All language subtitles for Songbird (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,476 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:02,602 --> 00:00:04,737 [mulher] O medo de outra onda se intensifica conforme o número de mortos em todo o mundo aumenta. 3 00:00:04,871 --> 00:00:07,640 [homem] Enquanto Los Angeles entra em sua 213ª semana de confinamento, o Departamento de Saúde ... 4 00:00:07,774 --> 00:00:09,609 [repórter falando espanhol] 5 00:00:09,742 --> 00:00:11,845 [repórter 1] ... o Departamento de Saúde levantou ... 6 00:00:11,978 --> 00:00:14,248 [repórter 2 do sexo masculino] Especialistas relatam que o COVID-23 sofreu mutação. 7 00:00:14,381 --> 00:00:16,450 [repórter 3 falando em língua estrangeira] 8 00:00:16,584 --> 00:00:19,353 [repórter 2] Hoje, Los Angeles abriu sua primeira zona de quarentena. 9 00:00:19,487 --> 00:00:21,921 A zona Q foi criada para abrigar os enfermos e moribundos ... 10 00:00:22,055 --> 00:00:23,690 [repórter 4 falando em língua estrangeira] 11 00:00:23,823 --> 00:00:26,160 [repórter 1] Qualquer pessoa com febre será encaminhada ao Q ... 12 00:00:26,293 --> 00:00:31,298 [repórteres falando línguas estrangeiras] 13 00:00:31,432 --> 00:00:35,001 [mulher] A taxa de mortalidade subiu para 56%. 14 00:00:35,136 --> 00:00:38,339 [homem] Apenas as poucas pessoas imunes ao vírus conseguem deixar suas casas. 15 00:00:38,472 --> 00:00:41,875 [continuação de noticiários sobrepostos em línguas estrangeiras] 16 00:00:42,008 --> 00:00:43,377 [repórter 2] Hoje, o CDC 17 00:00:43,511 --> 00:00:46,180 revelou designs para os novos passes de imunidade da América. 18 00:00:46,313 --> 00:00:48,882 Esses passes vêm na forma de amarelo canário ... 19 00:00:49,849 --> 00:00:52,785 [pássaros cantando] 20 00:00:54,555 --> 00:00:57,191 [cachorro latindo, uivando à distância] 21 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Anuncie seu produto ou marca aqui, entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje 22 00:01:06,733 --> 00:01:08,335 [ofegante] 23 00:01:15,509 --> 00:01:18,077 [helicóptero zumbindo] 24 00:01:34,461 --> 00:01:36,630 - [bips] - [linha tocando] 25 00:01:36,763 --> 00:01:37,665 [voz masculina] O quê? 26 00:01:37,797 --> 00:01:39,300 Sim, tenho uma entrega aqui. 27 00:01:39,433 --> 00:01:40,668 Você está atrasado, idiota. 28 00:01:40,800 --> 00:01:42,735 Basta colocá-lo na caixa. 29 00:01:42,869 --> 00:01:45,872 [voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado. 30 00:01:47,840 --> 00:01:48,708 [som da máquina] 31 00:01:48,841 --> 00:01:51,212 Saneamento UV completo. 32 00:01:51,345 --> 00:01:52,379 [máquina buzina] 33 00:01:53,681 --> 00:01:55,349 - Tudo bom? - [voz masculina] Sem dica. 34 00:01:55,482 --> 00:01:58,051 E diga ao Lester que quero um novo entregador da próxima vez. 35 00:01:58,185 --> 00:02:00,321 Você só me odeia porque eu sou imune e você não. 36 00:02:00,454 --> 00:02:01,788 O que você disse? 37 00:02:01,921 --> 00:02:04,291 Eu disse: "Não se esqueça de brindar ao apocalipse." 38 00:02:04,425 --> 00:02:05,326 [helicóptero zumbindo] 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,760 [voz feminina] O toque de recolher já está em vigor. 40 00:02:07,894 --> 00:02:11,030 Todos os cidadãos não autorizados devem permanecer dentro de casa. 41 00:02:12,233 --> 00:02:16,270 Lembra dos bons velhos tempos das notícias falsas? Notícias reais são piores. 42 00:02:17,271 --> 00:02:21,108 Porque a qualquer dia, o teste de anticorpos está chegando. 43 00:02:21,242 --> 00:02:24,911 Teste de anticorpos? Eu me inscrevi nessa merda #### três anos atrás. 44 00:02:25,044 --> 00:02:26,946 Em um drive-through do Burger King. 45 00:02:27,080 --> 00:02:29,216 Adivinha? O Burger King acabou. 46 00:02:30,451 --> 00:02:33,820 O que eles nos disseram nos últimos três #### anos? 47 00:02:33,953 --> 00:02:36,423 Fique em casa e lave as mãos. 48 00:02:36,557 --> 00:02:40,026 [repórter 5] Novos dados confirmam que o vírus ataca o tecido cerebral. 49 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 Tenho ouvido muitos rumores estranhos 50 00:02:41,961 --> 00:02:44,632 sobre a corrupção institucional na Secretaria de Saneamento. 51 00:02:44,764 --> 00:02:47,468 [voz feminina] ... vai chegar em quatro a seis horas. 52 00:02:47,601 --> 00:02:49,068 Você não deve tentar sair de casa. 53 00:02:49,203 --> 00:02:51,405 Confira a nova pulseira de imunidade. 54 00:02:51,538 --> 00:02:53,973 Literalmente, não posso sair de casa sem isso. 55 00:02:54,108 --> 00:02:57,278 Eu me pergunto se é assim que os dinossauros foram. Assim como... 56 00:02:57,411 --> 00:02:59,012 [repórter 3] A contagem global de mortes 57 00:02:59,146 --> 00:03:01,682 agora é mais de 110 milhões. 58 00:03:01,814 --> 00:03:03,584 É o fim do mundo, mano. 59 00:03:03,717 --> 00:03:05,885 - [homem] Quando Los Angeles entra em seu 213º ... - Parece o apocalipse. 60 00:03:06,019 --> 00:03:07,820 Então, nós só temos que sentar em casa, 61 00:03:07,954 --> 00:03:10,491 como gerbils, em nossas pequenas gaiolas de merda. 62 00:03:10,624 --> 00:03:13,327 [homem em PA] O descumprimento acarretará em penalidades severas. 63 00:03:13,460 --> 00:03:15,895 - Adivinha. - [man on PA] O bloqueio está em vigor. 64 00:03:16,029 --> 00:03:17,897 Não há boas notícias chegando. 65 00:03:18,031 --> 00:03:20,267 [mulher no PA] ... ou você vai levar um tiro na hora. 66 00:03:21,101 --> 00:03:22,636 [mensageiro] Ei, Lester. Estou atrasado, cara. 67 00:03:22,770 --> 00:03:24,837 Eles estão verificando malas, estão verificando etiquetas. 68 00:03:24,971 --> 00:03:26,540 O saneamento está em alta hoje. 69 00:03:26,674 --> 00:03:30,009 [Lester] Pare de brincar, pessoal. Os ricos precisam de suas merdas! 70 00:03:30,144 --> 00:03:31,944 [mensageiro 2] Lester, ninguém está aqui para buscar. 71 00:03:32,078 --> 00:03:33,380 Estou esperando há 15 minutos. 72 00:03:33,514 --> 00:03:35,115 Ok, mude isso assim que você puder. 73 00:03:35,249 --> 00:03:36,983 Jonie, você está dez minutos atrasado para chegar até mim. Venha aqui. 74 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 Ei, cara, não se irrite comigo. 75 00:03:38,786 --> 00:03:41,020 Anthony, é uma esquerda na Fonte. Esquerda! 76 00:03:41,155 --> 00:03:42,456 [Anthony] Cara, estou virando à esquerda. 77 00:03:42,589 --> 00:03:44,824 Estenda a mão esquerda, marque com a direita. 78 00:03:44,957 --> 00:03:47,994 - Caramba, eu tenho que te ensinar seu ABC também? - Estou indo bem. Desculpa. 79 00:03:48,128 --> 00:03:49,862 [homem no rádio] Estamos com um pequeno atraso. 80 00:03:49,996 --> 00:03:52,433 Estamos vendo um novo posto de controle bem ali em Hollywood e Highland. 81 00:03:52,566 --> 00:03:55,302 Kyle Kuzma, ele avança. Ele entrega para LeBron. 82 00:03:56,370 --> 00:03:58,971 Lebron dunks para a vitória! Sim, a multidão enlouquece! 83 00:03:59,106 --> 00:04:01,408 [imita a torcida da multidão] 84 00:04:01,542 --> 00:04:02,643 [telefone tocando] 85 00:04:02,776 --> 00:04:04,178 Você já diminuiu a prioridade? 86 00:04:04,311 --> 00:04:05,779 É o próximo na minha lista. 87 00:04:05,912 --> 00:04:09,149 Prioridade significa que é o primeiro na sua lista. 88 00:04:09,283 --> 00:04:10,850 Lester, fica do outro lado da cidade. 89 00:04:10,983 --> 00:04:12,353 Aguarde. 90 00:04:13,654 --> 00:04:14,621 Você está na quadra? 91 00:04:14,755 --> 00:04:17,324 Uh... No. 92 00:04:17,458 --> 00:04:18,958 Eu tenho GPS. 93 00:04:19,092 --> 00:04:20,893 Então talvez. 94 00:04:21,027 --> 00:04:24,030 Faça um três para Kobe e siga em frente. 95 00:04:31,003 --> 00:04:33,207 Oi pessoal. E aí? Este é o Larray. 96 00:04:33,340 --> 00:04:35,642 Meu melhor amigo não passou no exame térmico 97 00:04:35,776 --> 00:04:39,380 e o Departamento de Saneamento o levou para a zona-Q. 98 00:04:39,513 --> 00:04:43,617 Então, estou preocupado, porque uma vez que você vai para a zona Q, você nunca mais sai. 99 00:04:44,585 --> 00:04:45,519 Bom dia, Marie. 100 00:04:45,652 --> 00:04:47,287 Bom Dia senhora. 101 00:04:47,421 --> 00:04:48,955 Cortei algumas frutas para você na cozinha. 102 00:04:49,088 --> 00:04:50,591 Obrigado. 103 00:04:54,128 --> 00:04:55,329 Bom Dia. 104 00:04:55,462 --> 00:04:56,296 Deus, garoto. 105 00:04:56,430 --> 00:04:58,198 - Eu tenho uma pergunta para você. - Sim? 106 00:04:58,332 --> 00:05:01,802 Então, eu estava me perguntando sobre a coisa toda Ellie. 107 00:05:01,934 --> 00:05:03,237 Sim, o que tem isso? 108 00:05:03,370 --> 00:05:06,540 Então, a mãe dela diz que está tudo bem 109 00:05:06,673 --> 00:05:10,878 se ela vier e sair um pouco. 110 00:05:11,010 --> 00:05:13,480 Eu sinto Muito. Você sabe que não podemos receber pessoas. 111 00:05:13,614 --> 00:05:16,015 - Todos nós ... - Sem falar que é ilegal. 112 00:05:16,150 --> 00:05:17,785 O que você vai fazer? 113 00:05:17,950 --> 00:05:21,087 Ligar para o Saneamento em duas crianças de 12 anos? Eles nos levaram para a zona? 114 00:05:21,221 --> 00:05:24,023 Continue pressionando e talvez acabe descobrindo. 115 00:05:24,158 --> 00:05:25,826 Você tomou suas vitaminas? 116 00:05:25,958 --> 00:05:27,294 - Sim mãe. - Você está com seu inalador? 117 00:05:27,428 --> 00:05:29,962 - Uh-huh. - Ok, você está acordado. 118 00:05:30,930 --> 00:05:33,133 [voz feminina automatizada] Verificação de vírus em andamento. 119 00:05:33,267 --> 00:05:37,304 Três dois um. 120 00:05:39,038 --> 00:05:40,240 Nenhum vírus detectado. 121 00:05:40,374 --> 00:05:42,074 - Straight A's. - Tenha um ótimo dia. 122 00:05:42,209 --> 00:05:44,211 Então, por favor, diga ao seu pai que é hora de fazer o teste de temperatura. 123 00:05:44,344 --> 00:05:47,181 Papai! Mamãe disse que é hora do seu teste de temperatura! 124 00:05:47,314 --> 00:05:48,981 Eu poderia ter feito isso. 125 00:05:49,116 --> 00:05:51,452 [repórter 4] ... por ordem do prefeito, que declarou a lei marcial 126 00:05:51,585 --> 00:05:54,154 devem permanecer no local por um futuro previsível. 127 00:05:54,288 --> 00:05:56,590 Hoje, a Secretaria de Saneamento Básico anunciou a inauguração 128 00:05:56,723 --> 00:05:58,926 de uma nova zona Q em Boyle Heights. 129 00:05:59,058 --> 00:06:02,663 A instalação seria a quinta do tipo instalada na cidade 130 00:06:02,796 --> 00:06:05,532 apesar da recente polêmica sobre um relatório vazado 131 00:06:05,666 --> 00:06:08,602 descrevendo as condições nessas zonas como bárbaras. 132 00:06:08,735 --> 00:06:10,737 [voz feminina automatizada] A verificação de vírus deve ser concluída. 133 00:06:10,871 --> 00:06:12,272 Você tem cinco minutos para ... 134 00:06:12,873 --> 00:06:14,541 Verificação de vírus em andamento. 135 00:06:14,675 --> 00:06:17,277 Três dois um. 136 00:06:17,411 --> 00:06:20,581 Nenhum vírus detectado. Tenha um ótimo dia. 137 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 É Nico, do Lester's Gets. 138 00:06:31,525 --> 00:06:34,628 Senhora, o entregador está aqui. 139 00:06:35,963 --> 00:06:38,097 Ótimo, eles estão prontos para usar. 140 00:06:38,232 --> 00:06:39,633 - Obrigado. - Mm-hmm. 141 00:06:51,345 --> 00:06:52,713 [voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado. 142 00:06:52,846 --> 00:06:54,548 [Nico] Pronto? 143 00:06:54,681 --> 00:06:57,885 [Emma ri] Você acha que somos apenas peixes em uma tigela para ele? 144 00:06:58,017 --> 00:06:59,419 [risos] 145 00:07:02,623 --> 00:07:03,657 [máquina buzina] 146 00:07:06,593 --> 00:07:08,795 [voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado. 147 00:07:11,965 --> 00:07:13,834 Saneamento UV completo. 148 00:07:13,967 --> 00:07:15,202 OK. 149 00:07:17,704 --> 00:07:18,739 Obrigado. 150 00:07:19,940 --> 00:07:21,241 Sério, obrigada. 151 00:07:22,643 --> 00:07:24,111 [ambos riem] 152 00:07:24,244 --> 00:07:26,045 Vá por este caminho. 153 00:07:29,116 --> 00:07:31,919 Yo, yo, yo! Verificando como de costume. 154 00:07:32,853 --> 00:07:35,656 Nova variedade, ano novo. Não é ótimo? 155 00:07:35,789 --> 00:07:37,891 Parece que este vai te matar rápido. 156 00:07:38,025 --> 00:07:41,795 Eles estão dizendo que as pessoas que estão pegando isso cairão mortas em 48 horas. 157 00:07:45,599 --> 00:07:47,200 Ontem eu vi uma menina de 10 anos 158 00:07:47,334 --> 00:07:50,604 sendo arrastada de sua casa e levada para o Q-zone. 159 00:07:50,737 --> 00:07:53,774 Bem, sabemos o que significa "Q". 160 00:07:54,708 --> 00:07:55,976 "Morte rápida." 161 00:07:56,977 --> 00:07:58,879 Tudo o que estou dizendo é, se você ver esses caras 162 00:07:59,012 --> 00:08:01,782 naqueles ternos amarelos enormes chegando ao seu quarteirão, 163 00:08:01,915 --> 00:08:03,917 é melhor você esconder sua irmãzinha. 164 00:08:04,351 --> 00:08:06,085 [telefone toca] 165 00:08:07,054 --> 00:08:07,888 [risos] 166 00:08:08,021 --> 00:08:10,157 Boa noite, Srta. Garcia. 167 00:08:10,824 --> 00:08:12,225 Ainda no encontro à noite? 168 00:08:12,359 --> 00:08:14,461 Oh, todas as noites. Você não pode se livrar de mim. 169 00:08:15,028 --> 00:08:16,930 Você é um perseguidor. 170 00:08:17,064 --> 00:08:19,232 Sim, bem, é fácil quando minha vítima não pode sair de casa. 171 00:08:19,366 --> 00:08:20,734 Você não está perdendo muito aqui. 172 00:08:20,867 --> 00:08:22,603 Sim, exceto por essa vista. 173 00:08:22,736 --> 00:08:24,538 Oh, você gosta disso? 174 00:08:26,573 --> 00:08:29,276 Esta é a minha opinião, no entanto. Eu acho que o meu está melhor. Diga oi, Lita. 175 00:08:29,409 --> 00:08:31,044 Oi Nico. Como vai? 176 00:08:31,178 --> 00:08:32,913 Ei, Lita. Como você está? 177 00:08:33,046 --> 00:08:34,848 Tudo bem, Lita e você? 178 00:08:34,982 --> 00:08:38,518 - Estou bem e tu? - [jovem ri] 179 00:08:38,652 --> 00:08:41,254 - Nico, por favor, não caia. - Eu não vou cair. 180 00:08:41,388 --> 00:08:44,591 Se o fizesse, me pergunto quanto tempo levaria para alguém me encontrar aqui. 181 00:08:44,725 --> 00:08:46,159 Você está de brincadeira? 182 00:08:46,293 --> 00:08:49,296 Lester teria uma equipe de limpeza lá em, tipo, dez minutos, no máximo. 183 00:08:49,429 --> 00:08:52,733 [em voz profunda] Porque um mensageiro morto é ruim para os negócios. 184 00:08:54,134 --> 00:08:55,502 Eu soava exatamente como ele, não era? 185 00:08:55,636 --> 00:08:58,672 Te vejo mais tarde, estúpido. Eu sinto sua falta. 186 00:08:58,805 --> 00:09:00,273 Dê-me uma hora. 187 00:09:00,407 --> 00:09:02,676 Tenho mais uma entrega para a qual estou atrasado. 188 00:09:02,809 --> 00:09:04,645 Eu não estou indo a lugar nenhum. 189 00:09:18,992 --> 00:09:20,227 [telefone toca] 190 00:09:24,398 --> 00:09:26,700 [toque de telefone] 191 00:09:26,833 --> 00:09:29,469 [Lester] Dozer, preciso vigiar um dos meus mensageiros. 192 00:09:30,537 --> 00:09:32,539 Alto e apertado. Alto e apertado. 193 00:09:42,783 --> 00:09:43,884 [bipando] 194 00:09:44,317 --> 00:09:45,619 Olá. 195 00:09:45,752 --> 00:09:47,788 Sim, Piper, é Steve, o marido de Gwen. 196 00:09:47,921 --> 00:09:50,390 Você salvou o rinoceronte para nós alguns anos atrás. 197 00:09:50,524 --> 00:09:55,562 Oh sim. Foi uma grande festa. O que posso fazer para você? 198 00:09:55,696 --> 00:09:56,697 We, um... 199 00:09:56,830 --> 00:09:59,700 Queremos fazer uma viagem além dos limites da cidade. 200 00:09:59,833 --> 00:10:01,535 Ouvi dizer que você pode ter a ligação. 201 00:10:01,668 --> 00:10:04,304 Algo para nos ajudar a ultrapassar os pontos de verificação. 202 00:10:04,438 --> 00:10:07,141 A festa vai custar 300 mil. 203 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 Feito. 204 00:10:08,575 --> 00:10:10,811 Certo, ótimo. Bem, entraremos em contato. 205 00:10:16,817 --> 00:10:18,385 [pings, zumbidos] 206 00:10:19,720 --> 00:10:21,021 [chiando] 207 00:10:21,155 --> 00:10:23,023 [apresentadora] Três prédios de apartamentos em Van Nuys 208 00:10:23,157 --> 00:10:24,658 foram condenados hoje 209 00:10:24,791 --> 00:10:27,060 depois que vários residentes falharam em sua verificação diária de vírus. 210 00:10:27,195 --> 00:10:29,696 Um porta-voz do Departamento de Saneamento 211 00:10:29,830 --> 00:10:31,898 emitiu uma resposta ao surto 212 00:10:32,032 --> 00:10:35,502 alertando que o departamento estava completamente sobrecarregado com o número de casos 213 00:10:35,635 --> 00:10:38,472 e lembrando aos cidadãos que COVID está no ar. 214 00:10:38,605 --> 00:10:41,742 Ninguém deve sair de casa por qualquer motivo. 215 00:10:42,509 --> 00:10:44,978 [homem no rádio, indistinto] 216 00:10:48,915 --> 00:10:50,717 [mensageiro 3] ... fechado em Echo Park. 217 00:10:50,851 --> 00:10:52,519 [Buldôzer] Estou de olho no alvo. 218 00:10:52,652 --> 00:10:55,288 Repito, estou de olho no alvo. 219 00:11:06,900 --> 00:11:07,934 O que? 220 00:11:10,904 --> 00:11:12,773 [risos] 221 00:11:14,775 --> 00:11:16,510 [helicóptero zumbindo no alto] 222 00:11:16,643 --> 00:11:18,179 [conversa de rádio indistinta] 223 00:11:18,311 --> 00:11:21,249 - Pare! Mostre-nos suas mãos. - Ei, ei, ei! Estou imune! 224 00:11:21,381 --> 00:11:22,349 Vá para o chão! Agora! 225 00:11:22,482 --> 00:11:23,683 Estou imune! 226 00:11:23,817 --> 00:11:25,352 [guarda do posto de controle] Ele tem uma pulseira. 227 00:11:25,485 --> 00:11:27,420 O cara está imune. Faça-o seguir em frente. 228 00:11:28,189 --> 00:11:30,857 Uau. Você deve estar brincando comigo. 229 00:11:30,991 --> 00:11:32,926 Vocês realmente precisam trabalhar em suas habilidades pessoais. 230 00:11:33,059 --> 00:11:36,062 - Nenhuma demora. - Eu sinto Muito. Estou segurando a linha? 231 00:11:36,197 --> 00:11:38,098 Continue andando, sua escória. 232 00:11:38,232 --> 00:11:39,699 Sim, mantenha sua máscara. 233 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Não tire essa máscara. 234 00:11:45,705 --> 00:11:47,474 [com fones de ouvido] É seu filho Adam W. 235 00:11:47,607 --> 00:11:51,711 Ei, dê uma olhada. Então, hoje, quero gritar para todos os nossos trabalhadores imunológicos. 236 00:11:51,845 --> 00:11:53,513 Vocês, criaturas míticas, suas lendas. 237 00:11:53,647 --> 00:11:57,651 Então, esses munies vivem sozinhos. Isolamento total. 238 00:11:58,752 --> 00:12:00,987 Fale sobre distanciamento social. 239 00:12:01,122 --> 00:12:02,756 E o tempo todo eles estão lá fora, 240 00:12:02,889 --> 00:12:04,391 eles estão sendo revestidos de COVID. 241 00:12:04,524 --> 00:12:06,860 Está em seus cabelos, suas roupas. 242 00:12:06,993 --> 00:12:10,630 E como um cara disse para mim, essa merda pega. 243 00:12:12,266 --> 00:12:15,936 Eles não podem chegar perto de amigos ou familiares, porque podem deixá-los doentes. 244 00:12:16,069 --> 00:12:20,340 Lembre-se disso da próxima vez que você desejar uma dessas pulseiras amarelas. 245 00:12:29,082 --> 00:12:30,450 Bom como novo. 246 00:12:32,719 --> 00:12:37,824 [motor liga, rotações] 247 00:12:37,958 --> 00:12:39,126 Whoo-hoo-hoo! 248 00:12:48,802 --> 00:12:50,704 Obrigado, Sra. Griffin. 249 00:13:03,950 --> 00:13:05,719 [Nico] Falei com meu amigo em Big Sur novamente. 250 00:13:05,852 --> 00:13:08,021 Ele diz que não há um caso há seis meses. 251 00:13:08,155 --> 00:13:11,225 [jovem] Se pudéssemos sair da cidade. 252 00:13:11,359 --> 00:13:14,628 [Nico] Ainda estou tentando encontrar passes para o mercado negro. 253 00:13:14,761 --> 00:13:17,164 Ainda não há resultados, mas assim que os tivermos, 254 00:13:17,298 --> 00:13:20,600 Eu coloco em quarentena por três semanas e então vamos embora. 255 00:13:20,734 --> 00:13:23,003 [jovem] Ei, pelo menos você conseguiu sua carona de volta. 256 00:13:23,137 --> 00:13:25,306 [Nico] Mais entregas por dia significa mais dinheiro para economizar. 257 00:13:25,438 --> 00:13:29,776 Quem teria pensado que o Lester's Gets é realmente bom em conseguir coisas? 258 00:13:29,910 --> 00:13:31,645 O homem não decepciona. 259 00:13:32,946 --> 00:13:39,019 Amanhã, Nico e Cielito cavalgam novamente. 260 00:13:39,153 --> 00:13:42,422 Ainda não consigo acreditar que você chamou aquela bicicleta doentia de Cielito. 261 00:13:42,555 --> 00:13:44,125 Eu sei, é ótimo, certo? 262 00:13:44,258 --> 00:13:45,659 No. 263 00:13:46,993 --> 00:13:48,061 Lá está ela. 264 00:13:48,195 --> 00:13:51,097 [jovem] Seu único amor verdadeiro. [risos] 265 00:13:51,232 --> 00:13:52,866 [Nico] Aqui, verifique isso. 266 00:13:53,867 --> 00:13:56,836 Ei, seu jardim não está morto. 267 00:13:56,970 --> 00:13:58,705 Dá tempo a isso. 268 00:13:58,838 --> 00:14:02,176 Deus, eu juro que tudo que faço é amar e nutrir essas coisas e tudo o que elas fazem é morrer para mim. 269 00:14:02,310 --> 00:14:04,945 Devíamos levá-los conosco quando partirmos. 270 00:14:05,745 --> 00:14:07,547 Lita tem dedos verdes. 271 00:14:07,681 --> 00:14:10,284 A propósito, vamos arrumar a casa dela para Lita. 272 00:14:10,418 --> 00:14:12,153 - Nós somos? - Sim. 273 00:14:12,286 --> 00:14:14,288 Acho que temos muito tempo perdido para compensar, 274 00:14:14,422 --> 00:14:16,123 e não vamos querer um acompanhante, vamos? 275 00:14:16,257 --> 00:14:17,590 Estou dizendo a ela que você disse isso. 276 00:14:17,724 --> 00:14:19,360 - Não diga a ela que eu disse isso. - Eu sou. 277 00:14:19,492 --> 00:14:20,694 Você sabe que tenho medo dela. 278 00:14:20,827 --> 00:14:22,462 É por isso que estou contando a ela. 279 00:14:26,400 --> 00:14:30,770 [sirenes uivando ao longe] 280 00:14:33,140 --> 00:14:34,175 [sinos] 281 00:15:12,213 --> 00:15:13,580 Bingo. 282 00:15:15,081 --> 00:15:18,486 Ei pessoal. Sou eu, May. Aqui é maio canta o blues. 283 00:15:18,618 --> 00:15:21,988 Sou um lutador cantor e compositor que ainda se lembra dos bons velhos tempos 284 00:15:22,123 --> 00:15:23,823 quando ainda podíamos ouvir música todos juntos. 285 00:15:23,957 --> 00:15:25,825 Então, você pode fazer qualquer solicitação 286 00:15:25,959 --> 00:15:28,229 e você pode bater como se gostar do que ouve 287 00:15:28,362 --> 00:15:30,398 e talvez até mesmo se inscrever. 288 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 Então o que vem depois? 289 00:15:31,965 --> 00:15:33,867 Vamos aliviar um pouco o clima. 290 00:15:34,000 --> 00:15:39,005 [May ri] Vanilla Ice? Não, esse é o fluxo errado, amigo. 291 00:15:42,609 --> 00:15:48,282 MD0239 diz: "Lembro-me de que você tocou um ótimo cover de 'American Pie' uma vez. 292 00:15:48,416 --> 00:15:53,820 Suas canções me ajudaram em alguns dias difíceis quando eu estava no exército. " 293 00:16:01,395 --> 00:16:03,464 Bem, MD ... 294 00:16:03,596 --> 00:16:05,533 este é para você e os meninos. 295 00:16:06,633 --> 00:16:10,904 ♪ Respire fundo Tudo ficará bem ♪ 296 00:16:11,037 --> 00:16:14,774 ♪ Deixe seus medos no campo de batalha ♪ 297 00:16:14,908 --> 00:16:17,977 ♪ Encontre sua força E deixe-a assumir o controle ♪ 298 00:16:18,112 --> 00:16:22,316 ♪ Respire fundo Tudo ficará bem ♪ 299 00:16:22,450 --> 00:16:26,454 ♪ Um passo para trás Dois passos para frente ♪ 300 00:16:26,619 --> 00:16:29,190 ♪ E a batida do seu coração fica mais forte ♪ 301 00:16:29,323 --> 00:16:32,560 ♪ Um passo para trás Dois passos para frente ... ♪ 302 00:16:32,692 --> 00:16:35,095 [Lita, em espanhol] 303 00:16:35,229 --> 00:16:37,597 [em espanhol] 304 00:16:45,605 --> 00:16:48,109 - [fala espanhol] - [espalhar] 305 00:16:48,509 --> 00:16:49,776 [em espanhol] 306 00:16:51,545 --> 00:16:53,214 [ambos rindo] 307 00:16:53,347 --> 00:16:54,881 [ambos se espalhando] 308 00:16:55,014 --> 00:16:57,551 - [ambos rindo] - [Lita] Ooh, ooh! 309 00:16:57,684 --> 00:16:59,353 [ambos falando espanhol] 310 00:16:59,487 --> 00:17:02,423 - Você ainda entendeu. Eu te vejo. - [chaleira assobiando] 311 00:17:02,556 --> 00:17:05,658 [em espanhol] 312 00:17:10,897 --> 00:17:12,199 [interfone toca] 313 00:17:17,204 --> 00:17:19,540 Tenho uma entrega especial para a Srta. Garcia. 314 00:17:19,672 --> 00:17:20,974 [telefone toca] 315 00:17:22,376 --> 00:17:23,943 Ei estranho. 316 00:17:27,615 --> 00:17:29,416 [voz feminina automatizada] Saneamento por UV concluído. 317 00:17:29,550 --> 00:17:31,851 - Oh. - O pacote foi preparado com sucesso. 318 00:17:33,354 --> 00:17:35,222 [risos] 319 00:17:35,356 --> 00:17:39,393 "Rosas são vermelhas, violetas são azuis... 320 00:17:40,327 --> 00:17:42,530 mas eu não posso conseguir isso neste mundo bagunçado, 321 00:17:42,662 --> 00:17:44,764 então aqui estão alguns lápis para você. " 322 00:17:47,234 --> 00:17:49,236 Você os roubou, Nicholas James. 323 00:17:49,370 --> 00:17:51,205 Como eu os roubei? Não há ninguém por perto. 324 00:17:51,338 --> 00:17:53,006 Eles estão apenas sentados lá, mas se você não quiser ... 325 00:17:53,140 --> 00:17:55,309 Não não. Dê-me, dê-me, por favor. 326 00:17:55,442 --> 00:17:57,144 Tudo bem, vou colocá-los. 327 00:17:59,280 --> 00:18:01,482 [voz feminina automatizada] Saneamento por UV concluído. 328 00:18:01,615 --> 00:18:03,150 Oh meu Deus. 329 00:18:06,886 --> 00:18:08,855 Eu poderia te beijar agora. 330 00:18:09,523 --> 00:18:12,692 Sim, bem, algum dia. 331 00:18:14,161 --> 00:18:17,997 A maneira como eu imagino, quando eu tiver 87 anos e você, qual é, 84, 332 00:18:18,132 --> 00:18:19,866 devemos ter o suficiente guardado ... 333 00:18:19,999 --> 00:18:22,169 - Cale-se. - ... para comprar passes e sair da cidade. 334 00:18:22,303 --> 00:18:23,703 Estou falando sério. 335 00:18:24,405 --> 00:18:26,273 É um sonho. 336 00:18:27,675 --> 00:18:30,110 - [telefone toca] - Oh, merda, Lester está me ligando. 337 00:18:30,244 --> 00:18:31,679 Vou adicioná-lo 338 00:18:31,811 --> 00:18:34,013 [R&B tocando em estéreo] 339 00:18:34,148 --> 00:18:35,715 [Nico] E aí, chefe? 340 00:18:35,848 --> 00:18:38,485 Que diabos está fazendo? Você não tem um lugar para estar? 341 00:18:38,619 --> 00:18:40,954 Como uma queda de alta prioridade no lado oeste? 342 00:18:41,087 --> 00:18:42,690 Eu estou trabalhando nisso. Diga oi para Sara. 343 00:18:42,822 --> 00:18:44,090 Ei, Lester. 344 00:18:44,225 --> 00:18:46,126 Pare de distrair meu melhor mensageiro. 345 00:18:46,260 --> 00:18:49,028 Uau, espere. Você acabou de dizer "melhor mensageiro"? 346 00:18:49,163 --> 00:18:51,898 Deslizamento da língua. Agora vá. 347 00:18:54,668 --> 00:18:55,868 Bem, você ouviu o homem. 348 00:18:56,002 --> 00:18:58,071 - Eu tenho que ir. - Sim. 349 00:19:00,039 --> 00:19:01,575 Eu te ligo hoje à noite? 350 00:19:01,709 --> 00:19:03,810 Eu não sei. Acho que tenho que verificar minha agenda lotada, 351 00:19:03,943 --> 00:19:06,280 mas acho que posso fazer funcionar. 352 00:19:23,564 --> 00:19:26,367 [voz feminina automatizada] O usuário MD doou US $ 100. 353 00:19:26,500 --> 00:19:27,867 [risos] 354 00:19:57,830 --> 00:19:59,767 Bem, aperte o cinto. 355 00:19:59,899 --> 00:20:03,203 Sim, vou ligar para você. 356 00:20:08,941 --> 00:20:10,277 [discagem de videochamada] 357 00:20:10,411 --> 00:20:12,279 [toque] 358 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 Ei, MD? 359 00:20:15,449 --> 00:20:17,685 Uh, D-Dozer. 360 00:20:17,817 --> 00:20:18,918 Como uma escavadeira? 361 00:20:19,052 --> 00:20:22,889 Uh, como Michael Dozer. 362 00:20:23,691 --> 00:20:25,426 Ei, Michael. 363 00:20:25,559 --> 00:20:27,695 Eu sou maio. Prazer em conhecê-lo. 364 00:20:27,827 --> 00:20:30,029 Não, eu sei que você é May. 365 00:20:31,465 --> 00:20:34,234 Você sente falta, Dozer, do jeito que as coisas eram? 366 00:20:35,536 --> 00:20:39,273 Eu estava em bloqueio muito antes de entrar na moda. 367 00:20:40,507 --> 00:20:41,941 Por quê? 368 00:20:43,444 --> 00:20:46,814 Quando voltei da guerra, as pessoas não queriam falar sobre isso. 369 00:20:46,946 --> 00:20:48,682 Você é um veterinário em uma cadeira de rodas, as pessoas são ... 370 00:20:48,816 --> 00:20:51,251 Eles veem você, eles colocam seus rostos em seus telefones. 371 00:20:51,385 --> 00:20:53,454 Eles não querem ter que enfrentar isso. 372 00:20:56,055 --> 00:20:59,025 Em algum lugar abaixo da linha, eu só ... 373 00:21:00,127 --> 00:21:01,628 parou de sair. 374 00:21:03,497 --> 00:21:04,698 Por quanto tempo? 375 00:21:05,232 --> 00:21:07,066 É, uh ... 376 00:21:08,135 --> 00:21:10,137 Está chegando em seis anos. 377 00:21:11,538 --> 00:21:14,842 [Maio] Uau. Você é um profissional em bloqueios. 378 00:21:14,974 --> 00:21:17,378 Isso deve ser uma moleza para você. 379 00:21:17,511 --> 00:21:21,382 Eu não sei sobre moleza, para ninguém, mas ... 380 00:21:21,515 --> 00:21:25,386 tendo Max ... quero dizer, Max aqui são meus olhos e ouvidos. 381 00:21:26,520 --> 00:21:28,222 [Maio] Ei, Max. 382 00:21:28,355 --> 00:21:30,990 É tão ruim quanto parece lá fora? 383 00:21:32,626 --> 00:21:34,862 É pior. É muito pior. 384 00:21:34,994 --> 00:21:37,731 Mas paga as contas. 385 00:21:39,133 --> 00:21:43,103 [homem no filme] Três mil dólares. Poderia muito bem ter sido três milhões. 386 00:21:44,070 --> 00:21:46,106 [mulher] Qual é o problema com você esta noite? 387 00:21:46,240 --> 00:21:48,242 Parece que você perdeu seu último amigo. 388 00:21:48,375 --> 00:21:49,743 Como você gostaria de ir para ... 389 00:21:49,877 --> 00:21:51,378 Eu sinto que estou no teatro. 390 00:21:51,512 --> 00:21:54,381 Sim, voce meio que tem que apertar os olhos um pouco, 391 00:21:54,515 --> 00:21:57,584 mas, quero dizer, é basicamente como o chinês de Mann aqui. 392 00:21:58,185 --> 00:22:00,788 Mmm. Esse foi o meu favorito. 393 00:22:00,920 --> 00:22:03,824 Você sabe que eu ia lá todas as sextas-feiras para as matinês, certo? 394 00:22:04,924 --> 00:22:08,462 Você acha que talvez estivéssemos lá para as mesmas exibições? 395 00:22:08,595 --> 00:22:12,566 Eu me lembro de ter visto uma garota realmente gostosa com quem eu estava com muito medo de falar. 396 00:22:13,099 --> 00:22:15,169 Você está cheio de merda. 397 00:22:15,302 --> 00:22:17,571 Onde você conseguiu o projetor? 398 00:22:17,704 --> 00:22:19,473 Outra pontuação do antigo escritório. 399 00:22:19,606 --> 00:22:22,276 Você realmente esvaziou aquele lugar, hein? 400 00:22:22,409 --> 00:22:24,711 Oh, não há mais nada. Está tudo aqui. 401 00:22:24,845 --> 00:22:26,914 Eu poderia fazer da minha casa um escritório de advocacia agora. 402 00:22:27,046 --> 00:22:30,918 Tenho papel, clipes de papel, fichários, marcadores de texto e um furador. 403 00:22:31,050 --> 00:22:33,153 - Eu tenho um aparelho de fax. - Uma máquina de fax? 404 00:22:33,287 --> 00:22:34,621 Sim, minha mãe ficaria orgulhosa. 405 00:22:34,755 --> 00:22:36,657 Ela sempre disse que eu acabaria cuidando do lugar. 406 00:22:38,090 --> 00:22:39,893 Você consegue ver isso? 407 00:22:40,026 --> 00:22:41,261 [mulher no filme] Haverá milhares de dólares lá. 408 00:22:41,395 --> 00:22:43,130 Na verdade, agora que você mencionou, 409 00:22:43,263 --> 00:22:45,965 você se importaria de dizer ao cara da frente se ele pudesse tirar o chapéu? 410 00:22:46,098 --> 00:22:47,601 Esse cara bem aqui? 411 00:22:51,104 --> 00:22:52,806 Isto é melhor? 412 00:22:52,940 --> 00:22:56,243 Ei, Lita, você quer assistir com a gente? 413 00:22:58,745 --> 00:23:00,180 [em espanhol] 414 00:23:06,587 --> 00:23:08,322 [tossindo] 415 00:23:12,326 --> 00:23:14,962 Volte para o seu quarto e trarei remédios, ok? 416 00:23:15,094 --> 00:23:17,464 [tossindo] 417 00:23:20,634 --> 00:23:21,735 Ela está doente? 418 00:23:21,869 --> 00:23:25,873 [sirenes tocando] 419 00:23:26,005 --> 00:23:29,576 [voz feminina automatizada] Fique em casa. Estamos aqui para ajudar. 420 00:23:29,710 --> 00:23:32,613 - [conversa de rádio indistinta] - Por favor, permaneçam em suas casas. 421 00:23:32,746 --> 00:23:35,616 Sua segurança é nossa prioridade. 422 00:23:35,749 --> 00:23:40,754 Se você tentar sair de casa, será baleado na hora. 423 00:23:44,525 --> 00:23:46,159 Por favor, permaneçam em suas casas. 424 00:23:46,293 --> 00:23:48,629 - O que você está fazendo aqui? - Quem está perguntando? 425 00:23:48,762 --> 00:23:50,364 [voz feminina automatizada] O bloqueio ainda está em vigor. 426 00:23:50,497 --> 00:23:54,601 Eu sou Emmett D. Harland, Departamento de Saneamento. 427 00:23:54,735 --> 00:23:56,136 [interfone toca] 428 00:23:58,372 --> 00:23:59,873 [zumbido continua] 429 00:24:00,007 --> 00:24:02,276 [conversa de rádio indistinta] 430 00:24:06,747 --> 00:24:08,315 Sara, o que está acontecendo? 431 00:24:10,651 --> 00:24:14,254 Eu saí da zona Q hoje. Estou limpo. 432 00:24:14,988 --> 00:24:16,023 O que você está fazendo? 433 00:24:16,156 --> 00:24:17,925 Basta trazê-lo. 434 00:24:18,057 --> 00:24:19,660 Saia de perto de mim! [grunhidos] 435 00:24:22,896 --> 00:24:27,401 O DOS está no local. De pé. Indo para a próxima frase de destaque. Sobre. 436 00:24:28,902 --> 00:24:31,572 [suspiros, risos] 437 00:24:32,973 --> 00:24:34,541 [batendo forte] 438 00:24:34,675 --> 00:24:36,410 Departamento de Saneamento, abra! 439 00:24:36,543 --> 00:24:37,711 Shh. 440 00:24:40,280 --> 00:24:42,015 Eh, arrombem, pessoal. 441 00:24:42,149 --> 00:24:44,184 [Harland] Ei, gente, gente, gente! 442 00:24:44,318 --> 00:24:46,286 É o apartamento errado. 443 00:24:48,221 --> 00:24:51,858 Eu disse 3-2, 32. Você consegue ler? 444 00:24:53,092 --> 00:24:54,661 Departamento de Saneamento. 445 00:24:54,795 --> 00:24:56,363 Eles estão vindo atrás de Alice. 446 00:24:56,496 --> 00:24:58,498 Apenas decompô-lo. 447 00:24:58,632 --> 00:25:01,969 - [estouro] - Sra. Grant. 448 00:25:02,102 --> 00:25:06,306 Alice e William Grant? Este é o Departamento de Saneamento. 449 00:25:06,440 --> 00:25:09,576 Pelo poder concedido a mim pela cidade de Los Angeles, 450 00:25:09,710 --> 00:25:13,113 Venho por este meio detê-lo ao abrigo da portaria 312 451 00:25:13,246 --> 00:25:16,650 para transporte imediato para a zona-Q. 452 00:25:16,783 --> 00:25:17,951 [explosão barulhenta] 453 00:25:18,085 --> 00:25:20,921 - [batendo] - Sara, sou eu! [choraminga] 454 00:25:21,054 --> 00:25:22,723 Sara, não abra essa porta. 455 00:25:22,856 --> 00:25:24,157 [batendo continua] 456 00:25:24,291 --> 00:25:26,126 Não abra essa porta. 457 00:25:27,527 --> 00:25:29,396 Eu estou indo agora. 458 00:25:30,163 --> 00:25:32,699 Por favor! Por favor me ajude! 459 00:25:32,833 --> 00:25:34,234 Nico, por favor, se apresse. 460 00:25:38,005 --> 00:25:39,840 [Alice] Pare! Não! Por favor! 461 00:25:41,742 --> 00:25:44,911 Alguém me ajude, por favor! Alguém me ajude! 462 00:25:45,045 --> 00:25:46,413 Me solta! 463 00:25:54,122 --> 00:25:56,189 [O choramingo de Alice desaparece] 464 00:25:56,323 --> 00:25:58,158 [interfone zumbindo] 465 00:26:03,063 --> 00:26:05,198 Eu sei que você está aí. 466 00:26:09,903 --> 00:26:11,004 Olá. 467 00:26:11,139 --> 00:26:13,674 Você é a Sra. Garcia? 468 00:26:14,975 --> 00:26:17,978 Lamento muito informá-lo 469 00:26:18,112 --> 00:26:21,381 que houve um surto de casos neste prédio, 470 00:26:21,515 --> 00:26:23,250 incluindo seu vizinho pobre. 471 00:26:23,383 --> 00:26:25,018 Você já saiu do seu apartamento? 472 00:26:25,153 --> 00:26:28,288 Talvez uma taça de vinho com a Sra. Grant? 473 00:26:28,422 --> 00:26:31,191 Tipo, uma pequena fofoca? Uma pequena conversa? 474 00:26:31,324 --> 00:26:33,427 Quebrando o bloqueio? 475 00:26:35,028 --> 00:26:36,930 Não, nós seguimos as regras aqui. 476 00:26:37,064 --> 00:26:41,535 Você não acreditaria quantas vezes eu recebi essa resposta. 477 00:26:41,668 --> 00:26:45,305 E antes que você perceba, estou de volta ao mesmo endereço. 478 00:26:45,439 --> 00:26:46,840 Isso é ... [risos] 479 00:26:46,973 --> 00:26:48,508 Sim, voce sabe, e ... 480 00:26:48,642 --> 00:26:55,315 A desobediência está se espalhando como um tornado. 481 00:26:56,750 --> 00:26:58,318 Bem, não se esqueça do TempCheck pela manhã. 482 00:26:58,452 --> 00:27:02,022 E lembre-se, fique seguro, são e higienizado. 483 00:27:02,156 --> 00:27:03,157 [estala a língua] 484 00:27:03,290 --> 00:27:05,525 [respirando profundamente] 485 00:27:38,126 --> 00:27:41,361 [Avó de Sara tossindo] 486 00:27:45,766 --> 00:27:48,368 Não! Não, você tem que ficar longe de mim. 487 00:27:48,502 --> 00:27:50,470 [em espanhol] 488 00:27:51,605 --> 00:27:53,406 Por favor, deixe-me ajudá-lo, ok? 489 00:28:05,485 --> 00:28:07,587 Pelo que sabemos, é só um resfriado, Lita. 490 00:28:08,222 --> 00:28:09,322 [em espanhol] 491 00:28:09,456 --> 00:28:12,726 [tossindo] Não, Sara, fique longe de mim. 492 00:28:13,760 --> 00:28:16,530 [tossindo] 493 00:28:20,567 --> 00:28:21,935 [toque de telefone] 494 00:28:22,068 --> 00:28:24,437 Ei, acabei de chegar. Como ela está? 495 00:28:24,971 --> 00:28:25,906 Ela não é boa. 496 00:28:26,039 --> 00:28:27,607 Ela tem febre. 497 00:28:27,741 --> 00:28:29,543 Ah Merda. 498 00:28:34,447 --> 00:28:36,683 O teste de temperatura é às 9h, Nico. 499 00:28:39,920 --> 00:28:41,087 OK. 500 00:28:42,656 --> 00:28:45,325 Eles vão levar nós dois. Você sabe disso, certo? 501 00:28:46,793 --> 00:28:48,829 Eles vão levar ela e eu. 502 00:28:50,063 --> 00:28:51,097 Sara ... 503 00:28:52,833 --> 00:28:53,600 Ei ei. 504 00:28:53,733 --> 00:28:56,336 Ninguém está tirando você de mim. 505 00:28:58,239 --> 00:29:00,040 [a tosse continua] 506 00:29:01,408 --> 00:29:04,477 Ela precisa de mim. Você deve ir, ok? Não é seguro aqui. 507 00:29:05,011 --> 00:29:05,979 Okay, certo. 508 00:29:10,450 --> 00:29:11,952 Eu não estou indo a lugar nenhum. 509 00:29:13,187 --> 00:29:14,588 Obrigado. 510 00:29:28,835 --> 00:29:30,937 - [Piper] Quebrando o toque de recolher? - Ai Jesus. 511 00:29:38,346 --> 00:29:40,580 Harland precisa me ver. 512 00:29:40,714 --> 00:29:42,782 - Oh, não é? - [William] Sim. 513 00:29:42,916 --> 00:29:44,252 Milímetros. 514 00:29:44,384 --> 00:29:47,687 Ele tem os passes de que precisamos. 515 00:29:47,821 --> 00:29:49,022 Milímetros. 516 00:29:52,926 --> 00:29:55,562 Posso ir embora? 517 00:29:55,695 --> 00:30:01,001 Você sabe, toda vez que você abre aquela porta, você corre o risco de deixar entrar o que está lá fora. 518 00:30:01,135 --> 00:30:04,771 Sim, eu sei. Eu também sei que é a única maneira 519 00:30:04,905 --> 00:30:07,040 que estamos mantendo um teto sobre nossas cabeças. 520 00:30:07,174 --> 00:30:10,043 Essas são suas palavras. Não meu ... Jesus. 521 00:30:10,877 --> 00:30:14,047 Piper, você acha que eu quero ir lá? 522 00:30:14,514 --> 00:30:16,449 Eu acho que você ama isso. 523 00:30:20,020 --> 00:30:23,456 E só porque você usa aquela pulseira, isso não significa que seja verdade. 524 00:30:23,590 --> 00:30:30,364 Então seja um bom menino e queime essa sua vestidinha elegante 525 00:30:30,497 --> 00:30:33,167 antes de você voltar para a casa. 526 00:30:42,442 --> 00:30:44,778 [assobios de gás] 527 00:30:47,348 --> 00:30:48,682 [porta fecha] 528 00:30:57,191 --> 00:30:58,591 [sussurra] Nico? 529 00:31:01,494 --> 00:31:02,729 Nico? 530 00:31:04,131 --> 00:31:05,465 Estou aqui. 531 00:31:06,300 --> 00:31:08,001 Ela está dormindo. 532 00:31:09,703 --> 00:31:11,471 Ela precisa descansar. 533 00:31:15,775 --> 00:31:18,545 É como se eu pudesse sentir você através desta porta. 534 00:31:26,153 --> 00:31:28,054 [risos] 535 00:31:29,156 --> 00:31:30,191 Ei... 536 00:31:34,594 --> 00:31:36,796 Você se lembra quando nos conhecemos, 537 00:31:37,697 --> 00:31:39,433 e você estava gritando comigo em espanhol? 538 00:31:39,566 --> 00:31:40,800 [risos] 539 00:31:41,568 --> 00:31:43,471 Não me lembro disso. 540 00:31:44,205 --> 00:31:46,340 [Nico] Eu culpo a letra de Lester. 541 00:31:46,474 --> 00:31:51,178 Dizia 31, mas li como 37, 542 00:31:51,312 --> 00:31:54,514 e eu vim batendo na sua porta como um idiota. 543 00:31:58,152 --> 00:31:59,719 Você já se perguntou o que teria acontecido 544 00:31:59,853 --> 00:32:02,289 se você bater na porta de alguma outra garota? 545 00:32:04,024 --> 00:32:06,593 Bem, eu bato em cem portas por dia. 546 00:32:13,800 --> 00:32:16,137 Mas nunca conheci ninguém como você. 547 00:32:17,304 --> 00:32:20,840 Estou muito feliz que Lester bagunçou esse endereço. 548 00:32:23,377 --> 00:32:24,911 Sim eu também. 549 00:32:33,254 --> 00:32:34,422 Oh, ei, mãe. 550 00:32:34,587 --> 00:32:36,223 O que você ainda está fazendo acordado? 551 00:32:36,357 --> 00:32:39,692 Eu ouvi vozes. Papai foi embora? 552 00:32:39,826 --> 00:32:43,063 Sim, ele teve que sair, mas ele vai voltar. 553 00:32:43,830 --> 00:32:46,866 Ele não deveria fazer isso. Não é seguro. 554 00:32:48,001 --> 00:32:49,537 Eu sei. 555 00:32:49,669 --> 00:32:54,175 Mas às vezes temos que fazer coisas às quais não queremos sobreviver. 556 00:32:59,946 --> 00:33:01,047 Mamãe... 557 00:33:03,083 --> 00:33:05,319 Você já desejou ser diferente? 558 00:33:06,554 --> 00:33:09,022 O que? Não, querida. 559 00:33:09,156 --> 00:33:11,091 O que você quer dizer? 560 00:33:12,792 --> 00:33:15,028 Ellie disse com você sendo imune, 561 00:33:15,162 --> 00:33:17,764 há 50% de chance de eu estar. 562 00:33:17,897 --> 00:33:20,134 - [Piper] Oh, querida. - E eu não sou. 563 00:33:21,402 --> 00:33:23,736 Em vez disso, sou ainda mais fraco do que uma pessoa normal. 564 00:33:23,870 --> 00:33:26,673 Você não é fraco. 565 00:33:28,074 --> 00:33:30,743 Mas se eu não fosse assim, você poderia ir a lugares. 566 00:33:30,877 --> 00:33:32,645 Você não teria que se preocupar comigo. 567 00:33:32,779 --> 00:33:37,184 E por que eu iria querer ir a qualquer lugar se você não pudesse ficar comigo? 568 00:33:39,253 --> 00:33:40,287 Me escute. 569 00:33:41,654 --> 00:33:43,357 Você é perfeito. 570 00:33:43,890 --> 00:33:45,992 Absolutamente perfeito. 571 00:33:46,127 --> 00:33:50,997 E eu não mudaria nada em você. 572 00:33:52,899 --> 00:33:55,068 E nem mesmo seu pai. 573 00:33:56,970 --> 00:34:00,073 ["Help" de Morgan Saint tocando] 574 00:34:01,308 --> 00:34:05,112 ♪ Você acha que ela sabe que é uma assassina? ♪ 575 00:34:08,182 --> 00:34:11,352 ♪ Ela está bem ao lado dele E eu estou sentado sozinho ♪ 576 00:34:11,485 --> 00:34:14,321 ♪ Ela está no meio do caminho, acho que ela ama outra pessoa ♪ 577 00:34:14,455 --> 00:34:15,456 [bips de alarme] 578 00:34:15,589 --> 00:34:16,956 ♪ Merda ♪ 579 00:34:18,024 --> 00:34:19,926 ♪ Mas eu amo ela ♪ 580 00:34:21,861 --> 00:34:26,500 ♪ Socorro, estou me sentindo sobrecarregado ♪ 581 00:34:26,634 --> 00:34:29,503 ♪ Não consigo me reconhecer ♪ 582 00:34:29,637 --> 00:34:33,840 ♪ Você pode amar alguém Se você ama outra pessoa? ♪ 583 00:34:33,973 --> 00:34:36,310 ♪ Eu preciso de ajuda ♪ 584 00:34:36,443 --> 00:34:40,247 ♪ Esta dor dói como o inferno ... ♪ 585 00:34:40,880 --> 00:34:42,815 Lá está ela. 586 00:34:45,452 --> 00:34:46,654 Olá bébé. 587 00:34:46,786 --> 00:34:49,123 [Maio] Você gosta do que vê? 588 00:34:51,158 --> 00:34:52,293 Venha aqui. 589 00:34:52,426 --> 00:34:55,162 Vale a pena correr o risco de vir me ver? 590 00:34:55,296 --> 00:34:57,298 [William] Acho que vamos descobrir. 591 00:35:02,670 --> 00:35:04,338 O que você quer? 592 00:35:04,471 --> 00:35:06,273 Você sabe o que eu realmente quero? 593 00:35:10,678 --> 00:35:12,712 Eu não quero isso. 594 00:35:15,848 --> 00:35:17,951 E eu não quero isso. 595 00:35:19,886 --> 00:35:21,921 Tire isso do caminho. 596 00:35:26,460 --> 00:35:29,028 - Eu quero você. - Mm-hmm. 597 00:36:05,132 --> 00:36:09,068 [sons de crianças brincando] 598 00:36:13,806 --> 00:36:16,210 [grunhindo] 599 00:36:25,252 --> 00:36:26,320 [em espanhol] 600 00:36:30,089 --> 00:36:32,359 É hora do nosso teste de temperatura, certo? 601 00:36:33,694 --> 00:36:34,861 OK. 602 00:36:34,994 --> 00:36:37,431 - Eu vou primeiro, ok? - Milímetros. 603 00:36:39,533 --> 00:36:41,302 [voz feminina automatizada] Verificação de vírus em andamento. 604 00:36:41,435 --> 00:36:42,469 [bipando] 605 00:36:42,603 --> 00:36:45,372 Quatro, três, dois, um. 606 00:36:46,240 --> 00:36:49,310 Nenhum vírus detectado. Tenha um ótimo dia. 607 00:36:49,876 --> 00:36:51,345 [em espanhol] 608 00:36:51,478 --> 00:36:54,148 [voz feminina automatizada] Verificação de vírus em andamento. 609 00:36:55,282 --> 00:36:59,085 Quatro, três, dois, um. 610 00:36:59,219 --> 00:37:01,155 A verificação de vírus falhou. 611 00:37:02,489 --> 00:37:05,359 Uma febre foi detectada em sua residência. 612 00:37:07,795 --> 00:37:09,896 - Guardas armados chegarão em breve. - [choro] 613 00:37:10,029 --> 00:37:14,568 Você não deve tentar sair de casa ou será preso. 614 00:37:15,536 --> 00:37:17,970 Não tente se envolver com guardas armados. 615 00:37:18,105 --> 00:37:20,307 - [Sara falando espanhol] - Subornos não serão aceitos. 616 00:37:20,441 --> 00:37:23,310 - Seu bem-estar é nossa maior prioridade. - [Sara] Vai ficar tudo bem. 617 00:37:23,444 --> 00:37:26,846 Sua conformidade é obrigatória e apreciada. 618 00:37:26,979 --> 00:37:28,182 Sara? 619 00:37:28,615 --> 00:37:30,016 [batendo] 620 00:37:30,150 --> 00:37:31,352 Eles estão vindo. 621 00:37:31,485 --> 00:37:33,487 Não, não podem. Você não está doente. 622 00:37:33,620 --> 00:37:37,591 Você sabe como isso funciona, Nico. Se ela está doente, estou doente. 623 00:37:37,725 --> 00:37:40,527 Para o inferno com as regras, Sara. Vamos embora agora. 624 00:37:42,696 --> 00:37:46,266 Nico, não vou deixar Lita. 625 00:37:48,067 --> 00:37:49,902 Vai ficar tudo bem. 626 00:37:51,739 --> 00:37:53,640 Você vai ficar bem. 627 00:37:54,808 --> 00:37:56,176 Sara, não vou deixar você desistir. 628 00:37:56,310 --> 00:37:59,179 Nunca sairíamos daqui. 629 00:38:02,216 --> 00:38:04,451 Eu tenho que deixar você ir, Nico. 630 00:38:08,655 --> 00:38:10,022 Por favor, diga adeus para mim. 631 00:38:10,157 --> 00:38:12,024 Não estou dizendo isso, Sara. Não estou dizendo isso! 632 00:38:12,159 --> 00:38:14,795 - Por favor, diga adeus para mim. - [Nico] Eu não estou dizendo isso! 633 00:38:14,927 --> 00:38:17,398 Vou conseguir os passes de imunidade hoje. 634 00:38:18,599 --> 00:38:19,932 Quão? 635 00:38:20,701 --> 00:38:21,635 Eu vou descobrir. 636 00:38:21,769 --> 00:38:23,270 Eu estou voltando, ok? 637 00:38:23,404 --> 00:38:25,672 - Estou voltando por você. - OK. 638 00:38:38,619 --> 00:38:40,654 [soluçando] 639 00:38:42,054 --> 00:38:45,726 [toque: voz de Lester] Atenda o telefone. Atenda o telefone. 640 00:38:45,859 --> 00:38:48,896 Lester, preciso de dois passes de imunidade agora. 641 00:38:49,028 --> 00:38:50,764 [rindo] O quê? 642 00:38:50,898 --> 00:38:54,000 Você acha que se eu tivesse um estoque de algemas de imunidade por aí, 643 00:38:54,134 --> 00:38:55,602 Eu ainda estaria morando nesta merda? 644 00:38:55,736 --> 00:38:58,037 Lester, por favor. Eles estão vindo por Sara. 645 00:38:58,172 --> 00:39:00,039 - Eu tenho que tirá-la. - [helicóptero zumbindo] 646 00:39:00,174 --> 00:39:02,942 Isso é o que acontece quando você se apaixona por alguém que não tem. Eu não posso te ajudar. 647 00:39:03,075 --> 00:39:05,212 [voz feminina automatizada] Este prédio está em quarentena total. 648 00:39:05,345 --> 00:39:07,748 Olha, só preciso de uma pista. Apenas me dê algo. 649 00:39:07,881 --> 00:39:09,283 [suspira] 650 00:39:10,818 --> 00:39:13,821 Os pacotes que você tem executado para os Griffins ... 651 00:39:13,953 --> 00:39:15,823 Ta me zoando? 652 00:39:15,988 --> 00:39:18,090 Ando investigando o mercado negro e você não me contou? 653 00:39:18,225 --> 00:39:20,861 Nico, escute, você não ouviu essa merda de mim. 654 00:39:20,993 --> 00:39:22,962 Esse idiota é meu maior cliente 655 00:39:23,095 --> 00:39:25,899 - mas ele também é um homem com quem você não quer mexer. - [homem do saneamento] Cai fora. 656 00:39:26,032 --> 00:39:27,701 As pulseiras custam 150 G cada. 657 00:39:27,835 --> 00:39:30,737 - É melhor você ter dinheiro para fazer o backup. - Eu vou descobrir. 658 00:39:30,871 --> 00:39:35,209 [voz automatizada] O bloqueio é obrigatório. O descumprimento será considerado grave ... 659 00:39:40,514 --> 00:39:41,682 Droga, garoto. 660 00:39:58,030 --> 00:39:59,600 [pneus cantando] 661 00:40:09,943 --> 00:40:11,778 [campainhas do intercomunicador] 662 00:40:14,815 --> 00:40:16,149 Sr. Nico. 663 00:40:24,291 --> 00:40:25,792 Como estava Harland? 664 00:40:25,926 --> 00:40:27,227 Nuts. 665 00:40:27,361 --> 00:40:31,030 - Milímetros. - Uh, passes para Steve e Gwen estão prontos. 666 00:40:31,164 --> 00:40:34,134 Tem certeza de que podemos confiar neles? 667 00:40:35,168 --> 00:40:37,371 Todos na minha rede são confiáveis. 668 00:40:37,504 --> 00:40:39,306 Não é com isso que estou preocupado. 669 00:40:39,439 --> 00:40:41,441 O que isso deveria significar? 670 00:40:41,575 --> 00:40:43,410 - [batendo] - Um mensageiro está aqui. 671 00:40:43,544 --> 00:40:45,913 Diz que precisa falar com você, Sr. Griffin. 672 00:40:46,045 --> 00:40:47,414 [William] Courier? 673 00:40:47,915 --> 00:40:49,583 Obrigado, Marie. 674 00:40:52,152 --> 00:40:53,587 Sim, Nico? 675 00:40:53,720 --> 00:40:54,888 Sr. Griffin? 676 00:40:55,022 --> 00:40:56,790 Sim, o que você quer? 677 00:40:56,924 --> 00:41:00,059 Eu normalmente nunca faria isso, mas é uma emergência. 678 00:41:01,328 --> 00:41:04,598 Eu preciso de dois desses. Ouvi dizer que talvez você possa me ajudar. 679 00:41:07,099 --> 00:41:08,201 Sr. Griffin? 680 00:41:08,335 --> 00:41:10,437 Não sei o que te dizer, garoto. 681 00:41:10,571 --> 00:41:15,042 Eu ... eu não posso conseguir isso mais do que qualquer outra pessoa pode. 682 00:41:15,175 --> 00:41:16,743 Olha, Sr. Griffin, tenho 13 mil. 683 00:41:16,877 --> 00:41:19,246 Eu sei que não está nem perto o suficiente, mas é tudo que eu ... 684 00:41:25,185 --> 00:41:27,054 Como ele sabe sobre nós? 685 00:41:27,187 --> 00:41:28,522 Eu não sei. 686 00:41:28,655 --> 00:41:30,424 Para quem você está falando mal? 687 00:41:30,557 --> 00:41:32,292 Eu não tenho disparado minha boca para ninguém. 688 00:41:32,426 --> 00:41:37,164 Por que você não pergunta à sua rede, por ser tão "confiável"? 689 00:41:37,297 --> 00:41:40,667 - Preciso te lembrar o que acontece conosco ... - Não. 690 00:41:40,801 --> 00:41:42,402 ... se as pessoas descobrirem o que estamos fazendo? 691 00:41:42,536 --> 00:41:44,705 - Vamos para a cadeia, ou pior ainda ... - Você não vai. Eu sei. 692 00:41:44,838 --> 00:41:46,940 - ... somos jogados na zona Q. - Mesmo? 693 00:41:47,074 --> 00:41:48,809 E então o que acontece com Emma? 694 00:41:49,776 --> 00:41:53,146 Piper, eu disse ao garoto para ir embora. 695 00:41:53,280 --> 00:41:55,082 O que mais você quer que eu faça? 696 00:41:55,215 --> 00:41:56,783 Gostaria de saber como ele sabe sobre nós. 697 00:41:56,917 --> 00:41:59,052 Bem, por que você não faz isso? Por que você não descobre? 698 00:41:59,186 --> 00:42:02,456 Estou cansado de limpar sua merda. 699 00:42:02,589 --> 00:42:04,658 - Uh, Nico? - Sra. Griffin? 700 00:42:04,791 --> 00:42:07,294 Acho que meu marido está apenas sendo extremamente cauteloso, 701 00:42:07,427 --> 00:42:09,262 mas acho que posso te ajudar. 702 00:42:10,097 --> 00:42:11,198 Obrigado, Sra. Griffin. 703 00:42:11,331 --> 00:42:16,169 Ei, escute, um, quem te contou sobre nós? 704 00:42:16,903 --> 00:42:18,639 Ninguém. Ninguém me disse. 705 00:42:18,772 --> 00:42:21,908 Eu não tinha para onde ir, então vim aqui. Achei que vocês tinham conexões. 706 00:42:23,877 --> 00:42:27,180 [Piper] Ouça, não temos o que você está procurando, 707 00:42:27,314 --> 00:42:30,584 mas, hum, eu conheço alguém que faz. 708 00:42:31,184 --> 00:42:32,452 Marie. 709 00:42:32,586 --> 00:42:34,755 Posso te dar o que tenho? Não é muito. 710 00:42:39,226 --> 00:42:40,661 Eu não preciso do seu dinheiro. 711 00:42:41,695 --> 00:42:44,564 [voz feminina automatizada] Saneamento UV ativado. 712 00:42:44,698 --> 00:42:47,434 Sra. Griffin, você não tem ideia do quanto isso significa. 713 00:42:47,567 --> 00:42:49,703 Obrigado, e você está salvando uma vida. 714 00:42:59,479 --> 00:43:01,115 [homem do saneamento] Ainda não foi feito. 715 00:43:01,248 --> 00:43:02,983 [Nico] Eu tenho uma pista. Estou indo para lá agora. Como está a Lita? 716 00:43:03,117 --> 00:43:06,154 Ela não é boa. Há guardas armados do lado de fora da minha porta. 717 00:43:06,286 --> 00:43:08,188 [voz feminina automatizada] Não tente sair de casa. 718 00:43:08,321 --> 00:43:10,557 [Nico] Ligo para você quando tiver os passes. Apenas esteja pronto, ok? 719 00:43:10,691 --> 00:43:11,792 OK. 720 00:43:27,941 --> 00:43:28,875 Sara. 721 00:43:29,009 --> 00:43:30,410 [em espanhol] 722 00:43:42,556 --> 00:43:44,791 [risada soluçante] 723 00:44:20,194 --> 00:44:21,928 [Sara em espanhol] 724 00:44:55,462 --> 00:44:57,430 [maquinário zumbindo] 725 00:45:00,467 --> 00:45:04,205 [homem cantando ópera à distância] 726 00:45:04,337 --> 00:45:05,639 Olá? 727 00:45:11,311 --> 00:45:12,246 Olá? 728 00:45:12,379 --> 00:45:14,447 [man] ♪ Maria ♪ 729 00:45:14,581 --> 00:45:20,288 ♪ Maria ♪ 730 00:45:20,420 --> 00:45:23,657 [o canto operístico continua] 731 00:45:33,333 --> 00:45:35,502 [suspira, ri] 732 00:45:35,635 --> 00:45:38,071 É como o La Scala de Milão. 733 00:45:39,307 --> 00:45:40,540 Você vê, neste país, 734 00:45:40,674 --> 00:45:43,977 a maioria das pessoas pensa que Puccini é um cogumelo. 735 00:45:44,111 --> 00:45:45,979 Você quer fumar? 736 00:45:46,113 --> 00:45:47,814 Não, eu não fumo. 737 00:45:47,948 --> 00:45:50,117 Você sabe o que eu amo sobre fumar? 738 00:45:50,251 --> 00:45:55,256 É bom saber que há algo por aí que ainda pode matar você. 739 00:45:55,388 --> 00:45:57,524 [risos] 740 00:45:59,693 --> 00:46:02,996 Agora, um passarinho veio voando, pousou no meu ombro, 741 00:46:03,130 --> 00:46:07,901 sussurrou em meu ouvido que você precisa de dois passes. 742 00:46:08,401 --> 00:46:09,936 Sim. 743 00:46:10,937 --> 00:46:12,072 Me siga. 744 00:46:18,212 --> 00:46:24,252 Não se preocupe, sou um cara normal como você, apenas tentando ganhar a vida. 745 00:46:24,384 --> 00:46:26,019 Você é um munie, certo? 746 00:46:26,153 --> 00:46:29,756 Então presumo que esses passes não são para você? 747 00:46:29,890 --> 00:46:33,160 Não, a avó da minha filha adoeceu. 748 00:46:33,294 --> 00:46:35,729 Vamos começar com a garota. Era? 749 00:46:35,862 --> 00:46:37,298 Vinte e seis. 750 00:46:37,430 --> 00:46:40,000 Seu nome completo e social, por favor? 751 00:46:44,372 --> 00:46:45,772 Eu preciso de um nome ... 752 00:46:46,706 --> 00:46:48,842 porque tenho que programar esses passes. 753 00:46:48,975 --> 00:46:50,043 Você comigo? 754 00:46:51,511 --> 00:46:53,046 Sara. 755 00:46:53,680 --> 00:46:55,982 Eu preciso de seu nome completo. 756 00:46:57,385 --> 00:46:59,819 Entendi. Você tem que ser cauteloso e você tem que ser esperto, 757 00:46:59,953 --> 00:47:01,955 especialmente hoje em dia, você sabe. 758 00:47:02,088 --> 00:47:05,126 Não marquei esta reunião. Você fez. 759 00:47:06,059 --> 00:47:08,662 E estou aqui perdendo meu maldito tempo. 760 00:47:08,795 --> 00:47:10,597 Se você não confia em mim, vá embora. 761 00:47:11,365 --> 00:47:12,666 No. 762 00:47:13,334 --> 00:47:14,268 Eu estou bem. 763 00:47:14,402 --> 00:47:15,969 Você está bem? 764 00:47:17,037 --> 00:47:23,076 Você sabe, temos sorte porque somos dois munies. 765 00:47:23,543 --> 00:47:24,878 Eu te dou minha palavra. 766 00:47:25,011 --> 00:47:28,316 E eu gostaria de fazer backup ... 767 00:47:28,448 --> 00:47:29,749 da maneira antiga. 768 00:47:33,453 --> 00:47:35,055 O que você disse? 769 00:47:39,693 --> 00:47:40,727 [risos] Ótimo. 770 00:47:40,860 --> 00:47:42,396 É uma sensação boa, não é? 771 00:47:42,529 --> 00:47:44,698 É como uma memória de infância. 772 00:47:45,399 --> 00:47:48,135 Uma mordida nos biscoitos da vovó. 773 00:47:48,902 --> 00:47:50,737 Então eu preciso do nome da garota, 774 00:47:50,870 --> 00:47:54,674 e preciso do nome de quem sabe desta reunião. 775 00:47:54,808 --> 00:47:56,509 Voce entende? 776 00:47:57,777 --> 00:48:01,514 E posso enfiar quantos buracos em você quiser. 777 00:48:01,648 --> 00:48:03,750 - [Harland grita] - [Nico grunhe] 778 00:48:07,288 --> 00:48:10,458 [Harland] Vamos. Apenas entre! 779 00:48:15,996 --> 00:48:18,199 [ofegante] 780 00:48:29,377 --> 00:48:31,811 [tiros ricocheteando] 781 00:49:02,443 --> 00:49:04,211 [homem do saneamento] Vá para o chão! 782 00:49:09,450 --> 00:49:10,984 Vamos! 783 00:49:18,192 --> 00:49:19,759 - Qual é o seu nome, soldado? - Nico. 784 00:49:19,893 --> 00:49:22,129 - Nico, Boomer. - Por que você está me ajudando? 785 00:49:22,263 --> 00:49:24,798 Eles arrastam e puxam idiotas como você aqui para a morte. 786 00:49:24,931 --> 00:49:27,033 Hoje, estou traçando uma linha na areia. 787 00:49:27,834 --> 00:49:29,869 Eu gosto de você, mano. 788 00:49:30,003 --> 00:49:32,306 Um cadáver aqui embaixo fede o prédio inteiro. 789 00:49:32,440 --> 00:49:35,176 Depois que você consegue esse cheiro em suas narinas, ele perdura. 790 00:49:35,309 --> 00:49:36,444 Você não pode explodir. 791 00:49:36,576 --> 00:49:38,611 Cansado disso, cara. Não mais. 792 00:49:38,745 --> 00:49:40,680 - [homem do saneamento] Aqui! - Merda! 793 00:50:19,520 --> 00:50:20,454 O que você está fazendo? 794 00:50:20,588 --> 00:50:22,189 Vou ficar. 795 00:50:22,323 --> 00:50:25,226 Desça as escadas. Isso o levará de volta aos elevadores. 796 00:50:27,894 --> 00:50:30,297 Fique seguro, peregrino. Estou torcendo por você. 797 00:50:30,763 --> 00:50:32,866 Vamos! 798 00:50:39,607 --> 00:50:41,342 Oh, caramba. 799 00:50:41,908 --> 00:50:43,910 Quão difícil pode ser, pessoal? 800 00:50:47,281 --> 00:50:49,550 Ei! 801 00:50:49,682 --> 00:50:51,318 [cachorros uivando] 802 00:50:51,452 --> 00:50:53,653 [toque: voz de Lester] Atenda o telefone. Atenda o telefone. 803 00:50:53,786 --> 00:50:55,422 Atenda o telefone. Atenda o telefone. 804 00:50:55,556 --> 00:50:56,789 - [buzina] - Lester's Gets. 805 00:50:56,923 --> 00:50:59,859 - Distribuição ... - Corta essa merda. Onde ele está? 806 00:50:59,993 --> 00:51:01,495 De quem estamos falando agora? 807 00:51:01,629 --> 00:51:03,497 Seu mensageiro, Nico. 808 00:51:03,631 --> 00:51:05,299 Ele apareceu aqui na minha casa 809 00:51:05,432 --> 00:51:08,302 e ele me acusou de vender passes para o mercado negro. 810 00:51:09,203 --> 00:51:11,205 [suspira] Bem, ele não está trabalhando hoje. 811 00:51:11,338 --> 00:51:13,641 Não me engane, Lester. Eu sei que você senta aí 812 00:51:13,773 --> 00:51:16,443 e observe seus rapazes dirigirem o dia todo como ratos em um labirinto. 813 00:51:16,577 --> 00:51:20,381 Apenas me dê o GPS dele ou levarei meu negócio para outro lugar. 814 00:51:23,683 --> 00:51:26,953 Ele ... Parece que desativou o GPS. 815 00:51:27,086 --> 00:51:29,323 Avisarei você se ele voltar a ficar online. 816 00:51:29,822 --> 00:51:31,292 Sim, você faz isso. 817 00:51:33,194 --> 00:51:33,960 Então? 818 00:51:34,093 --> 00:51:36,330 Ele deslizou a guia. 819 00:51:36,463 --> 00:51:38,865 Para que pagamos Harland? 820 00:51:38,998 --> 00:51:40,967 É melhor ele controlar isso. 821 00:51:41,100 --> 00:51:42,136 Sim. 822 00:51:43,470 --> 00:51:46,407 [Maio] Então, era pré-pandemia, e eu conheci esse executivo de registro online, 823 00:51:46,540 --> 00:51:49,776 e ele viu um dos meus vídeos no YouTube e me convidou para vir aqui, 824 00:51:49,909 --> 00:51:51,878 e ele me disse que eu seria uma grande estrela, 825 00:51:52,011 --> 00:51:56,450 e então toda a merda bateu, e eu fiquei preso aqui. 826 00:51:56,584 --> 00:52:00,454 E o contrato de gravação que nunca existiu agora se foi. 827 00:52:00,588 --> 00:52:01,754 Isso nunca iria acontecer. 828 00:52:01,888 --> 00:52:04,291 Ele continua fazendo essa dança estranha comigo 829 00:52:04,425 --> 00:52:06,393 como se de alguma forma as coisas fossem diferentes, 830 00:52:06,527 --> 00:52:10,029 ou de alguma forma as coisas vão ser do jeito que eram, mas o ... 831 00:52:10,164 --> 00:52:13,267 Você sabe que nada mais será o mesmo. 832 00:52:14,635 --> 00:52:16,337 E eu estou sozinha, sabe? 833 00:52:18,405 --> 00:52:19,373 [exala] 834 00:52:19,506 --> 00:52:21,975 Bem, esta é uma conversa agradável e leve. 835 00:52:22,109 --> 00:52:24,278 - Você sabe o que eu quero dizer? - [risos, funga] 836 00:52:24,411 --> 00:52:27,114 Não sei por que estou lhe contando tudo isso. 837 00:52:31,452 --> 00:52:32,785 Qual é o problema? 838 00:52:32,919 --> 00:52:35,256 - Você está bem? O que está acontecendo? - Nada. 839 00:52:42,429 --> 00:52:43,664 É aquele cara? 840 00:52:43,796 --> 00:52:45,633 O terno que você estava me falando? 841 00:52:45,765 --> 00:52:48,469 Você vai me salvar, Dozer? 842 00:52:48,602 --> 00:52:51,538 Não sei se você está brincando ou não. Você precisa salvar? 843 00:52:51,672 --> 00:52:55,142 - Porque eu vou aí. - Não, está tudo bem. 844 00:52:55,842 --> 00:52:57,944 Se você entendeu, você entendeu. 845 00:52:58,545 --> 00:53:01,348 Não, eu vou cuidar disso. 846 00:53:02,549 --> 00:53:05,286 - Você tem certeza? - Eu vou cuidar disso. 847 00:53:09,789 --> 00:53:11,924 - [respirando pesadamente] - [linha tocando] 848 00:53:14,728 --> 00:53:16,230 Ei. 849 00:53:17,431 --> 00:53:18,798 Oi. 850 00:53:21,034 --> 00:53:22,503 O que é isso? 851 00:53:24,904 --> 00:53:26,307 Ela se foi. 852 00:53:32,912 --> 00:53:35,215 Por favor, diga que você tem os passes. 853 00:53:40,987 --> 00:53:42,389 Eu não. 854 00:53:43,990 --> 00:53:45,526 Eu não tenho os passes. 855 00:53:55,703 --> 00:53:56,836 Está bem. 856 00:53:57,705 --> 00:53:59,306 Agora eu sei onde posso conseguir alguns. 857 00:53:59,440 --> 00:54:02,643 Mas quando eles vierem, você terá que se esconder. 858 00:54:02,776 --> 00:54:04,144 OK? Você não pode deixá-los encontrar você. 859 00:54:04,278 --> 00:54:06,946 Você faz o que tem que fazer, mas simplesmente não ... 860 00:54:07,080 --> 00:54:09,383 Eu preciso que você me ganhe um pouco de tempo. 861 00:54:09,516 --> 00:54:11,185 OK. 862 00:54:11,884 --> 00:54:13,320 Eu sinto Muito. 863 00:54:16,089 --> 00:54:17,924 Eu te amo. 864 00:54:20,661 --> 00:54:22,229 Eu também te amo. 865 00:54:38,746 --> 00:54:41,115 [voz feminina automatizada] O toque de recolher já está em vigor. 866 00:54:41,248 --> 00:54:43,883 Os trabalhadores essenciais diurnos devem agora voltar para casa. 867 00:54:45,552 --> 00:54:50,190 O toque de recolher já está em vigor. Todos os trabalhadores essenciais devem agora voltar para casa. 868 00:55:12,011 --> 00:55:14,581 Ei, eu preciso te ver esta noite. 869 00:55:15,948 --> 00:55:18,252 Não, nós ... Terminamos, ok? 870 00:55:18,385 --> 00:55:21,321 O que, você está jogando duro para conseguir? Você está me deixando louco. 871 00:55:21,455 --> 00:55:23,157 Apenas ... por favor, deixe-me ir. 872 00:55:23,290 --> 00:55:26,560 Não temos que fazer nada. Eu só ... eu preciso conversar. 873 00:55:26,693 --> 00:55:28,462 Não há nada para falar. 874 00:55:29,763 --> 00:55:34,568 E seja qual for esse arranjo, acabou. 875 00:55:34,701 --> 00:55:36,936 Pode, vamos, não faça isso. 876 00:55:37,069 --> 00:55:38,539 Eu tenho fitas. 877 00:55:38,672 --> 00:55:42,509 Tenho fitas de você prometendo passes de imunidade no mercado negro. 878 00:55:43,377 --> 00:55:45,112 [William] Você estava me gravando? 879 00:55:45,245 --> 00:55:48,315 Era apenas uma pequena apólice de seguro de vida. 880 00:55:49,982 --> 00:55:51,585 Você está me largando no telefone! 881 00:55:51,718 --> 00:55:53,687 William, me deixe em paz! 882 00:55:55,054 --> 00:55:56,623 Ou tudo se torna viral. 883 00:55:57,691 --> 00:55:59,259 OK? 884 00:56:00,160 --> 00:56:03,363 - [a ligação desconecta] - [funga, suspira] 885 00:56:05,632 --> 00:56:07,334 Cadela. 886 00:56:14,174 --> 00:56:15,843 Que diabos? 887 00:56:15,975 --> 00:56:17,711 Saindo de novo? 888 00:56:19,847 --> 00:56:21,415 O que você está fazendo? 889 00:56:22,382 --> 00:56:24,518 Eu sei sobre sua namorada. 890 00:56:24,651 --> 00:56:26,353 E daí? 891 00:56:26,487 --> 00:56:31,057 Oh, não, você acha que eu me importo que você esteja transando com alguém? 892 00:56:31,191 --> 00:56:36,095 Não não. É sobre Emma, ​​nossa filha. 893 00:56:36,230 --> 00:56:38,665 Que chance ela tem se receber essa coisa? 894 00:56:38,799 --> 00:56:42,636 Não sei, Piper. Que chance qualquer um de nós tem se conseguirmos isso? 895 00:56:42,769 --> 00:56:44,505 Eu quero você fora. 896 00:56:44,638 --> 00:56:46,306 Dê-me a arma. 897 00:56:46,440 --> 00:56:48,308 Piper, não tenho tempo para isso. 898 00:56:48,442 --> 00:56:51,077 Você deixou ela gravar você? Seu idiota. 899 00:56:51,211 --> 00:56:54,114 Dê-me a arma, deixe-me limpar minha bagunça. 900 00:56:54,248 --> 00:56:57,083 Você quer que eu limpe isso? Dê-me a arma. 901 00:56:58,752 --> 00:57:00,086 Eu quero você fora. 902 00:57:00,220 --> 00:57:02,689 O que você vai fazer? Você vai atirar em mim? 903 00:57:02,823 --> 00:57:04,625 Saia! 904 00:57:07,026 --> 00:57:08,495 [suavemente] Saia. 905 00:57:15,335 --> 00:57:18,705 [porta abre, bate] 906 00:57:37,824 --> 00:57:39,593 - [grunhidos] - [ruídos do portão] 907 00:57:57,144 --> 00:57:59,246 [telefone tocando] 908 00:58:07,588 --> 00:58:08,522 Olá. 909 00:58:08,655 --> 00:58:10,657 [Piper] Aqui é Piper Griffin. 910 00:58:11,291 --> 00:58:13,760 Eu acredito que você conhece meu marido. 911 00:58:16,263 --> 00:58:19,299 Acho que podemos ajudar um ao outro. 912 00:58:22,202 --> 00:58:24,371 William está a caminho de você. 913 00:58:24,504 --> 00:58:28,108 Eu sugiro que você não esteja lá quando ele chegar. 914 00:58:31,278 --> 00:58:32,679 Obrigado. 915 00:58:51,298 --> 00:58:52,499 No. 916 00:58:53,000 --> 00:58:55,502 Não, não, Nico! 917 00:59:11,952 --> 00:59:13,520 [toque] 918 00:59:15,989 --> 00:59:17,224 Olá. 919 00:59:17,357 --> 00:59:20,160 Olá, aqui é o Lester, do Lester's Gets. 920 00:59:20,293 --> 00:59:21,895 Somos uma grande família feliz. 921 00:59:22,029 --> 00:59:23,397 Sim, eu sei quem você é. 922 00:59:23,530 --> 00:59:26,500 É Piper. O que posso fazer para você? 923 00:59:26,633 --> 00:59:31,371 Sim, seu marido me ligou hoje à procura de um dos meus mensageiros. 924 00:59:31,972 --> 00:59:33,306 Sim, você o encontrou? 925 00:59:33,440 --> 00:59:35,876 Sim, acho que sim. 926 00:59:36,009 --> 00:59:37,711 A coisa é... 927 00:59:37,844 --> 00:59:39,913 Eu acho que ele é ... 928 00:59:40,047 --> 00:59:41,748 dentro de sua casa. 929 00:59:50,857 --> 00:59:52,793 [voz feminina automatizada] Fique em casa. 930 00:59:52,926 --> 00:59:55,429 Repito, fiquem em suas casas. 931 00:59:56,596 --> 00:59:58,132 [conversa de rádio indistinta] 932 00:59:58,265 --> 01:00:02,035 Se você tentar sair de casa, será baleado na hora. 933 01:00:02,170 --> 01:00:03,370 [linha tocando] 934 01:00:03,503 --> 01:00:05,706 [telefone tocando] 935 01:00:06,506 --> 01:00:07,741 [parar de tocar] 936 01:00:13,246 --> 01:00:15,215 [voz feminina automatizada] Se você tentar sair de casa, 937 01:00:15,348 --> 01:00:17,784 você será recebido com força letal. 938 01:00:21,488 --> 01:00:26,426 Ajude-nos a protegê-lo. Por favor, permaneçam em suas casas. 939 01:00:41,308 --> 01:00:42,909 Preciso que você se levante e entre no banheiro. 940 01:00:43,043 --> 01:00:45,278 - O que está acontecendo? - Vamos, querida. 941 01:00:47,748 --> 01:00:49,316 Shh ... 942 01:00:52,285 --> 01:00:53,754 Põe isto. 943 01:00:57,624 --> 01:01:00,026 - O que está acontecendo? - Shh, shh, shh ... 944 01:01:03,830 --> 01:01:06,099 [voz feminina automatizada] Não tente sair de casa. 945 01:01:06,234 --> 01:01:08,468 Departamento de Saneamento! Abra! 946 01:01:08,602 --> 01:01:12,806 - [porta se abre] - [Harland] Agora, onde está aquela garota? 947 01:01:15,008 --> 01:01:18,044 Você acha que pode se esconder? Vou te encontrar. 948 01:01:18,179 --> 01:01:20,947 Bingo! Vovó encontrada! 949 01:01:21,081 --> 01:01:22,582 Saco e marca a bruxa! 950 01:01:24,118 --> 01:01:25,585 Ei onde esta voce 951 01:01:28,021 --> 01:01:31,225 Onde diabos está aquele patinho? 952 01:01:31,358 --> 01:01:35,362 [voz feminina automatizada] Fique em casa. Repito, fiquem em suas casas. 953 01:01:38,266 --> 01:01:40,500 Meu reino por uma cerveja. 954 01:01:49,876 --> 01:01:51,011 Nada. 955 01:01:51,812 --> 01:01:52,979 Oh, shh ... 956 01:01:55,415 --> 01:01:57,050 Rosas são vermelhas... 957 01:02:00,487 --> 01:02:01,755 violetas são azuis... 958 01:02:04,324 --> 01:02:06,359 você acha que pode se esconder ... 959 01:02:07,561 --> 01:02:08,929 mas eu vou te encontrar. 960 01:02:09,263 --> 01:02:11,431 [geme] 961 01:02:35,755 --> 01:02:38,525 [respiração pesada e distorcida] 962 01:02:44,198 --> 01:02:46,967 [voz feminina automatizada] O bloqueio ainda está em vigor. 963 01:02:47,100 --> 01:02:50,871 O Departamento de Saneamento vai realocar os infectados. 964 01:02:51,838 --> 01:02:53,406 [homem] Ei! 965 01:02:55,909 --> 01:02:57,510 Ei, me dê uma mão com isso! 966 01:02:57,644 --> 01:02:58,712 Você está bem, Bobby? 967 01:02:58,845 --> 01:03:00,614 [respiração pesada continua] 968 01:03:04,218 --> 01:03:05,852 Então tire ela daqui. 969 01:03:11,625 --> 01:03:14,494 [homem do saneamento no rádio] Temos um falecido, um no vento. Sobre. 970 01:03:23,503 --> 01:03:24,905 [galos de arma] 971 01:03:28,342 --> 01:03:31,011 Como você ousa entrar em minha casa. 972 01:03:32,146 --> 01:03:33,880 Não estou aqui para machucar ninguém. 973 01:03:34,714 --> 01:03:36,716 Você já colocou a vida da minha filha em risco 974 01:03:36,850 --> 01:03:38,919 apenas colocando o pé aqui. 975 01:03:39,052 --> 01:03:42,923 Eu vim até você em busca de ajuda e você tentou me matar. 976 01:03:43,056 --> 01:03:45,359 Olha, eu só precisava de informações 977 01:03:45,525 --> 01:03:49,663 porque não posso permitir que ninguém saiba o que estamos fazendo aqui. 978 01:03:49,796 --> 01:03:53,167 Ninguém sabe e ninguém saberá. 979 01:03:53,301 --> 01:03:56,436 Sra. Griffin, entendo que está apenas tentando proteger sua filha. 980 01:03:56,569 --> 01:03:58,471 Entendi. 981 01:03:58,605 --> 01:04:02,709 Porque estou tentando salvar a única pessoa que resta na minha vida que é importante para mim. 982 01:04:09,749 --> 01:04:12,052 Não posso sair daqui sem esse passe. 983 01:04:16,923 --> 01:04:18,024 Por favor. 984 01:04:19,092 --> 01:04:20,560 Por favor me ajude. 985 01:04:22,462 --> 01:04:23,697 [suspira] 986 01:04:25,498 --> 01:04:27,201 Prateleira de cima. 987 01:04:27,335 --> 01:04:29,136 Vamos, abaixe isso. 988 01:04:34,474 --> 01:04:35,842 Abra. 989 01:04:37,111 --> 01:04:40,247 É melhor você não me fazer lamentar isso. 990 01:04:40,381 --> 01:04:43,750 [voz feminina automatizada] Este prédio foi condenado. 991 01:04:43,883 --> 01:04:46,220 O lugar mais seguro é sua própria casa. 992 01:04:47,221 --> 01:04:51,624 Departamento de Saneamento. Para contenção, você pode confiar. 993 01:04:54,794 --> 01:04:56,563 [homem] Fique com o caminhão. 994 01:04:59,733 --> 01:05:01,302 [Piper] Qual é o nome dela? 995 01:05:01,435 --> 01:05:03,603 Presumo que seja uma menina. 996 01:05:04,438 --> 01:05:06,173 Sara Mia Garcia. 997 01:05:09,609 --> 01:05:11,011 O que agora? 998 01:05:11,145 --> 01:05:12,612 Agora esperamos. 999 01:05:15,449 --> 01:05:17,584 [conversa de rádio indistinta] 1000 01:05:22,456 --> 01:05:26,193 [em espanhol] 1001 01:05:31,865 --> 01:05:34,667 [voz feminina automatizada] Fique em casa. Estamos aqui para ajudar. 1002 01:05:34,801 --> 01:05:40,141 Se você acredita que seu vizinho está desafiando o bloqueio obrigatório, ligue para nós. 1003 01:05:45,479 --> 01:05:47,281 Você sabe para onde vai? 1004 01:05:48,782 --> 01:05:50,384 Bem longe daqui. 1005 01:05:51,485 --> 01:05:54,854 Estamos todos tentando proteger aqueles que amamos. 1006 01:06:00,627 --> 01:06:01,995 [sinos de computador] 1007 01:06:06,267 --> 01:06:08,135 Obrigado. 1008 01:06:09,769 --> 01:06:11,004 Cuidar. 1009 01:06:20,414 --> 01:06:22,149 Ah Merda. 1010 01:06:22,283 --> 01:06:24,818 Ei pessoal! Espere! 1011 01:06:24,951 --> 01:06:26,187 Pare! 1012 01:06:26,320 --> 01:06:28,822 Ok, chame-os para parar. Chame-os para parar! 1013 01:06:28,955 --> 01:06:30,757 A garota está em um traje anti-risco. 1014 01:06:30,890 --> 01:06:33,760 [homem do saneamento] Proteja todo o pessoal, a garota está disfarçada. Sobre. 1015 01:06:55,416 --> 01:06:57,184 Sim. Sim. 1016 01:06:57,318 --> 01:06:58,952 [linha tocando] 1017 01:06:59,085 --> 01:07:01,888 Ei, tem certeza que está tudo bem se eu for? 1018 01:07:02,655 --> 01:07:05,359 Não, está bem. Claro. Claro. 1019 01:07:05,493 --> 01:07:08,395 - Te vejo em breve. - Tenha cuidado ao vir aqui. 1020 01:07:23,177 --> 01:07:25,212 [ofegante] 1021 01:07:26,480 --> 01:07:29,416 [motor zangão zumbindo] 1022 01:07:39,193 --> 01:07:40,227 OK. 1023 01:07:40,361 --> 01:07:41,928 [motor dá partida] 1024 01:07:45,299 --> 01:07:46,933 Ah Merda. 1025 01:07:49,403 --> 01:07:51,438 Droga. 1026 01:07:51,572 --> 01:07:53,440 Vamos. Vamos. 1027 01:07:53,574 --> 01:07:55,276 [arranque do motor] 1028 01:07:56,377 --> 01:07:58,245 Saia do carro, maio. 1029 01:07:58,379 --> 01:07:59,446 Você quer jogar? 1030 01:08:00,581 --> 01:08:03,584 - Por favor, deixe-me só! - O que? Você quer jogar? Vamos jogar! 1031 01:08:03,716 --> 01:08:06,153 Vamos jogar! Saia! 1032 01:08:08,355 --> 01:08:10,857 Sai do carro ou te mato. 1033 01:08:10,990 --> 01:08:12,992 Você achou que simplesmente ia me deixar? 1034 01:08:13,127 --> 01:08:16,397 Vou arrastar você pelo pescoço. Saia! Saia! 1035 01:08:16,530 --> 01:08:17,964 Saia! 1036 01:08:19,433 --> 01:08:21,202 Eu vou te puxar direto! 1037 01:08:22,869 --> 01:08:24,171 Saia! 1038 01:08:24,605 --> 01:08:26,407 [May grita] 1039 01:08:28,841 --> 01:08:30,211 O tango acabou. 1040 01:08:30,344 --> 01:08:31,945 Estamos no combustível do bingo. 1041 01:08:32,379 --> 01:08:33,681 Relembrando. 1042 01:08:33,813 --> 01:08:35,449 [gritos] 1043 01:08:37,717 --> 01:08:40,421 Estavam indo. Vamos para casa 1044 01:08:59,072 --> 01:09:02,109 [helicóptero passando por cima] 1045 01:09:06,647 --> 01:09:08,449 [Harland] Boa tentativa. 1046 01:09:09,383 --> 01:09:12,819 - Retire isso. Tira isso. - [Sara grunhindo] 1047 01:09:14,188 --> 01:09:17,524 Relaxe, inspire. Inspire. 1048 01:09:19,727 --> 01:09:22,129 Você não entende, não é? 1049 01:09:23,896 --> 01:09:25,532 [risos] 1050 01:09:26,500 --> 01:09:28,135 Você não é estúpido. 1051 01:09:29,703 --> 01:09:31,971 Sem sintomas ... 1052 01:09:32,106 --> 01:09:37,043 depois de ser trancado com sua avó contagiosa. 1053 01:09:38,479 --> 01:09:42,549 Você estaria tossindo seus pulmões agora, 1054 01:09:42,683 --> 01:09:45,552 e isso o torna imune. 1055 01:09:48,355 --> 01:09:50,324 Se isso for verdade, deixe-me ir. 1056 01:09:51,292 --> 01:09:53,059 Eu sinto muito. 1057 01:09:54,528 --> 01:09:56,263 Não é assim que funciona. 1058 01:09:56,397 --> 01:09:57,930 Leve ela. 1059 01:10:08,642 --> 01:10:09,576 Sara! 1060 01:10:09,710 --> 01:10:10,943 Sara! 1061 01:10:16,916 --> 01:10:19,052 Oh, não, não, não, não, não. Não não! 1062 01:10:19,186 --> 01:10:20,287 Sara! 1063 01:10:20,788 --> 01:10:22,323 [ofegante] 1064 01:10:34,468 --> 01:10:36,804 [Harland cantarola] 1065 01:10:36,936 --> 01:10:39,406 Bem, ela realmente capturou sua imagem. 1066 01:10:39,540 --> 01:10:41,108 Garota talentosa. 1067 01:10:42,942 --> 01:10:44,278 Quem é Você? 1068 01:10:45,078 --> 01:10:48,515 Antes que essa merda começasse a bater no ventilador, 1069 01:10:48,649 --> 01:10:53,920 Eu dirigia caminhões de lixo para o Departamento de Saneamento. 1070 01:10:54,822 --> 01:10:58,592 Então, de repente, meus superiores ... 1071 01:10:58,726 --> 01:11:00,661 eles começaram a morrer. 1072 01:11:00,794 --> 01:11:02,563 [risos] 1073 01:11:02,696 --> 01:11:04,231 E então um dia, 1074 01:11:04,365 --> 01:11:09,068 Eu dirigia todo o maldito departamento. 1075 01:11:09,203 --> 01:11:11,871 [risos] Eu fiz isso. Quatro ases. 1076 01:11:12,004 --> 01:11:14,441 Chama-se Idiota. Veja. 1077 01:11:15,342 --> 01:11:17,544 Acontece uma vez na vida. 1078 01:11:17,678 --> 01:11:22,249 Emmett D. Harland, antes um humilde colecionador de lixo, 1079 01:11:22,383 --> 01:11:26,787 agora é a fina linha azul entre a morte ... 1080 01:11:26,919 --> 01:11:30,791 [risos] e uma existência miserável. 1081 01:11:30,923 --> 01:11:33,360 Ei, uh, e você? 1082 01:11:34,060 --> 01:11:36,163 O que você fez antes da queda? 1083 01:11:37,564 --> 01:11:39,199 Eu era um paralegal. 1084 01:11:40,334 --> 01:11:42,403 Eu estava me inscrevendo na faculdade de direito. 1085 01:11:43,270 --> 01:11:44,405 Oh. 1086 01:11:44,538 --> 01:11:47,207 Bem, acho que não funcionou para todos. 1087 01:11:48,208 --> 01:11:50,344 Esse é o seu problema, Nico. 1088 01:11:51,178 --> 01:11:55,115 Você não parece entender o quão bom ... 1089 01:11:55,249 --> 01:11:58,185 nós munies temos, hein? 1090 01:11:58,318 --> 01:12:04,291 Apenas um punhado de nós, como você e eu, temos permissão para vagar como quisermos. 1091 01:12:04,425 --> 01:12:08,562 Você quer um carro novo? Basta ir até a concessionária e levá-lo embora. 1092 01:12:08,695 --> 01:12:12,666 Vá para uma casa nas colinas e assuma o controle. 1093 01:12:13,167 --> 01:12:15,536 Somos intocáveis. 1094 01:12:16,035 --> 01:12:18,472 Você vê, munies ... 1095 01:12:19,139 --> 01:12:22,109 não somos mais humanos. 1096 01:12:23,009 --> 01:12:25,913 [risos] Somos deuses. 1097 01:12:26,045 --> 01:12:29,516 E como você usa seu poder divino? Hã? 1098 01:12:30,651 --> 01:12:31,919 Você corre por aí 1099 01:12:32,051 --> 01:12:37,691 e você tenta salvar algum espécime que está fadado a morrer. 1100 01:12:38,392 --> 01:12:39,927 Quero dizer, o que há de errado com você? 1101 01:12:40,092 --> 01:12:43,397 Você poderia ter a porra do mundo inteiro. 1102 01:12:44,698 --> 01:12:45,666 Onde está Sara? 1103 01:12:45,799 --> 01:12:48,302 Oh, Sara? Eu não sei. 1104 01:12:48,435 --> 01:12:52,339 Ela está no meio do caminho para a zona Q agora, eu acho. 1105 01:12:52,840 --> 01:12:54,208 Eu sinto Muito. 1106 01:12:54,842 --> 01:12:55,975 Você não vai se juntar a ela. 1107 01:12:56,109 --> 01:12:58,278 - [geme] - [Nico grunhe] 1108 01:13:02,583 --> 01:13:04,518 [vomita] 1109 01:13:04,651 --> 01:13:07,621 É bom saber que ainda existe algo que pode matar você. 1110 01:13:07,754 --> 01:13:09,156 [Harland tosse] 1111 01:13:10,457 --> 01:13:12,226 [geme] 1112 01:13:32,913 --> 01:13:35,516 [toque gravado] Atenda o telefone. Atenda o telefone. 1113 01:13:35,649 --> 01:13:37,117 - Responda o ... - Nico? 1114 01:13:37,251 --> 01:13:38,552 Eu tenho algo que preciso te contar. 1115 01:13:38,685 --> 01:13:40,287 Sim, você disse aos Griffins que eu estava na casa deles. 1116 01:13:40,420 --> 01:13:42,956 - É justo dizer que você me deve uma? - Sinto muito, cara. 1117 01:13:43,089 --> 01:13:46,360 Há um transporte de saneamento indo para a zona Q. Eu preciso encontrar. 1118 01:13:46,493 --> 01:13:48,128 Isso não vai ser fácil. 1119 01:13:48,262 --> 01:13:51,632 Eu tenho um ID, 0715-GLS. 1120 01:13:54,968 --> 01:13:57,571 [Lester] Acho que conheço alguém que pode ajudar. 1121 01:14:06,013 --> 01:14:07,414 [linha toca] 1122 01:14:12,920 --> 01:14:16,490 Já mapeei todas as rotas da casa de Sara até a zona. 1123 01:14:17,089 --> 01:14:18,792 Temos que pesquisar grade por grade. 1124 01:14:18,926 --> 01:14:20,193 Entendido. 1125 01:14:29,536 --> 01:14:30,771 [bipando] 1126 01:14:33,640 --> 01:14:36,643 Continue indo para sudeste. Não estamos vendo nada atrás de você. 1127 01:14:50,857 --> 01:14:52,559 H-espera! Aguarde! 1128 01:14:55,028 --> 01:14:57,331 Sim, 0715-GLS. 1129 01:14:57,464 --> 01:15:01,602 O caminhão segue para o sul na Western. Repito, para o sul na Western. 1130 01:15:05,138 --> 01:15:08,308 [Buldôzer] Temos confirmação visual. O alvo está indo ... 1131 01:15:09,042 --> 01:15:10,944 Rumo ao leste na 8th. Nós os pegamos. 1132 01:15:11,078 --> 01:15:12,346 Nico! Nós a encontramos. 1133 01:15:12,479 --> 01:15:14,848 Ela está indo para o leste na 8th, logo após a Western. 1134 01:15:14,982 --> 01:15:17,050 Eles estão quase na zona, então é melhor você reservar. 1135 01:15:17,184 --> 01:15:19,186 [Nico] Eu copio isso. 1136 01:15:19,319 --> 01:15:21,655 [Lester] Você não vai conseguir, cara. Se apresse! 1137 01:15:26,093 --> 01:15:28,362 [mulher, através do PA] Você chegou ao Q-zone Alpha. 1138 01:15:28,495 --> 01:15:30,063 Bem-vindo ao Q-zone Alpha. 1139 01:15:30,197 --> 01:15:31,698 Você deve seguir todas as instruções. 1140 01:15:31,832 --> 01:15:33,767 Todas as instruções são obrigatórias. 1141 01:15:33,900 --> 01:15:35,869 Prepare-se para o processamento imediato. 1142 01:15:36,003 --> 01:15:39,506 Prossiga para a área de espera para descontaminação. 1143 01:15:42,743 --> 01:15:43,944 [homem] Vamos. 1144 01:15:44,077 --> 01:15:46,213 [Sara grunhindo] 1145 01:15:47,414 --> 01:15:50,317 - [homens gritando] - [Sara] Me ajude! 1146 01:15:56,823 --> 01:15:58,191 [inaudível] 1147 01:16:08,802 --> 01:16:10,570 - Confie em mim, ok? - Eu confio em você. 1148 01:16:10,704 --> 01:16:13,607 De joelhos! Fique de joelhos agora! 1149 01:16:13,740 --> 01:16:15,509 [abafado] Fique de joelhos! 1150 01:16:16,276 --> 01:16:17,844 [Nico] Não a machuque. 1151 01:16:18,745 --> 01:16:20,180 [grito abafado] 1152 01:16:20,313 --> 01:16:21,648 Ela está imune! 1153 01:16:21,782 --> 01:16:23,151 Ela está imune! Digitalize a pulseira! 1154 01:16:23,283 --> 01:16:24,584 - [grunhidos] - Digitalize. 1155 01:16:26,920 --> 01:16:28,655 [homem] Ela tem uma pulseira! 1156 01:16:36,930 --> 01:16:38,132 [scanner buzina] 1157 01:16:38,265 --> 01:16:39,833 [policial] Verifique o ID. 1158 01:16:59,886 --> 01:17:00,854 Ela é boa. 1159 01:17:00,987 --> 01:17:03,690 O ID é verificado. Ela é boa. 1160 01:17:54,074 --> 01:17:55,809 - Eu ... - [Sara] Está tudo bem. 1161 01:17:57,344 --> 01:17:58,879 Eu sou como você. 1162 01:18:29,609 --> 01:18:31,378 Lester, é o Nico. 1163 01:18:31,511 --> 01:18:32,445 Nós a pegamos. 1164 01:18:32,579 --> 01:18:34,714 Estamos saindo daqui. 1165 01:18:35,216 --> 01:18:38,084 [risos] 1166 01:18:42,156 --> 01:18:43,890 [cheira] 1167 01:18:44,024 --> 01:18:45,193 [suspira] 1168 01:18:45,325 --> 01:18:47,027 Vamos para casa 1169 01:18:48,495 --> 01:18:50,597 [maquinário zumbindo] 1170 01:18:58,371 --> 01:19:02,176 ♪ Ela é viciada em IG ♪ 1171 01:19:02,310 --> 01:19:05,045 ♪ Como se fosse um IV ♪ 1172 01:19:05,846 --> 01:19:09,382 ♪ É tudo uma questão de dinheiro ♪ 1173 01:19:09,516 --> 01:19:12,452 ♪ Você pensaria que ela não era feia ♪ 1174 01:19:14,387 --> 01:19:15,689 ♪ Ela mal consegue ... ♪ 1175 01:19:15,822 --> 01:19:18,725 [Nico] Lester. Espero que você esteja bem, cara. 1176 01:19:19,459 --> 01:19:21,027 Sara disse oi. 1177 01:19:22,362 --> 01:19:25,765 Já se passaram três meses. Parece três anos. 1178 01:19:28,101 --> 01:19:31,205 E o ar aqui fora ... você não acreditaria. 1179 01:19:31,339 --> 01:19:32,706 Eu posso respirar novamente. 1180 01:19:33,940 --> 01:19:37,611 Eu queria te agradecer por nos ajudar a sair. 1181 01:19:37,744 --> 01:19:41,215 E por ajudar uma criança que perdeu tudo a encontrar um propósito. 1182 01:19:42,350 --> 01:19:45,552 Sabe, agora percebo que não estávamos apenas entregando pacotes. 1183 01:19:45,685 --> 01:19:47,288 Estávamos entregando esperança. 1184 01:19:48,989 --> 01:19:52,792 Harland e Griffin estavam supostamente vendendo pulseiras de imunidade ilegais 1185 01:19:52,926 --> 01:19:55,162 para compradores ricos no Westside. 1186 01:19:55,296 --> 01:19:57,198 E em uma revelação impressionante, 1187 01:19:57,331 --> 01:20:00,867 A própria esposa de Griffin e um popular streamer online que tinha provas dos crimes 1188 01:20:01,001 --> 01:20:03,904 trabalharam juntos para expor a conspiração. 1189 01:20:04,037 --> 01:20:05,839 ["Peso do Mundo" de Willow Robinson tocando] 1190 01:20:05,972 --> 01:20:07,741 ♪ Sempre escondendo todos os seus problemas ♪ 1191 01:20:07,874 --> 01:20:09,809 ♪ Você nunca tenta resolvê-los ♪ 1192 01:20:09,943 --> 01:20:11,112 [Emma] Mãe? 1193 01:20:11,245 --> 01:20:12,545 Sim? 1194 01:20:12,979 --> 01:20:13,747 Onde está a Marie? 1195 01:20:13,880 --> 01:20:16,616 Ela foi para a casa de sua família. 1196 01:20:19,619 --> 01:20:21,855 ♪ Ela mal consegue ♪ 1197 01:20:21,988 --> 01:20:23,456 [soluçando] 1198 01:20:23,590 --> 01:20:24,991 ♪ Dê para mim ♪ 1199 01:20:25,126 --> 01:20:26,626 É uma coisa boa. 1200 01:20:27,761 --> 01:20:29,163 ♪ Só está pronto ♪ 1201 01:20:30,931 --> 01:20:32,465 ♪ Que eu sou o único ♪ 1202 01:20:32,599 --> 01:20:35,101 ♪ Esses olhos eu vejo você ♪ 1203 01:20:36,069 --> 01:20:39,072 [Nico] Espero que um dia possamos abrir nossas portas, 1204 01:20:39,206 --> 01:20:40,374 andar fora 1205 01:20:40,507 --> 01:20:42,842 e voltar para as coisas que amamos. 1206 01:20:42,976 --> 01:20:47,114 ♪ E você está me deixando Com o peso do mundo ♪ 1207 01:20:47,248 --> 01:20:49,383 ♪ Esses olhos eu vejo você ♪ 1208 01:20:49,516 --> 01:20:54,888 ♪ E você está me deixando Com o peso do mundo ♪ 1209 01:20:56,556 --> 01:20:58,792 [Maio] Uau! [risos] 1210 01:20:58,925 --> 01:21:02,028 Cara, eu senti falta do oceano. Isto é incrível! 1211 01:21:05,031 --> 01:21:06,800 Uau! 1212 01:21:13,707 --> 01:21:16,876 [Nico] Não sei quantos pacotes entregamos juntos, 1213 01:21:17,610 --> 01:21:19,479 Mas agora estou enviando um para você. 1214 01:21:20,448 --> 01:21:22,983 Mas tudo o que você decidir fazer com o que está dentro ... 1215 01:21:23,117 --> 01:21:23,917 [risos] 1216 01:21:24,050 --> 01:21:25,952 ...prometa-me uma coisa. 1217 01:21:27,288 --> 01:21:28,688 Nunca desista. 1218 01:21:30,358 --> 01:21:32,193 [a música continua] 1219 01:21:32,424 --> 01:21:37,424 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1220 01:21:50,076 --> 01:21:52,380 ♪ Esses olhos eu vejo você ♪ 1221 01:21:52,512 --> 01:21:55,615 ♪ E você está me deixando ♪ 1222 01:22:02,522 --> 01:22:06,559 ♪ O peso do mundo ♪ 1223 01:22:11,097 --> 01:22:13,134 [música desaparece] 1224 01:22:13,867 --> 01:22:16,903 ["Kingdom" de Roseanna Brown tocando] 1225 01:22:27,148 --> 01:22:30,083 ♪ Se acostumando com o escuro ♪ 1226 01:22:30,217 --> 01:22:33,686 ♪ Mas perdendo a noção de quem somos ♪ 1227 01:22:33,820 --> 01:22:36,123 ♪ Você diz que não preciso me preocupar ♪ 1228 01:22:36,257 --> 01:22:39,759 ♪ Oh, embora estejamos a quilômetros de distância ♪ 1229 01:22:40,693 --> 01:22:43,464 ♪ Veja o que nos tornamos ♪ 1230 01:22:43,596 --> 01:22:47,033 ♪ Estamos respirando ódio pelos nossos pulmões ♪ 1231 01:22:47,168 --> 01:22:49,702 ♪ Espero que não seja contagioso ♪ 1232 01:22:49,836 --> 01:22:53,073 ♪ Porque eu posso sentir o gosto na minha língua ♪ 1233 01:22:54,175 --> 01:22:57,710 [vocalizando] 1234 01:22:58,912 --> 01:23:01,215 ♪ Eu posso sentir a tensão ♪ 1235 01:23:01,348 --> 01:23:04,251 [vocalizando] 1236 01:23:05,752 --> 01:23:08,054 ♪ Construindo como uma pergunta ♪ 1237 01:23:08,189 --> 01:23:11,057 [vocalizando] 1238 01:23:13,427 --> 01:23:16,564 ♪ Caçando fogo ♪ 1239 01:23:16,696 --> 01:23:20,334 ♪ Oh, ninguém pode apagar ♪ 1240 01:23:20,468 --> 01:23:25,339 ♪ Somos colocados em jaulas Ninguém para nos salvar agora ♪ 1241 01:23:26,240 --> 01:23:29,943 ♪ Sim, eu sei que você está cansado ♪ 1242 01:23:30,076 --> 01:23:33,880 ♪ Oh, mas eu sei que você nunca vai quebrar ♪ 1243 01:23:34,013 --> 01:23:38,985 ♪ Nós transformamos todo o nosso reino em uma prisão agora ♪ 1244 01:23:39,120 --> 01:23:41,322 ♪ E agora estamos saindo ♪ 1245 01:23:41,455 --> 01:23:43,957 ♪ É seguro? Somos livres? ♪ 1246 01:23:44,090 --> 01:23:47,428 ♪ Não consigo me livrar das memórias ♪ 1247 01:23:47,561 --> 01:23:50,029 ♪ Me fazendo sentir como se estivesse me afogando ♪ 1248 01:23:50,164 --> 01:23:53,400 ♪ Porque continua tocando ♪ 1249 01:23:54,335 --> 01:23:57,271 ♪ Eu não sei como isso acaba ♪ 1250 01:23:57,404 --> 01:24:00,773 ♪ Nossos corações anseiam por vingança ♪ 1251 01:24:00,907 --> 01:24:03,344 ♪ Imagine que não é para sempre ♪ 1252 01:24:03,477 --> 01:24:06,913 ♪ Oh, e vamos começar de novo ♪ 1253 01:24:08,115 --> 01:24:11,385 [vocalizando] 1254 01:24:13,786 --> 01:24:16,923 ♪ Caçando fogo ♪ 1255 01:24:17,056 --> 01:24:20,860 ♪ Oh, ninguém pode apagar ♪ 1256 01:24:20,994 --> 01:24:25,965 ♪ Nós transformamos todo o nosso reino em uma prisão agora ♪ 1257 01:24:26,099 --> 01:24:29,336 ♪ Mas agora estamos saindo ♪ 1258 01:24:30,305 --> 01:25:30,649 OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN a partir de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn95099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.