All language subtitles for Soul Music - 1x06 - Episode 6 - DVDRip.XviD.AC3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,042
תורגם ע"י
Dr_Ellert
2
00:00:03,043 --> 00:00:07,043
"בכל שפוי יש משוגע
שנאבק לצאת החוצה."
3
00:00:07,644 --> 00:00:13,164
"מוזיקת נשמה"
4
00:00:20,612 --> 00:00:24,946
מבוסס על סדרת הספרים
"עולם הדיסק"
6
00:00:51,504 --> 00:00:53,260
אבא!
7
00:00:53,436 --> 00:00:57,034
הקולגות שלי לכדו
במלכודת הזו,
8
00:00:57,274 --> 00:00:59,847
באנו בקשר לגיטרה
שמכרת לחבר שלנו
9
00:00:59,986 --> 00:01:00,776
שבוע שעבר.
10
00:01:00,855 --> 00:01:02,526
- מי הביא אותה?
- מאיפה לי?
11
00:01:02,728 --> 00:01:04,185
הם פשוט מקבלים מספרים.
12
00:01:04,402 --> 00:01:05,823
כמו הדבר הישן הזה.
13
00:01:06,051 --> 00:01:07,626
אנחנו ניקח את זה.
14
00:01:07,851 --> 00:01:08,984
תוכל לתקן את זה?
15
00:01:10,412 --> 00:01:12,703
אני זוכר הכל,
16
00:01:13,982 --> 00:01:15,981
איזבל.
17
00:01:16,112 --> 00:01:17,936
אני לא רוצה לראות
אתכם שוב,
18
00:01:18,311 --> 00:01:22,521
עד שחברותם בגילדה
סוף כל סוף... הושמדה.
19
00:01:22,819 --> 00:01:25,869
- אני אדאג לילד.
- ואני את הגמד.
20
00:01:29,013 --> 00:01:30,496
זה תלוי בך עכשיו.
21
00:01:30,796 --> 00:01:32,083
אני יודע.
22
00:01:33,267 --> 00:01:38,084
- הם מתו בן רגע.
- יכולת לעשות משהו.
23
00:01:38,905 --> 00:01:41,949
חייב להיות חוק.
24
00:01:46,047 --> 00:01:48,791
פיו! ליגיון הזרים הלקאצ'י.
25
00:01:50,045 --> 00:01:52,659
כן, מה אתה רוצה, אופנדי?
26
00:01:52,747 --> 00:01:53,930
סלח לי,
27
00:01:54,078 --> 00:01:56,396
ראית איזה זר מסתורי?
28
00:01:56,609 --> 00:01:58,718
שלא דיבר על עברו?
29
00:01:58,903 --> 00:02:02,622
זהו ליגיון הזרים הלקאצ'י,
אופנדי.
30
00:02:02,876 --> 00:02:05,271
אנשים לא מדברים
כאן על עברם.
31
00:02:05,418 --> 00:02:08,160
הם מצטרפים כדי... כדי...
32
00:02:08,438 --> 00:02:09,193
לשכוח?
33
00:02:09,301 --> 00:02:11,377
בדיוק! לשכוח. כן.
34
00:02:11,623 --> 00:02:16,108
אז, היו לך מגויסים
לאחרונה שהיו מעט... נאמר...
35
00:02:16,117 --> 00:02:16,716
מוזרים?
36
00:02:16,861 --> 00:02:20,342
לא, ייתכן. לא יכול להיזכר.
37
00:02:24,446 --> 00:02:26,296
היי, תראה!
38
00:02:26,460 --> 00:02:27,628
זה מעניין!
39
00:02:27,718 --> 00:02:28,361
מה?
40
00:02:28,532 --> 00:02:29,928
מה זה?
41
00:02:29,929 --> 00:02:32,565
יש שדה של שעועית שם!
42
00:02:32,697 --> 00:02:34,071
ואוו.
43
00:02:38,536 --> 00:02:40,299
כן, מה העניין, אופנדי?
44
00:02:40,437 --> 00:02:42,281
אתה בטוח שאינך יכול להיזכר?
45
00:02:42,471 --> 00:02:43,286
להיזכר במה?
46
00:02:43,458 --> 00:02:45,712
אני דורש לראות את מפקדך בפועל!
47
00:02:48,952 --> 00:02:52,238
נראה שאני המפקד בפועל.
48
00:02:52,505 --> 00:02:53,735
כדאי שתיכנס.
49
00:02:54,107 --> 00:02:56,094
הזר הזה שאינך יכול לזכור,
50
00:02:56,261 --> 00:02:57,062
הוא היה גבוה?
51
00:02:57,245 --> 00:02:59,693
הו, עכשיו, היה מישהו...
52
00:02:59,883 --> 00:03:01,782
הוא היה יכול להיות גבוה,
53
00:03:01,981 --> 00:03:04,013
היה לו קול גבוה.
54
00:03:04,153 --> 00:03:05,388
איך הוא היה נראה?
55
00:03:05,556 --> 00:03:07,870
טוב, הוא...
56
00:03:08,006 --> 00:03:09,514
כן, היה לו...
57
00:03:09,651 --> 00:03:11,677
עם ה...
58
00:03:12,171 --> 00:03:17,349
- הו, והוא היה...
- הוא היה נראה רם ועמוק?
59
00:03:17,637 --> 00:03:19,146
כן, זה הוא, כן!
60
00:03:19,293 --> 00:03:20,094
הוא כאן?
61
00:03:20,452 --> 00:03:21,202
לא.
62
00:03:21,237 --> 00:03:22,385
נטבחנו.
63
00:03:22,608 --> 00:03:23,643
מה קרה לו?
64
00:03:23,678 --> 00:03:27,497
טוב, הוא עזב.
הוא נראה מאוכזב ממשהו.
65
00:03:27,608 --> 00:03:30,693
כשהוא הלך מה... אתה יודע...
66
00:03:30,746 --> 00:03:33,100
הדבר שהוא פותח ונועל...
67
00:03:33,162 --> 00:03:34,238
זה עשוי מעץ.
68
00:03:34,511 --> 00:03:35,092
שער?
69
00:03:35,269 --> 00:03:37,184
שער! בדיוק.
70
00:03:37,289 --> 00:03:38,781
הוא אמר משהו כמו,
71
00:03:38,929 --> 00:03:41,239
עד הפרט הקטן ביותר,
72
00:03:41,400 --> 00:03:44,863
אני מניח שלא אמר
לאן ימשיך הלאה?
73
00:03:45,032 --> 00:03:47,112
משהו על להשיג משקה.
74
00:03:47,257 --> 00:03:48,943
משקה מאוד גודל.
75
00:03:49,134 --> 00:03:50,452
בזמן שהוא עזב?
76
00:03:50,576 --> 00:03:51,625
מי?
77
00:03:59,052 --> 00:04:00,821
הרגת אותם.
78
00:04:01,120 --> 00:04:03,443
אבא!
79
00:04:04,514 --> 00:04:06,732
איך יכולת לעשות את זה?!
80
00:04:07,516 --> 00:04:09,458
לא אכפת לך מאף אחד?
81
00:04:13,568 --> 00:04:14,658
בודי.
82
00:04:14,884 --> 00:04:17,680
אני לא הולכת לתת לך למות.
83
00:04:18,592 --> 00:04:19,989
לא עכשיו.
84
00:04:20,277 --> 00:04:22,329
לא עכשיו...
85
00:04:27,791 --> 00:04:29,050
תתעודדו, חברי'ה.
86
00:04:29,147 --> 00:04:30,965
נהייה בפסיאודופוליס בכל רגע.
87
00:04:31,133 --> 00:04:32,011
שמעת את זה בודי?
88
00:04:32,146 --> 00:04:34,005
פסיאודופוליס מחכה.
89
00:04:34,881 --> 00:04:36,114
שלום?
90
00:04:36,680 --> 00:04:38,081
בודי?
91
00:04:38,105 --> 00:04:40,386
מישהו בבית?
92
00:04:40,669 --> 00:04:42,946
הוא יתעשת כשיגיע הזמן לנגן.
93
00:04:43,092 --> 00:04:44,353
זה מה שמדאיג אותי.
94
00:04:44,541 --> 00:04:47,934
היי, אתה חושב שהוא
יהיה... אתה יודע...
95
00:04:48,151 --> 00:04:49,958
גמור עד הזמן שנחזור?
96
00:04:51,161 --> 00:04:53,908
אני בהחלט מקווה שזה
עוזר לו להתעורר מזה.
97
00:04:53,929 --> 00:04:55,087
כך גם אני.
98
00:04:55,792 --> 00:04:59,269
הנה היא...
פסיאודופוליס.
99
00:04:59,631 --> 00:05:00,599
איפה ננגן?
100
00:05:00,649 --> 00:05:02,755
בקולוסיאום
של פסיאודופוליס.
101
00:05:02,824 --> 00:05:04,710
אתה חושב שיהיו הרבה אנשים?
102
00:05:04,885 --> 00:05:06,209
אני בספק.
103
00:05:07,262 --> 00:05:10,022
שלום, פסיאודופוליס!
104
00:05:21,802 --> 00:05:24,417
♪ When I saw her ♪
♪ walkin´ cross the street ♪
105
00:05:24,597 --> 00:05:28,157
♪ My kinda girl I couldn´t stop my feet ♪
106
00:05:29,131 --> 00:05:32,372
♪ I told myself ♪
♪ I could give her good lovin´ ♪
107
00:05:36,262 --> 00:05:39,560
♪ Gonna dress you up ♪
♪ in pretty things honey ♪
108
00:05:39,890 --> 00:05:42,936
♪ Buy you every kinda diamond ring ♪
109
00:05:43,162 --> 00:05:45,866
'בעט בסוס הזה
חייבים להגיע למלון הזה.
110
00:05:47,804 --> 00:05:49,352
- היא לא הייתה שם.
- מי?
111
00:05:49,360 --> 00:05:51,030
- הנערה ההיא.
- אה.
112
00:05:51,205 --> 00:05:53,746
אתה מתכוון לנערה ההיא
שגם לא הייתה בסקרוט?
113
00:05:53,908 --> 00:05:54,523
כן.
114
00:05:54,717 --> 00:05:56,382
טוב היא נשמעת
קצת לא אמינה.
115
00:05:56,559 --> 00:05:57,705
זה לא מצחיק.
116
00:05:57,925 --> 00:06:00,135
אני לא יודע אם
היא באמת קיימת.
117
00:06:00,343 --> 00:06:03,612
לפעמים אני לא בטוח
אם אני באמת קיים, גם.
118
00:06:04,713 --> 00:06:07,049
הנה לכם, עשר דולר.
119
00:06:07,193 --> 00:06:07,575
היי!
120
00:06:07,576 --> 00:06:11,244
בוא נצא לשם ונקבל
קצת מהאקשן הפסיאודופוליסי.
121
00:06:11,476 --> 00:06:12,066
לא יכול.
122
00:06:12,225 --> 00:06:13,005
למה אתה מתכוון?
123
00:06:13,133 --> 00:06:14,572
תסתכל כאן.
124
00:06:19,407 --> 00:06:21,555
אם תצאו לשם תרמסו.
125
00:06:21,559 --> 00:06:22,933
אני לא עומד בזה,
126
00:06:22,934 --> 00:06:24,909
תקוע בחדר המלון הזה,
127
00:06:24,969 --> 00:06:26,541
זה מחרפן אותי.
128
00:06:26,752 --> 00:06:27,907
מה אתה הולך לעשות?
129
00:06:29,612 --> 00:06:31,498
היי, נחמד!
130
00:06:31,507 --> 00:06:33,671
למה אתה קורא
לצבע שעל הדלת?
131
00:06:33,846 --> 00:06:34,718
לק מיובש.
132
00:06:34,876 --> 00:06:36,295
הוילונות טובים גם.
133
00:06:36,470 --> 00:06:37,498
תודה-לך.
134
00:06:44,095 --> 00:06:45,467
קדימה רבותיי,
135
00:06:45,530 --> 00:06:46,980
אין לכם בתים ללכת אליהם?
136
00:06:49,466 --> 00:06:50,519
אנחנו סגורים.
137
00:06:53,076 --> 00:06:54,126
לא אתם לא.
138
00:06:54,306 --> 00:06:56,675
ראית את האיש הזה?
139
00:06:56,833 --> 00:06:58,054
מעולם לא ראיתי אותו בחיי.
140
00:06:58,181 --> 00:06:59,406
אתה מוכרח לעזור לי.
141
00:06:59,560 --> 00:07:02,549
אחרת שמשהו נוראי יקרה.
142
00:07:02,725 --> 00:07:05,069
תתחפף וקח את החיות שלך איתך.
143
00:07:05,228 --> 00:07:06,938
אל תגיד שלא הזהיר אותך.
144
00:07:12,232 --> 00:07:14,804
הוא יכול להריח אותו.
הוא בהחלט היה כאן.
145
00:07:15,122 --> 00:07:16,439
ידעתי.
146
00:07:16,670 --> 00:07:19,577
כל אחד מגיע ל-"מנדד דראם"
במוקדם או במאוחר.
147
00:07:20,175 --> 00:07:21,279
משתדלים לרצות.
148
00:07:23,085 --> 00:07:25,019
תן מבט נוסף.
149
00:07:25,127 --> 00:07:27,238
זה... מוות?!
150
00:07:27,362 --> 00:07:30,077
נכון מאוד. הוא
האחד על הסוס הלבן.
151
00:07:30,243 --> 00:07:32,713
רק שהוא לא ייראה כך כאן.
152
00:07:32,794 --> 00:07:33,865
תן לי להבין,
153
00:07:34,033 --> 00:07:37,045
אתה רוצה שאני אגיד לך
אם ראיתי מישהו,
154
00:07:37,238 --> 00:07:38,783
שלא נראה כך.
155
00:07:38,924 --> 00:07:41,709
אל תתחכם או שאתעצבן!
156
00:07:41,861 --> 00:07:43,221
אתה מתכוון
שאינך כועס עכשיו?
157
00:07:43,276 --> 00:07:44,877
אני רק חסר סבלנות.
158
00:07:45,007 --> 00:07:47,348
אתה יכול לנסות
עצבני אם בא לך!
159
00:07:48,444 --> 00:07:50,371
היה... מישהו...
160
00:07:51,068 --> 00:07:52,159
לפני כמה ימים.
161
00:07:52,204 --> 00:07:54,082
לא יכול לזכור בדיוק
כמו מה הוא היה נראה.
162
00:07:54,613 --> 00:07:56,027
זה יהיה הוא.
163
00:07:57,902 --> 00:08:00,524
הוא גמר לי את הבר,
והתנהג בחוסר זהירות.
164
00:08:00,604 --> 00:08:01,621
הוא אמר משהו?
165
00:08:01,786 --> 00:08:04,721
משהו על זה שלהשתכר
לא מנע ממנו לזכור.
166
00:08:04,794 --> 00:08:06,295
המשיך לדבר על...
167
00:08:06,468 --> 00:08:09,334
קרחונים ושיער קורן משמש ו...
168
00:08:09,776 --> 00:08:11,501
לזכור את המחר?
169
00:08:11,539 --> 00:08:12,520
איפה הוא עכשיו?
170
00:08:12,898 --> 00:08:16,057
- מאיפה לי? רק זרקנו אותו לנהר.
- מה?!
171
00:08:16,440 --> 00:08:18,121
טוב זה הנהר אנק,
172
00:08:18,280 --> 00:08:20,239
רוב האנשים מתעשתים
לפני שהם...
173
00:08:21,464 --> 00:08:21,976
טובעים?
174
00:08:23,430 --> 00:08:25,346
אז, איפה אנחנו הלילה?
175
00:08:25,463 --> 00:08:26,545
קווירם.
176
00:08:26,701 --> 00:08:28,109
מה קורה בקווירם?
177
00:08:28,280 --> 00:08:29,561
הם מכינים גבינות.
178
00:08:29,732 --> 00:08:30,774
גבינות?
179
00:08:30,903 --> 00:08:31,381
כן.
180
00:08:31,602 --> 00:08:33,429
מאוד פופולריות
שם אני מאמין.
181
00:08:33,599 --> 00:08:35,631
הולך להיות מלא כמו
בפסיאודופוליס?
182
00:08:35,741 --> 00:08:38,078
לא... זה היה רק פוקס.
183
00:08:38,153 --> 00:08:40,105
זה הולך להיות אחד שקט.
חכה ותראה.
184
00:08:40,584 --> 00:08:42,919
שלום, קווירם!
185
00:08:54,654 --> 00:08:59,862
♪ The road ahead is dark ♪
♪ the sky is blind ♪
186
00:09:01,839 --> 00:09:07,441
♪ The rider rides alone Like a shadow ♪
187
00:09:09,785 --> 00:09:14,197
♪ The child within the man ♪
♪ will make the find ♪
188
00:09:16,744 --> 00:09:22,582
♪ A leader for the time is close at hand ♪
189
00:09:23,764 --> 00:09:25,216
הנה לך מר. גלוד.
190
00:09:25,484 --> 00:09:26,259
10 דולרים.
191
00:09:26,425 --> 00:09:27,817
אוי העושר.
192
00:09:28,066 --> 00:09:31,306
- היי קליף, לוקח משהו לשתות?
- לא.
193
00:09:31,500 --> 00:09:33,119
אני בדברים הקשים.
194
00:09:33,172 --> 00:09:33,841
מה?
195
00:09:33,992 --> 00:09:35,238
השגת לי את זה אספלט?
196
00:09:35,366 --> 00:09:36,912
כן, אבל זה כבד בן אדם.
197
00:09:37,125 --> 00:09:38,617
מה אתה עושה, קליף?
198
00:09:38,773 --> 00:09:40,994
- כֻּרְכָּר.
- יש לי טון של הדברים האלה.
199
00:09:40,995 --> 00:09:43,332
חתיכת טרחה
להעלות הכל במדרגות.
200
00:09:43,521 --> 00:09:46,028
אני חושב שאלך
לשפץ את חדר המלון.
201
00:09:48,131 --> 00:09:49,414
ובכן, עליי להגיד,
202
00:09:49,484 --> 00:09:52,422
שאפילו אני,
ראש העיר של קווירם,
203
00:09:52,572 --> 00:09:55,184
דיי נהניתי מההופעה
שלכם אמש.
204
00:09:55,500 --> 00:09:58,392
- תודה.
- אתם בהחלט הבאתם קצת...
205
00:09:58,630 --> 00:10:00,046
ניצוץ לעיר.
206
00:10:00,156 --> 00:10:03,517
באמת, כל שאנו
יודעים זה להכין גבינות.
207
00:10:03,741 --> 00:10:06,414
וגבינות מאוד
פופולריות בהחלט.
208
00:10:06,676 --> 00:10:08,195
אנחנו יותר
מפורסמים מגבינות.
209
00:10:08,377 --> 00:10:09,707
בודי, תיזהר.
210
00:10:09,773 --> 00:10:11,529
מה אמרת?
211
00:10:11,729 --> 00:10:13,567
אמרתי שאנחנו יותר
מפורסמים מגבינות.
212
00:10:13,755 --> 00:10:14,698
שומרים!
213
00:10:19,112 --> 00:10:21,561
בודי, אני יודע שאתה גאון,
214
00:10:21,562 --> 00:10:23,796
והמוזיקאי הכי גדול בתבל וכל זה,
215
00:10:23,935 --> 00:10:26,500
אבל אתה בטוח שתוכל
לדאוג שלא יירו בנו פעם הבאה?
216
00:10:32,786 --> 00:10:33,897
אוף-עם-זה.
217
00:10:34,176 --> 00:10:34,790
אוף-עם-זה.
218
00:10:36,217 --> 00:10:37,478
תתעורר, חבר!
219
00:10:37,780 --> 00:10:39,251
תתעורר מר...
220
00:10:39,967 --> 00:10:41,044
מר. סקראב!
221
00:10:43,785 --> 00:10:45,684
קדימה, יש לנו עבודה לעשות!
222
00:10:49,312 --> 00:10:51,088
אז, איפה אנחנו הלילה?
223
00:10:51,338 --> 00:10:53,111
האיצטדיון של סטו-לט.
224
00:10:53,401 --> 00:10:55,072
אתה חושב שהרבה
יבואו לראות אותנו?
225
00:10:55,216 --> 00:10:57,269
נה, שלושה גברים וכלב,
אני מתערב איתך.
226
00:10:57,461 --> 00:10:58,531
שלום!...
227
00:10:58,764 --> 00:11:01,228
עזור לי גלוד,
תגדי לי איפה אנחנו.
228
00:11:01,406 --> 00:11:02,565
סטו-לט!
229
00:11:02,734 --> 00:11:04,743
שלום, סטו-לט!
230
00:11:17,172 --> 00:11:21,163
♪ You Know Ive got to hear you explain ♪
231
00:11:21,832 --> 00:11:24,890
♪ I´m so confused by what you say ♪
232
00:11:25,129 --> 00:11:26,278
מה הוא עושה?
233
00:11:26,493 --> 00:11:28,993
- הוא משוגע?
- אנחנו צריכים אותו חי!
234
00:11:29,000 --> 00:11:30,262
בקהל, תראה!
235
00:11:30,353 --> 00:11:34,008
אני לא מאמין לזה.
236
00:11:35,711 --> 00:11:40,436
♪ But something in her eyes ♪
♪ is touching my soul ♪
237
00:11:40,541 --> 00:11:44,348
♪ And I know that she must be ♪
♪ Some kind of Angel ♪
238
00:11:45,510 --> 00:11:46,621
קליף!
239
00:11:46,829 --> 00:11:48,868
אלוהים, אני יכולה
לעשות אותך כל כך שמח!
240
00:11:49,314 --> 00:11:51,240
רואה את הטרולית
בשורה הקדמית?
241
00:11:51,391 --> 00:11:53,637
זאת שנראית כמו
ערימת שלל?
242
00:11:53,682 --> 00:11:55,082
היא הייתה בקווירם!
243
00:11:55,250 --> 00:11:56,566
היא ממשיכה להסתכל עליי.
244
00:11:56,698 --> 00:11:58,265
לך על זה חבר,
245
00:11:58,357 --> 00:11:59,896
כנס בה כמו צור, אה.
246
00:11:59,937 --> 00:12:01,732
אני חושב שהיא
ממש מחבבת אותי.
247
00:12:03,960 --> 00:12:05,081
מחבבת אותך?
248
00:12:05,094 --> 00:12:06,940
הרגע היא זרקה עליך סלע.
249
00:12:07,109 --> 00:12:09,674
זה לא היה סלע
אלו התחתונים שלה.
250
00:12:13,068 --> 00:12:14,370
איפה אספלט?
251
00:12:14,441 --> 00:12:16,184
אמרתי לו להכין את העגלה.
252
00:12:16,218 --> 00:12:16,983
מאוחר מדיי!
253
00:12:17,036 --> 00:12:18,172
רוצו!
254
00:12:18,261 --> 00:12:19,374
הקיר!
255
00:12:21,516 --> 00:12:22,502
אני שונא גבהים.
256
00:12:22,691 --> 00:12:25,473
חשבתי שניהרג על ידי
אנשים שלא אוהבים אותנו.
257
00:12:25,651 --> 00:12:28,865
עכשיו נראה לי שזה אפשרי
להיהרג על-ידי אנשים שאוהבים אותנו.
258
00:12:31,485 --> 00:12:32,545
קפוץ!
259
00:12:32,758 --> 00:12:34,028
אני לא יכול למות!
260
00:12:35,724 --> 00:12:37,449
יי-הא!
261
00:12:39,637 --> 00:12:42,139
הנה לך...
10 דולרים.
262
00:12:44,511 --> 00:12:45,463
אספלט.
263
00:12:45,647 --> 00:12:46,584
כן, מר. גלוד?
264
00:12:46,875 --> 00:12:49,148
קליף ואני לא יכולים
להפסיק לשים לב למשהו.
265
00:12:49,305 --> 00:12:50,251
כן, מר. גלוד?
266
00:12:50,478 --> 00:12:52,634
אתה סוחב שק עור
כבד כל הזמן.
267
00:12:52,763 --> 00:12:53,823
כן, מר. גלוד.
268
00:12:53,974 --> 00:12:56,189
זה כבד מעט-יותר
הערב מדומני.
269
00:12:56,344 --> 00:12:57,640
מה? מה זה?
270
00:12:57,800 --> 00:12:59,459
יש בזה כסף, כן?
271
00:12:59,610 --> 00:13:00,564
כן, מר. גלוד.
272
00:13:00,758 --> 00:13:02,717
כסף מההופעות
בהן אנחנו ניגנו?
273
00:13:02,890 --> 00:13:04,010
כן, מר. גלוד.
274
00:13:04,210 --> 00:13:04,960
כמה?
275
00:13:05,084 --> 00:13:05,573
אהמ,
276
00:13:05,733 --> 00:13:08,975
מר. חורני אמר שלא אדאיג
אתכם עם עניינים כספיים.
277
00:13:09,115 --> 00:13:12,459
- לנו לא אכפת.
- נכון, אנחנו רוצים לדאוג.
278
00:13:12,506 --> 00:13:15,596
אה, בערך 2000
דולר מר. גלוד.
279
00:13:15,720 --> 00:13:17,893
2000 דולר?!
280
00:13:18,130 --> 00:13:19,982
2000 דולר?!
281
00:13:20,136 --> 00:13:21,606
2000 דולר?!
282
00:13:21,750 --> 00:13:22,912
2000 דולר?!
283
00:13:23,236 --> 00:13:25,252
למה אתה ממשיך
להגיד 2000 דולר?
284
00:13:25,336 --> 00:13:28,807
כי מעולם לא הייתה לי
הזדמנות להגיד 2000 דולר לפני.
285
00:13:29,033 --> 00:13:31,740
טוב, רק אל תגיד
את זה בקול כל כך רם.
286
00:13:31,917 --> 00:13:34,088
2000 דולר?!
287
00:13:34,244 --> 00:13:35,414
ששש!
288
00:13:35,568 --> 00:13:37,517
זאת ארץ של שודדים.
289
00:13:37,543 --> 00:13:38,641
אתה אומר לי?!
290
00:13:38,790 --> 00:13:40,447
אני לא מתכוון למר. חורני.
291
00:13:40,607 --> 00:13:43,998
זה לא דרך רמטופ,
זאת הציוויליזציה.
292
00:13:44,036 --> 00:13:45,972
אתה יכול להגיד
לי בפעם האחרונה שמישהו
293
00:13:46,160 --> 00:13:47,306
נשדד איי פעם בדרך הזו?
294
00:13:47,478 --> 00:13:49,728
שישי שעבר אני מאמין.
295
00:13:50,070 --> 00:13:51,388
עכשיו אתה יודע.
296
00:13:51,538 --> 00:13:52,910
אני אקח את זה.
297
00:13:53,075 --> 00:13:54,157
ואת זה.
298
00:13:56,615 --> 00:13:57,836
קליף! העגלה!
299
00:13:58,965 --> 00:13:59,911
כנסו!
300
00:14:02,262 --> 00:14:04,150
תן גז על הסוסים
האלו, אספלט!
301
00:14:05,988 --> 00:14:07,938
טוב, מה הבא?
302
00:14:13,944 --> 00:14:15,014
מה זה?
303
00:14:17,462 --> 00:14:18,559
קדימה!
304
00:14:27,258 --> 00:14:29,626
עכשיו תראה מה עשית!
305
00:14:29,736 --> 00:14:31,814
מה אנחנו הולכים לעשות?
306
00:14:34,547 --> 00:14:36,259
אנחנו חייבים למצוא את מוות!
307
00:14:36,508 --> 00:14:37,753
ומהר.
308
00:14:41,860 --> 00:14:44,301
אתה חושב שאני צריך
לשלוח לבתי המלון את החשבוניות,
309
00:14:44,330 --> 00:14:45,771
על שיפוץ החדרים שלהם?
310
00:14:46,148 --> 00:14:47,329
כן...
311
00:14:48,553 --> 00:14:51,435
היי, אם אנחנו רואים
משהו מהכסף הזה,
312
00:14:51,504 --> 00:14:52,341
ת'יודע מה אני רוצה?
313
00:14:52,545 --> 00:14:54,023
מרכבה עם עור מהצד?
314
00:14:54,061 --> 00:14:55,471
דמוי עור.
315
00:14:55,688 --> 00:14:56,458
גם זה.
316
00:14:56,572 --> 00:14:58,876
לא. אני רוצה מחצבה.
317
00:14:58,916 --> 00:14:59,781
מחצבה?
318
00:14:59,890 --> 00:15:02,199
כן... בצורת לב.
319
00:15:08,148 --> 00:15:09,609
מה עכשיו?
320
00:15:11,860 --> 00:15:13,117
איך אני נראה?
321
00:15:14,433 --> 00:15:15,892
נפלא!
322
00:15:15,911 --> 00:15:17,902
מה אתה עושה עכשיו, בן אדם?
323
00:15:18,058 --> 00:15:19,005
בונה ספינות?
324
00:15:19,201 --> 00:15:22,071
אני עובד על מכנסינו החדשים.
325
00:15:22,350 --> 00:15:23,856
אבל אני שמעתי פטישים.
326
00:15:24,036 --> 00:15:26,201
מסמרתי את הכיסים!
327
00:15:26,206 --> 00:15:28,649
זאת המוזיקה עם אבנים בה שוב?
328
00:15:28,799 --> 00:15:32,283
אנחנו הולכים לפסטיבל החינמי!
329
00:15:32,501 --> 00:15:34,155
ממש לא ככה, אתם לא.
330
00:15:34,178 --> 00:15:35,583
נלבש מה שנרצה!
331
00:15:35,767 --> 00:15:37,284
אני לא אתן לשום
קוסם גובה וחזק
332
00:15:37,285 --> 00:15:39,333
להיות ליד ה...
שער המוות הזה.
333
00:15:39,431 --> 00:15:42,734
אני חוזה קרע תרמי
גדול במציאות.
334
00:15:42,916 --> 00:15:45,573
קרע תרמי גדול במציאות.
335
00:15:47,571 --> 00:15:49,816
שזאת הסיבה
שבגללה אני הולך.
336
00:15:52,266 --> 00:15:55,758
אתה אף פעם לא נותן
לנו לעשות משהו שנאחנו רוצים.
337
00:15:55,865 --> 00:15:57,959
אין שום צורך
לנקוט בטון כזה איתי.
338
00:15:58,177 --> 00:16:00,892
אתה אף פעם לא מקשיב
למשהו שאנחנו אומרים.
339
00:16:01,000 --> 00:16:02,414
החדר הזה הוא בלאגן מוחלט.
340
00:16:02,483 --> 00:16:04,133
סדרו אותו עכשיו.
341
00:16:04,303 --> 00:16:05,044
לא ולא.
342
00:16:05,346 --> 00:16:08,187
אז אין עוד מוזיקה עם
אבנים בה בשבילך, בחור צעיר!
343
00:16:10,444 --> 00:16:14,133
ולא נתתי לכם אישור
לצבוע את החדר בשחור!
344
00:16:14,430 --> 00:16:16,862
אני שונא אותך!
345
00:16:17,878 --> 00:16:20,310
מראת שיערות האף שלי!
346
00:16:21,659 --> 00:16:23,927
אחריי הפסטיבל
נשיג חוזה חדש,
347
00:16:23,929 --> 00:16:25,401
עם המון אפסים בו.
348
00:16:25,625 --> 00:16:27,480
יש בו אפסים כבר.
349
00:16:27,528 --> 00:16:30,675
כן, אבל אין הרבה
מספרים אחריהם.
350
00:16:30,903 --> 00:16:33,536
זה אם נשרוד את
24 השעות הקרובות.
351
00:16:33,588 --> 00:16:36,373
יש לי הרגשה רעה
בנוגע לפסטיבל החינמי הזה.
352
00:16:36,548 --> 00:16:37,948
כן, אני גם.
353
00:16:38,193 --> 00:16:40,440
אתה יודע, כשאני מנגן,
354
00:16:40,559 --> 00:16:44,207
או שמא אגיד, כשהמוזיקה
עם אבנים בה משחקת בי,
355
00:16:44,371 --> 00:16:47,594
אני מקבל את...
מקבל את המחשבות האלה.
356
00:16:47,775 --> 00:16:48,889
- כן?
- זה כמו...
357
00:16:49,048 --> 00:16:50,985
כאילו אני יודע
שאני הולך למות.
358
00:16:51,160 --> 00:16:52,430
ממש בקרוב.
359
00:16:52,613 --> 00:16:54,521
ובכל יום זה קרב ובא.
360
00:16:54,701 --> 00:16:55,943
כן?
361
00:16:56,037 --> 00:16:57,500
תתעודדו, חבר'ה.
362
00:16:57,665 --> 00:17:01,028
אני בטוח שהפסטיבל
הולך להיות כיף ממש.
363
00:17:02,062 --> 00:17:02,553
אוו!
364
00:17:07,310 --> 00:17:08,884
הוא בנה את זה בשבילי.
365
00:17:13,651 --> 00:17:15,549
בטוח שהיה לו אכפת.
366
00:17:16,843 --> 00:17:19,483
אם לא אנגן,
אעדיף להיות מת!
367
00:17:21,359 --> 00:17:24,013
תוכלי למצוא את האומץ,
ולקבל את זה?
368
00:17:24,200 --> 00:17:25,792
לדעת מה צריך להעשות,
369
00:17:25,949 --> 00:17:27,343
ולעשות זאת,
לא משנה מה המחיר?
370
00:17:27,847 --> 00:17:28,714
כן!
371
00:17:29,870 --> 00:17:32,708
דברים מסוימים נגמרים.
372
00:17:33,042 --> 00:17:35,615
חייב להיות חוק.
373
00:17:35,841 --> 00:17:36,722
נכון.
374
00:17:45,708 --> 00:17:46,964
סטיבונס!
375
00:17:51,096 --> 00:17:51,838
סטיבונס.
376
00:17:52,061 --> 00:17:53,644
כן, היועץ הראשי?
377
00:17:54,085 --> 00:17:56,049
יש לנו עבודה לעשות.
378
00:17:56,451 --> 00:17:57,852
כן, היועץ הראשי.
379
00:17:58,007 --> 00:17:58,883
וסטיבונס...
380
00:17:59,317 --> 00:18:00,615
כן, היועץ הראשי?
381
00:18:00,783 --> 00:18:02,652
תודה לאלים שאתה ודרונגו
382
00:18:02,793 --> 00:18:05,260
היחידים כאן שלא השתגעו
383
00:18:05,264 --> 00:18:08,072
לחלוטין ממוזיקה
עם אבנים בה!
384
00:18:08,365 --> 00:18:09,751
מוזיקה עם אבנים בה?
385
00:18:09,908 --> 00:18:11,345
אנחנו?
386
00:18:12,330 --> 00:18:15,305
לא היינו חולמים על כך,
היועץ הראשי.
387
00:18:22,321 --> 00:18:24,846
הגענו, מר. סקראב.
388
00:18:24,978 --> 00:18:27,229
קיבוץ נדבות בהמונים,
אם אתה יודע איך.
389
00:18:28,669 --> 00:18:30,135
רק תצפה בי.
390
00:18:37,083 --> 00:18:38,698
איפה הם, חורני?
391
00:18:40,524 --> 00:18:43,547
- כריסופייס...
- איפה הלהקה?
392
00:18:43,601 --> 00:18:47,030
יש לי הרבה כסף
שהושקע בפסטיבל הזה.
393
00:18:47,952 --> 00:18:49,460
הם יהיו כאן,
394
00:18:49,524 --> 00:18:50,545
אל תדאג.
395
00:18:51,990 --> 00:18:53,017
כדאי להם.
396
00:18:55,757 --> 00:18:59,426
תתעוררו חבר'ה, נהייה
בפארק עוד 5 דקות.
397
00:18:59,532 --> 00:19:02,001
לא, יש משהו שאנחנו
חייבים לעשות קודם.
398
00:19:02,150 --> 00:19:03,206
אנחנו מאחרים.
399
00:19:03,383 --> 00:19:04,957
מר. חורני ישתגע!
400
00:19:05,098 --> 00:19:06,376
זה לא יתעכב.
401
00:19:06,561 --> 00:19:09,024
קח אותנו לרחוב של
האמנים הערמומיים.
402
00:19:09,163 --> 00:19:11,679
אבל אתם צריכים להיות
על הבמה עוד 15 דקות.
403
00:19:11,794 --> 00:19:12,575
תעשה את זה!
404
00:19:12,746 --> 00:19:14,301
זה חשוב!
405
00:19:14,485 --> 00:19:16,383
ממש חשוב!
406
00:19:17,383 --> 00:19:18,383
הנה אתם.
407
00:19:18,668 --> 00:19:19,846
ממש כמו חדש.
408
00:19:20,013 --> 00:19:21,422
זה ינגן?
409
00:19:21,577 --> 00:19:22,264
זוכר שאמרתי
410
00:19:22,283 --> 00:19:25,581
איפה היית צריך להיות
עטוף בעור-עגל מאחורי מפל
411
00:19:25,755 --> 00:19:27,506
לפני שאתה נוגע
באחד מהדברים האלה?
412
00:19:27,655 --> 00:19:28,637
תקשיב אדוני,
413
00:19:28,746 --> 00:19:32,039
בשביל סכומים כאלה
הייתי במקלחת לחמש דקות
414
00:19:32,197 --> 00:19:33,532
עם עור יעל על הראש שלי.
415
00:19:33,685 --> 00:19:37,475
אל תגיד לי שזה לא
מספיק טוב למוזיקת פולק.
416
00:19:37,802 --> 00:19:39,003
לי זה נראה טוב.
417
00:19:39,150 --> 00:19:40,935
קדימה! בוא נלך.
418
00:19:43,022 --> 00:19:44,794
עדיין אין זכר, חורני?
419
00:19:44,963 --> 00:19:48,766
אני מקווה שזה לא מסכן את
כספי התשלומים שאת חייב לי.
420
00:19:48,884 --> 00:19:50,814
זה יעשה אותי...
421
00:19:51,363 --> 00:19:52,784
עצוב מאוד.
422
00:19:53,147 --> 00:19:56,221
ואתה יודע מה קורה
כשאני נהייה עצוב.
423
00:19:56,441 --> 00:19:58,066
לא, לא, לא, כריסו.
424
00:19:58,268 --> 00:20:00,369
אל תדאג, תראה,
אני אשמח להרוויח,
425
00:20:00,509 --> 00:20:02,227
אני משווק לבד...
426
00:20:02,303 --> 00:20:03,499
כמובן,
427
00:20:03,650 --> 00:20:07,154
ישנה ירידת ערך
לגביי הפרשנות
428
00:20:07,234 --> 00:20:09,690
העסקה הזו ממש
עולה לי יותר.
429
00:20:09,800 --> 00:20:10,878
מר. חורני!
430
00:20:11,130 --> 00:20:12,395
הנה הם!
431
00:20:12,680 --> 00:20:13,988
הגיע הזמן!
432
00:20:17,099 --> 00:20:18,320
הנה לך, חבר.
433
00:20:23,540 --> 00:20:25,108
הו, מר. קליט.
434
00:20:25,614 --> 00:20:26,988
תראה את כל האנשים האלה.
435
00:20:27,139 --> 00:20:29,656
כולם פה כדי לשמוע
מוזיקה עם אבנים בה.
436
00:20:29,764 --> 00:20:32,069
מופלא.
437
00:20:32,361 --> 00:20:36,831
עכשיו כל אנק מורפורק
תדע שאף אחד לא מתעסק
438
00:20:36,960 --> 00:20:38,788
עם גילדת המוזיקאים.
439
00:20:38,976 --> 00:20:40,984
הבאת את רובה הקשת שלך?
440
00:20:42,090 --> 00:20:43,258
כן.
441
00:20:43,419 --> 00:20:44,358
טוב.
442
00:20:44,519 --> 00:20:46,804
מה אנחנו הולכים
לעשות בדיוק?
443
00:20:46,978 --> 00:20:49,122
אנחנו הולכים להרוג
אותם כמובן!
444
00:20:49,278 --> 00:20:51,454
אחת ולתמיד!
445
00:20:51,885 --> 00:20:54,557
אנחנו הולכים להרוג את הנער.
446
00:20:54,937 --> 00:20:57,497
הכן את עצמך
להכל, סטיבונס.
447
00:20:57,774 --> 00:20:59,015
למה, היועץ הראשי?
448
00:20:59,154 --> 00:21:03,078
אני מצפה לפריצת
שדים ממימדי הצינוק
449
00:21:03,189 --> 00:21:03,994
בכל רגע.
450
00:21:04,283 --> 00:21:06,420
- אוי לי.
- אל תדאג.
451
00:21:06,593 --> 00:21:10,044
כיס מלא בלחשים טובים
ומטה טעון ודרוך
452
00:21:10,166 --> 00:21:13,700
יוציאו אתכם מצרות
תשע פעמים מתוך עשר.
453
00:21:13,926 --> 00:21:16,658
כמה פעמים ניסית אותו, אדוני?
454
00:21:16,688 --> 00:21:19,537
ובכן... תשע פעמים עד כה.
455
00:21:19,645 --> 00:21:23,125
וזה עבד כל פעם, אדוני?
456
00:21:23,263 --> 00:21:24,553
בהחלט!
457
00:21:24,661 --> 00:21:26,462
אתם מאחרים!
458
00:21:26,591 --> 00:21:27,885
מצטער, מר. חורני.
459
00:21:28,044 --> 00:21:29,751
עלו על הבמה הזו
לפני שתתחיל מהומה!
460
00:21:29,894 --> 00:21:30,783
לא, חכה!
461
00:21:30,952 --> 00:21:32,313
בודי...
462
00:21:32,360 --> 00:21:33,286
אנחנו צריכים לעלות על הבמה.
463
00:21:33,507 --> 00:21:34,401
זה הבחור שלי!
464
00:21:34,485 --> 00:21:36,318
לא, בודי.
465
00:21:36,477 --> 00:21:37,726
יש לנו משהו בשבילך.
466
00:21:38,753 --> 00:21:39,752
תן לו את זה, גלוד.
467
00:21:39,866 --> 00:21:40,264
תראה,
468
00:21:40,346 --> 00:21:42,109
אני יודע שאמרת
שאי אפשר לתקן את זה,
469
00:21:42,263 --> 00:21:43,644
אבל זאת אנק מורפורק,
470
00:21:43,821 --> 00:21:46,119
אבל, ואנחנו יודעים
כמה זה היה חשוב לך.
471
00:21:46,293 --> 00:21:48,598
ועכשיו כשאנחנו בראש
תעשיית המוזיקה,
472
00:21:48,669 --> 00:21:50,085
וזה בגללך,
473
00:21:50,102 --> 00:21:51,128
- אנחנו...
- נחמד מאוד, נחמד מאוד.
474
00:21:51,278 --> 00:21:52,740
עכשיו בואו נעלה
על הבמה הזו.
475
00:21:54,124 --> 00:21:56,677
בודי, זה רק כדי להגיד...
476
00:21:56,764 --> 00:21:57,769
תודה.
477
00:21:59,047 --> 00:22:00,076
הנבל שלי!
478
00:22:00,233 --> 00:22:02,242
זה כוונן והכל.
479
00:22:03,144 --> 00:22:05,679
אני זכיתי בזה
באייסטדפוד.
480
00:22:06,530 --> 00:22:08,563
רק רציתי להיות מוזיקאי.
481
00:22:09,475 --> 00:22:11,995
רציתי להיות מוזיקאי כל כך.
482
00:22:12,264 --> 00:22:14,639
קדימה... תן פריטה.
483
00:22:14,744 --> 00:22:16,225
- אני לא יכול.
- למה לא?
484
00:22:16,375 --> 00:22:16,856
אני...
485
00:22:18,113 --> 00:22:19,433
אני לא יודע מה להגיד.
486
00:22:19,579 --> 00:22:23,221
מה לגביי "היי אנק מורפוק,
הנה מספר אחד שלנו"?
487
00:22:25,314 --> 00:22:26,160
קדימה.
488
00:22:27,246 --> 00:22:29,666
הם... התרגשו, אני אומר.
489
00:22:31,381 --> 00:22:34,591
זה נשמע קצת מתכתי.
זוז מהדרך.
490
00:22:34,728 --> 00:22:35,735
אני לא יכול לראות.
491
00:22:36,262 --> 00:22:39,197
זה לא שששימוש
יייאה לכדור בדולח.
492
00:22:39,259 --> 00:22:41,980
אני לא יכול לחשוב על
שימוש טוב יותר, לא?
493
00:22:42,123 --> 00:22:43,487
לא!
494
00:22:55,365 --> 00:22:56,652
פסטיבל חינם.
495
00:22:56,880 --> 00:22:58,500
כסף חינם!
496
00:23:05,858 --> 00:23:07,476
יש! קדימה!
497
00:23:19,615 --> 00:23:22,530
בודי, מה אתה עושה?
498
00:23:27,678 --> 00:23:30,071
בודי, אתה חייב לנגן משהו.
499
00:23:30,223 --> 00:23:31,019
או שנהייה גמורים!
500
00:23:32,615 --> 00:23:33,506
עכשיו.
501
00:23:33,825 --> 00:23:35,584
- מה?
- תירה בהם.
502
00:23:36,008 --> 00:23:37,668
עכשיו...
39906