:24:10,544 --> 00:24:13,120
Su mujer solo necesita
un poco de reposo.
350
00:24:13,745 --> 00:24:15,200
�C�mo est�s?
351
00:24:15,745 --> 00:24:16,560
D�bil.
352
00:24:16,625 --> 00:24:20,145
Estar� una hora m�s en observaci�n
y luego podr�n irse a casa.
353
00:24:20,384 --> 00:24:22,080
Muy bien, gracias.
354
00:24:22,345 --> 00:24:25,544
Supongo que del otro asunto
no hay novedades.
355
00:24:25,904 --> 00:24:27,720
El caso est� abierto.
356
00:24:35,304 --> 00:24:36,720
�Est�s bien?
357
00:24:36,785 --> 00:24:38,000
Mejor.
358
00:24:38,904 --> 00:24:41,680
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que us� el martillo?
359
00:24:43,625 --> 00:24:45,864
A ver, el martillo... No lo s�.
360
00:24:47,105 --> 00:24:49,200
�C�mo quiere que me acuerde?
361
00:24:56,384 --> 00:24:59,080
- �Y la mujer de Samuel?
- Parece que bien, ya est�n en casa.
362
00:24:59,145 --> 00:25:00,600
�Est�s bien?
363
00:25:04,945 --> 00:25:07,320
Tenemos una pista de un tal Merlin.
364
00:25:07,384 --> 00:25:09,640
- Era paciente de Marion Mall�val.
- Vale.
365
00:25:09,705 --> 00:25:12,985
La acos� durante un tiempo
y ella ya no quer�a tratarlo.
366
00:25:22,265 --> 00:25:23,840
Luego seguimos.
367
00:25:31,505 --> 00:25:34,240
Muchas gracias,
pero todo esto no hace falta.
368
00:25:34,825 --> 00:25:37,080
Tal vez ahora no, pero luego s�.
369
00:25:40,145 --> 00:25:42,200
No te he prestado atenci�n.
370
00:25:43,345 --> 00:25:45,760
Deber�a forzarte
a que te cuidaras m�s.
371
00:25:45,825 --> 00:25:48,160
- Sammy...
- No, no, no, esc�chame.
372
00:25:49,145 --> 00:25:52,000
No puedes seguir as�,
como si no te pasara nada.
373
00:25:52,745 --> 00:25:54,040
Te pas�.
374
00:25:55,345 --> 00:25:57,480
Tienes que cuidar tu coraz�n.
375
00:25:58,425 --> 00:26:00,320
Por m�, por los chicos.
376
00:26:03,304 --> 00:26:05,440
�Me prometes que te cuidar�s?
377
00:26:09,025 --> 00:26:11,400
C�gelo, tal vez es algo importante.
378
00:26:11,465 --> 00:26:12,960
�Lo prometes?
379
00:26:13,745 --> 00:26:16,065
Lo prometo. C�gelo.
380
00:26:21,345 --> 00:26:22,200
�S�?
381
00:26:22,265 --> 00:26:24,400
Hola. �C�mo se encuentra tu mujer?
382
00:26:24,465 --> 00:26:27,785
Est� mejor, solo ha sido un susto.
Ya hemos llegado a casa.
383
00:26:27,864 --> 00:26:29,280
�Qu� tal con Mall�val?
384
00:26:29,345 --> 00:26:31,320
- Acaban de encontrar otra pista.
- �C�mo?
385
00:26:31,384 --> 00:26:34,640
Marion tuvo problemas con un paciente
hace cosa de un mes.
386
00:26:34,785 --> 00:26:37,080
La molest� much�simo,
la segu�a y la acosaba.
387
00:26:37,145 --> 00:26:39,920
- �Le has interrogado?
- No, por eso te llamo.
388
00:26:40,065 --> 00:26:41,320
Espera.
389
00:26:42,585 --> 00:26:44,680
Haz lo que tengas que hacer.
390
00:26:46,345 --> 00:26:49,200
- Env�ame ubicaci�n y voy.
- No, voy a por ti, �vale?
391
00:26:49,265 --> 00:26:50,360
Muy bien.
392
00:26:50,425 --> 00:26:52,320
No te preocupes por m�.
393
00:26:52,664 --> 00:26:54,520
Claro que me preocupo.
394
00:27:16,544 --> 00:27:18,080
- Hola.
- Hola.
395
00:27:18,664 --> 00:27:21,760
Teniente Breitman y capit�n Delorme,
Polic�a Nacional.
396
00:27:22,265 --> 00:27:24,480
Debemos hacerle unas preguntas.
397
00:27:25,345 --> 00:27:27,800
�Cu�ndo vio a Marion por primera vez?
398
00:27:29,185 --> 00:27:31,360
�En la consulta de la cl�nica?
399
00:27:31,864 --> 00:27:34,425
No, en un bar.
400
00:27:34,825 --> 00:27:36,080
El Rey.
401
00:27:38,145 --> 00:27:39,600
�Cu�ndo fue?
402
00:27:41,945 --> 00:27:44,360
Hace un mes y medio o dos. No lo s�.
403
00:27:45,025 --> 00:27:49,265
Empezamos a charlar en aquel bar
y al final acabamos aqu�.
404
00:27:49,745 --> 00:27:51,360
�Os acostasteis?
405
00:27:53,904 --> 00:27:55,560
S�, por supuesto.
406
00:27:55,985 --> 00:27:59,065
Unos d�as m�s tarde me llam�
y quedamos varias veces.
407
00:27:59,145 --> 00:28:01,505
- �Sab�a que estaba casada?
- S�.
408
00:28:01,585 --> 00:28:05,040
- �Le dijo c�mo estaba con su marido?
- No hablaba mucho de �l.
409
00:28:06,864 --> 00:28:08,680
�Le importa que suba?
410
00:28:12,985 --> 00:28:14,480
Claro que no.
411
00:28:17,465 --> 00:28:19,720
Era paciente de Marion, �verdad?
412
00:28:21,065 --> 00:28:24,440
S�, me ten�an que operar de la cadera
y ella era mi cirujana.
413
00:28:25,585 --> 00:28:27,640
Pero finalmente no lo oper� ella.
414
00:28:27,705 --> 00:28:29,760
Porque lo nuestro fue tan lejos
415
00:28:29,825 --> 00:28:32,920
que lleg� un momento
en el que ella se sent�a culpable
416
00:28:33,185 --> 00:28:35,825
y me pidi� que dej�ramos de vernos.
417
00:28:35,904 --> 00:28:38,840
�Y no cree que le pidi� eso
porque le ten�a miedo?
418
00:28:39,225 --> 00:28:40,520
�Perd�n?
419
00:28:42,304 --> 00:28:44,480
Me han dicho que la persegu�a.
420
00:28:47,225 --> 00:28:50,200
Un d�a me la cruc� por la calle,
pero no la segu�a.
421
00:28:52,625 --> 00:28:54,040
Se lo aseguro.
422
00:28:54,105 --> 00:28:56,160
Entonces,
�por qu� dicen que la acosaba?
423
00:28:56,225 --> 00:28:59,225
�Acosar? Quiz� se refieren a otro.
424
00:29:25,304 --> 00:29:27,600
�Qu� hizo el jueves por la noche?
425
00:29:28,384 --> 00:29:30,640
�Est� insinuando que la mat� yo?
426
00:29:31,025 --> 00:29:33,120
�Alguna vez golpe� a Marion?
427
00:29:33,225 --> 00:29:35,320
Nunca en la vida. La quer�a.
428
00:29:40,945 --> 00:29:43,280
�De verdad estaba enamorado
o es una farsa?
429
00:29:43,345 --> 00:29:44,920
Buena pregunta.
430
00:29:45,145 --> 00:29:47,160
�Has encontrado algo �til?
431
00:29:47,745 --> 00:29:49,585
No, no hab�a nada.
432
00:30:26,505 --> 00:30:29,105
- �No sab�a nada?
- Por supuesto que no.
433
00:30:29,465 --> 00:30:33,785
�l dice que fue amor a primera vista,
que tuvieron una relaci�n intensa.
434
00:30:34,745 --> 00:30:36,240
Que se acostaron varias veces.
435
00:30:36,304 --> 00:30:38,800
- �Qui�n es ese tipo?
- Es confidencial.
436
00:30:38,864 --> 00:30:40,480
Si�ntese, venga.
437
00:30:46,705 --> 00:30:51,304
Veo que le sienta mal saber
que su esposa ten�a un amante.
438
00:30:52,425 --> 00:30:55,040
�Le disgusta imaginarla
en brazos de otro?
439
00:30:55,904 --> 00:30:58,040
Puede que haya sido �l quien la mat�.
440
00:30:58,105 --> 00:31:00,120
Imposible, tiene coartada.
441
00:31:00,384 --> 00:31:04,000
Varios testigos han confirmado
que estuvo en casa hasta las 3:00 h.
442
00:31:05,785 --> 00:31:07,360
�Y eso sirve como coartada?
443
00:31:07,425 --> 00:31:10,200
�Qu� saben ellos?
�Lo vigilaron toda la noche?
444
00:31:10,425 --> 00:31:12,120
�Por qu� querr�a hacerlo?
445
00:31:12,185 --> 00:31:14,120
Han dicho que su relaci�n se acab�.
446
00:31:14,185 --> 00:31:16,280
No s�, quiz� �l no acept� la ruptura.
447
00:31:16,345 --> 00:31:17,400
�Eso cree?
448
00:31:17,465 --> 00:31:20,240
�Y no ser�a usted
quien no soport� la ruptura?
449
00:31:20,745 --> 00:31:23,920
Le cont� lo de su aventura
y le dijo que quer�a dejarle.
450
00:31:25,625 --> 00:31:27,880
Eso cuadrar�a a la perfecci�n,
�no cree?
451
00:31:27,945 --> 00:31:29,960
Y usted no tiene coartada.
452
00:31:36,825 --> 00:31:37,960
�No ha confesado?
453
00:31:38,025 --> 00:31:41,785
No, pero dice que discuti� con ella
la noche de la desaparici�n
454
00:31:41,864 --> 00:31:43,360
y que lo agredi�.
455
00:31:43,425 --> 00:31:45,040
�Lo del cristal?
456
00:31:46,345 --> 00:31:48,760
�Dice que fue su esposa
quien lo empuj� y no al rev�s?
457
00:31:48,825 --> 00:31:51,760
Da igual, la cuesti�n es
que llegaron a las manos.
458
00:31:52,384 --> 00:31:54,560
�l ten�a motivos para hacerlo.
459
00:31:55,304 --> 00:31:57,120
No tenemos el arma del crimen,
460
00:31:57,185 --> 00:31:59,200
ni nada que lo relacione
con la muerte.
461
00:31:59,265 --> 00:32:00,680
No, a�n no.
462
00:32:01,225 --> 00:32:02,600
Lo siento.
463
00:32:02,825 --> 00:32:06,664
No puedo pedirle al fiscal
que lo acuse solo por una discusi�n.
464
00:32:07,664 --> 00:32:09,600
Hacen falta pruebas o una confesi�n.
465
00:32:09,664 --> 00:32:11,520
Pues prolongue la detenci�n.
466
00:32:11,585 --> 00:32:13,880
El funeral de su mujer es ma�ana.
467
00:32:14,625 --> 00:32:16,280
�Usted qu� opina?
468
00:32:19,864 --> 00:32:22,360
Creo que de momento
es mejor liberarlo.
469
00:32:23,985 --> 00:32:26,680
Lo volveremos a detener
si descubrimos algo.
470
00:32:27,425 --> 00:32:29,240
Gracias por apoyarme.
471
00:32:29,304 --> 00:32:32,480
Ha pedido mi opini�n.
�Quieres que diga lo que t� quieres?
472
00:32:32,544 --> 00:32:36,360
- Florent Mall�val es el culpable.
- �Ah, s�? �Tienes pistas y no lo s�?
473
00:32:36,625 --> 00:32:38,600
Porque si es as�, d�melo.
474
00:32:38,705 --> 00:32:41,720
Te lo tomas como algo personal.
�Qu� te pasa con �l?
475
00:32:41,904 --> 00:32:43,960
Perdona, es que estoy nervioso.
476
00:32:44,025 --> 00:32:46,440
- �Por tu mujer?
- �C�mo que mi mujer?
477
00:32:46,505 --> 00:32:48,920
Bueno, lo digo por lo de su desmayo.
478
00:32:49,105 --> 00:32:51,265
Ser� por eso. Perdona.
479
00:32:51,945 --> 00:32:54,200
Aun as�, vamos a cometer un error.
480
00:32:54,265 --> 00:32:55,920
- �Un error?
- Pues s�.
481
00:32:55,985 --> 00:32:59,000
�No tienes la sensaci�n
de que es un error liberarlo?
482
00:32:59,065 --> 00:33:02,440
Pero es que no hay otra opci�n,
no tenemos pruebas contra �l.
483
00:33:03,664 --> 00:33:04,880
�Mam�?
484
00:33:05,225 --> 00:33:08,185
�Mathieu? Pero �qu� haces aqu�?
485
00:33:09,345 --> 00:33:10,880
�Y tus clases?
486
00:33:11,985 --> 00:33:14,120
He venido
porque pap� me lo ha contado.
487
00:33:14,185 --> 00:33:15,720
Oh, mi amor...
488
00:33:16,785 --> 00:33:18,040
Mam�...
489
00:33:19,664 --> 00:33:21,040
Te quiero.
490
00:33:22,505 --> 00:33:24,440
No quiero que te mueras.
491
00:33:26,145 --> 00:33:27,560
Yo tampoco.
492
00:33:29,785 --> 00:33:31,640
Intentaremos evitarlo.
493
00:33:39,945 --> 00:33:41,560
Pasa, por favor.
494
00:33:43,345 --> 00:33:44,560
�Pap�!
495
00:33:46,185 --> 00:33:48,200
No sabes c�mo te he echado de menos.
496
00:33:48,265 --> 00:33:50,520
Dijiste que nos ver�amos anoche.
497
00:33:50,825 --> 00:33:53,505
Bueno, s�. He tardado un poquito m�s.
498
00:33:54,345 --> 00:33:55,760
Hueles mal.
499
00:33:57,945 --> 00:33:58,960
Lo s�.
500
00:33:59,025 --> 00:34:02,664
Bueno, �la polic�a y t�
sab�is qui�n mat� a Marion?
501
00:34:03,384 --> 00:34:05,240
Sabe que estabas ayudando
a la polic�a.
502
00:34:05,304 --> 00:34:06,785
S�, as� es.
503
00:34:07,904 --> 00:34:09,505
Pues va bien.
504
00:34:10,225 --> 00:34:13,520
Dicen que les ha servido de mucho
la ayuda que les he dado,
505
00:34:13,664 --> 00:34:15,480
pero a�n queda mucho.
506
00:34:17,384 --> 00:34:20,425
Bueno, �hacemos los deberes?
�Te ayudo?
507
00:34:21,225 --> 00:34:22,920
En un momento voy.
508
00:34:23,745 --> 00:34:24,960
Vamos.
509
00:34:28,785 --> 00:34:30,240
�Est�s bien?
510
00:34:33,025 --> 00:34:35,985
No lo s�, estoy aturdido.
511
00:34:37,384 --> 00:34:39,240
Gracias por lo de L�a.
512
00:34:40,585 --> 00:34:42,440
Lo he estado pensando.
513
00:34:43,425 --> 00:34:45,920
Creo que es mejor
que L�a se quede aqu�
514
00:34:45,985 --> 00:34:48,120
hasta que todo esto se calme.
515
00:34:48,705 --> 00:34:51,000
�Crees que soy culpable? �Es eso?
516
00:34:51,425 --> 00:34:53,864
No, claro que no.
517
00:34:55,465 --> 00:34:58,800
Pero me ha contado lo que pas� ayer
cuando lleg� la polic�a.
518
00:34:59,145 --> 00:35:02,080
Y me gustar�a evitar
que viviera esas situaciones.
519
00:35:02,985 --> 00:35:05,265
Tienes raz�n. Perdona.
520
00:35:06,785 --> 00:35:09,040
Y no s� si deber�a venir ma�ana.
521
00:35:10,185 --> 00:35:12,080
�Al entierro de Marion?
522
00:35:12,465 --> 00:35:14,120
Era su madrastra.
523
00:35:22,825 --> 00:35:24,280
�C�mo est�s?
524
00:35:24,625 --> 00:35:25,840
Mejor.
525
00:35:26,265 --> 00:35:28,320
�Y t�? �C�mo ha ido el d�a?
526
00:35:28,825 --> 00:35:31,160
Al final hemos soltado a Mall�val.
527
00:35:31,544 --> 00:35:33,920
�Significa que ya no es sospechoso?
528
00:35:34,145 --> 00:35:35,120
No exactamente.
529
00:35:35,185 --> 00:35:37,760
Solo significa
que hacen un aplazamiento.
530
00:35:41,985 --> 00:35:43,800
�Vas a ir al funeral?
531
00:35:45,825 --> 00:35:47,640
S�, creo que debo ir.
532
00:35:48,544 --> 00:35:50,000
�Te molesta?
533
00:35:51,304 --> 00:35:53,280
Lo entiendo, es tu amigo.
534
00:35:54,465 --> 00:35:55,680
�Y t�?
535
00:35:56,225 --> 00:35:59,384
No. Creo que no ser� bienvenido.
536
00:38:31,384 --> 00:38:32,680
Florent.
537
00:38:37,105 --> 00:38:38,720
Lo siento mucho.
538
00:38:43,985 --> 00:38:46,160
En diez minutos en la capilla.
539
00:39:14,745 --> 00:39:17,640
Gracias por encargarse
de organizar la ceremonia.
540
00:39:18,585 --> 00:39:20,240
Ha sido preciosa.
541
00:39:20,625 --> 00:39:23,145
Claro. Es normal, era mi hija.
542
00:39:27,425 --> 00:39:30,120
S� que no es el momento ideal
para hablarlo,
543
00:39:30,625 --> 00:39:33,320
pero Pierre y yo
hemos decidido cerrar el restaurante
544
00:39:33,384 --> 00:39:35,800
hasta que se acabe la investigaci�n.
545
00:39:37,345 --> 00:39:38,960
�Pierre y usted?
546
00:39:41,745 --> 00:39:43,320
�Qu� quiere decir?
547
00:39:43,384 --> 00:39:45,400
Es solo que preferimos
que est� cerrado
548
00:39:45,465 --> 00:39:47,640
hasta que se resuelva el caso.
549
00:39:50,825 --> 00:39:53,120
Saben muy bien que no la mat� yo.
550
00:39:53,425 --> 00:39:55,080
Yo jam�s le hice da�o.
551
00:39:55,145 --> 00:39:56,400
�Jam�s?
552
00:39:56,785 --> 00:39:59,945
La decisi�n ya est� tomada.
No hay nada que discutir.
553
00:40:18,185 --> 00:40:19,560
�Victoire?
554
00:40:21,825 --> 00:40:25,065
- Estaba muy preocupado por ti.
- Y yo por ti.
555
00:40:26,664 --> 00:40:28,560
Pero �qu� te pas� ayer?
556
00:40:28,864 --> 00:40:30,864
Estoy bien, nada grave.
557
00:40:31,265 --> 00:40:32,480
�Y t�?
558
00:40:32,945 --> 00:40:36,200
Bueno, de momento bien
porque no tienen nada en mi contra.
559
00:40:36,465 --> 00:40:39,720
- Y es porque no he hecho nada.
- Yo s� que eres inocente.
560
00:40:44,745 --> 00:40:46,240
�Qu� te pasa?
561
00:40:46,785 --> 00:40:47,960
Nada.
562
00:40:51,304 --> 00:40:52,560
D�melo.
563
00:40:54,145 --> 00:40:56,640
No es el momento,
te lo dir� m�s adelante.
564
00:40:56,705 --> 00:40:59,480
No sabemos
cu�ndo volveremos a hablar. D�melo.
565
00:41:00,544 --> 00:41:02,720
Es que no s� si es buena idea.
566
00:41:04,625 --> 00:41:06,360
�Qu� quieres decir?
567
00:41:07,225 --> 00:41:09,200
Me has dejado embarazada.
568
00:41:16,145 --> 00:41:17,560
�De verdad?
569
00:41:21,384 --> 00:41:22,640
Vaya, es como si...
570
00:41:22,705 --> 00:41:24,960
- Viaj�ramos 20 a�os atr�s.
- S�.
571
00:41:31,825 --> 00:41:33,360
Todo ir� bien.
572
00:41:34,985 --> 00:41:36,640
Todo saldr� bien.
573
00:41:38,105 --> 00:41:39,920
Esta vez saldr� bien.
574
00:41:40,185 --> 00:41:42,025
- �De verdad?
- S�.
575
00:41:48,745 --> 00:41:50,520
Vale, ahora salimos.
576
00:41:51,664 --> 00:41:53,720
- Tenemos visita.
- �Ah, s�?
577
00:41:54,345 --> 00:41:56,360
Y puede que traiga premio.
578
00:42:02,265 --> 00:42:03,320
- Buenos d�as.
- Hola.
579
00:42:03,384 --> 00:42:05,320
- Capit�n Delorme.
- Teniente Breitman.
580
00:42:05,384 --> 00:42:06,520
Gracias, Olivier.
581
00:42:06,585 --> 00:42:08,440
Cu�ntenos c�mo lo ha encontrado.
582
00:42:08,505 --> 00:42:11,120
Ha sido en la ruta de Cretes,
a la altura del bosque.
583
00:42:11,185 --> 00:42:13,040
- �Hac�a footing?
- S�, exacto.
584
00:42:13,105 --> 00:42:16,240
Iba siguiendo el cauce del r�o,
y despu�s de 45 minutos
585
00:42:16,304 --> 00:42:18,800
vi que cerca de la orilla
hab�a un fular con sangre.
586
00:42:18,864 --> 00:42:20,560
Vale, �y por qu� se detuvo?
587
00:42:20,625 --> 00:42:23,600
Porque le� en el peri�dico
que mataron a alguien por all�.
588
00:42:23,664 --> 00:42:27,065
Sab�a que hab�an encontrado
el cad�ver, por eso me interes�.
589
00:42:27,304 --> 00:42:29,040
De acuerdo. �Lo ha tocado?
590
00:42:29,105 --> 00:42:30,400
Solo el fular.
591
00:42:30,465 --> 00:42:33,345
He visto lo de dentro
y lo he tra�do enseguida.
592
00:42:57,785 --> 00:42:59,560
�Qu� tal el funeral?
593
00:43:00,985 --> 00:43:02,240
Triste.
594
00:43:03,585 --> 00:43:05,040
�Y Mall�val?
595
00:43:07,105 --> 00:43:09,080
�Qu� quieres que te diga?
596
00:43:10,025 --> 00:43:11,600
Triste tambi�n.
597
00:44:14,904 --> 00:44:15,920
�Y bien?
598
00:44:15,985 --> 00:44:18,000
De momento va todo genial.
599
00:44:19,225 --> 00:44:20,920
Ya puede vestirse.
600
00:44:22,745 --> 00:44:23,880
Gracias.
601
00:44:23,945 --> 00:44:26,360
El embri�n est� bien
pese a su desmayo.
602
00:44:26,425 --> 00:44:29,265
Pero no debe descuidar su enfermedad.
603
00:44:30,025 --> 00:44:32,480
Un embarazo a su edad
y con problemas card�acos
604
00:44:32,544 --> 00:44:36,785
requiere precauciones para
no perjudicar al beb� ni a la madre.
605
00:44:37,105 --> 00:44:39,745
- �Lo entiende?
- Claro que s�.
606
00:44:41,505 --> 00:44:43,760
�Quiere este beb�, Sra. Delorme?
607
00:44:45,425 --> 00:44:46,920
Por supuesto.
608
00:44:47,384 --> 00:44:50,280
�Seguro que lo llevas todo?
�Del cole? �De danza?
609
00:44:50,345 --> 00:44:51,200
S�, pap�.
610
00:44:51,265 --> 00:44:53,760
Si le falta algo,
vendremos a buscarlo.
611
00:44:54,185 --> 00:44:55,640
Es temporal.
612
00:44:55,785 --> 00:44:57,200
Eso espero.
613
00:44:57,265 --> 00:44:58,800
�Estar�s bien?
614
00:44:59,825 --> 00:45:01,920
Pues claro, no te preocupes.
615
00:45:02,105 --> 00:45:03,560
Adi�s, hija.
616
00:45:03,664 --> 00:45:05,840
�nimo, Florent. Estoy contigo.
617
00:45:33,945 --> 00:45:35,680
�Por qu� has venido a esta cl�nica?
618
00:45:35,745 --> 00:45:37,400
�Es que ahora me sigues?
619
00:45:37,465 --> 00:45:40,345
- �Has reca�do?
- Tranquilo, estoy bien.
620
00:45:41,265 --> 00:45:45,225
�Vienes sola a hacerte pruebas
y me tengo que creer que est�s bien?
621
00:45:46,705 --> 00:45:47,880
�Oye!
622
00:45:48,785 --> 00:45:50,120
Samuel...
623
00:45:52,625 --> 00:45:53,800
�Qu�?
624
00:45:56,265 --> 00:45:57,960
�Est�s embarazada?
625
00:45:59,465 --> 00:46:01,160
�Y no me lo dices?
626
00:46:03,785 --> 00:46:06,945
Es un embarazo de alto riesgo,
no tengo 20 a�os
627
00:46:07,505 --> 00:46:10,864
y tengo una enfermedad.
Quer�a pedir la opini�n del m�dico.
628
00:46:11,785 --> 00:46:14,160
Por eso a�n no te hab�a dicho nada.
629
00:46:14,425 --> 00:46:15,600
Vale.
630
00:46:15,945 --> 00:46:18,400
�Y qu� te han dicho? �Es viable o no?
631
00:46:18,945 --> 00:46:20,880
Solo debo tener cuidado.
632
00:46:21,505 --> 00:46:23,960
Yo me encargar�
de que tengas cuidado.
633
00:46:29,904 --> 00:46:31,200
Perdona.
634
00:46:33,785 --> 00:46:35,400
Capit�n Delorme.
635
00:46:35,625 --> 00:46:36,720
S�.
636
00:46:37,904 --> 00:46:39,080
�Qu�?
637
00:46:40,384 --> 00:46:41,880
�Est� seguro?
638
00:46:43,585 --> 00:46:45,120
Vale, gracias.
639
00:46:46,465 --> 00:46:48,280
Debo irme, lo siento.
640
00:46:49,265 --> 00:46:50,560
�Qu� han encontrado?
641
00:46:50,625 --> 00:46:52,440
El ADN de Florent
en el arma del crimen.
642
00:46:52,505 --> 00:46:54,320
Fue �l, no cabe duda.
643
00:46:55,585 --> 00:46:57,760
�Esta noche hablamos del beb�!
644
00:47:12,465 --> 00:47:14,000
Ay, madre m�a.
645
00:47:25,825 --> 00:47:28,000
LLAMADA ENTRANTE
N�MERO PRIVADO
646
00:47:30,505 --> 00:47:31,560
�Hola?
647
00:47:31,625 --> 00:47:34,425
Han encontrado tu ADN
en el arma del crimen.
648
00:47:34,505 --> 00:47:37,040
- Samuel dice que la mataste t�.
- �Qu�?
649
00:47:37,105 --> 00:47:38,280
�Qu� est� pasando?
650
00:47:38,345 --> 00:47:41,025
Pues... no lo s�.
651
00:47:41,105 --> 00:47:43,400
Intentan inculparme,
no hay otra explicaci�n.
652
00:47:43,465 --> 00:47:44,680
�Cu�ndo te ha dicho eso?
653
00:47:44,745 --> 00:47:46,505
Ahora, hace nada.
654
00:47:47,945 --> 00:47:50,585
- Te dejo, tengo que pensar.
- Vale.
655
00:47:51,025 --> 00:47:52,080
Te quiero.
656
00:47:52,145 --> 00:47:53,560
Yo tambi�n.
657
00:48:07,664 --> 00:48:09,040
�Victoire?
658
00:48:10,384 --> 00:48:12,585
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
659
00:48:12,664 --> 00:48:15,864
Bien. Bien, bien.
�No ibas al m�dico?
660
00:48:15,945 --> 00:48:18,825
S�, ya he salido. Todo bien, gracias.
661
00:48:19,145 --> 00:48:21,600
- �l es mi hijo, Rapha�l.
- Encantado.
662
00:48:22,145 --> 00:48:22,960
Encantada.
663
00:48:23,025 --> 00:48:24,600
Bueno, �te veo ma�ana?
664
00:48:24,664 --> 00:48:26,465
S�, hasta ma�ana.
665
00:48:27,265 --> 00:48:29,240
- Que vaya bien.
- Gracias.
666
00:48:29,304 --> 00:48:30,985
- Adi�s.
- Adi�s.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
47604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.