Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,476
Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,737
[mulher] O medo de outra onda se intensifica conforme o número de mortos em todo o mundo aumenta.
3
00:00:04,871 --> 00:00:07,640
[homem] Enquanto Los Angeles entra em sua 213ª semana de confinamento, o Departamento de Saúde ...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,609
[repórter falando espanhol]
5
00:00:09,742 --> 00:00:11,845
[repórter 1] ... o Departamento de Saúde levantou ...
6
00:00:11,978 --> 00:00:14,248
[repórter 2 do sexo masculino] Especialistas relatam que o COVID-23 sofreu mutação.
7
00:00:14,381 --> 00:00:16,450
[repórter 3 falando em língua estrangeira]
8
00:00:16,584 --> 00:00:19,353
[repórter 2] Hoje, Los Angeles abriu sua primeira zona de quarentena.
9
00:00:19,487 --> 00:00:21,921
A zona Q foi criada para abrigar os enfermos e moribundos ...
10
00:00:22,055 --> 00:00:23,690
[repórter 4 falando em língua estrangeira]
11
00:00:23,823 --> 00:00:26,160
[repórter 1] Qualquer pessoa com febre será encaminhada ao Q ...
12
00:00:26,293 --> 00:00:31,298
[repórteres falando línguas estrangeiras]
13
00:00:31,432 --> 00:00:35,001
[mulher] A taxa de mortalidade subiu para 56%.
14
00:00:35,136 --> 00:00:38,339
[homem] Apenas as poucas pessoas imunes ao vírus conseguem deixar suas casas.
15
00:00:38,472 --> 00:00:41,875
[continuação de noticiários sobrepostos em línguas estrangeiras]
16
00:00:42,008 --> 00:00:43,377
[repórter 2] Hoje, o CDC
17
00:00:43,511 --> 00:00:46,180
revelou designs para os novos passes de imunidade da América.
18
00:00:46,313 --> 00:00:48,882
Esses passes vêm na forma de amarelo canário ...
19
00:00:49,849 --> 00:00:52,785
[pássaros cantando]
20
00:00:54,555 --> 00:00:57,191
[cachorro latindo, uivando à distância]
21
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Anuncie seu produto ou marca aqui, entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje
22
00:01:06,733 --> 00:01:08,335
[ofegante]
23
00:01:15,509 --> 00:01:18,077
[helicóptero zumbindo]
24
00:01:34,461 --> 00:01:36,630
- [bips] - [linha tocando]
25
00:01:36,763 --> 00:01:37,665
[voz masculina] O quê?
26
00:01:37,797 --> 00:01:39,300
Sim, tenho uma entrega aqui.
27
00:01:39,433 --> 00:01:40,668
Você está atrasado, idiota.
28
00:01:40,800 --> 00:01:42,735
Basta colocá-lo na caixa.
29
00:01:42,869 --> 00:01:45,872
[voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado.
30
00:01:47,840 --> 00:01:48,708
[som da máquina]
31
00:01:48,841 --> 00:01:51,212
Saneamento UV completo.
32
00:01:51,345 --> 00:01:52,379
[máquina buzina]
33
00:01:53,681 --> 00:01:55,349
- Tudo bom? - [voz masculina] Sem dica.
34
00:01:55,482 --> 00:01:58,051
E diga ao Lester que quero um novo entregador da próxima vez.
35
00:01:58,185 --> 00:02:00,321
Você só me odeia porque eu sou imune e você não.
36
00:02:00,454 --> 00:02:01,788
O que você disse?
37
00:02:01,921 --> 00:02:04,291
Eu disse: "Não se esqueça de brindar ao apocalipse."
38
00:02:04,425 --> 00:02:05,326
[helicóptero zumbindo]
39
00:02:05,459 --> 00:02:07,760
[voz feminina] O toque de recolher já está em vigor.
40
00:02:07,894 --> 00:02:11,030
Todos os cidadãos não autorizados devem permanecer dentro de casa.
41
00:02:12,233 --> 00:02:16,270
Lembra dos bons velhos tempos das notícias falsas? Notícias reais são piores.
42
00:02:17,271 --> 00:02:21,108
Porque a qualquer dia, o teste de anticorpos está chegando.
43
00:02:21,242 --> 00:02:24,911
Teste de anticorpos? Eu me inscrevi nessa merda #### três anos atrás.
44
00:02:25,044 --> 00:02:26,946
Em um drive-through do Burger King.
45
00:02:27,080 --> 00:02:29,216
Adivinha? O Burger King acabou.
46
00:02:30,451 --> 00:02:33,820
O que eles nos disseram nos últimos três #### anos?
47
00:02:33,953 --> 00:02:36,423
Fique em casa e lave as mãos.
48
00:02:36,557 --> 00:02:40,026
[repórter 5] Novos dados confirmam que o vírus ataca o tecido cerebral.
49
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
Tenho ouvido muitos rumores estranhos
50
00:02:41,961 --> 00:02:44,632
sobre a corrupção institucional na Secretaria de Saneamento.
51
00:02:44,764 --> 00:02:47,468
[voz feminina] ... vai chegar em quatro a seis horas.
52
00:02:47,601 --> 00:02:49,068
Você não deve tentar sair de casa.
53
00:02:49,203 --> 00:02:51,405
Confira a nova pulseira de imunidade.
54
00:02:51,538 --> 00:02:53,973
Literalmente, não posso sair de casa sem isso.
55
00:02:54,108 --> 00:02:57,278
Eu me pergunto se é assim que os dinossauros foram. Assim como...
56
00:02:57,411 --> 00:02:59,012
[repórter 3] A contagem global de mortes
57
00:02:59,146 --> 00:03:01,682
agora é mais de 110 milhões.
58
00:03:01,814 --> 00:03:03,584
É o fim do mundo, mano.
59
00:03:03,717 --> 00:03:05,885
- [homem] Quando Los Angeles entra em seu 213º ... - Parece o apocalipse.
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,820
Então, nós só temos que sentar em casa,
61
00:03:07,954 --> 00:03:10,491
como gerbils, em nossas pequenas gaiolas de merda.
62
00:03:10,624 --> 00:03:13,327
[homem em PA] O descumprimento acarretará em penalidades severas.
63
00:03:13,460 --> 00:03:15,895
- Adivinha. - [man on PA] O bloqueio está em vigor.
64
00:03:16,029 --> 00:03:17,897
Não há boas notícias chegando.
65
00:03:18,031 --> 00:03:20,267
[mulher no PA] ... ou você vai levar um tiro na hora.
66
00:03:21,101 --> 00:03:22,636
[mensageiro] Ei, Lester. Estou atrasado, cara.
67
00:03:22,770 --> 00:03:24,837
Eles estão verificando malas, estão verificando etiquetas.
68
00:03:24,971 --> 00:03:26,540
O saneamento está em alta hoje.
69
00:03:26,674 --> 00:03:30,009
[Lester] Pare de brincar, pessoal. Os ricos precisam de suas merdas!
70
00:03:30,144 --> 00:03:31,944
[mensageiro 2] Lester, ninguém está aqui para buscar.
71
00:03:32,078 --> 00:03:33,380
Estou esperando há 15 minutos.
72
00:03:33,514 --> 00:03:35,115
Ok, mude isso assim que você puder.
73
00:03:35,249 --> 00:03:36,983
Jonie, você está dez minutos atrasado para chegar até mim. Venha aqui.
74
00:03:37,117 --> 00:03:38,652
Ei, cara, não se irrite comigo.
75
00:03:38,786 --> 00:03:41,020
Anthony, é uma esquerda na Fonte. Esquerda!
76
00:03:41,155 --> 00:03:42,456
[Anthony] Cara, estou virando à esquerda.
77
00:03:42,589 --> 00:03:44,824
Estenda a mão esquerda, marque com a direita.
78
00:03:44,957 --> 00:03:47,994
- Caramba, eu tenho que te ensinar seu ABC também? - Estou indo bem. Desculpa.
79
00:03:48,128 --> 00:03:49,862
[homem no rádio] Estamos com um pequeno atraso.
80
00:03:49,996 --> 00:03:52,433
Estamos vendo um novo posto de controle bem ali em Hollywood e Highland.
81
00:03:52,566 --> 00:03:55,302
Kyle Kuzma, ele avança. Ele entrega para LeBron.
82
00:03:56,370 --> 00:03:58,971
Lebron dunks para a vitória! Sim, a multidão enlouquece!
83
00:03:59,106 --> 00:04:01,408
[imita a torcida da multidão]
84
00:04:01,542 --> 00:04:02,643
[telefone tocando]
85
00:04:02,776 --> 00:04:04,178
Você já diminuiu a prioridade?
86
00:04:04,311 --> 00:04:05,779
É o próximo na minha lista.
87
00:04:05,912 --> 00:04:09,149
Prioridade significa que é o primeiro na sua lista.
88
00:04:09,283 --> 00:04:10,850
Lester, fica do outro lado da cidade.
89
00:04:10,983 --> 00:04:12,353
Aguarde.
90
00:04:13,654 --> 00:04:14,621
Você está na quadra?
91
00:04:14,755 --> 00:04:17,324
Uh... No.
92
00:04:17,458 --> 00:04:18,958
Eu tenho GPS.
93
00:04:19,092 --> 00:04:20,893
Então talvez.
94
00:04:21,027 --> 00:04:24,030
Faça um três para Kobe e siga em frente.
95
00:04:31,003 --> 00:04:33,207
Oi pessoal. E aí? Este é o Larray.
96
00:04:33,340 --> 00:04:35,642
Meu melhor amigo não passou no exame térmico
97
00:04:35,776 --> 00:04:39,380
e o Departamento de Saneamento o levou para a zona-Q.
98
00:04:39,513 --> 00:04:43,617
Então, estou preocupado, porque uma vez que você vai para a zona Q, você nunca mais sai.
99
00:04:44,585 --> 00:04:45,519
Bom dia, Marie.
100
00:04:45,652 --> 00:04:47,287
Bom Dia senhora.
101
00:04:47,421 --> 00:04:48,955
Cortei algumas frutas para você na cozinha.
102
00:04:49,088 --> 00:04:50,591
Obrigado.
103
00:04:54,128 --> 00:04:55,329
Bom Dia.
104
00:04:55,462 --> 00:04:56,296
Deus, garoto.
105
00:04:56,430 --> 00:04:58,198
- Eu tenho uma pergunta para você. - Sim?
106
00:04:58,332 --> 00:05:01,802
Então, eu estava me perguntando sobre a coisa toda Ellie.
107
00:05:01,934 --> 00:05:03,237
Sim, o que tem isso?
108
00:05:03,370 --> 00:05:06,540
Então, a mãe dela diz que está tudo bem
109
00:05:06,673 --> 00:05:10,878
se ela vier e sair um pouco.
110
00:05:11,010 --> 00:05:13,480
Eu sinto Muito. Você sabe que não podemos receber pessoas.
111
00:05:13,614 --> 00:05:16,015
- Todos nós ... - Sem falar que é ilegal.
112
00:05:16,150 --> 00:05:17,785
O que você vai fazer?
113
00:05:17,950 --> 00:05:21,087
Ligar para o Saneamento em duas crianças de 12 anos? Eles nos levaram para a zona?
114
00:05:21,221 --> 00:05:24,023
Continue pressionando e talvez acabe descobrindo.
115
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
Você tomou suas vitaminas?
116
00:05:25,958 --> 00:05:27,294
- Sim mãe. - Você está com seu inalador?
117
00:05:27,428 --> 00:05:29,962
- Uh-huh. - Ok, você está acordado.
118
00:05:30,930 --> 00:05:33,133
[voz feminina automatizada] Verificação de vírus em andamento.
119
00:05:33,267 --> 00:05:37,304
Três dois um.
120
00:05:39,038 --> 00:05:40,240
Nenhum vírus detectado.
121
00:05:40,374 --> 00:05:42,074
- Straight A's. - Tenha um ótimo dia.
122
00:05:42,209 --> 00:05:44,211
Então, por favor, diga ao seu pai que é hora de fazer o teste de temperatura.
123
00:05:44,344 --> 00:05:47,181
Papai! Mamãe disse que é hora do seu teste de temperatura!
124
00:05:47,314 --> 00:05:48,981
Eu poderia ter feito isso.
125
00:05:49,116 --> 00:05:51,452
[repórter 4] ... por ordem do prefeito, que declarou a lei marcial
126
00:05:51,585 --> 00:05:54,154
devem permanecer no local por um futuro previsível.
127
00:05:54,288 --> 00:05:56,590
Hoje, a Secretaria de Saneamento Básico anunciou a inauguração
128
00:05:56,723 --> 00:05:58,926
de uma nova zona Q em Boyle Heights.
129
00:05:59,058 --> 00:06:02,663
A instalação seria a quinta do tipo instalada na cidade
130
00:06:02,796 --> 00:06:05,532
apesar da recente polêmica sobre um relatório vazado
131
00:06:05,666 --> 00:06:08,602
descrevendo as condições nessas zonas como bárbaras.
132
00:06:08,735 --> 00:06:10,737
[voz feminina automatizada] A verificação de vírus deve ser concluída.
133
00:06:10,871 --> 00:06:12,272
Você tem cinco minutos para ...
134
00:06:12,873 --> 00:06:14,541
Verificação de vírus em andamento.
135
00:06:14,675 --> 00:06:17,277
Três dois um.
136
00:06:17,411 --> 00:06:20,581
Nenhum vírus detectado. Tenha um ótimo dia.
137
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
É Nico, do Lester's Gets.
138
00:06:31,525 --> 00:06:34,628
Senhora, o entregador está aqui.
139
00:06:35,963 --> 00:06:38,097
Ótimo, eles estão prontos para usar.
140
00:06:38,232 --> 00:06:39,633
- Obrigado. - Mm-hmm.
141
00:06:51,345 --> 00:06:52,713
[voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado.
142
00:06:52,846 --> 00:06:54,548
[Nico] Pronto?
143
00:06:54,681 --> 00:06:57,885
[Emma ri] Você acha que somos apenas peixes em uma tigela para ele?
144
00:06:58,017 --> 00:06:59,419
[risos]
145
00:07:02,623 --> 00:07:03,657
[máquina buzina]
146
00:07:06,593 --> 00:07:08,795
[voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado.
147
00:07:11,965 --> 00:07:13,834
Saneamento UV completo.
148
00:07:13,967 --> 00:07:15,202
OK.
149
00:07:17,704 --> 00:07:18,739
Obrigado.
150
00:07:19,940 --> 00:07:21,241
Sério, obrigada.
151
00:07:22,643 --> 00:07:24,111
[ambos riem]
152
00:07:24,244 --> 00:07:26,045
Vá por este caminho.
153
00:07:29,116 --> 00:07:31,919
Yo, yo, yo! Verificando como de costume.
154
00:07:32,853 --> 00:07:35,656
Nova variedade, ano novo. Não é ótimo?
155
00:07:35,789 --> 00:07:37,891
Parece que este vai te matar rápido.
156
00:07:38,025 --> 00:07:41,795
Eles estão dizendo que as pessoas que estão pegando isso cairão mortas em 48 horas.
157
00:07:45,599 --> 00:07:47,200
Ontem eu vi uma menina de 10 anos
158
00:07:47,334 --> 00:07:50,604
sendo arrastada de sua casa e levada para o Q-zone.
159
00:07:50,737 --> 00:07:53,774
Bem, sabemos o que significa "Q".
160
00:07:54,708 --> 00:07:55,976
"Morte rápida."
161
00:07:56,977 --> 00:07:58,879
Tudo o que estou dizendo é, se você ver esses caras
162
00:07:59,012 --> 00:08:01,782
naqueles ternos amarelos enormes chegando ao seu quarteirão,
163
00:08:01,915 --> 00:08:03,917
é melhor você esconder sua irmãzinha.
164
00:08:04,351 --> 00:08:06,085
[telefone toca]
165
00:08:07,054 --> 00:08:07,888
[risos]
166
00:08:08,021 --> 00:08:10,157
Boa noite, Srta. Garcia.
167
00:08:10,824 --> 00:08:12,225
Ainda no encontro à noite?
168
00:08:12,359 --> 00:08:14,461
Oh, todas as noites. Você não pode se livrar de mim.
169
00:08:15,028 --> 00:08:16,930
Você é um perseguidor.
170
00:08:17,064 --> 00:08:19,232
Sim, bem, é fácil quando minha vítima não pode sair de casa.
171
00:08:19,366 --> 00:08:20,734
Você não está perdendo muito aqui.
172
00:08:20,867 --> 00:08:22,603
Sim, exceto por essa vista.
173
00:08:22,736 --> 00:08:24,538
Oh, você gosta disso?
174
00:08:26,573 --> 00:08:29,276
Esta é a minha opinião, no entanto. Eu acho que o meu está melhor. Diga oi, Lita.
175
00:08:29,409 --> 00:08:31,044
Oi Nico. Como vai?
176
00:08:31,178 --> 00:08:32,913
Ei, Lita. Como você está?
177
00:08:33,046 --> 00:08:34,848
Tudo bem, Lita e você?
178
00:08:34,982 --> 00:08:38,518
- Estou bem e tu? - [jovem ri]
179
00:08:38,652 --> 00:08:41,254
- Nico, por favor, não caia. - Eu não vou cair.
180
00:08:41,388 --> 00:08:44,591
Se o fizesse, me pergunto quanto tempo levaria para alguém me encontrar aqui.
181
00:08:44,725 --> 00:08:46,159
Você está de brincadeira?
182
00:08:46,293 --> 00:08:49,296
Lester teria uma equipe de limpeza lá em, tipo, dez minutos, no máximo.
183
00:08:49,429 --> 00:08:52,733
[em voz profunda] Porque um mensageiro morto é ruim para os negócios.
184
00:08:54,134 --> 00:08:55,502
Eu soava exatamente como ele, não era?
185
00:08:55,636 --> 00:08:58,672
Te vejo mais tarde, estúpido. Eu sinto sua falta.
186
00:08:58,805 --> 00:09:00,273
Dê-me uma hora.
187
00:09:00,407 --> 00:09:02,676
Tenho mais uma entrega para a qual estou atrasado.
188
00:09:02,809 --> 00:09:04,645
Eu não estou indo a lugar nenhum.
189
00:09:18,992 --> 00:09:20,227
[telefone toca]
190
00:09:24,398 --> 00:09:26,700
[toque de telefone]
191
00:09:26,833 --> 00:09:29,469
[Lester] Dozer, preciso vigiar um dos meus mensageiros.
192
00:09:30,537 --> 00:09:32,539
Alto e apertado. Alto e apertado.
193
00:09:42,783 --> 00:09:43,884
[bipando]
194
00:09:44,317 --> 00:09:45,619
Olá.
195
00:09:45,752 --> 00:09:47,788
Sim, Piper, é Steve, o marido de Gwen.
196
00:09:47,921 --> 00:09:50,390
Você salvou o rinoceronte para nós alguns anos atrás.
197
00:09:50,524 --> 00:09:55,562
Oh sim. Foi uma grande festa. O que posso fazer para você?
198
00:09:55,696 --> 00:09:56,697
We, um...
199
00:09:56,830 --> 00:09:59,700
Queremos fazer uma viagem além dos limites da cidade.
200
00:09:59,833 --> 00:10:01,535
Ouvi dizer que você pode ter a ligação.
201
00:10:01,668 --> 00:10:04,304
Algo para nos ajudar a ultrapassar os pontos de verificação.
202
00:10:04,438 --> 00:10:07,141
A festa vai custar 300 mil.
203
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
Feito.
204
00:10:08,575 --> 00:10:10,811
Certo, ótimo. Bem, entraremos em contato.
205
00:10:16,817 --> 00:10:18,385
[pings, zumbidos]
206
00:10:19,720 --> 00:10:21,021
[chiando]
207
00:10:21,155 --> 00:10:23,023
[apresentadora] Três prédios de apartamentos em Van Nuys
208
00:10:23,157 --> 00:10:24,658
foram condenados hoje
209
00:10:24,791 --> 00:10:27,060
depois que vários residentes falharam em sua verificação diária de vírus.
210
00:10:27,195 --> 00:10:29,696
Um porta-voz do Departamento de Saneamento
211
00:10:29,830 --> 00:10:31,898
emitiu uma resposta ao surto
212
00:10:32,032 --> 00:10:35,502
alertando que o departamento estava completamente sobrecarregado com o número de casos
213
00:10:35,635 --> 00:10:38,472
e lembrando aos cidadãos que COVID está no ar.
214
00:10:38,605 --> 00:10:41,742
Ninguém deve sair de casa por qualquer motivo.
215
00:10:42,509 --> 00:10:44,978
[homem no rádio, indistinto]
216
00:10:48,915 --> 00:10:50,717
[mensageiro 3] ... fechado em Echo Park.
217
00:10:50,851 --> 00:10:52,519
[Buldôzer] Estou de olho no alvo.
218
00:10:52,652 --> 00:10:55,288
Repito, estou de olho no alvo.
219
00:11:06,900 --> 00:11:07,934
O que?
220
00:11:10,904 --> 00:11:12,773
[risos]
221
00:11:14,775 --> 00:11:16,510
[helicóptero zumbindo no alto]
222
00:11:16,643 --> 00:11:18,179
[conversa de rádio indistinta]
223
00:11:18,311 --> 00:11:21,249
- Pare! Mostre-nos suas mãos. - Ei, ei, ei! Estou imune!
224
00:11:21,381 --> 00:11:22,349
Vá para o chão! Agora!
225
00:11:22,482 --> 00:11:23,683
Estou imune!
226
00:11:23,817 --> 00:11:25,352
[guarda do posto de controle] Ele tem uma pulseira.
227
00:11:25,485 --> 00:11:27,420
O cara está imune. Faça-o seguir em frente.
228
00:11:28,189 --> 00:11:30,857
Uau. Você deve estar brincando comigo.
229
00:11:30,991 --> 00:11:32,926
Vocês realmente precisam trabalhar em suas habilidades pessoais.
230
00:11:33,059 --> 00:11:36,062
- Nenhuma demora. - Eu sinto Muito. Estou segurando a linha?
231
00:11:36,197 --> 00:11:38,098
Continue andando, sua escória.
232
00:11:38,232 --> 00:11:39,699
Sim, mantenha sua máscara.
233
00:11:40,534 --> 00:11:42,369
Não tire essa máscara.
234
00:11:45,705 --> 00:11:47,474
[com fones de ouvido] É seu filho Adam W.
235
00:11:47,607 --> 00:11:51,711
Ei, dê uma olhada. Então, hoje, quero gritar para todos os nossos trabalhadores imunológicos.
236
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
Vocês, criaturas míticas, suas lendas.
237
00:11:53,647 --> 00:11:57,651
Então, esses munies vivem sozinhos. Isolamento total.
238
00:11:58,752 --> 00:12:00,987
Fale sobre distanciamento social.
239
00:12:01,122 --> 00:12:02,756
E o tempo todo eles estão lá fora,
240
00:12:02,889 --> 00:12:04,391
eles estão sendo revestidos de COVID.
241
00:12:04,524 --> 00:12:06,860
Está em seus cabelos, suas roupas.
242
00:12:06,993 --> 00:12:10,630
E como um cara disse para mim, essa merda pega.
243
00:12:12,266 --> 00:12:15,936
Eles não podem chegar perto de amigos ou familiares, porque podem deixá-los doentes.
244
00:12:16,069 --> 00:12:20,340
Lembre-se disso da próxima vez que você desejar uma dessas pulseiras amarelas.
245
00:12:29,082 --> 00:12:30,450
Bom como novo.
246
00:12:32,719 --> 00:12:37,824
[motor liga, rotações]
247
00:12:37,958 --> 00:12:39,126
Whoo-hoo-hoo!
248
00:12:48,802 --> 00:12:50,704
Obrigado, Sra. Griffin.
249
00:13:03,950 --> 00:13:05,719
[Nico] Falei com meu amigo em Big Sur novamente.
250
00:13:05,852 --> 00:13:08,021
Ele diz que não há um caso há seis meses.
251
00:13:08,155 --> 00:13:11,225
[jovem] Se pudéssemos sair da cidade.
252
00:13:11,359 --> 00:13:14,628
[Nico] Ainda estou tentando encontrar passes para o mercado negro.
253
00:13:14,761 --> 00:13:17,164
Ainda não há resultados, mas assim que os tivermos,
254
00:13:17,298 --> 00:13:20,600
Eu coloco em quarentena por três semanas e então vamos embora.
255
00:13:20,734 --> 00:13:23,003
[jovem] Ei, pelo menos você conseguiu sua carona de volta.
256
00:13:23,137 --> 00:13:25,306
[Nico] Mais entregas por dia significa mais dinheiro para economizar.
257
00:13:25,438 --> 00:13:29,776
Quem teria pensado que o Lester's Gets é realmente bom em conseguir coisas?
258
00:13:29,910 --> 00:13:31,645
O homem não decepciona.
259
00:13:32,946 --> 00:13:39,019
Amanhã, Nico e Cielito cavalgam novamente.
260
00:13:39,153 --> 00:13:42,422
Ainda não consigo acreditar que você chamou aquela bicicleta doentia de Cielito.
261
00:13:42,555 --> 00:13:44,125
Eu sei, é ótimo, certo?
262
00:13:44,258 --> 00:13:45,659
No.
263
00:13:46,993 --> 00:13:48,061
Lá está ela.
264
00:13:48,195 --> 00:13:51,097
[jovem] Seu único amor verdadeiro. [risos]
265
00:13:51,232 --> 00:13:52,866
[Nico] Aqui, verifique isso.
266
00:13:53,867 --> 00:13:56,836
Ei, seu jardim não está morto.
267
00:13:56,970 --> 00:13:58,705
Dá tempo a isso.
268
00:13:58,838 --> 00:14:02,176
Deus, eu juro que tudo que faço é amar e nutrir essas coisas e tudo o que elas fazem é morrer para mim.
269
00:14:02,310 --> 00:14:04,945
Devíamos levá-los conosco quando partirmos.
270
00:14:05,745 --> 00:14:07,547
Lita tem dedos verdes.
271
00:14:07,681 --> 00:14:10,284
A propósito, vamos arrumar a casa dela para Lita.
272
00:14:10,418 --> 00:14:12,153
- Nós somos? - Sim.
273
00:14:12,286 --> 00:14:14,288
Acho que temos muito tempo perdido para compensar,
274
00:14:14,422 --> 00:14:16,123
e não vamos querer um acompanhante, vamos?
275
00:14:16,257 --> 00:14:17,590
Estou dizendo a ela que você disse isso.
276
00:14:17,724 --> 00:14:19,360
- Não diga a ela que eu disse isso. - Eu sou.
277
00:14:19,492 --> 00:14:20,694
Você sabe que tenho medo dela.
278
00:14:20,827 --> 00:14:22,462
É por isso que estou contando a ela.
279
00:14:26,400 --> 00:14:30,770
[sirenes uivando ao longe]
280
00:14:33,140 --> 00:14:34,175
[sinos]
281
00:15:12,213 --> 00:15:13,580
Bingo.
282
00:15:15,081 --> 00:15:18,486
Ei pessoal. Sou eu, May. Aqui é maio canta o blues.
283
00:15:18,618 --> 00:15:21,988
Sou um lutador cantor e compositor que ainda se lembra dos bons velhos tempos
284
00:15:22,123 --> 00:15:23,823
quando ainda podíamos ouvir música todos juntos.
285
00:15:23,957 --> 00:15:25,825
Então, você pode fazer qualquer solicitação
286
00:15:25,959 --> 00:15:28,229
e você pode bater como se gostar do que ouve
287
00:15:28,362 --> 00:15:30,398
e talvez até mesmo se inscrever.
288
00:15:30,530 --> 00:15:31,831
Então o que vem depois?
289
00:15:31,965 --> 00:15:33,867
Vamos aliviar um pouco o clima.
290
00:15:34,000 --> 00:15:39,005
[May ri] Vanilla Ice? Não, esse é o fluxo errado, amigo.
291
00:15:42,609 --> 00:15:48,282
MD0239 diz: "Lembro-me de que você tocou um ótimo cover de 'American Pie' uma vez.
292
00:15:48,416 --> 00:15:53,820
Suas canções me ajudaram em alguns dias difíceis quando eu estava no exército. "
293
00:16:01,395 --> 00:16:03,464
Bem, MD ...
294
00:16:03,596 --> 00:16:05,533
este é para você e os meninos.
295
00:16:06,633 --> 00:16:10,904
♪ Respire fundo Tudo ficará bem ♪
296
00:16:11,037 --> 00:16:14,774
♪ Deixe seus medos no campo de batalha ♪
297
00:16:14,908 --> 00:16:17,977
♪ Encontre sua força E deixe-a assumir o controle ♪
298
00:16:18,112 --> 00:16:22,316
♪ Respire fundo Tudo ficará bem ♪
299
00:16:22,450 --> 00:16:26,454
♪ Um passo para trás Dois passos para frente ♪
300
00:16:26,619 --> 00:16:29,190
♪ E a batida do seu coração fica mais forte ♪
301
00:16:29,323 --> 00:16:32,560
♪ Um passo para trás Dois passos para frente ... ♪
302
00:16:32,692 --> 00:16:35,095
[Lita, em espanhol]
303
00:16:35,229 --> 00:16:37,597
[em espanhol]
304
00:16:45,605 --> 00:16:48,109
- [fala espanhol] - [espalhar]
305
00:16:48,509 --> 00:16:49,776
[em espanhol]
306
00:16:51,545 --> 00:16:53,214
[ambos rindo]
307
00:16:53,347 --> 00:16:54,881
[ambos se espalhando]
308
00:16:55,014 --> 00:16:57,551
- [ambos rindo] - [Lita] Ooh, ooh!
309
00:16:57,684 --> 00:16:59,353
[ambos falando espanhol]
310
00:16:59,487 --> 00:17:02,423
- Você ainda entendeu. Eu te vejo. - [chaleira assobiando]
311
00:17:02,556 --> 00:17:05,658
[em espanhol]
312
00:17:10,897 --> 00:17:12,199
[interfone toca]
313
00:17:17,204 --> 00:17:19,540
Tenho uma entrega especial para a Srta. Garcia.
314
00:17:19,672 --> 00:17:20,974
[telefone toca]
315
00:17:22,376 --> 00:17:23,943
Ei estranho.
316
00:17:27,615 --> 00:17:29,416
[voz feminina automatizada] Saneamento por UV concluído.
317
00:17:29,550 --> 00:17:31,851
- Oh. - O pacote foi preparado com sucesso.
318
00:17:33,354 --> 00:17:35,222
[risos]
319
00:17:35,356 --> 00:17:39,393
"Rosas são vermelhas, violetas são azuis...
320
00:17:40,327 --> 00:17:42,530
mas eu não posso conseguir isso neste mundo bagunçado,
321
00:17:42,662 --> 00:17:44,764
então aqui estão alguns lápis para você. "
322
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
Você os roubou, Nicholas James.
323
00:17:49,370 --> 00:17:51,205
Como eu os roubei? Não há ninguém por perto.
324
00:17:51,338 --> 00:17:53,006
Eles estão apenas sentados lá, mas se você não quiser ...
325
00:17:53,140 --> 00:17:55,309
Não não. Dê-me, dê-me, por favor.
326
00:17:55,442 --> 00:17:57,144
Tudo bem, vou colocá-los.
327
00:17:59,280 --> 00:18:01,482
[voz feminina automatizada] Saneamento por UV concluído.
328
00:18:01,615 --> 00:18:03,150
Oh meu Deus.
329
00:18:06,886 --> 00:18:08,855
Eu poderia te beijar agora.
330
00:18:09,523 --> 00:18:12,692
Sim, bem, algum dia.
331
00:18:14,161 --> 00:18:17,997
A maneira como eu imagino, quando eu tiver 87 anos e você, qual é, 84,
332
00:18:18,132 --> 00:18:19,866
devemos ter o suficiente guardado ...
333
00:18:19,999 --> 00:18:22,169
- Cale-se. - ... para comprar passes e sair da cidade.
334
00:18:22,303 --> 00:18:23,703
Estou falando sério.
335
00:18:24,405 --> 00:18:26,273
É um sonho.
336
00:18:27,675 --> 00:18:30,110
- [telefone toca] - Oh, merda, Lester está me ligando.
337
00:18:30,244 --> 00:18:31,679
Vou adicioná-lo
338
00:18:31,811 --> 00:18:34,013
[R&B tocando em estéreo]
339
00:18:34,148 --> 00:18:35,715
[Nico] E aí, chefe?
340
00:18:35,848 --> 00:18:38,485
Que diabos está fazendo? Você não tem um lugar para estar?
341
00:18:38,619 --> 00:18:40,954
Como uma queda de alta prioridade no lado oeste?
342
00:18:41,087 --> 00:18:42,690
Eu estou trabalhando nisso. Diga oi para Sara.
343
00:18:42,822 --> 00:18:44,090
Ei, Lester.
344
00:18:44,225 --> 00:18:46,126
Pare de distrair meu melhor mensageiro.
345
00:18:46,260 --> 00:18:49,028
Uau, espere. Você acabou de dizer "melhor mensageiro"?
346
00:18:49,163 --> 00:18:51,898
Deslizamento da língua. Agora vá.
347
00:18:54,668 --> 00:18:55,868
Bem, você ouviu o homem.
348
00:18:56,002 --> 00:18:58,071
- Eu tenho que ir. - Sim.
349
00:19:00,039 --> 00:19:01,575
Eu te ligo hoje à noite?
350
00:19:01,709 --> 00:19:03,810
Eu não sei. Acho que tenho que verificar minha agenda lotada,
351
00:19:03,943 --> 00:19:06,280
mas acho que posso fazer funcionar.
352
00:19:23,564 --> 00:19:26,367
[voz feminina automatizada] O usuário MD doou US $ 100.
353
00:19:26,500 --> 00:19:27,867
[risos]
354
00:19:57,830 --> 00:19:59,767
Bem, aperte o cinto.
355
00:19:59,899 --> 00:20:03,203
Sim, vou ligar para você.
356
00:20:08,941 --> 00:20:10,277
[discagem de videochamada]
357
00:20:10,411 --> 00:20:12,279
[toque]
358
00:20:12,979 --> 00:20:14,814
Ei, MD?
359
00:20:15,449 --> 00:20:17,685
Uh, D-Dozer.
360
00:20:17,817 --> 00:20:18,918
Como uma escavadeira?
361
00:20:19,052 --> 00:20:22,889
Uh, como Michael Dozer.
362
00:20:23,691 --> 00:20:25,426
Ei, Michael.
363
00:20:25,559 --> 00:20:27,695
Eu sou maio. Prazer em conhecê-lo.
364
00:20:27,827 --> 00:20:30,029
Não, eu sei que você é May.
365
00:20:31,465 --> 00:20:34,234
Você sente falta, Dozer, do jeito que as coisas eram?
366
00:20:35,536 --> 00:20:39,273
Eu estava em bloqueio muito antes de entrar na moda.
367
00:20:40,507 --> 00:20:41,941
Por quê?
368
00:20:43,444 --> 00:20:46,814
Quando voltei da guerra, as pessoas não queriam falar sobre isso.
369
00:20:46,946 --> 00:20:48,682
Você é um veterinário em uma cadeira de rodas, as pessoas são ...
370
00:20:48,816 --> 00:20:51,251
Eles veem você, eles colocam seus rostos em seus telefones.
371
00:20:51,385 --> 00:20:53,454
Eles não querem ter que enfrentar isso.
372
00:20:56,055 --> 00:20:59,025
Em algum lugar abaixo da linha, eu só ...
373
00:21:00,127 --> 00:21:01,628
parou de sair.
374
00:21:03,497 --> 00:21:04,698
Por quanto tempo?
375
00:21:05,232 --> 00:21:07,066
É, uh ...
376
00:21:08,135 --> 00:21:10,137
Está chegando em seis anos.
377
00:21:11,538 --> 00:21:14,842
[Maio] Uau. Você é um profissional em bloqueios.
378
00:21:14,974 --> 00:21:17,378
Isso deve ser uma moleza para você.
379
00:21:17,511 --> 00:21:21,382
Eu não sei sobre moleza, para ninguém, mas ...
380
00:21:21,515 --> 00:21:25,386
tendo Max ... quero dizer, Max aqui são meus olhos e ouvidos.
381
00:21:26,520 --> 00:21:28,222
[Maio] Ei, Max.
382
00:21:28,355 --> 00:21:30,990
É tão ruim quanto parece lá fora?
383
00:21:32,626 --> 00:21:34,862
É pior. É muito pior.
384
00:21:34,994 --> 00:21:37,731
Mas paga as contas.
385
00:21:39,133 --> 00:21:43,103
[homem no filme] Três mil dólares. Poderia muito bem ter sido três milhões.
386
00:21:44,070 --> 00:21:46,106
[mulher] Qual é o problema com você esta noite?
387
00:21:46,240 --> 00:21:48,242
Parece que você perdeu seu último amigo.
388
00:21:48,375 --> 00:21:49,743
Como você gostaria de ir para ...
389
00:21:49,877 --> 00:21:51,378
Eu sinto que estou no teatro.
390
00:21:51,512 --> 00:21:54,381
Sim, voce meio que tem que apertar os olhos um pouco,
391
00:21:54,515 --> 00:21:57,584
mas, quero dizer, é basicamente como o chinês de Mann aqui.
392
00:21:58,185 --> 00:22:00,788
Mmm. Esse foi o meu favorito.
393
00:22:00,920 --> 00:22:03,824
Você sabe que eu ia lá todas as sextas-feiras para as matinês, certo?
394
00:22:04,924 --> 00:22:08,462
Você acha que talvez estivéssemos lá para as mesmas exibições?
395
00:22:08,595 --> 00:22:12,566
Eu me lembro de ter visto uma garota realmente gostosa com quem eu estava com muito medo de falar.
396
00:22:13,099 --> 00:22:15,169
Você está cheio de merda.
397
00:22:15,302 --> 00:22:17,571
Onde você conseguiu o projetor?
398
00:22:17,704 --> 00:22:19,473
Outra pontuação do antigo escritório.
399
00:22:19,606 --> 00:22:22,276
Você realmente esvaziou aquele lugar, hein?
400
00:22:22,409 --> 00:22:24,711
Oh, não há mais nada. Está tudo aqui.
401
00:22:24,845 --> 00:22:26,914
Eu poderia fazer da minha casa um escritório de advocacia agora.
402
00:22:27,046 --> 00:22:30,918
Tenho papel, clipes de papel, fichários, marcadores de texto e um furador.
403
00:22:31,050 --> 00:22:33,153
- Eu tenho um aparelho de fax. - Uma máquina de fax?
404
00:22:33,287 --> 00:22:34,621
Sim, minha mãe ficaria orgulhosa.
405
00:22:34,755 --> 00:22:36,657
Ela sempre disse que eu acabaria cuidando do lugar.
406
00:22:38,090 --> 00:22:39,893
Você consegue ver isso?
407
00:22:40,026 --> 00:22:41,261
[mulher no filme] Haverá milhares de dólares lá.
408
00:22:41,395 --> 00:22:43,130
Na verdade, agora que você mencionou,
409
00:22:43,263 --> 00:22:45,965
você se importaria de dizer ao cara da frente se ele pudesse tirar o chapéu?
410
00:22:46,098 --> 00:22:47,601
Esse cara bem aqui?
411
00:22:51,104 --> 00:22:52,806
Isto é melhor?
412
00:22:52,940 --> 00:22:56,243
Ei, Lita, você quer assistir com a gente?
413
00:22:58,745 --> 00:23:00,180
[em espanhol]
414
00:23:06,587 --> 00:23:08,322
[tossindo]
415
00:23:12,326 --> 00:23:14,962
Volte para o seu quarto e trarei remédios, ok?
416
00:23:15,094 --> 00:23:17,464
[tossindo]
417
00:23:20,634 --> 00:23:21,735
Ela está doente?
418
00:23:21,869 --> 00:23:25,873
[sirenes tocando]
419
00:23:26,005 --> 00:23:29,576
[voz feminina automatizada] Fique em casa. Estamos aqui para ajudar.
420
00:23:29,710 --> 00:23:32,613
- [conversa de rádio indistinta] - Por favor, permaneçam em suas casas.
421
00:23:32,746 --> 00:23:35,616
Sua segurança é nossa prioridade.
422
00:23:35,749 --> 00:23:40,754
Se você tentar sair de casa, será baleado na hora.
423
00:23:44,525 --> 00:23:46,159
Por favor, permaneçam em suas casas.
424
00:23:46,293 --> 00:23:48,629
- O que você está fazendo aqui? - Quem está perguntando?
425
00:23:48,762 --> 00:23:50,364
[voz feminina automatizada] O bloqueio ainda está em vigor.
426
00:23:50,497 --> 00:23:54,601
Eu sou Emmett D. Harland, Departamento de Saneamento.
427
00:23:54,735 --> 00:23:56,136
[interfone toca]
428
00:23:58,372 --> 00:23:59,873
[zumbido continua]
429
00:24:00,007 --> 00:24:02,276
[conversa de rádio indistinta]
430
00:24:06,747 --> 00:24:08,315
Sara, o que está acontecendo?
431
00:24:10,651 --> 00:24:14,254
Eu saí da zona Q hoje. Estou limpo.
432
00:24:14,988 --> 00:24:16,023
O que você está fazendo?
433
00:24:16,156 --> 00:24:17,925
Basta trazê-lo.
434
00:24:18,057 --> 00:24:19,660
Saia de perto de mim! [grunhidos]
435
00:24:22,896 --> 00:24:27,401
O DOS está no local. De pé. Indo para a próxima frase de destaque. Sobre.
436
00:24:28,902 --> 00:24:31,572
[suspiros, risos]
437
00:24:32,973 --> 00:24:34,541
[batendo forte]
438
00:24:34,675 --> 00:24:36,410
Departamento de Saneamento, abra!
439
00:24:36,543 --> 00:24:37,711
Shh.
440
00:24:40,280 --> 00:24:42,015
Eh, arrombem, pessoal.
441
00:24:42,149 --> 00:24:44,184
[Harland] Ei, gente, gente, gente!
442
00:24:44,318 --> 00:24:46,286
É o apartamento errado.
443
00:24:48,221 --> 00:24:51,858
Eu disse 3-2, 32. Você consegue ler?
444
00:24:53,092 --> 00:24:54,661
Departamento de Saneamento.
445
00:24:54,795 --> 00:24:56,363
Eles estão vindo atrás de Alice.
446
00:24:56,496 --> 00:24:58,498
Apenas decompô-lo.
447
00:24:58,632 --> 00:25:01,969
- [estouro] - Sra. Grant.
448
00:25:02,102 --> 00:25:06,306
Alice e William Grant? Este é o Departamento de Saneamento.
449
00:25:06,440 --> 00:25:09,576
Pelo poder concedido a mim pela cidade de Los Angeles,
450
00:25:09,710 --> 00:25:13,113
Venho por este meio detê-lo ao abrigo da portaria 312
451
00:25:13,246 --> 00:25:16,650
para transporte imediato para a zona-Q.
452
00:25:16,783 --> 00:25:17,951
[explosão barulhenta]
453
00:25:18,085 --> 00:25:20,921
- [batendo] - Sara, sou eu! [choraminga]
454
00:25:21,054 --> 00:25:22,723
Sara, não abra essa porta.
455
00:25:22,856 --> 00:25:24,157
[batendo continua]
456
00:25:24,291 --> 00:25:26,126
Não abra essa porta.
457
00:25:27,527 --> 00:25:29,396
Eu estou indo agora.
458
00:25:30,163 --> 00:25:32,699
Por favor! Por favor me ajude!
459
00:25:32,833 --> 00:25:34,234
Nico, por favor, se apresse.
460
00:25:38,005 --> 00:25:39,840
[Alice] Pare! Não! Por favor!
461
00:25:41,742 --> 00:25:44,911
Alguém me ajude, por favor! Alguém me ajude!
462
00:25:45,045 --> 00:25:46,413
Me solta!
463
00:25:54,122 --> 00:25:56,189
[O choramingo de Alice desaparece]
464
00:25:56,323 --> 00:25:58,158
[interfone zumbindo]
465
00:26:03,063 --> 00:26:05,198
Eu sei que você está aí.
466
00:26:09,903 --> 00:26:11,004
Olá.
467
00:26:11,139 --> 00:26:13,674
Você é a Sra. Garcia?
468
00:26:14,975 --> 00:26:17,978
Lamento muito informá-lo
469
00:26:18,112 --> 00:26:21,381
que houve um surto de casos neste prédio,
470
00:26:21,515 --> 00:26:23,250
incluindo seu vizinho pobre.
471
00:26:23,383 --> 00:26:25,018
Você já saiu do seu apartamento?
472
00:26:25,153 --> 00:26:28,288
Talvez uma taça de vinho com a Sra. Grant?
473
00:26:28,422 --> 00:26:31,191
Tipo, uma pequena fofoca? Uma pequena conversa?
474
00:26:31,324 --> 00:26:33,427
Quebrando o bloqueio?
475
00:26:35,028 --> 00:26:36,930
Não, nós seguimos as regras aqui.
476
00:26:37,064 --> 00:26:41,535
Você não acreditaria quantas vezes eu recebi essa resposta.
477
00:26:41,668 --> 00:26:45,305
E antes que você perceba, estou de volta ao mesmo endereço.
478
00:26:45,439 --> 00:26:46,840
Isso é ... [risos]
479
00:26:46,973 --> 00:26:48,508
Sim, voce sabe, e ...
480
00:26:48,642 --> 00:26:55,315
A desobediência está se espalhando como um tornado.
481
00:26:56,750 --> 00:26:58,318
Bem, não se esqueça do TempCheck pela manhã.
482
00:26:58,452 --> 00:27:02,022
E lembre-se, fique seguro, são e higienizado.
483
00:27:02,156 --> 00:27:03,157
[estala a língua]
484
00:27:03,290 --> 00:27:05,525
[respirando profundamente]
485
00:27:38,126 --> 00:27:41,361
[Avó de Sara tossindo]
486
00:27:45,766 --> 00:27:48,368
Não! Não, você tem que ficar longe de mim.
487
00:27:48,502 --> 00:27:50,470
[em espanhol]
488
00:27:51,605 --> 00:27:53,406
Por favor, deixe-me ajudá-lo, ok?
489
00:28:05,485 --> 00:28:07,587
Pelo que sabemos, é só um resfriado, Lita.
490
00:28:08,222 --> 00:28:09,322
[em espanhol]
491
00:28:09,456 --> 00:28:12,726
[tossindo] Não, Sara, fique longe de mim.
492
00:28:13,760 --> 00:28:16,530
[tossindo]
493
00:28:20,567 --> 00:28:21,935
[toque de telefone]
494
00:28:22,068 --> 00:28:24,437
Ei, acabei de chegar. Como ela está?
495
00:28:24,971 --> 00:28:25,906
Ela não é boa.
496
00:28:26,039 --> 00:28:27,607
Ela tem febre.
497
00:28:27,741 --> 00:28:29,543
Ah Merda.
498
00:28:34,447 --> 00:28:36,683
O teste de temperatura é às 9h, Nico.
499
00:28:39,920 --> 00:28:41,087
OK.
500
00:28:42,656 --> 00:28:45,325
Eles vão levar nós dois. Você sabe disso, certo?
501
00:28:46,793 --> 00:28:48,829
Eles vão levar ela e eu.
502
00:28:50,063 --> 00:28:51,097
Sara ...
503
00:28:52,833 --> 00:28:53,600
Ei ei.
504
00:28:53,733 --> 00:28:56,336
Ninguém está tirando você de mim.
505
00:28:58,239 --> 00:29:00,040
[a tosse continua]
506
00:29:01,408 --> 00:29:04,477
Ela precisa de mim. Você deve ir, ok? Não é seguro aqui.
507
00:29:05,011 --> 00:29:05,979
Okay, certo.
508
00:29:10,450 --> 00:29:11,952
Eu não estou indo a lugar nenhum.
509
00:29:13,187 --> 00:29:14,588
Obrigado.
510
00:29:28,835 --> 00:29:30,937
- [Piper] Quebrando o toque de recolher? - Ai Jesus.
511
00:29:38,346 --> 00:29:40,580
Harland precisa me ver.
512
00:29:40,714 --> 00:29:42,782
- Oh, não é? - [William] Sim.
513
00:29:42,916 --> 00:29:44,252
Milímetros.
514
00:29:44,384 --> 00:29:47,687
Ele tem os passes de que precisamos.
515
00:29:47,821 --> 00:29:49,022
Milímetros.
516
00:29:52,926 --> 00:29:55,562
Posso ir embora?
517
00:29:55,695 --> 00:30:01,001
Você sabe, toda vez que você abre aquela porta, você corre o risco de deixar entrar o que está lá fora.
518
00:30:01,135 --> 00:30:04,771
Sim, eu sei. Eu também sei que é a única maneira
519
00:30:04,905 --> 00:30:07,040
que estamos mantendo um teto sobre nossas cabeças.
520
00:30:07,174 --> 00:30:10,043
Essas são suas palavras. Não meu ... Jesus.
521
00:30:10,877 --> 00:30:14,047
Piper, você acha que eu quero ir lá?
522
00:30:14,514 --> 00:30:16,449
Eu acho que você ama isso.
523
00:30:20,020 --> 00:30:23,456
E só porque você usa aquela pulseira, isso não significa que seja verdade.
524
00:30:23,590 --> 00:30:30,364
Então seja um bom menino e queime essa sua vestidinha elegante
525
00:30:30,497 --> 00:30:33,167
antes de você voltar para a casa.
526
00:30:42,442 --> 00:30:44,778
[assobios de gás]
527
00:30:47,348 --> 00:30:48,682
[porta fecha]
528
00:30:57,191 --> 00:30:58,591
[sussurra] Nico?
529
00:31:01,494 --> 00:31:02,729
Nico?
530
00:31:04,131 --> 00:31:05,465
Estou aqui.
531
00:31:06,300 --> 00:31:08,001
Ela está dormindo.
532
00:31:09,703 --> 00:31:11,471
Ela precisa descansar.
533
00:31:15,775 --> 00:31:18,545
É como se eu pudesse sentir você através desta porta.
534
00:31:26,153 --> 00:31:28,054
[risos]
535
00:31:29,156 --> 00:31:30,191
Ei...
536
00:31:34,594 --> 00:31:36,796
Você se lembra quando nos conhecemos,
537
00:31:37,697 --> 00:31:39,433
e você estava gritando comigo em espanhol?
538
00:31:39,566 --> 00:31:40,800
[risos]
539
00:31:41,568 --> 00:31:43,471
Não me lembro disso.
540
00:31:44,205 --> 00:31:46,340
[Nico] Eu culpo a letra de Lester.
541
00:31:46,474 --> 00:31:51,178
Dizia 31, mas li como 37,
542
00:31:51,312 --> 00:31:54,514
e eu vim batendo na sua porta como um idiota.
543
00:31:58,152 --> 00:31:59,719
Você já se perguntou o que teria acontecido
544
00:31:59,853 --> 00:32:02,289
se você bater na porta de alguma outra garota?
545
00:32:04,024 --> 00:32:06,593
Bem, eu bato em cem portas por dia.
546
00:32:13,800 --> 00:32:16,137
Mas nunca conheci ninguém como você.
547
00:32:17,304 --> 00:32:20,840
Estou muito feliz que Lester bagunçou esse endereço.
548
00:32:23,377 --> 00:32:24,911
Sim eu também.
549
00:32:33,254 --> 00:32:34,422
Oh, ei, mãe.
550
00:32:34,587 --> 00:32:36,223
O que você ainda está fazendo acordado?
551
00:32:36,357 --> 00:32:39,692
Eu ouvi vozes. Papai foi embora?
552
00:32:39,826 --> 00:32:43,063
Sim, ele teve que sair, mas ele vai voltar.
553
00:32:43,830 --> 00:32:46,866
Ele não deveria fazer isso. Não é seguro.
554
00:32:48,001 --> 00:32:49,537
Eu sei.
555
00:32:49,669 --> 00:32:54,175
Mas às vezes temos que fazer coisas às quais não queremos sobreviver.
556
00:32:59,946 --> 00:33:01,047
Mamãe...
557
00:33:03,083 --> 00:33:05,319
Você já desejou ser diferente?
558
00:33:06,554 --> 00:33:09,022
O que? Não, querida.
559
00:33:09,156 --> 00:33:11,091
O que você quer dizer?
560
00:33:12,792 --> 00:33:15,028
Ellie disse com você sendo imune,
561
00:33:15,162 --> 00:33:17,764
há 50% de chance de eu estar.
562
00:33:17,897 --> 00:33:20,134
- [Piper] Oh, querida. - E eu não sou.
563
00:33:21,402 --> 00:33:23,736
Em vez disso, sou ainda mais fraco do que uma pessoa normal.
564
00:33:23,870 --> 00:33:26,673
Você não é fraco.
565
00:33:28,074 --> 00:33:30,743
Mas se eu não fosse assim, você poderia ir a lugares.
566
00:33:30,877 --> 00:33:32,645
Você não teria que se preocupar comigo.
567
00:33:32,779 --> 00:33:37,184
E por que eu iria querer ir a qualquer lugar se você não pudesse ficar comigo?
568
00:33:39,253 --> 00:33:40,287
Me escute.
569
00:33:41,654 --> 00:33:43,357
Você é perfeito.
570
00:33:43,890 --> 00:33:45,992
Absolutamente perfeito.
571
00:33:46,127 --> 00:33:50,997
E eu não mudaria nada em você.
572
00:33:52,899 --> 00:33:55,068
E nem mesmo seu pai.
573
00:33:56,970 --> 00:34:00,073
["Help" de Morgan Saint tocando]
574
00:34:01,308 --> 00:34:05,112
♪ Você acha que ela sabe que é uma assassina? ♪
575
00:34:08,182 --> 00:34:11,352
♪ Ela está bem ao lado dele E eu estou sentado sozinho ♪
576
00:34:11,485 --> 00:34:14,321
♪ Ela está no meio do caminho, acho que ela ama outra pessoa ♪
577
00:34:14,455 --> 00:34:15,456
[bips de alarme]
578
00:34:15,589 --> 00:34:16,956
♪ Merda ♪
579
00:34:18,024 --> 00:34:19,926
♪ Mas eu amo ela ♪
580
00:34:21,861 --> 00:34:26,500
♪ Socorro, estou me sentindo sobrecarregado ♪
581
00:34:26,634 --> 00:34:29,503
♪ Não consigo me reconhecer ♪
582
00:34:29,637 --> 00:34:33,840
♪ Você pode amar alguém Se você ama outra pessoa? ♪
583
00:34:33,973 --> 00:34:36,310
♪ Eu preciso de ajuda ♪
584
00:34:36,443 --> 00:34:40,247
♪ Esta dor dói como o inferno ... ♪
585
00:34:40,880 --> 00:34:42,815
Lá está ela.
586
00:34:45,452 --> 00:34:46,654
Olá bébé.
587
00:34:46,786 --> 00:34:49,123
[Maio] Você gosta do que vê?
588
00:34:51,158 --> 00:34:52,293
Venha aqui.
589
00:34:52,426 --> 00:34:55,162
Vale a pena correr o risco de vir me ver?
590
00:34:55,296 --> 00:34:57,298
[William] Acho que vamos descobrir.
591
00:35:02,670 --> 00:35:04,338
O que você quer?
592
00:35:04,471 --> 00:35:06,273
Você sabe o que eu realmente quero?
593
00:35:10,678 --> 00:35:12,712
Eu não quero isso.
594
00:35:15,848 --> 00:35:17,951
E eu não quero isso.
595
00:35:19,886 --> 00:35:21,921
Tire isso do caminho.
596
00:35:26,460 --> 00:35:29,028
- Eu quero você. - Mm-hmm.
597
00:36:05,132 --> 00:36:09,068
[sons de crianças brincando]
598
00:36:13,806 --> 00:36:16,210
[grunhindo]
599
00:36:25,252 --> 00:36:26,320
[em espanhol]
600
00:36:30,089 --> 00:36:32,359
É hora do nosso teste de temperatura, certo?
601
00:36:33,694 --> 00:36:34,861
OK.
602
00:36:34,994 --> 00:36:37,431
- Eu vou primeiro, ok? - Milímetros.
603
00:36:39,533 --> 00:36:41,302
[voz feminina automatizada] Verificação de vírus em andamento.
604
00:36:41,435 --> 00:36:42,469
[bipando]
605
00:36:42,603 --> 00:36:45,372
Quatro, três, dois, um.
606
00:36:46,240 --> 00:36:49,310
Nenhum vírus detectado. Tenha um ótimo dia.
607
00:36:49,876 --> 00:36:51,345
[em espanhol]
608
00:36:51,478 --> 00:36:54,148
[voz feminina automatizada] Verificação de vírus em andamento.
609
00:36:55,282 --> 00:36:59,085
Quatro, três, dois, um.
610
00:36:59,219 --> 00:37:01,155
A verificação de vírus falhou.
611
00:37:02,489 --> 00:37:05,359
Uma febre foi detectada em sua residência.
612
00:37:07,795 --> 00:37:09,896
- Guardas armados chegarão em breve. - [choro]
613
00:37:10,029 --> 00:37:14,568
Você não deve tentar sair de casa ou será preso.
614
00:37:15,536 --> 00:37:17,970
Não tente se envolver com guardas armados.
615
00:37:18,105 --> 00:37:20,307
- [Sara falando espanhol] - Subornos não serão aceitos.
616
00:37:20,441 --> 00:37:23,310
- Seu bem-estar é nossa maior prioridade. - [Sara] Vai ficar tudo bem.
617
00:37:23,444 --> 00:37:26,846
Sua conformidade é obrigatória e apreciada.
618
00:37:26,979 --> 00:37:28,182
Sara?
619
00:37:28,615 --> 00:37:30,016
[batendo]
620
00:37:30,150 --> 00:37:31,352
Eles estão vindo.
621
00:37:31,485 --> 00:37:33,487
Não, não podem. Você não está doente.
622
00:37:33,620 --> 00:37:37,591
Você sabe como isso funciona, Nico. Se ela está doente, estou doente.
623
00:37:37,725 --> 00:37:40,527
Para o inferno com as regras, Sara. Vamos embora agora.
624
00:37:42,696 --> 00:37:46,266
Nico, não vou deixar Lita.
625
00:37:48,067 --> 00:37:49,902
Vai ficar tudo bem.
626
00:37:51,739 --> 00:37:53,640
Você vai ficar bem.
627
00:37:54,808 --> 00:37:56,176
Sara, não vou deixar você desistir.
628
00:37:56,310 --> 00:37:59,179
Nunca sairíamos daqui.
629
00:38:02,216 --> 00:38:04,451
Eu tenho que deixar você ir, Nico.
630
00:38:08,655 --> 00:38:10,022
Por favor, diga adeus para mim.
631
00:38:10,157 --> 00:38:12,024
Não estou dizendo isso, Sara. Não estou dizendo isso!
632
00:38:12,159 --> 00:38:14,795
- Por favor, diga adeus para mim. - [Nico] Eu não estou dizendo isso!
633
00:38:14,927 --> 00:38:17,398
Vou conseguir os passes de imunidade hoje.
634
00:38:18,599 --> 00:38:19,932
Quão?
635
00:38:20,701 --> 00:38:21,635
Eu vou descobrir.
636
00:38:21,769 --> 00:38:23,270
Eu estou voltando, ok?
637
00:38:23,404 --> 00:38:25,672
- Estou voltando por você. - OK.
638
00:38:38,619 --> 00:38:40,654
[soluçando]
639
00:38:42,054 --> 00:38:45,726
[toque: voz de Lester] Atenda o telefone. Atenda o telefone.
640
00:38:45,859 --> 00:38:48,896
Lester, preciso de dois passes de imunidade agora.
641
00:38:49,028 --> 00:38:50,764
[rindo] O quê?
642
00:38:50,898 --> 00:38:54,000
Você acha que se eu tivesse um estoque de algemas de imunidade por aí,
643
00:38:54,134 --> 00:38:55,602
Eu ainda estaria morando nesta merda?
644
00:38:55,736 --> 00:38:58,037
Lester, por favor. Eles estão vindo por Sara.
645
00:38:58,172 --> 00:39:00,039
- Eu tenho que tirá-la. - [helicóptero zumbindo]
646
00:39:00,174 --> 00:39:02,942
Isso é o que acontece quando você se apaixona por alguém que não tem. Eu não posso te ajudar.
647
00:39:03,075 --> 00:39:05,212
[voz feminina automatizada] Este prédio está em quarentena total.
648
00:39:05,345 --> 00:39:07,748
Olha, só preciso de uma pista. Apenas me dê algo.
649
00:39:07,881 --> 00:39:09,283
[suspira]
650
00:39:10,818 --> 00:39:13,821
Os pacotes que você tem executado para os Griffins ...
651
00:39:13,953 --> 00:39:15,823
Ta me zoando?
652
00:39:15,988 --> 00:39:18,090
Ando investigando o mercado negro e você não me contou?
653
00:39:18,225 --> 00:39:20,861
Nico, escute, você não ouviu essa merda de mim.
654
00:39:20,993 --> 00:39:22,962
Esse idiota é meu maior cliente
655
00:39:23,095 --> 00:39:25,899
- mas ele também é um homem com quem você não quer mexer. - [homem do saneamento] Cai fora.
656
00:39:26,032 --> 00:39:27,701
As pulseiras custam 150 G cada.
657
00:39:27,835 --> 00:39:30,737
- É melhor você ter dinheiro para fazer o backup. - Eu vou descobrir.
658
00:39:30,871 --> 00:39:35,209
[voz automatizada] O bloqueio é obrigatório. O descumprimento será considerado grave ...
659
00:39:40,514 --> 00:39:41,682
Droga, garoto.
660
00:39:58,030 --> 00:39:59,600
[pneus cantando]
661
00:40:09,943 --> 00:40:11,778
[campainhas do intercomunicador]
662
00:40:14,815 --> 00:40:16,149
Sr. Nico.
663
00:40:24,291 --> 00:40:25,792
Como estava Harland?
664
00:40:25,926 --> 00:40:27,227
Nuts.
665
00:40:27,361 --> 00:40:31,030
- Milímetros. - Uh, passes para Steve e Gwen estão prontos.
666
00:40:31,164 --> 00:40:34,134
Tem certeza de que podemos confiar neles?
667
00:40:35,168 --> 00:40:37,371
Todos na minha rede são confiáveis.
668
00:40:37,504 --> 00:40:39,306
Não é com isso que estou preocupado.
669
00:40:39,439 --> 00:40:41,441
O que isso deveria significar?
670
00:40:41,575 --> 00:40:43,410
- [batendo] - Um mensageiro está aqui.
671
00:40:43,544 --> 00:40:45,913
Diz que precisa falar com você, Sr. Griffin.
672
00:40:46,045 --> 00:40:47,414
[William] Courier?
673
00:40:47,915 --> 00:40:49,583
Obrigado, Marie.
674
00:40:52,152 --> 00:40:53,587
Sim, Nico?
675
00:40:53,720 --> 00:40:54,888
Sr. Griffin?
676
00:40:55,022 --> 00:40:56,790
Sim, o que você quer?
677
00:40:56,924 --> 00:41:00,059
Eu normalmente nunca faria isso, mas é uma emergência.
678
00:41:01,328 --> 00:41:04,598
Eu preciso de dois desses. Ouvi dizer que talvez você possa me ajudar.
679
00:41:07,099 --> 00:41:08,201
Sr. Griffin?
680
00:41:08,335 --> 00:41:10,437
Não sei o que te dizer, garoto.
681
00:41:10,571 --> 00:41:15,042
Eu ... eu não posso conseguir isso mais do que qualquer outra pessoa pode.
682
00:41:15,175 --> 00:41:16,743
Olha, Sr. Griffin, tenho 13 mil.
683
00:41:16,877 --> 00:41:19,246
Eu sei que não está nem perto o suficiente, mas é tudo que eu ...
684
00:41:25,185 --> 00:41:27,054
Como ele sabe sobre nós?
685
00:41:27,187 --> 00:41:28,522
Eu não sei.
686
00:41:28,655 --> 00:41:30,424
Para quem você está falando mal?
687
00:41:30,557 --> 00:41:32,292
Eu não tenho disparado minha boca para ninguém.
688
00:41:32,426 --> 00:41:37,164
Por que você não pergunta à sua rede, por ser tão "confiável"?
689
00:41:37,297 --> 00:41:40,667
- Preciso te lembrar o que acontece conosco ... - Não.
690
00:41:40,801 --> 00:41:42,402
... se as pessoas descobrirem o que estamos fazendo?
691
00:41:42,536 --> 00:41:44,705
- Vamos para a cadeia, ou pior ainda ... - Você não vai. Eu sei.
692
00:41:44,838 --> 00:41:46,940
- ... somos jogados na zona Q. - Mesmo?
693
00:41:47,074 --> 00:41:48,809
E então o que acontece com Emma?
694
00:41:49,776 --> 00:41:53,146
Piper, eu disse ao garoto para ir embora.
695
00:41:53,280 --> 00:41:55,082
O que mais você quer que eu faça?
696
00:41:55,215 --> 00:41:56,783
Gostaria de saber como ele sabe sobre nós.
697
00:41:56,917 --> 00:41:59,052
Bem, por que você não faz isso? Por que você não descobre?
698
00:41:59,186 --> 00:42:02,456
Estou cansado de limpar sua merda.
699
00:42:02,589 --> 00:42:04,658
- Uh, Nico? - Sra. Griffin?
700
00:42:04,791 --> 00:42:07,294
Acho que meu marido está apenas sendo extremamente cauteloso,
701
00:42:07,427 --> 00:42:09,262
mas acho que posso te ajudar.
702
00:42:10,097 --> 00:42:11,198
Obrigado, Sra. Griffin.
703
00:42:11,331 --> 00:42:16,169
Ei, escute, um, quem te contou sobre nós?
704
00:42:16,903 --> 00:42:18,639
Ninguém. Ninguém me disse.
705
00:42:18,772 --> 00:42:21,908
Eu não tinha para onde ir, então vim aqui. Achei que vocês tinham conexões.
706
00:42:23,877 --> 00:42:27,180
[Piper] Ouça, não temos o que você está procurando,
707
00:42:27,314 --> 00:42:30,584
mas, hum, eu conheço alguém que faz.
708
00:42:31,184 --> 00:42:32,452
Marie.
709
00:42:32,586 --> 00:42:34,755
Posso te dar o que tenho? Não é muito.
710
00:42:39,226 --> 00:42:40,661
Eu não preciso do seu dinheiro.
711
00:42:41,695 --> 00:42:44,564
[voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado.
712
00:42:44,698 --> 00:42:47,434
Sra. Griffin, você não tem ideia do quanto isso significa.
713
00:42:47,567 --> 00:42:49,703
Obrigado, e você está salvando uma vida.
714
00:42:59,479 --> 00:43:01,115
[homem do saneamento] Ainda não foi feito.
715
00:43:01,248 --> 00:43:02,983
[Nico] Eu tenho uma pista. Estou indo para lá agora. Como está a Lita?
716
00:43:03,117 --> 00:43:06,154
Ela não é boa. Há guardas armados do lado de fora da minha porta.
717
00:43:06,286 --> 00:43:08,188
[voz feminina automatizada] Não tente sair de casa.
718
00:43:08,321 --> 00:43:10,557
[Nico] Ligo para você quando tiver os passes. Apenas esteja pronto, ok?
719
00:43:10,691 --> 00:43:11,792
OK.
720
00:43:27,941 --> 00:43:28,875
Sara.
721
00:43:29,009 --> 00:43:30,410
[em espanhol]
722
00:43:42,556 --> 00:43:44,791
[risada soluçante]
723
00:44:20,194 --> 00:44:21,928
[Sara em espanhol]
724
00:44:55,462 --> 00:44:57,430
[maquinário zumbindo]
725
00:45:00,467 --> 00:45:04,205
[homem cantando ópera à distância]
726
00:45:04,337 --> 00:45:05,639
Olá?
727
00:45:11,311 --> 00:45:12,246
Olá?
728
00:45:12,379 --> 00:45:14,447
[man] ♪ Maria ♪
729
00:45:14,581 --> 00:45:20,288
♪ Maria ♪
730
00:45:20,420 --> 00:45:23,657
[o canto operístico continua]
731
00:45:33,333 --> 00:45:35,502
[suspira, ri]
732
00:45:35,635 --> 00:45:38,071
É como o La Scala de Milão.
733
00:45:39,307 --> 00:45:40,540
Você vê, neste país,
734
00:45:40,674 --> 00:45:43,977
a maioria das pessoas pensa que Puccini é um cogumelo.
735
00:45:44,111 --> 00:45:45,979
Você quer fumar?
736
00:45:46,113 --> 00:45:47,814
Não, eu não fumo.
737
00:45:47,948 --> 00:45:50,117
Você sabe o que eu amo sobre fumar?
738
00:45:50,251 --> 00:45:55,256
É bom saber que há algo por aí que ainda pode matar você.
739
00:45:55,388 --> 00:45:57,524
[risos]
740
00:45:59,693 --> 00:46:02,996
Agora, um passarinho veio voando, pousou no meu ombro,
741
00:46:03,130 --> 00:46:07,901
sussurrou em meu ouvido que você precisa de dois passes.
742
00:46:08,401 --> 00:46:09,936
Sim.
743
00:46:10,937 --> 00:46:12,072
Me siga.
744
00:46:18,212 --> 00:46:24,252
Não se preocupe, sou um cara normal como você, apenas tentando ganhar a vida.
745
00:46:24,384 --> 00:46:26,019
Você é um munie, certo?
746
00:46:26,153 --> 00:46:29,756
Então presumo que esses passes não são para você?
747
00:46:29,890 --> 00:46:33,160
Não, a avó da minha filha adoeceu.
748
00:46:33,294 --> 00:46:35,729
Vamos começar com a garota. Era?
749
00:46:35,862 --> 00:46:37,298
Vinte e seis.
750
00:46:37,430 --> 00:46:40,000
Seu nome completo e social, por favor?
751
00:46:44,372 --> 00:46:45,772
Eu preciso de um nome ...
752
00:46:46,706 --> 00:46:48,842
porque tenho que programar esses passes.
753
00:46:48,975 --> 00:46:50,043
Você comigo?
754
00:46:51,511 --> 00:46:53,046
Sara.
755
00:46:53,680 --> 00:46:55,982
Eu preciso de seu nome completo.
756
00:46:57,385 --> 00:46:59,819
Entendi. Você tem que ser cauteloso e você tem que ser esperto,
757
00:46:59,953 --> 00:47:01,955
especialmente hoje em dia, você sabe.
758
00:47:02,088 --> 00:47:05,126
Não marquei esta reunião. Você fez.
759
00:47:06,059 --> 00:47:08,662
E estou aqui perdendo meu maldito tempo.
760
00:47:08,795 --> 00:47:10,597
Se você não confia em mim, vá embora.
761
00:47:11,365 --> 00:47:12,666
No.
762
00:47:13,334 --> 00:47:14,268
Eu estou bem.
763
00:47:14,402 --> 00:47:15,969
Você está bem?
764
00:47:17,037 --> 00:47:23,076
Você sabe, temos sorte porque somos dois munies.
765
00:47:23,543 --> 00:47:24,878
Eu te dou minha palavra.
766
00:47:25,011 --> 00:47:28,316
E eu gostaria de fazer backup ...
767
00:47:28,448 --> 00:47:29,749
da maneira antiga.
768
00:47:33,453 --> 00:47:35,055
O que você disse?
769
00:47:39,693 --> 00:47:40,727
[risos] Ótimo.
770
00:47:40,860 --> 00:47:42,396
É uma sensação boa, não é?
771
00:47:42,529 --> 00:47:44,698
É como uma memória de infância.
772
00:47:45,399 --> 00:47:48,135
Uma mordida nos biscoitos da vovó.
773
00:47:48,902 --> 00:47:50,737
Então eu preciso do nome da garota,
774
00:47:50,870 --> 00:47:54,674
e preciso do nome de quem sabe desta reunião.
775
00:47:54,808 --> 00:47:56,509
Voce entende?
776
00:47:57,777 --> 00:48:01,514
E posso enfiar quantos buracos em você quiser.
777
00:48:01,648 --> 00:48:03,750
- [Harland grita] - [Nico grunhe]
778
00:48:07,288 --> 00:48:10,458
[Harland] Vamos. Apenas entre!
779
00:48:15,996 --> 00:48:18,199
[ofegante]
780
00:48:29,377 --> 00:48:31,811
[tiros ricocheteando]
781
00:49:02,443 --> 00:49:04,211
[homem do saneamento] Vá para o chão!
782
00:49:09,450 --> 00:49:10,984
Vamos!
783
00:49:18,192 --> 00:49:19,759
- Qual é o seu nome, soldado? - Nico.
784
00:49:19,893 --> 00:49:22,129
- Nico, Boomer. - Por que você está me ajudando?
785
00:49:22,263 --> 00:49:24,798
Eles arrastam e puxam idiotas como você aqui para a morte.
786
00:49:24,931 --> 00:49:27,033
Hoje, estou traçando uma linha na areia.
787
00:49:27,834 --> 00:49:29,869
Eu gosto de você, mano.
788
00:49:30,003 --> 00:49:32,306
Um cadáver aqui embaixo fede o prédio inteiro.
789
00:49:32,440 --> 00:49:35,176
Depois que você consegue esse cheiro em suas narinas, ele perdura.
790
00:49:35,309 --> 00:49:36,444
Você não pode explodir.
791
00:49:36,576 --> 00:49:38,611
Cansado disso, cara. Não mais.
792
00:49:38,745 --> 00:49:40,680
- [homem do saneamento] Aqui! - Merda!
793
00:50:19,520 --> 00:50:20,454
O que você está fazendo?
794
00:50:20,588 --> 00:50:22,189
Vou ficar.
795
00:50:22,323 --> 00:50:25,226
Desça as escadas. Isso o levará de volta aos elevadores.
796
00:50:27,894 --> 00:50:30,297
Fique seguro, peregrino. Estou torcendo por você.
797
00:50:30,763 --> 00:50:32,866
Vamos!
798
00:50:39,607 --> 00:50:41,342
Oh, caramba.
799
00:50:41,908 --> 00:50:43,910
Quão difícil pode ser, pessoal?
800
00:50:47,281 --> 00:50:49,550
Ei!
801
00:50:49,682 --> 00:50:51,318
[cachorros uivando]
802
00:50:51,452 --> 00:50:53,653
[toque: voz de Lester] Atenda o telefone. Atenda o telefone.
803
00:50:53,786 --> 00:50:55,422
Atenda o telefone. Atenda o telefone.
804
00:50:55,556 --> 00:50:56,789
- [buzina] - Lester's Gets.
805
00:50:56,923 --> 00:50:59,859
- Distribuição ... - Corta essa merda. Onde ele está?
806
00:50:59,993 --> 00:51:01,495
De quem estamos falando agora?
807
00:51:01,629 --> 00:51:03,497
Seu mensageiro, Nico.
808
00:51:03,631 --> 00:51:05,299
Ele apareceu aqui na minha casa
809
00:51:05,432 --> 00:51:08,302
e ele me acusou de vender passes para o mercado negro.
810
00:51:09,203 --> 00:51:11,205
[suspira] Bem, ele não está trabalhando hoje.
811
00:51:11,338 --> 00:51:13,641
Não me engane, Lester. Eu sei que você senta aí
812
00:51:13,773 --> 00:51:16,443
e observe seus rapazes dirigirem o dia todo como ratos em um labirinto.
813
00:51:16,577 --> 00:51:20,381
Apenas me dê o GPS dele ou levarei meu negócio para outro lugar.
814
00:51:23,683 --> 00:51:26,953
Ele ... Parece que desativou o GPS.
815
00:51:27,086 --> 00:51:29,323
Avisarei você se ele voltar a ficar online.
816
00:51:29,822 --> 00:51:31,292
Sim, você faz isso.
817
00:51:33,194 --> 00:51:33,960
Então?
818
00:51:34,093 --> 00:51:36,330
Ele deslizou a guia.
819
00:51:36,463 --> 00:51:38,865
Para que pagamos Harland?
820
00:51:38,998 --> 00:51:40,967
É melhor ele controlar isso.
821
00:51:41,100 --> 00:51:42,136
Sim.
822
00:51:43,470 --> 00:51:46,407
[Maio] Então, era pré-pandemia, e eu conheci esse executivo de registro online,
823
00:51:46,540 --> 00:51:49,776
e ele viu um dos meus vídeos no YouTube e me convidou para vir aqui,
824
00:51:49,909 --> 00:51:51,878
e ele me disse que eu seria uma grande estrela,
825
00:51:52,011 --> 00:51:56,450
e então toda a merda bateu, e eu fiquei preso aqui.
826
00:51:56,584 --> 00:52:00,454
E o contrato de gravação que nunca existiu agora se foi.
827
00:52:00,588 --> 00:52:01,754
Isso nunca iria acontecer.
828
00:52:01,888 --> 00:52:04,291
Ele continua fazendo essa dança estranha comigo
829
00:52:04,425 --> 00:52:06,393
como se de alguma forma as coisas fossem diferentes,
830
00:52:06,527 --> 00:52:10,029
ou de alguma forma as coisas vão ser do jeito que eram, mas o ...
831
00:52:10,164 --> 00:52:13,267
Você sabe que nada mais será o mesmo.
832
00:52:14,635 --> 00:52:16,337
E eu estou sozinha, sabe?
833
00:52:18,405 --> 00:52:19,373
[exala]
834
00:52:19,506 --> 00:52:21,975
Bem, esta é uma conversa agradável e leve.
835
00:52:22,109 --> 00:52:24,278
- Você sabe o que eu quero dizer? - [risos, funga]
836
00:52:24,411 --> 00:52:27,114
Não sei por que estou lhe contando tudo isso.
837
00:52:31,452 --> 00:52:32,785
Qual é o problema?
838
00:52:32,919 --> 00:52:35,256
- Você está bem? O que está acontecendo? - Nada.
839
00:52:42,429 --> 00:52:43,664
É aquele cara?
840
00:52:43,796 --> 00:52:45,633
O terno que você estava me falando?
841
00:52:45,765 --> 00:52:48,469
Você vai me salvar, Dozer?
842
00:52:48,602 --> 00:52:51,538
Não sei se você está brincando ou não. Você precisa salvar?
843
00:52:51,672 --> 00:52:55,142
- Porque eu vou aí. - Não, está tudo bem.
844
00:52:55,842 --> 00:52:57,944
Se você entendeu, você entendeu.
845
00:52:58,545 --> 00:53:01,348
Não, eu vou cuidar disso.
846
00:53:02,549 --> 00:53:05,286
- Você tem certeza? - Eu vou cuidar disso.
847
00:53:09,789 --> 00:53:11,924
- [respirando pesadamente] - [linha tocando]
848
00:53:14,728 --> 00:53:16,230
Ei.
849
00:53:17,431 --> 00:53:18,798
Oi.
850
00:53:21,034 --> 00:53:22,503
O que é isso?
851
00:53:24,904 --> 00:53:26,307
Ela se foi.
852
00:53:32,912 --> 00:53:35,215
Por favor, diga que você tem os passes.
853
00:53:40,987 --> 00:53:42,389
Eu não.
854
00:53:43,990 --> 00:53:45,526
Eu não tenho os passes.
855
00:53:55,703 --> 00:53:56,836
Está bem.
856
00:53:57,705 --> 00:53:59,306
Agora eu sei onde posso conseguir alguns.
857
00:53:59,440 --> 00:54:02,643
Mas quando eles vierem, você terá que se esconder.
858
00:54:02,776 --> 00:54:04,144
OK? Você não pode deixá-los encontrar você.
859
00:54:04,278 --> 00:54:06,946
Você faz o que tem que fazer, mas simplesmente não ...
860
00:54:07,080 --> 00:54:09,383
Eu preciso que você me ganhe um pouco de tempo.
861
00:54:09,516 --> 00:54:11,185
OK.
862
00:54:11,884 --> 00:54:13,320
Eu sinto Muito.
863
00:54:16,089 --> 00:54:17,924
Eu te amo.
864
00:54:20,661 --> 00:54:22,229
Eu também te amo.
865
00:54:38,746 --> 00:54:41,115
[voz feminina automatizada] O toque de recolher já está em vigor.
866
00:54:41,248 --> 00:54:43,883
Os trabalhadores essenciais diurnos devem agora voltar para casa.
867
00:54:45,552 --> 00:54:50,190
O toque de recolher já está em vigor. Todos os trabalhadores essenciais devem agora voltar para casa.
868
00:55:12,011 --> 00:55:14,581
Ei, eu preciso te ver esta noite.
869
00:55:15,948 --> 00:55:18,252
Não, nós ... Terminamos, ok?
870
00:55:18,385 --> 00:55:21,321
O que, você está jogando duro para conseguir? Você está me deixando louco.
871
00:55:21,455 --> 00:55:23,157
Apenas ... por favor, deixe-me ir.
872
00:55:23,290 --> 00:55:26,560
Não temos que fazer nada. Eu só ... eu preciso conversar.
873
00:55:26,693 --> 00:55:28,462
Não há nada para falar.
874
00:55:29,763 --> 00:55:34,568
E seja qual for esse arranjo, acabou.
875
00:55:34,701 --> 00:55:36,936
Pode, vamos, não faça isso.
876
00:55:37,069 --> 00:55:38,539
Eu tenho fitas.
877
00:55:38,672 --> 00:55:42,509
Tenho fitas de você prometendo passes de imunidade no mercado negro.
878
00:55:43,377 --> 00:55:45,112
[William] Você estava me gravando?
879
00:55:45,245 --> 00:55:48,315
Era apenas uma pequena apólice de seguro de vida.
880
00:55:49,982 --> 00:55:51,585
Você está me largando no telefone!
881
00:55:51,718 --> 00:55:53,687
William, me deixe em paz!
882
00:55:55,054 --> 00:55:56,623
Ou tudo se torna viral.
883
00:55:57,691 --> 00:55:59,259
OK?
884
00:56:00,160 --> 00:56:03,363
- [a ligação desconecta] - [funga, suspira]
885
00:56:05,632 --> 00:56:07,334
Cadela.
886
00:56:14,174 --> 00:56:15,843
Que diabos?
887
00:56:15,975 --> 00:56:17,711
Saindo de novo?
888
00:56:19,847 --> 00:56:21,415
O que você está fazendo?
889
00:56:22,382 --> 00:56:24,518
Eu sei sobre sua namorada.
890
00:56:24,651 --> 00:56:26,353
E daí?
891
00:56:26,487 --> 00:56:31,057
Oh, não, você acha que eu me importo que você esteja transando com alguém?
892
00:56:31,191 --> 00:56:36,095
Não não. É sobre Emma, nossa filha.
893
00:56:36,230 --> 00:56:38,665
Que chance ela tem se receber essa coisa?
894
00:56:38,799 --> 00:56:42,636
Não sei, Piper. Que chance qualquer um de nós tem se conseguirmos isso?
895
00:56:42,769 --> 00:56:44,505
Eu quero você fora.
896
00:56:44,638 --> 00:56:46,306
Dê-me a arma.
897
00:56:46,440 --> 00:56:48,308
Piper, não tenho tempo para isso.
898
00:56:48,442 --> 00:56:51,077
Você deixou ela gravar você? Seu idiota.
899
00:56:51,211 --> 00:56:54,114
Dê-me a arma, deixe-me limpar minha bagunça.
900
00:56:54,248 --> 00:56:57,083
Você quer que eu limpe isso? Dê-me a arma.
901
00:56:58,752 --> 00:57:00,086
Eu quero você fora.
902
00:57:00,220 --> 00:57:02,689
O que você vai fazer? Você vai atirar em mim?
903
00:57:02,823 --> 00:57:04,625
Saia!
904
00:57:07,026 --> 00:57:08,495
[suavemente] Saia.
905
00:57:15,335 --> 00:57:18,705
[porta abre, bate]
906
00:57:37,824 --> 00:57:39,593
- [grunhidos] - [ruídos do portão]
907
00:57:57,144 --> 00:57:59,246
[telefone tocando]
908
00:58:07,588 --> 00:58:08,522
Olá.
909
00:58:08,655 --> 00:58:10,657
[Piper] Aqui é Piper Griffin.
910
00:58:11,291 --> 00:58:13,760
Eu acredito que você conhece meu marido.
911
00:58:16,263 --> 00:58:19,299
Acho que podemos ajudar um ao outro.
912
00:58:22,202 --> 00:58:24,371
William está a caminho de você.
913
00:58:24,504 --> 00:58:28,108
Eu sugiro que você não esteja lá quando ele chegar.
914
00:58:31,278 --> 00:58:32,679
Obrigado.
915
00:58:51,298 --> 00:58:52,499
No.
916
00:58:53,000 --> 00:58:55,502
Não, não, Nico!
917
00:59:11,952 --> 00:59:13,520
[toque]
918
00:59:15,989 --> 00:59:17,224
Olá.
919
00:59:17,357 --> 00:59:20,160
Olá, aqui é o Lester, do Lester's Gets.
920
00:59:20,293 --> 00:59:21,895
Somos uma grande família feliz.
921
00:59:22,029 --> 00:59:23,397
Sim, eu sei quem você é.
922
00:59:23,530 --> 00:59:26,500
É Piper. O que posso fazer para você?
923
00:59:26,633 --> 00:59:31,371
Sim, seu marido me ligou hoje à procura de um dos meus mensageiros.
924
00:59:31,972 --> 00:59:33,306
Sim, você o encontrou?
925
00:59:33,440 --> 00:59:35,876
Sim, acho que sim.
926
00:59:36,009 --> 00:59:37,711
A coisa é...
927
00:59:37,844 --> 00:59:39,913
Eu acho que ele é ...
928
00:59:40,047 --> 00:59:41,748
dentro de sua casa.
929
00:59:50,857 --> 00:59:52,793
[voz feminina automatizada] Fique em casa.
930
00:59:52,926 --> 00:59:55,429
Repito, fiquem em suas casas.
931
00:59:56,596 --> 00:59:58,132
[conversa de rádio indistinta]
932
00:59:58,265 --> 01:00:02,035
Se você tentar sair de casa, será baleado na hora.
933
01:00:02,170 --> 01:00:03,370
[linha tocando]
934
01:00:03,503 --> 01:00:05,706
[telefone tocando]
935
01:00:06,506 --> 01:00:07,741
[parar de tocar]
936
01:00:13,246 --> 01:00:15,215
[voz feminina automatizada] Se você tentar sair de casa,
937
01:00:15,348 --> 01:00:17,784
você será recebido com força letal.
938
01:00:21,488 --> 01:00:26,426
Ajude-nos a protegê-lo. Por favor, permaneçam em suas casas.
939
01:00:41,308 --> 01:00:42,909
Preciso que você se levante e entre no banheiro.
940
01:00:43,043 --> 01:00:45,278
- O que está acontecendo? - Vamos, querida.
941
01:00:47,748 --> 01:00:49,316
Shh ...
942
01:00:52,285 --> 01:00:53,754
Põe isto.
943
01:00:57,624 --> 01:01:00,026
- O que está acontecendo? - Shh, shh, shh ...
944
01:01:03,830 --> 01:01:06,099
[voz feminina automatizada] Não tente sair de casa.
945
01:01:06,234 --> 01:01:08,468
Departamento de Saneamento! Abra!
946
01:01:08,602 --> 01:01:12,806
- [porta se abre] - [Harland] Agora, onde está aquela garota?
947
01:01:15,008 --> 01:01:18,044
Você acha que pode se esconder? Vou te encontrar.
948
01:01:18,179 --> 01:01:20,947
Bingo! Vovó encontrada!
949
01:01:21,081 --> 01:01:22,582
Saco e marca a bruxa!
950
01:01:24,118 --> 01:01:25,585
Ei onde esta voce
951
01:01:28,021 --> 01:01:31,225
Onde diabos está aquele patinho?
952
01:01:31,358 --> 01:01:35,362
[voz feminina automatizada] Fique em casa. Repito, fiquem em suas casas.
953
01:01:38,266 --> 01:01:40,500
Meu reino por uma cerveja.
954
01:01:49,876 --> 01:01:51,011
Nada.
955
01:01:51,812 --> 01:01:52,979
Oh, shh ...
956
01:01:55,415 --> 01:01:57,050
Rosas são vermelhas...
957
01:02:00,487 --> 01:02:01,755
violetas são azuis...
958
01:02:04,324 --> 01:02:06,359
você acha que pode se esconder ...
959
01:02:07,561 --> 01:02:08,929
mas eu vou te encontrar.
960
01:02:09,263 --> 01:02:11,431
[geme]
961
01:02:35,755 --> 01:02:38,525
[respiração pesada e distorcida]
962
01:02:44,198 --> 01:02:46,967
[voz feminina automatizada] O bloqueio ainda está em vigor.
963
01:02:47,100 --> 01:02:50,871
O Departamento de Saneamento vai realocar os infectados.
964
01:02:51,838 --> 01:02:53,406
[homem] Ei!
965
01:02:55,909 --> 01:02:57,510
Ei, me dê uma mão com isso!
966
01:02:57,644 --> 01:02:58,712
Você está bem, Bobby?
967
01:02:58,845 --> 01:03:00,614
[respiração pesada continua]
968
01:03:04,218 --> 01:03:05,852
Então tire ela daqui.
969
01:03:11,625 --> 01:03:14,494
[homem do saneamento no rádio] Temos um falecido, um no vento. Sobre.
970
01:03:23,503 --> 01:03:24,905
[galos de arma]
971
01:03:28,342 --> 01:03:31,011
Como você ousa entrar em minha casa.
972
01:03:32,146 --> 01:03:33,880
Não estou aqui para machucar ninguém.
973
01:03:34,714 --> 01:03:36,716
Você já colocou a vida da minha filha em risco
974
01:03:36,850 --> 01:03:38,919
apenas colocando o pé aqui.
975
01:03:39,052 --> 01:03:42,923
Eu vim até você em busca de ajuda e você tentou me matar.
976
01:03:43,056 --> 01:03:45,359
Olha, eu só precisava de informações
977
01:03:45,525 --> 01:03:49,663
porque não posso permitir que ninguém saiba o que estamos fazendo aqui.
978
01:03:49,796 --> 01:03:53,167
Ninguém sabe e ninguém saberá.
979
01:03:53,301 --> 01:03:56,436
Sra. Griffin, entendo que está apenas tentando proteger sua filha.
980
01:03:56,569 --> 01:03:58,471
Entendi.
981
01:03:58,605 --> 01:04:02,709
Porque estou tentando salvar a única pessoa que resta na minha vida que é importante para mim.
982
01:04:09,749 --> 01:04:12,052
Não posso sair daqui sem esse passe.
983
01:04:16,923 --> 01:04:18,024
Por favor.
984
01:04:19,092 --> 01:04:20,560
Por favor me ajude.
985
01:04:22,462 --> 01:04:23,697
[suspira]
986
01:04:25,498 --> 01:04:27,201
Prateleira de cima.
987
01:04:27,335 --> 01:04:29,136
Vamos, abaixe isso.
988
01:04:34,474 --> 01:04:35,842
Abra.
989
01:04:37,111 --> 01:04:40,247
É melhor você não me fazer lamentar isso.
990
01:04:40,381 --> 01:04:43,750
[voz feminina automatizada] Este prédio foi condenado.
991
01:04:43,883 --> 01:04:46,220
O lugar mais seguro é sua própria casa.
992
01:04:47,221 --> 01:04:51,624
Departamento de Saneamento. Para contenção, você pode confiar.
993
01:04:54,794 --> 01:04:56,563
[homem] Fique com o caminhão.
994
01:04:59,733 --> 01:05:01,302
[Piper] Qual é o nome dela?
995
01:05:01,435 --> 01:05:03,603
Presumo que seja uma menina.
996
01:05:04,438 --> 01:05:06,173
Sara Mia Garcia.
997
01:05:09,609 --> 01:05:11,011
O que agora?
998
01:05:11,145 --> 01:05:12,612
Agora esperamos.
999
01:05:15,449 --> 01:05:17,584
[conversa de rádio indistinta]
1000
01:05:22,456 --> 01:05:26,193
[em espanhol]
1001
01:05:31,865 --> 01:05:34,667
[voz feminina automatizada] Fique em casa. Estamos aqui para ajudar.
1002
01:05:34,801 --> 01:05:40,141
Se você acredita que seu vizinho está desafiando o bloqueio obrigatório, ligue para nós.
1003
01:05:45,479 --> 01:05:47,281
Você sabe para onde vai?
1004
01:05:48,782 --> 01:05:50,384
Bem longe daqui.
1005
01:05:51,485 --> 01:05:54,854
Estamos todos tentando proteger aqueles que amamos.
1006
01:06:00,627 --> 01:06:01,995
[sinos de computador]
1007
01:06:06,267 --> 01:06:08,135
Obrigado.
1008
01:06:09,769 --> 01:06:11,004
Cuidar.
1009
01:06:20,414 --> 01:06:22,149
Ah Merda.
1010
01:06:22,283 --> 01:06:24,818
Ei pessoal! Espere!
1011
01:06:24,951 --> 01:06:26,187
Pare!
1012
01:06:26,320 --> 01:06:28,822
Ok, chame-os para parar. Chame-os para parar!
1013
01:06:28,955 --> 01:06:30,757
A garota está em um traje anti-risco.
1014
01:06:30,890 --> 01:06:33,760
[homem do saneamento] Proteja todo o pessoal, a garota está disfarçada. Sobre.
1015
01:06:55,416 --> 01:06:57,184
Sim. Sim.
1016
01:06:57,318 --> 01:06:58,952
[linha tocando]
1017
01:06:59,085 --> 01:07:01,888
Ei, tem certeza que está tudo bem se eu for?
1018
01:07:02,655 --> 01:07:05,359
Não, está bem. Claro. Claro.
1019
01:07:05,493 --> 01:07:08,395
- Te vejo em breve. - Tenha cuidado ao vir aqui.
1020
01:07:23,177 --> 01:07:25,212
[ofegante]
1021
01:07:26,480 --> 01:07:29,416
[motor zangão zumbindo]
1022
01:07:39,193 --> 01:07:40,227
OK.
1023
01:07:40,361 --> 01:07:41,928
[motor dá partida]
1024
01:07:45,299 --> 01:07:46,933
Ah Merda.
1025
01:07:49,403 --> 01:07:51,438
Droga.
1026
01:07:51,572 --> 01:07:53,440
Vamos. Vamos.
1027
01:07:53,574 --> 01:07:55,276
[arranque do motor]
1028
01:07:56,377 --> 01:07:58,245
Saia do carro, maio.
1029
01:07:58,379 --> 01:07:59,446
Você quer jogar?
1030
01:08:00,581 --> 01:08:03,584
- Por favor, deixe-me só! - O que? Você quer jogar? Vamos jogar!
1031
01:08:03,716 --> 01:08:06,153
Vamos jogar! Saia!
1032
01:08:08,355 --> 01:08:10,857
Sai do carro ou te mato.
1033
01:08:10,990 --> 01:08:12,992
Você achou que simplesmente ia me deixar?
1034
01:08:13,127 --> 01:08:16,397
Vou arrastar você pelo pescoço. Saia! Saia!
1035
01:08:16,530 --> 01:08:17,964
Saia!
1036
01:08:19,433 --> 01:08:21,202
Eu vou te puxar direto!
1037
01:08:22,869 --> 01:08:24,171
Saia!
1038
01:08:24,605 --> 01:08:26,407
[May grita]
1039
01:08:28,841 --> 01:08:30,211
O tango acabou.
1040
01:08:30,344 --> 01:08:31,945
Estamos no combustível do bingo.
1041
01:08:32,379 --> 01:08:33,681
Relembrando.
1042
01:08:33,813 --> 01:08:35,449
[gritos]
1043
01:08:37,717 --> 01:08:40,421
Estavam indo. Vamos para casa
1044
01:08:59,072 --> 01:09:02,109
[helicóptero passando por cima]
1045
01:09:06,647 --> 01:09:08,449
[Harland] Boa tentativa.
1046
01:09:09,383 --> 01:09:12,819
- Retire isso. Tira isso. - [Sara grunhindo]
1047
01:09:14,188 --> 01:09:17,524
Relaxe, inspire. Inspire.
1048
01:09:19,727 --> 01:09:22,129
Você não entende, não é?
1049
01:09:23,896 --> 01:09:25,532
[risos]
1050
01:09:26,500 --> 01:09:28,135
Você não é estúpido.
1051
01:09:29,703 --> 01:09:31,971
Sem sintomas ...
1052
01:09:32,106 --> 01:09:37,043
depois de ser trancado com sua avó contagiosa.
1053
01:09:38,479 --> 01:09:42,549
Você estaria tossindo seus pulmões agora,
1054
01:09:42,683 --> 01:09:45,552
e isso o torna imune.
1055
01:09:48,355 --> 01:09:50,324
Se isso for verdade, deixe-me ir.
1056
01:09:51,292 --> 01:09:53,059
Eu sinto muito.
1057
01:09:54,528 --> 01:09:56,263
Não é assim que funciona.
1058
01:09:56,397 --> 01:09:57,930
Leve ela.
1059
01:10:08,642 --> 01:10:09,576
Sara!
1060
01:10:09,710 --> 01:10:10,943
Sara!
1061
01:10:16,916 --> 01:10:19,052
Oh, não, não, não, não, não. Não não!
1062
01:10:19,186 --> 01:10:20,287
Sara!
1063
01:10:20,788 --> 01:10:22,323
[ofegante]
1064
01:10:34,468 --> 01:10:36,804
[Harland cantarola]
1065
01:10:36,936 --> 01:10:39,406
Bem, ela realmente capturou sua imagem.
1066
01:10:39,540 --> 01:10:41,108
Garota talentosa.
1067
01:10:42,942 --> 01:10:44,278
Quem é Você?
1068
01:10:45,078 --> 01:10:48,515
Antes que essa merda começasse a bater no ventilador,
1069
01:10:48,649 --> 01:10:53,920
Eu dirigia caminhões de lixo para o Departamento de Saneamento.
1070
01:10:54,822 --> 01:10:58,592
Então, de repente, meus superiores ...
1071
01:10:58,726 --> 01:11:00,661
eles começaram a morrer.
1072
01:11:00,794 --> 01:11:02,563
[risos]
1073
01:11:02,696 --> 01:11:04,231
E então um dia,
1074
01:11:04,365 --> 01:11:09,068
Eu dirigia todo o maldito departamento.
1075
01:11:09,203 --> 01:11:11,871
[risos] Eu fiz isso. Quatro ases.
1076
01:11:12,004 --> 01:11:14,441
Chama-se Idiota. Veja.
1077
01:11:15,342 --> 01:11:17,544
Acontece uma vez na vida.
1078
01:11:17,678 --> 01:11:22,249
Emmett D. Harland, antes um humilde colecionador de lixo,
1079
01:11:22,383 --> 01:11:26,787
agora é a fina linha azul entre a morte ...
1080
01:11:26,919 --> 01:11:30,791
[risos] e uma existência miserável.
1081
01:11:30,923 --> 01:11:33,360
Ei, uh, e você?
1082
01:11:34,060 --> 01:11:36,163
O que você fez antes da queda?
1083
01:11:37,564 --> 01:11:39,199
Eu era um paralegal.
1084
01:11:40,334 --> 01:11:42,403
Eu estava me inscrevendo na faculdade de direito.
1085
01:11:43,270 --> 01:11:44,405
Oh.
1086
01:11:44,538 --> 01:11:47,207
Bem, acho que não funcionou para todos.
1087
01:11:48,208 --> 01:11:50,344
Esse é o seu problema, Nico.
1088
01:11:51,178 --> 01:11:55,115
Você não parece entender o quão bom ...
1089
01:11:55,249 --> 01:11:58,185
nós munies temos, hein?
1090
01:11:58,318 --> 01:12:04,291
Apenas um punhado de nós, como você e eu, temos permissão para vagar como quisermos.
1091
01:12:04,425 --> 01:12:08,562
Você quer um carro novo? Basta ir até a concessionária e levá-lo embora.
1092
01:12:08,695 --> 01:12:12,666
Vá para uma casa nas colinas e assuma o controle.
1093
01:12:13,167 --> 01:12:15,536
Somos intocáveis.
1094
01:12:16,035 --> 01:12:18,472
Você vê, munies ...
1095
01:12:19,139 --> 01:12:22,109
não somos mais humanos.
1096
01:12:23,009 --> 01:12:25,913
[risos] Somos deuses.
1097
01:12:26,045 --> 01:12:29,516
E como você usa seu poder divino? Hã?
1098
01:12:30,651 --> 01:12:31,919
Você corre por aí
1099
01:12:32,051 --> 01:12:37,691
e você tenta salvar algum espécime que está fadado a morrer.
1100
01:12:38,392 --> 01:12:39,927
Quero dizer, o que há de errado com você?
1101
01:12:40,092 --> 01:12:43,397
Você poderia ter a porra do mundo inteiro.
1102
01:12:44,698 --> 01:12:45,666
Onde está Sara?
1103
01:12:45,799 --> 01:12:48,302
Oh, Sara? Eu não sei.
1104
01:12:48,435 --> 01:12:52,339
Ela está no meio do caminho para a zona Q agora, eu acho.
1105
01:12:52,840 --> 01:12:54,208
Eu sinto Muito.
1106
01:12:54,842 --> 01:12:55,975
Você não vai se juntar a ela.
1107
01:12:56,109 --> 01:12:58,278
- [geme] - [Nico grunhe]
1108
01:13:02,583 --> 01:13:04,518
[vomita]
1109
01:13:04,651 --> 01:13:07,621
É bom saber que ainda existe algo que pode matar você.
1110
01:13:07,754 --> 01:13:09,156
[Harland tosse]
1111
01:13:10,457 --> 01:13:12,226
[geme]
1112
01:13:32,913 --> 01:13:35,516
[toque gravado] Atenda o telefone. Atenda o telefone.
1113
01:13:35,649 --> 01:13:37,117
- Responda o ... - Nico?
1114
01:13:37,251 --> 01:13:38,552
Eu tenho algo que preciso te contar.
1115
01:13:38,685 --> 01:13:40,287
Sim, você disse aos Griffins que eu estava na casa deles.
1116
01:13:40,420 --> 01:13:42,956
- É justo dizer que você me deve uma? - Sinto muito, cara.
1117
01:13:43,089 --> 01:13:46,360
Há um transporte de saneamento indo para a zona Q. Eu preciso encontrar.
1118
01:13:46,493 --> 01:13:48,128
Isso não vai ser fácil.
1119
01:13:48,262 --> 01:13:51,632
Eu tenho um ID, 0715-GLS.
1120
01:13:54,968 --> 01:13:57,571
[Lester] Acho que conheço alguém que pode ajudar.
1121
01:14:06,013 --> 01:14:07,414
[linha toca]
1122
01:14:12,920 --> 01:14:16,490
Já mapeei todas as rotas da casa de Sara até a zona.
1123
01:14:17,089 --> 01:14:18,792
Temos que pesquisar grade por grade.
1124
01:14:18,926 --> 01:14:20,193
Entendido.
1125
01:14:29,536 --> 01:14:30,771
[bipando]
1126
01:14:33,640 --> 01:14:36,643
Continue indo para sudeste. Não estamos vendo nada atrás de você.
1127
01:14:50,857 --> 01:14:52,559
H-espera! Aguarde!
1128
01:14:55,028 --> 01:14:57,331
Sim, 0715-GLS.
1129
01:14:57,464 --> 01:15:01,602
O caminhão segue para o sul na Western. Repito, para o sul na Western.
1130
01:15:05,138 --> 01:15:08,308
[Buldôzer] Temos confirmação visual. O alvo está indo ...
1131
01:15:09,042 --> 01:15:10,944
Rumo ao leste na 8th. Nós os pegamos.
1132
01:15:11,078 --> 01:15:12,346
Nico! Nós a encontramos.
1133
01:15:12,479 --> 01:15:14,848
Ela está indo para o leste na 8th, logo após a Western.
1134
01:15:14,982 --> 01:15:17,050
Eles estão quase na zona, então é melhor você reservar.
1135
01:15:17,184 --> 01:15:19,186
[Nico] Eu copio isso.
1136
01:15:19,319 --> 01:15:21,655
[Lester] Você não vai conseguir, cara. Se apresse!
1137
01:15:26,093 --> 01:15:28,362
[mulher, através do PA] Você chegou ao Q-zone Alpha.
1138
01:15:28,495 --> 01:15:30,063
Bem-vindo ao Q-zone Alpha.
1139
01:15:30,197 --> 01:15:31,698
Você deve seguir todas as instruções.
1140
01:15:31,832 --> 01:15:33,767
Todas as instruções são obrigatórias.
1141
01:15:33,900 --> 01:15:35,869
Prepare-se para o processamento imediato.
1142
01:15:36,003 --> 01:15:39,506
Prossiga para a área de espera para descontaminação.
1143
01:15:42,743 --> 01:15:43,944
[homem] Vamos.
1144
01:15:44,077 --> 01:15:46,213
[Sara grunhindo]
1145
01:15:47,414 --> 01:15:50,317
- [homens gritando] - [Sara] Me ajude!
1146
01:15:56,823 --> 01:15:58,191
[inaudível]
1147
01:16:08,802 --> 01:16:10,570
- Confie em mim, ok? - Eu confio em você.
1148
01:16:10,704 --> 01:16:13,607
De joelhos! Fique de joelhos agora!
1149
01:16:13,740 --> 01:16:15,509
[abafado] Fique de joelhos!
1150
01:16:16,276 --> 01:16:17,844
[Nico] Não a machuque.
1151
01:16:18,745 --> 01:16:20,180
[grito abafado]
1152
01:16:20,313 --> 01:16:21,648
Ela está imune!
1153
01:16:21,782 --> 01:16:23,151
Ela está imune! Digitalize a pulseira!
1154
01:16:23,283 --> 01:16:24,584
- [grunhidos] - Digitalize.
1155
01:16:26,920 --> 01:16:28,655
[homem] Ela tem uma pulseira!
1156
01:16:36,930 --> 01:16:38,132
[scanner buzina]
1157
01:16:38,265 --> 01:16:39,833
[policial] Verifique o ID.
1158
01:16:59,886 --> 01:17:00,854
Ela é boa.
1159
01:17:00,987 --> 01:17:03,690
O ID é verificado. Ela é boa.
1160
01:17:54,074 --> 01:17:55,809
- Eu ... - [Sara] Está tudo bem.
1161
01:17:57,344 --> 01:17:58,879
Eu sou como você.
1162
01:18:29,609 --> 01:18:31,378
Lester, é o Nico.
1163
01:18:31,511 --> 01:18:32,445
Nós a pegamos.
1164
01:18:32,579 --> 01:18:34,714
Estamos saindo daqui.
1165
01:18:35,216 --> 01:18:38,084
[risos]
1166
01:18:42,156 --> 01:18:43,890
[cheira]
1167
01:18:44,024 --> 01:18:45,193
[suspira]
1168
01:18:45,325 --> 01:18:47,027
Vamos para casa
1169
01:18:48,495 --> 01:18:50,597
[maquinário zumbindo]
1170
01:18:58,371 --> 01:19:02,176
♪ Ela é viciada em IG ♪
1171
01:19:02,310 --> 01:19:05,045
♪ Como se fosse um IV ♪
1172
01:19:05,846 --> 01:19:09,382
♪ É tudo uma questão de dinheiro ♪
1173
01:19:09,516 --> 01:19:12,452
♪ Você pensaria que ela não era feia ♪
1174
01:19:14,387 --> 01:19:15,689
♪ Ela mal consegue ... ♪
1175
01:19:15,822 --> 01:19:18,725
[Nico] Lester. Espero que você esteja bem, cara.
1176
01:19:19,459 --> 01:19:21,027
Sara disse oi.
1177
01:19:22,362 --> 01:19:25,765
Já se passaram três meses. Parece três anos.
1178
01:19:28,101 --> 01:19:31,205
E o ar aqui fora ... você não acreditaria.
1179
01:19:31,339 --> 01:19:32,706
Eu posso respirar novamente.
1180
01:19:33,940 --> 01:19:37,611
Eu queria te agradecer por nos ajudar a sair.
1181
01:19:37,744 --> 01:19:41,215
E por ajudar uma criança que perdeu tudo a encontrar um propósito.
1182
01:19:42,350 --> 01:19:45,552
Sabe, agora percebo que não estávamos apenas entregando pacotes.
1183
01:19:45,685 --> 01:19:47,288
Estávamos entregando esperança.
1184
01:19:48,989 --> 01:19:52,792
Harland e Griffin estavam supostamente vendendo pulseiras de imunidade ilegais
1185
01:19:52,926 --> 01:19:55,162
para compradores ricos no Westside.
1186
01:19:55,296 --> 01:19:57,198
E em uma revelação impressionante,
1187
01:19:57,331 --> 01:20:00,867
A própria esposa de Griffin e um popular streamer online que tinha provas dos crimes
1188
01:20:01,001 --> 01:20:03,904
trabalharam juntos para expor a conspiração.
1189
01:20:04,037 --> 01:20:05,839
["Peso do Mundo" de Willow Robinson tocando]
1190
01:20:05,972 --> 01:20:07,741
♪ Sempre escondendo todos os seus problemas ♪
1191
01:20:07,874 --> 01:20:09,809
♪ Você nunca tenta resolvê-los ♪
1192
01:20:09,943 --> 01:20:11,112
[Emma] Mãe?
1193
01:20:11,245 --> 01:20:12,545
Sim?
1194
01:20:12,979 --> 01:20:13,747
Onde está a Marie?
1195
01:20:13,880 --> 01:20:16,616
Ela foi para a casa de sua família.
1196
01:20:19,619 --> 01:20:21,855
♪ Ela mal consegue ♪
1197
01:20:21,988 --> 01:20:23,456
[soluçando]
1198
01:20:23,590 --> 01:20:24,991
♪ Dê para mim ♪
1199
01:20:25,126 --> 01:20:26,626
É uma coisa boa.
1200
01:20:27,761 --> 01:20:29,163
♪ Só está pronto ♪
1201
01:20:30,931 --> 01:20:32,465
♪ Que eu sou o único ♪
1202
01:20:32,599 --> 01:20:35,101
♪ Esses olhos eu vejo você ♪
1203
01:20:36,069 --> 01:20:39,072
[Nico] Espero que um dia possamos abrir nossas portas,
1204
01:20:39,206 --> 01:20:40,374
andar fora
1205
01:20:40,507 --> 01:20:42,842
e voltar para as coisas que amamos.
1206
01:20:42,976 --> 01:20:47,114
♪ E você está me deixando Com o peso do mundo ♪
1207
01:20:47,248 --> 01:20:49,383
♪ Esses olhos eu vejo você ♪
1208
01:20:49,516 --> 01:20:54,888
♪ E você está me deixando Com o peso do mundo ♪
1209
01:20:56,556 --> 01:20:58,792
[Maio] Uau! [risos]
1210
01:20:58,925 --> 01:21:02,028
Cara, eu senti falta do oceano. Isto é incrível!
1211
01:21:05,031 --> 01:21:06,800
Uau!
1212
01:21:13,707 --> 01:21:16,876
[Nico] Não sei quantos pacotes entregamos juntos,
1213
01:21:17,610 --> 01:21:19,479
Mas agora estou enviando um para você.
1214
01:21:20,448 --> 01:21:22,983
Mas tudo o que você decidir fazer com o que está dentro ...
1215
01:21:23,117 --> 01:21:23,917
[risos]
1216
01:21:24,050 --> 01:21:25,952
...prometa-me uma coisa.
1217
01:21:27,288 --> 01:21:28,688
Nunca desista.
1218
01:21:30,358 --> 01:21:32,193
[a música continua]
1219
01:21:32,424 --> 01:21:37,424
Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org
1220
01:21:50,076 --> 01:21:52,380
♪ Esses olhos eu vejo você ♪
1221
01:21:52,512 --> 01:21:55,615
♪ E você está me deixando ♪
1222
01:22:02,522 --> 01:22:06,559
♪ O peso do mundo ♪
1223
01:22:11,097 --> 01:22:13,134
[música desaparece]
1224
01:22:13,867 --> 01:22:16,903
["Kingdom" de Roseanna Brown tocando]
1225
01:22:27,148 --> 01:22:30,083
♪ Se acostumando com o escuro ♪
1226
01:22:30,217 --> 01:22:33,686
♪ Mas perdendo a noção de quem somos ♪
1227
01:22:33,820 --> 01:22:36,123
♪ Você diz que não preciso me preocupar ♪
1228
01:22:36,257 --> 01:22:39,759
♪ Oh, embora estejamos a quilômetros de distância ♪
1229
01:22:40,693 --> 01:22:43,464
♪ Veja o que nos tornamos ♪
1230
01:22:43,596 --> 01:22:47,033
♪ Estamos respirando ódio pelos nossos pulmões ♪
1231
01:22:47,168 --> 01:22:49,702
♪ Espero que não seja contagioso ♪
1232
01:22:49,836 --> 01:22:53,073
♪ Porque eu posso sentir o gosto na minha língua ♪
1233
01:22:54,175 --> 01:22:57,710
[vocalizando]
1234
01:22:58,912 --> 01:23:01,215
♪ Eu posso sentir a tensão ♪
1235
01:23:01,348 --> 01:23:04,251
[vocalizando]
1236
01:23:05,752 --> 01:23:08,054
♪ Construindo como uma pergunta ♪
1237
01:23:08,189 --> 01:23:11,057
[vocalizando]
1238
01:23:13,427 --> 01:23:16,564
♪ Caçando fogo ♪
1239
01:23:16,696 --> 01:23:20,334
♪ Oh, ninguém pode apagar ♪
1240
01:23:20,468 --> 01:23:25,339
♪ Somos colocados em jaulas Ninguém para nos salvar agora ♪
1241
01:23:26,240 --> 01:23:29,943
♪ Sim, eu sei que você está cansado ♪
1242
01:23:30,076 --> 01:23:33,880
♪ Oh, mas eu sei que você nunca vai quebrar ♪
1243
01:23:34,013 --> 01:23:38,985
♪ Nós transformamos todo o nosso reino em uma prisão agora ♪
1244
01:23:39,120 --> 01:23:41,322
♪ E agora estamos saindo ♪
1245
01:23:41,455 --> 01:23:43,957
♪ É seguro? Somos livres? ♪
1246
01:23:44,090 --> 01:23:47,428
♪ Não consigo me livrar das memórias ♪
1247
01:23:47,561 --> 01:23:50,029
♪ Me fazendo sentir como se estivesse me afogando ♪
1248
01:23:50,164 --> 01:23:53,400
♪ Porque continua tocando ♪
1249
01:23:54,335 --> 01:23:57,271
♪ Eu não sei como isso acaba ♪
1250
01:23:57,404 --> 01:24:00,773
♪ Nossos corações anseiam por vingança ♪
1251
01:24:00,907 --> 01:24:03,344
♪ Imagine que não é para sempre ♪
1252
01:24:03,477 --> 01:24:06,913
♪ Oh, e vamos começar de novo ♪
1253
01:24:08,115 --> 01:24:11,385
[vocalizando]
1254
01:24:13,786 --> 01:24:16,923
♪ Caçando fogo ♪
1255
01:24:17,056 --> 01:24:20,860
♪ Oh, ninguém pode apagar ♪
1256
01:24:20,994 --> 01:24:25,965
♪ Nós transformamos todo o nosso reino em uma prisão agora ♪
1257
01:24:26,099 --> 01:24:29,336
♪ Mas agora estamos saindo ♪
1258
01:24:30,305 --> 01:25:30,649
OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN a partir de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn95099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.