Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,704
Ondertitels door Mister Bee
Bart Besems
2
00:00:02,705 --> 00:00:04,988
LeilaC | ThayPex
ScarNeedle | chereguedel
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,503
Revis�o:
Vahainen
4
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
5
00:00:24,087 --> 00:00:27,505
N�o o conhecia muito bem.
Nos conhecemos h� pouco tempo.
6
00:00:28,236 --> 00:00:30,608
Mas foi muito bom.
7
00:00:32,212 --> 00:00:35,001
Foi muito agrad�vel
o tempo que passamos juntos.
8
00:00:37,743 --> 00:00:39,099
Foi realmente
9
00:00:40,554 --> 00:00:42,099
muito bom.
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,898
Meu Deus, acabou.
11
00:00:56,038 --> 00:00:57,701
Est� tudo acabado.
12
00:01:01,448 --> 00:01:04,408
Acabou.
13
00:01:09,607 --> 00:01:12,275
Acabou!
14
00:01:12,276 --> 00:01:14,604
Est� tudo acabado!
15
00:01:17,183 --> 00:01:18,608
Eu vou morrer.
16
00:01:19,103 --> 00:01:21,199
Voc� n�o entende!
17
00:01:23,845 --> 00:01:27,200
N�o estou louco, porra.
N�o estou louco!
18
00:01:28,699 --> 00:01:30,806
Entenda, por favor:
n�o estou louco.
19
00:01:32,500 --> 00:01:33,800
N�s nos divertimos.
20
00:01:36,268 --> 00:01:39,600
Nosso tempo juntos foi bom,
mas acabou.
21
00:01:41,254 --> 00:01:42,802
O amanh� n�o existe.
22
00:01:44,001 --> 00:01:45,596
O amanh� n�o existe.
23
00:01:48,994 --> 00:01:50,707
N�o estou louco!
24
00:05:36,864 --> 00:05:39,486
- Ol�, como vai a casa nova?
- Est� tudo bem.
25
00:05:39,487 --> 00:05:42,488
Gostei muito
de voc� ter uma casa.
26
00:05:42,489 --> 00:05:44,396
� o melhor
que voc� poderia ter feito.
27
00:05:44,397 --> 00:05:46,835
- Sei.
- Al�?
28
00:05:46,836 --> 00:05:48,726
Voc� disse algo?
N�o consigo...
29
00:05:48,727 --> 00:05:50,027
Voc� pode vir aqui?
30
00:05:51,092 --> 00:05:53,898
N�o posso, vou na festa
de anivers�rio da minha cunhada,
31
00:05:53,899 --> 00:05:56,168
mas n�o quero ir,
s� quero ficar em casa,
32
00:05:56,169 --> 00:05:57,993
pois ela me odeia.
33
00:05:57,994 --> 00:05:59,294
Entendi.
34
00:06:00,302 --> 00:06:02,049
O que voc� disse agora?
35
00:06:02,050 --> 00:06:05,250
Calma,
seu telefone est� perto?
36
00:06:05,251 --> 00:06:07,399
Mal consigo te ouvir.
Voc� est� bem?
37
00:06:08,298 --> 00:06:09,783
Na verdade, n�o estou.
38
00:06:09,784 --> 00:06:11,937
Porra, Amy.
39
00:06:11,938 --> 00:06:14,418
Eu irei, se eu puder,
est� bem?
40
00:06:14,419 --> 00:06:17,524
- Tudo bem.
- Fa�a s� uma pausa.
41
00:06:17,525 --> 00:06:19,664
N�o fa�a nada
que voc� vai se arrepender.
42
00:06:19,665 --> 00:06:22,697
Saia para passear.
Ou por que voc� n�o v� um filme?
43
00:06:23,102 --> 00:06:25,001
Um filme dura
uma hora e meia.
44
00:06:26,691 --> 00:06:29,705
Ouvi "horas" e... O qu�?
45
00:06:30,603 --> 00:06:32,706
Uma hora e meia e o qu�?
46
00:06:33,795 --> 00:06:36,576
Voc� est� deitada
e falando no celular?
47
00:06:36,577 --> 00:06:38,744
Al�?
N�o consigo entender nada.
48
00:06:38,745 --> 00:06:41,306
Voc� pode aproximar
o celular?
49
00:06:42,294 --> 00:06:44,768
Meu Deus, calma.
Meu irm�o me mandou mensagem.
50
00:06:44,769 --> 00:06:47,521
Levar salada?
Eu nem quero ir � festa,
51
00:06:47,522 --> 00:06:49,805
e agora tenho
que levar salada?
52
00:06:50,703 --> 00:06:53,304
Sou p�ssima
para fazer salada.
53
00:06:53,993 --> 00:06:57,512
Eles jogaram isso para mim
de �ltimo segundo,
54
00:06:57,513 --> 00:06:59,330
e ela nem gosta
quando vou l�.
55
00:06:59,331 --> 00:07:02,421
Ela � rude comigo.
N�o se o que eu fiz.
56
00:12:50,205 --> 00:12:51,505
Merda.
57
00:13:20,299 --> 00:13:22,717
URNA DE CREMA��O DE CER�MICA
58
00:13:22,718 --> 00:13:27,056
URNA DE CREMA��O DE METAL
59
00:14:03,842 --> 00:14:07,596
JAQUETA LARGA
DE COURO ATANADO
60
00:16:05,753 --> 00:16:07,053
Amy?
61
00:17:27,696 --> 00:17:29,107
Amy!
62
00:17:38,550 --> 00:17:39,850
Oi, Jane.
63
00:17:42,643 --> 00:17:44,500
O que est� acontecendo?
64
00:17:45,405 --> 00:17:47,600
Saia da�.
65
00:17:48,501 --> 00:17:50,401
Estive pensando:
66
00:17:53,075 --> 00:17:55,502
poderiam me transformar
em uma jaqueta de couro.
67
00:18:03,377 --> 00:18:05,338
Isto antes tinha vida.
68
00:18:05,339 --> 00:18:08,810
E agora s� ando sobre ele
e nem penso duas vezes.
69
00:18:09,906 --> 00:18:12,598
Mas, na morte,
torna-se �til, sabe?
70
00:18:14,003 --> 00:18:15,871
Quero ser �til na morte.
71
00:18:15,872 --> 00:18:18,411
- Tome, beba.
- N�o quero.
72
00:18:21,406 --> 00:18:23,606
Mas estou te dizendo isso
73
00:18:24,906 --> 00:18:26,600
pois quero que voc� garanta
74
00:18:27,001 --> 00:18:29,807
que isso acontecer�
quando eu morrer.
75
00:18:31,000 --> 00:18:33,703
Voc� vai morrer
se continuar tendo reca�das.
76
00:18:34,957 --> 00:18:37,108
N�o � isso
que est� acontecendo.
77
00:18:41,759 --> 00:18:44,306
Mas eu estou bebendo,
78
00:18:46,306 --> 00:18:48,602
ent�o, tecnicamente,
� uma reca�da.
79
00:18:49,006 --> 00:18:50,306
Por�m,
80
00:18:51,898 --> 00:18:53,705
isso n�o importa.
81
00:18:58,488 --> 00:19:00,138
Prometa
que voc� vai cuidar disso.
82
00:19:01,500 --> 00:19:04,906
Ningu�m te transformar�
em uma jaqueta de couro.
83
00:19:04,907 --> 00:19:06,431
Voc� n�o est�
fazendo sentido.
84
00:19:06,432 --> 00:19:09,297
Voc� n�o est� pensando direito
pois est� chapada.
85
00:19:11,059 --> 00:19:12,359
Olhe para mim.
86
00:19:13,901 --> 00:19:15,201
Olhe para mim.
87
00:19:19,548 --> 00:19:24,499
Eu vou morrer amanh�.
88
00:19:24,500 --> 00:19:28,419
- N�o, voc� n�o vai.
- Vou, sim.
89
00:19:28,420 --> 00:19:30,669
- N�o, voc� n�o vai.
- Vou, sim.
90
00:19:30,670 --> 00:19:34,509
- N�o, voc� n�o vai.
- Vou, sim.
91
00:19:34,510 --> 00:19:36,600
- N�o, voc� n�o vai.
- Vou, sim.
92
00:19:37,803 --> 00:19:39,673
- Est� tudo bem.
- N�o, voc� n�o vai.
93
00:19:39,674 --> 00:19:41,306
Quer dizer, n�o est� bem.
94
00:19:42,849 --> 00:19:44,654
Mas � assim que �.
95
00:19:48,491 --> 00:19:50,022
Ent�o...
96
00:19:53,157 --> 00:19:55,421
Amanh� � outro dia.
97
00:19:55,422 --> 00:19:58,602
N�o posso ficar sentada aqui
e te assistir ficando b�bada.
98
00:19:59,462 --> 00:20:01,326
N�o serei ref�m.
99
00:20:01,327 --> 00:20:05,554
Ent�o, vou sair,
100
00:20:05,555 --> 00:20:08,217
e voc� vai me ligar amanh�.
101
00:20:08,218 --> 00:20:10,504
O amanh� n�o existe
para mim.
102
00:20:11,703 --> 00:20:14,704
Tenho que desapegar, Deus.
Voc� sabe disso.
103
00:20:15,250 --> 00:20:16,550
H� um cara
104
00:20:18,352 --> 00:20:19,718
na Dinamarca.
105
00:20:21,302 --> 00:20:22,679
Ele trabalha com couro...
106
00:20:22,680 --> 00:20:24,607
N�o, pare!
107
00:20:25,206 --> 00:20:26,506
Adeus.
108
00:21:29,307 --> 00:21:30,607
Ol�?
109
00:21:33,109 --> 00:21:34,906
Ol�?
110
00:22:43,804 --> 00:22:45,306
Eu estava sonhando?
111
00:23:43,699 --> 00:23:46,400
Este ser�
o quarto de h�spedes,
112
00:23:46,401 --> 00:23:49,098
mas tenho que terminar
de colocar o papel de parede.
113
00:23:49,503 --> 00:23:52,366
Os propriet�rios anteriores
colocaram
114
00:23:52,367 --> 00:23:55,201
uma esp�cie
de azul de ber��rio.
115
00:23:57,001 --> 00:23:58,698
Armazenamento extra.
116
00:24:00,851 --> 00:24:02,151
� bom ter.
117
00:24:02,900 --> 00:24:05,307
E este � o quarto.
118
00:24:07,398 --> 00:24:08,703
Que TV grande.
119
00:24:11,444 --> 00:24:13,006
Tem o que, 50 polegadas?
120
00:24:14,555 --> 00:24:16,766
N�o sei,
era dos donos anteriores.
121
00:24:16,767 --> 00:24:18,602
- Eles s� deixaram a TV?
- �.
122
00:24:19,644 --> 00:24:21,247
Quer assistir algo?
123
00:24:21,248 --> 00:24:22,800
N�o sei se ela funciona.
124
00:24:23,200 --> 00:24:25,304
- Voc� n�o tentou lig�-la?
- N�o.
125
00:24:26,057 --> 00:24:27,803
Quase n�o assisto TV.
126
00:24:29,250 --> 00:24:30,550
Justo.
127
00:24:32,601 --> 00:24:33,901
Que cama grande.
128
00:24:35,363 --> 00:24:39,655
Eu realmente me arrependo de,
no ver�o, n�o ter ido a Maiorca,
129
00:24:39,656 --> 00:24:41,695
pois tentei conquistar
uma ex-namorada.
130
00:24:41,696 --> 00:24:43,071
Que triste.
131
00:24:43,072 --> 00:24:45,770
Eu tinha tudo planejado.
132
00:24:45,771 --> 00:24:47,431
� uma trag�dia e tanto.
133
00:24:47,432 --> 00:24:50,976
� um arrependimento real,
para ser sincero.
134
00:24:50,977 --> 00:24:52,401
Que p�ssimo.
135
00:24:52,798 --> 00:24:55,704
E voc�?
Voc� se arrepende de algo?
136
00:24:57,555 --> 00:24:59,604
- Somente a verdade.
- Est� bem.
137
00:25:03,087 --> 00:25:04,387
Fale.
138
00:25:04,785 --> 00:25:08,807
Eu me arrependo
de n�o saber fazer omelete.
139
00:25:09,757 --> 00:25:11,904
Eu n�o diria
que isso � um arrependimento.
140
00:25:12,496 --> 00:25:15,705
Eu tentei muito
e fracassei muito.
141
00:25:16,803 --> 00:25:18,448
Est� bem.
142
00:25:18,449 --> 00:25:20,309
Pr�ximo. Pule.
143
00:25:21,296 --> 00:25:24,585
S� ocupa uma pequena quantidade
de espa�o do meu c�rebro,
144
00:25:24,586 --> 00:25:25,944
mas existe.
145
00:25:26,808 --> 00:25:29,701
Interrompi uma gravidez
quando eu tinha 22 anos.
146
00:25:36,093 --> 00:25:37,393
Interrompeu?
147
00:25:38,107 --> 00:25:39,703
Quer dizer, fiz um aborto.
148
00:25:40,208 --> 00:25:42,286
Eu sei, � que o termo...
149
00:25:42,287 --> 00:25:44,334
Eu realmente n�o tinha
pensado nisso
150
00:25:44,335 --> 00:25:46,009
at� eu comprar esta casa.
151
00:25:48,707 --> 00:25:51,747
Voc� n�o tinha pensado
sobre a crian�a?
152
00:25:51,748 --> 00:25:53,706
N�o � uma crian�a.
153
00:25:54,403 --> 00:25:57,305
� um monte de c�lulas
no meu �tero.
154
00:26:01,896 --> 00:26:05,599
Eu n�o tinha pensado na crian�a
at� eu comprar a casa.
155
00:26:11,807 --> 00:26:13,107
Voc� se arrepende?
156
00:26:20,497 --> 00:26:21,797
N�o responda.
157
00:26:23,602 --> 00:26:25,501
N�o, n�o me arrependo.
158
00:26:28,700 --> 00:26:30,507
N�o me arrependo pois,
sem o aborto,
159
00:26:30,508 --> 00:26:32,805
acho que eu n�o conseguiria
comprar a casa.
160
00:26:37,351 --> 00:26:40,700
N�o sei
por que estou reagindo assim.
161
00:26:41,298 --> 00:26:42,908
N�o, eu n�o me arrependo.
162
00:26:51,097 --> 00:26:53,305
O que voc� acha
de testarmos a TV agora?
163
00:26:53,806 --> 00:26:55,106
Perd�o.
164
00:27:41,002 --> 00:27:43,905
Voc� n�o tinha dito
que ia trazer a salada?
165
00:27:43,906 --> 00:27:46,926
Eu sei, mas se eu for,
s� ficarei distra�da,
166
00:27:46,927 --> 00:27:49,134
e s� quero sentar
e brincar com as ideias.
167
00:27:49,135 --> 00:27:51,813
Voc� sabe que n�o controlo
quando a inspira��o bate.
168
00:27:51,814 --> 00:27:53,470
S� acabarei irritando
a Susan.
169
00:27:53,471 --> 00:27:56,601
Amanh� levo voc�s
para jantar,
170
00:27:56,602 --> 00:27:59,113
ou qualquer dia desses.
171
00:27:59,114 --> 00:28:01,966
D� os parab�ns � Susan por mim,
est� bem?
172
00:28:01,967 --> 00:28:03,819
Claro que vou.
Voc� me ligar� amanh�?
173
00:28:03,820 --> 00:28:05,605
Claro. Tchau, amo voc�.
174
00:29:02,405 --> 00:29:04,311
N�o � poss�vel.
175
00:29:08,496 --> 00:29:10,604
N�o, calma. A� mesmo.
176
00:29:12,606 --> 00:29:13,906
Consegui.
177
00:29:25,000 --> 00:29:26,706
�...
178
00:30:57,926 --> 00:31:01,693
Amy, voc� est� a�?
Droga, destranque a porta!
179
00:31:01,694 --> 00:31:04,022
Amy,
estou surtando de verdade
180
00:31:04,023 --> 00:31:05,913
por tudo que voc� disse
mais cedo.
181
00:31:05,914 --> 00:31:08,217
Do que estava falando?
E n�o consigo...
182
00:31:08,218 --> 00:31:11,280
N�o sei onde voc� est�...
183
00:31:12,303 --> 00:31:13,632
ou o que est� acontecendo.
184
00:32:52,349 --> 00:32:53,677
Amy?
185
00:33:03,130 --> 00:33:04,466
Oi, � a Amy.
186
00:33:04,467 --> 00:33:06,802
Deixe recado ou envie mensagem,
se for urgente.
187
00:33:07,646 --> 00:33:08,998
Oi.
188
00:33:08,999 --> 00:33:11,560
Voc� colocou essa ideia
de morrer na minha cabe�a,
189
00:33:11,561 --> 00:33:14,231
agora estou paranoica
e voc� n�o retorna as liga��es.
190
00:33:14,849 --> 00:33:16,786
Poderia me ligar de volta?
191
00:33:18,458 --> 00:33:20,567
E eu invadi a sua casa.
192
00:33:44,603 --> 00:33:47,040
Est�vamos de f�rias em Keys.
193
00:33:47,041 --> 00:33:50,891
Lugar lindo, entrei na �gua.
Estava usando um snorkel...
194
00:33:50,892 --> 00:33:53,062
Voc� est� bem?
195
00:33:53,063 --> 00:33:55,047
- Estou bem.
- Mas ela n�o quis entrar.
196
00:33:55,048 --> 00:33:58,053
- Ela n�o quer entrar.
- Estou dizendo pessoal,
197
00:33:58,054 --> 00:34:00,032
os golfinhos adoram transar.
198
00:34:00,033 --> 00:34:03,154
- Meu Deus, vai come�ar.
- Transar o tempo todo.
199
00:34:03,155 --> 00:34:05,327
� a nova fixa��o dela.
200
00:34:05,328 --> 00:34:07,241
Estou curioso
para saber o que acham.
201
00:34:07,242 --> 00:34:10,085
Estou obcecada
com a ideia...
202
00:34:11,545 --> 00:34:14,459
- Est�o esperando algu�m?
- N�o estou esperando ningu�m.
203
00:34:14,460 --> 00:34:16,967
- Contratou uma stripper?
- Deveria ter feito isso.
204
00:34:16,968 --> 00:34:20,248
Um dia vai ter que contratar
uma stripper para mim.
205
00:34:20,858 --> 00:34:22,309
Ele sempre amea�a chamar...
206
00:34:22,310 --> 00:34:24,788
Oi. Achei que n�o viria.
207
00:34:24,789 --> 00:34:28,926
- Decidi vir.
- Tudo bem.
208
00:34:28,927 --> 00:34:32,052
- Senti sua falta.
- Tamb�m senti sua falta.
209
00:34:32,053 --> 00:34:34,380
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
210
00:34:34,381 --> 00:34:36,208
- Voc� os pendurou?
- Pendurei.
211
00:34:36,209 --> 00:34:38,505
Amamos o que voc� faz.
Amamos voc�.
212
00:34:38,506 --> 00:34:41,361
- Por que est� de pijamas?
- Eles s�o floridos.
213
00:34:43,770 --> 00:34:46,027
- N�o quero entrar.
- Seu pulso est� bem?
214
00:34:46,028 --> 00:34:47,801
Tenho que ver Madison.
215
00:34:47,802 --> 00:34:50,018
- Tenho que ver Madison.
- Ela est� dormindo.
216
00:34:50,019 --> 00:34:52,347
- Ela adora me ver.
- �, mas est� dormindo.
217
00:34:52,348 --> 00:34:55,379
- O que houve com seu pulso?
- N�o sei.
218
00:34:55,590 --> 00:34:57,325
Oi, Susan.
219
00:34:57,583 --> 00:34:59,700
- Ol�, Jane.
- � o anivers�rio dela.
220
00:34:59,701 --> 00:35:01,895
Feliz anivers�rio.
221
00:35:02,223 --> 00:35:05,051
- Ela veio.
- Estou vendo.
222
00:35:05,318 --> 00:35:07,130
� a Jane.
Pessoal, a Jane est� aqui.
223
00:35:07,131 --> 00:35:10,001
Jane, estou muito feliz
por voc� ter vindo.
224
00:35:10,342 --> 00:35:12,021
Eu achei
que estivesse inspirada.
225
00:35:12,022 --> 00:35:14,303
- Vamos cumpriment�-los.
- Irei dar um al�.
226
00:35:14,304 --> 00:35:16,224
Chegou na hora do bolo.
227
00:35:16,225 --> 00:35:19,060
Eu adoro bolo.
228
00:35:19,061 --> 00:35:20,887
Maravilha,
vamos comer um peda�o.
229
00:35:20,888 --> 00:35:22,528
Ela adora bolo.
230
00:35:23,270 --> 00:35:24,824
Esta � a Jane.
231
00:35:24,825 --> 00:35:26,520
J� falei do Brian e da Tilly?
232
00:35:26,521 --> 00:35:28,036
- Oi.
- Sente-se.
233
00:35:28,037 --> 00:35:30,699
Susan estava contando
sobre a fascina��o
234
00:35:30,700 --> 00:35:32,105
pela transa dos golfinhos.
235
00:35:32,106 --> 00:35:34,081
Onde voc� vai? Sente-se.
236
00:35:35,212 --> 00:35:37,003
Sente-se. Est� tudo bem.
237
00:35:37,324 --> 00:35:38,845
Enfim...
238
00:35:38,846 --> 00:35:42,432
Os golfinhos
s�o man�acos por sexo.
239
00:35:42,433 --> 00:35:44,222
- Pessoal, � s�rio.
- Golfinhos.
240
00:35:44,223 --> 00:35:46,579
Eles transam o tempo todo.
241
00:35:46,917 --> 00:35:51,582
Eles transam com botos,
com beb�s golfinhos.
242
00:35:51,583 --> 00:35:53,176
�s vezes eles s� matam.
243
00:35:53,177 --> 00:35:54,793
- � sinistro!
- Meu Deus!
244
00:35:54,794 --> 00:35:57,603
S�o conhecidos por prenderem
outros golfinhos em cavernas
245
00:35:57,604 --> 00:36:00,761
para estupr�-los.
Nem d� para imaginar!
246
00:36:00,762 --> 00:36:03,129
Sabiam que outro dia
eu li que eles...
247
00:36:03,130 --> 00:36:06,411
esbarram em baiacus
porque ficam doid�es?
248
00:36:06,412 --> 00:36:08,615
Voc� fica doid�o
se esbarrar em um baiacu.
249
00:36:08,616 --> 00:36:11,602
Isso � um fato novo
e divertido que eu n�o conhecia.
250
00:36:11,603 --> 00:36:14,220
Eu sabia que conseguiam
segurar coisas com o p�nis,
251
00:36:14,221 --> 00:36:16,556
mas n�o sabia
que ficavam doid�es com baiacus.
252
00:36:16,557 --> 00:36:17,986
Voc� adora isso.
253
00:36:18,221 --> 00:36:20,275
Eles ficam doid�es...
254
00:36:21,541 --> 00:36:23,775
- por esbarrar em coisas?
- Ficam!
255
00:36:23,776 --> 00:36:26,310
Estou dizendo
que os golfinhos
256
00:36:26,311 --> 00:36:29,114
s�o praticamente como n�s.
257
00:36:29,584 --> 00:36:31,192
Susan!
258
00:36:31,849 --> 00:36:33,505
Eles s�o!
259
00:36:33,506 --> 00:36:37,206
Certo, desculpe.
N�o � exatamente o que quero
260
00:36:37,207 --> 00:36:41,327
e como quero viver minha vida,
mas temos semelhan�as.
261
00:36:41,328 --> 00:36:43,039
Certo?
� a natureza humana.
262
00:36:43,040 --> 00:36:45,711
"Natureza Humana" n�o �
uma musica do Michael Jackson?
263
00:36:45,712 --> 00:36:49,123
- � mesmo. Madonna.
- E Boys II Men.
264
00:36:49,124 --> 00:36:50,633
Adoro Boyz II Men.
265
00:36:51,007 --> 00:36:54,393
Achei muito interessante.
Sobre os golfinhos.
266
00:36:55,046 --> 00:36:57,733
Gostei de voc�.
Ela � �tima.
267
00:36:57,734 --> 00:36:59,592
Ela � �tima, Brian.
Bom trabalho.
268
00:37:01,422 --> 00:37:02,722
Ela � mesmo.
269
00:37:05,283 --> 00:37:07,390
N�o sabia que golfinhos
eram interessantes.
270
00:37:07,391 --> 00:37:08,967
Pois �!
271
00:37:08,968 --> 00:37:13,466
S�o humanos
sem uma sociedade.
272
00:37:13,646 --> 00:37:14,946
- Jane?
- Sim?
273
00:37:14,947 --> 00:37:18,322
Qual sua opini�o
sobre a transa de golfinhos
274
00:37:18,323 --> 00:37:20,478
e como n�o somos
t�o diferente dos peixes?
275
00:37:20,479 --> 00:37:23,571
N�o, querido.
Golfinhos n�o s�o peixes.
276
00:37:23,853 --> 00:37:25,585
Certo, eu e Jane
277
00:37:25,586 --> 00:37:29,552
raramente concordamos em algo,
mas acredito
278
00:37:29,553 --> 00:37:31,811
que teremos a mesma opini�o
sobre isso.
279
00:37:31,812 --> 00:37:34,458
Voc� passa todos os dias
280
00:37:34,459 --> 00:37:36,521
olhando
pelo seu microsc�pio,
281
00:37:36,522 --> 00:37:38,668
encarando essas
pequenas imagens e dizendo:
282
00:37:38,669 --> 00:37:41,316
"Essa flor � o universo",
283
00:37:41,317 --> 00:37:45,714
e estou apenas dizendo
que golfinhos s�o como humanos
284
00:37:45,715 --> 00:37:47,539
e que somos todos iguais,
certo?
285
00:37:47,540 --> 00:37:51,222
- Somos todos iguais.
- Humanos s�o os �nicos animais
286
00:37:52,346 --> 00:37:56,468
ou criaturas que fingem
ser aquilo que n�o s�o.
287
00:37:56,469 --> 00:37:59,452
Acho que Albert Camus
disse isso. Eu pesquisei.
288
00:38:03,570 --> 00:38:05,263
- Gostei dessa cita��o.
- Foi boa.
289
00:38:05,264 --> 00:38:07,623
- Obrigado, Jane.
- Temos uma leitora.
290
00:38:08,799 --> 00:38:11,935
- Ela n�o � uma figura?
- �, sim.
291
00:38:15,804 --> 00:38:18,761
A quest�o
� que todos n�s vamos morrer.
292
00:38:18,762 --> 00:38:21,748
Acho que poder�amos
falar sobre isso, n�o �?
293
00:38:23,016 --> 00:38:26,226
- Quer dizer, estou morrendo.
- Ela � engra�ada, n�o �?
294
00:38:26,490 --> 00:38:27,919
N�o, ela s� est� brincando.
295
00:38:27,920 --> 00:38:30,038
- � brincadeira.
- N�o precisa agrad�-la.
296
00:38:30,039 --> 00:38:31,772
Est� brincando.
297
00:38:32,289 --> 00:38:35,014
Eu estou tendo uma sensa��o.
298
00:38:35,321 --> 00:38:36,975
Sabem quando
299
00:38:36,976 --> 00:38:40,099
est� prestes
a pegar um resfriado
300
00:38:40,100 --> 00:38:41,970
mas ainda
n�o est� sentindo?
301
00:38:41,971 --> 00:38:44,671
Sei que isso
est� acontecendo.
302
00:38:44,672 --> 00:38:46,558
Vou morrer amanh�.
303
00:38:46,857 --> 00:38:48,175
Mas como voc� sabe?
304
00:38:48,639 --> 00:38:50,247
N�o sei. Apenas sei.
305
00:38:50,248 --> 00:38:52,281
Ent�o voc� sabe ou n�o?
306
00:38:53,197 --> 00:38:55,690
Eu sei que n�o sei,
307
00:38:56,182 --> 00:39:00,441
mas sei
que n�o quero estar sozinha
308
00:39:00,442 --> 00:39:03,660
e que vou morrer amanh�.
309
00:39:03,661 --> 00:39:07,642
- Caso voc�...
- Eu sei que vou morrer amanh�.
310
00:39:07,643 --> 00:39:10,728
- Mas voc� n�o sabe.
- Sei que vou morrer amanh�.
311
00:39:10,729 --> 00:39:12,029
Eu sei
312
00:39:12,872 --> 00:39:16,719
que vou morrer amanh�.
313
00:39:16,720 --> 00:39:20,300
�timo.
Ent�o voc� n�o sabe, certo?
314
00:39:20,963 --> 00:39:23,602
Eu sei
que hoje � meu anivers�rio
315
00:39:23,603 --> 00:39:25,975
e quero falar
sobre a transa de golfinhos.
316
00:39:25,976 --> 00:39:27,876
� tudo que quero falar hoje.
317
00:39:27,880 --> 00:39:31,165
N�o quero falar sobre morte,
porque ainda n�o sou t�o velha.
318
00:39:31,935 --> 00:39:33,595
Querem saber de uma coisa?
319
00:39:33,596 --> 00:39:36,194
Por que n�o vou buscar
aquela coisa especial
320
00:39:36,195 --> 00:39:38,544
- para a aniversariante?
- N�o v� agora, Jason.
321
00:39:38,545 --> 00:39:39,857
- Fique aqui.
- Como?
322
00:39:39,858 --> 00:39:42,916
O qu�?
V� buscar meu bolo.
323
00:39:44,351 --> 00:39:45,857
Vou buscar o bolo.
324
00:39:45,858 --> 00:39:47,158
Meu Deus.
325
00:39:47,961 --> 00:39:50,522
Desculpe, Susan.
� s� que...
326
00:39:51,065 --> 00:39:55,920
Tem algo errado
e eu precisava dizer.
327
00:39:55,921 --> 00:39:57,715
Vou morrer amanh�.
328
00:39:57,716 --> 00:39:59,793
- Estou morrendo.
- Jane, j� entendemos.
329
00:39:59,794 --> 00:40:02,582
- Estou morrendo.
- J� deu para entender!
330
00:40:02,583 --> 00:40:05,118
Est� fazendo o que sempre faz.
331
00:40:05,119 --> 00:40:07,821
Tornando toda situa��o
sobre voc�.
332
00:40:07,822 --> 00:40:11,797
� sempre sobre voc�, Jane.
Todas as vezes.
333
00:40:11,798 --> 00:40:16,795
Senta sozinha naquele seu quarto
tirando fotos de Deus sabe o qu�
334
00:40:16,796 --> 00:40:20,059
porque n�o consegue
ter um emprego normal.
335
00:40:20,060 --> 00:40:23,020
O �nico motivo
pelo qual te tolero
336
00:40:23,021 --> 00:40:24,670
� para fazer o Jason feliz.
337
00:40:24,671 --> 00:40:27,318
E rezo todo santo dia
338
00:40:27,319 --> 00:40:30,649
para que minha filha
n�o tenha este gene
339
00:40:31,432 --> 00:40:33,612
que faz voc� ser desse jeito.
340
00:40:34,111 --> 00:40:37,610
Parab�ns
341
00:40:37,611 --> 00:40:40,125
Pra voc�
342
00:40:40,867 --> 00:40:43,246
Parab�ns...
343
00:40:43,262 --> 00:40:45,926
Pensei por um segundo,
quando as luzes apagaram,
344
00:40:45,927 --> 00:40:47,494
que fosse isso.
345
00:40:48,168 --> 00:40:50,832
Voc� sabe? � isso?
346
00:40:53,177 --> 00:40:54,477
N�s...
347
00:40:57,668 --> 00:40:58,968
Acho que...
348
00:41:02,708 --> 00:41:04,215
J� estamos mortos?
349
00:41:05,973 --> 00:41:07,926
Jason j� contou para voc�,
350
00:41:07,927 --> 00:41:11,278
sobre quando tivemos
que lev�-la de f�rias conosco?
351
00:41:11,778 --> 00:41:14,186
N�o,
ela n�o queria ficar sozinha.
352
00:41:14,187 --> 00:41:16,622
- Ent�o a levamos...
- Est� tudo bem.
353
00:41:16,623 --> 00:41:19,699
Me sinto assim o tempo todo,
como se fosse morrer amanh�,
354
00:41:19,700 --> 00:41:21,309
e tenho que deixar tudo pronto.
355
00:41:21,310 --> 00:41:25,465
- N�o. Eu sei.
- Essa sensa��o � paralisante.
356
00:41:25,466 --> 00:41:28,528
Mas vai acontecer mesmo,
para mim.
357
00:41:30,936 --> 00:41:33,497
Do que voc� est� falando?
N�o tem como saber disso.
358
00:41:33,498 --> 00:41:36,004
Eu tenho. Eu sei.
Assim como sei,
359
00:41:36,005 --> 00:41:38,174
que se soltar isso,
vai quebrar.
360
00:41:39,372 --> 00:41:41,515
Mas que merda, Jason!
361
00:41:41,520 --> 00:41:43,840
- M�e?
- Sei que � sua irm�,
362
00:41:43,841 --> 00:41:46,387
mas ela precisa ir!
363
00:41:49,893 --> 00:41:51,193
M�e?
364
00:42:22,760 --> 00:42:24,924
Fique longe de mim, Jane!
365
00:42:34,291 --> 00:42:35,778
A Jane, cara.
366
00:42:36,849 --> 00:42:39,349
Ela � louca, n�o �?
367
00:42:42,458 --> 00:42:44,122
N�o acho que seja louca.
368
00:42:46,942 --> 00:42:48,294
Ela pode estar certa.
369
00:42:49,966 --> 00:42:51,266
O qu�?
370
00:42:53,036 --> 00:42:57,380
Considere que ela esteja certa,
vamos morrer em algum momento.
371
00:42:58,700 --> 00:43:00,000
Por que n�o amanh�?
372
00:43:01,704 --> 00:43:03,004
Sim.
373
00:43:14,552 --> 00:43:16,427
Quer beber alguma coisa?
374
00:43:16,456 --> 00:43:17,756
Sim, eu quero.
375
00:43:19,957 --> 00:43:21,722
Digamos, por exemplo,
376
00:43:23,116 --> 00:43:24,827
que Jane est� certa.
377
00:43:26,489 --> 00:43:30,822
Por que est� sempre
dando desculpas para sua irm�?
378
00:43:30,823 --> 00:43:32,123
Apenas me ou�a.
379
00:43:32,124 --> 00:43:34,296
Eu ou�o voc�
sobre a transa dos golfinhos.
380
00:43:35,273 --> 00:43:36,573
Apenas ou�a.
381
00:43:37,702 --> 00:43:39,002
Tudo bem.
382
00:43:41,983 --> 00:43:43,970
Vamos todos morrer
em algum momento.
383
00:43:43,983 --> 00:43:45,283
N�o brinca.
384
00:43:46,061 --> 00:43:48,827
N�s vamos morrer.
Eu vou morrer.
385
00:43:54,475 --> 00:43:56,080
Eu poderia morrer amanh�.
386
00:44:31,111 --> 00:44:33,298
Eu vou morrer amanh�.
387
00:45:01,590 --> 00:45:03,248
Eu vou morrer amanh�.
388
00:45:06,986 --> 00:45:08,721
Eu vou morrer amanh�.
389
00:45:09,301 --> 00:45:11,707
Eu vou morrer amanh�.
390
00:45:11,747 --> 00:45:13,622
Eu vou morrer amanh�.
391
00:45:14,481 --> 00:45:15,781
Eu vou
392
00:45:16,763 --> 00:45:18,063
morrer
393
00:45:19,208 --> 00:45:20,508
amanh�.
394
00:45:32,975 --> 00:45:35,998
Susan?
395
00:45:36,483 --> 00:45:38,616
- Susan!
- Meu Deus, vou morrer!
396
00:45:38,617 --> 00:45:40,061
Susan!
397
00:45:41,772 --> 00:45:43,420
Preciso ir ao hospital.
398
00:45:55,717 --> 00:45:57,017
Te amo, pai.
399
00:46:21,819 --> 00:46:23,397
- M�e?
- Est� tudo bem.
400
00:46:23,398 --> 00:46:24,698
Pai?
401
00:46:25,295 --> 00:46:27,066
Est� tudo bem.
Tudo bem.
402
00:46:27,067 --> 00:46:29,288
Vai ficar tudo bem.
403
00:46:30,155 --> 00:46:31,717
Por que est�o chorando?
404
00:46:34,077 --> 00:46:36,077
Est� tudo bem.
405
00:46:36,811 --> 00:46:40,131
- Est�o b�bados?
- Sim, um pouquinho.
406
00:46:42,264 --> 00:46:46,420
Eu vou morrer amanh�.
Assim como seu pai.
407
00:46:50,892 --> 00:46:52,853
Deveria ter feito isso antes.
408
00:46:58,787 --> 00:47:01,928
Estava esperando ele morrer
para terminar com voc�.
409
00:47:03,225 --> 00:47:06,958
Eu ia esperar tr�s meses.
410
00:47:07,125 --> 00:47:08,774
N�o queria ser cretina.
411
00:47:12,973 --> 00:47:14,929
N�o durar�amos muito,
de qualquer jeito.
412
00:47:17,081 --> 00:47:20,512
Eu n�o quero morrer, m�e!
413
00:47:21,933 --> 00:47:24,308
M�e, n�o quero morrer agora!
414
00:47:24,887 --> 00:47:26,629
Ela fez isso conosco.
415
00:47:28,827 --> 00:47:31,308
- Quem?
- Sua irm�.
416
00:47:32,543 --> 00:47:36,527
N�o est� apenas nos matando,
est� matando ela.
417
00:47:37,433 --> 00:47:39,379
Est� matando a Madison.
418
00:47:42,496 --> 00:47:44,269
O que quer fazer?
419
00:47:46,787 --> 00:47:48,087
Voc� sabe.
420
00:47:53,487 --> 00:47:54,787
Tudo bem.
421
00:48:01,304 --> 00:48:02,859
N�o precisa deixar mensagem.
422
00:48:02,860 --> 00:48:04,319
Muito bem, vamos l�.
423
00:48:08,437 --> 00:48:11,023
Amy, por favor,
retorne a liga��o.
424
00:48:11,024 --> 00:48:13,679
Que mensagem � aquela?
Do que est� falando?
425
00:48:13,680 --> 00:48:17,085
Voc� sabe o que est� acontecendo
e me deixou sozinha nisso.
426
00:48:17,086 --> 00:48:20,430
Por favor.
Amy, por favor!
427
00:48:20,805 --> 00:48:22,719
Voc� � minha amiga,
retorne a liga��o.
428
00:48:25,774 --> 00:48:27,074
� a Amy.
429
00:48:28,141 --> 00:48:30,055
N�o estarei presente amanh�.
430
00:48:31,539 --> 00:48:34,571
Ou qualquer outro dia,
mas deixe mensagem, se quiser.
431
00:48:41,163 --> 00:48:42,463
� a Amy.
432
00:48:43,516 --> 00:48:45,344
N�o estarei presente amanh�.
433
00:48:46,951 --> 00:48:49,976
Ou qualquer outro dia,
mas deixe mensagem, se quiser.
434
00:48:57,970 --> 00:49:01,001
- N�o precisa deixar mensagem.
- Certo, vamos l�.
435
00:49:04,228 --> 00:49:05,976
Tenho que usar o capacete?
436
00:49:05,977 --> 00:49:08,344
Sim, � muito importante
usar o capacete.
437
00:49:08,804 --> 00:49:11,779
Parecem brinquedos grandes,
mas se por acaso
438
00:49:11,780 --> 00:49:14,419
se colidir com algo
bem r�pido e com for�a,
439
00:49:14,420 --> 00:49:16,224
essa coisas podem capotar.
440
00:49:17,208 --> 00:49:19,304
Eu vou morrer de qualquer jeito.
441
00:49:22,946 --> 00:49:24,259
Quero dizer...
442
00:49:28,195 --> 00:49:31,059
N�o aqui, quero dizer,
n�o no meu turno.
443
00:49:31,981 --> 00:49:33,294
Certo.
444
00:49:34,447 --> 00:49:36,455
Mas com certeza
morrerei amanh�.
445
00:49:58,696 --> 00:50:01,346
Eu n�o consigo ouvir nada.
446
00:50:02,790 --> 00:50:04,095
Certo.
447
00:50:06,384 --> 00:50:08,399
Mas eu vou morrer amanh�.
448
00:50:12,328 --> 00:50:15,283
- Por favor.
- Olha, eu...
449
00:50:15,797 --> 00:50:18,375
N�o acho que tenha nada
de errado com voc�,
450
00:50:18,882 --> 00:50:21,098
mas se est� preocupada
em pegar alguma coisa,
451
00:50:21,099 --> 00:50:24,250
posso receitar
alguns antibi�ticos.
452
00:50:24,251 --> 00:50:27,031
N�o preciso de antibioticos
453
00:50:27,953 --> 00:50:32,484
Sabe quando voc� est� na rodovia
e tem uma carreta na sua frente,
454
00:50:32,485 --> 00:50:37,048
e voc� sabe que precisa acelerar
antes que algo ruim aconte�a.
455
00:50:37,049 --> 00:50:39,508
� isso que est� acontecendo.
456
00:50:39,981 --> 00:50:42,202
Ou quando est� andando
em Nova York...
457
00:50:42,203 --> 00:50:44,319
Voc� ja foi para Nova York?
458
00:50:47,209 --> 00:50:49,130
Sim, j� fui para Nova York.
459
00:50:49,131 --> 00:50:51,341
No ver�o,
quando voc� olha para cima
460
00:50:51,342 --> 00:50:53,568
e tem ar condicionados
em todo lugar...
461
00:50:54,770 --> 00:50:59,171
Voc� sabe que uma dessas coisas
vai cair e acerta minha cabe�a.
462
00:51:02,029 --> 00:51:04,349
Ou quando
voc� tranca tudo � noite,
463
00:51:04,350 --> 00:51:07,513
e garante
que est� tudo trancado.
464
00:51:07,678 --> 00:51:08,983
Mas ent�o,
465
00:51:09,561 --> 00:51:14,253
mesmo assim sente
que algo ruim acontecer�.
466
00:51:14,433 --> 00:51:16,855
Ent�o voc� deita
e finalmente vai dormir,
467
00:51:16,856 --> 00:51:20,050
mas ent�o imagina um cara
e seus amigos,
468
00:51:20,397 --> 00:51:22,303
e eles est�o vindo,
469
00:51:22,304 --> 00:51:26,279
n�o s� para pegar
tudo que voc� tem,
470
00:51:26,280 --> 00:51:28,553
mas para te estrupar,
e te matar.
471
00:51:28,936 --> 00:51:31,770
E n�o s� estrupar,
mas te provocar
472
00:51:31,771 --> 00:51:34,763
meio que, impiedosamente,
473
00:51:34,764 --> 00:51:39,115
at� que voc� tenha que implorar
por sua vida.
474
00:52:39,238 --> 00:52:41,543
- J� andou em um buggy de areia?
- N�o.
475
00:52:42,027 --> 00:52:43,863
- Voc� quer?
- Sim.
476
00:52:44,443 --> 00:52:46,099
Vamos agora,
� s� fazer o retorno.
477
00:52:46,100 --> 00:52:48,005
Isso est� na programa��o
de amanh�.
478
00:52:48,006 --> 00:52:50,152
Tem uma programa��o,
isso � legal.
479
00:52:50,153 --> 00:52:52,254
As pessoas n�o acham
programa��es legais
480
00:52:52,255 --> 00:52:54,732
mas fico feliz em saber
que pensa assim, porque,
481
00:52:56,349 --> 00:52:58,466
isso � uma grande parte
da minha vida.
482
00:53:25,191 --> 00:53:26,496
Vamos entrar.
483
00:53:28,574 --> 00:53:29,886
Bom trabalho.
484
00:53:38,267 --> 00:53:39,713
Esse lugar � legal.
485
00:53:53,676 --> 00:53:55,488
Essa � a casa do seu irm�o?
486
00:53:55,489 --> 00:53:58,278
- Sim, mas ele nunca vem aqui.
- Isso � �timo.
487
00:54:10,915 --> 00:54:13,563
Porta dos fundos,
em caso de emerg�ncia.
488
00:54:14,141 --> 00:54:15,587
� bom saber as sa�das.
489
00:54:27,340 --> 00:54:29,933
Eu pensei em comprar
uma casa assim por aqui,
490
00:54:30,418 --> 00:54:32,717
Mas n�o sei,
parece t�o isolado.
491
00:54:32,722 --> 00:54:34,292
Eu gosto de ficar isolado.
492
00:54:34,293 --> 00:54:35,921
N�o acho que voc� tenha escolha.
493
00:54:38,289 --> 00:54:42,100
- Porque voc� n�o tem amigos.
- Isso n�o foi legal.
494
00:54:42,101 --> 00:54:44,922
- Algo errado em ficar isolado?
- Nada.
495
00:54:45,203 --> 00:54:48,078
Eu sei que voc� disse
que n�o gosta de TV,
496
00:54:48,079 --> 00:54:51,538
ent�o eu removi
todas as televis�es,
497
00:54:51,539 --> 00:54:54,005
de fato, todas as op��es
de entretenimento,
498
00:54:54,006 --> 00:54:55,522
ent�o � s� voc� e eu.
499
00:54:55,523 --> 00:54:56,828
Isso � perfeito.
500
00:55:02,718 --> 00:55:04,570
Se importa
se eu trouxer mais vinho?
501
00:55:04,571 --> 00:55:06,009
N�o, claro que n�o.
502
00:55:06,296 --> 00:55:08,854
N�o quero deix�-la
desconfort�vel.
503
00:55:08,855 --> 00:55:11,787
O fato de eu n�o beber
n�o significa que voc� n�o pode.
504
00:55:13,597 --> 00:55:15,217
N�o posso contrariar.
505
00:55:33,665 --> 00:55:36,392
S�o s� para decora��o
ou as pessoas atiram?
506
00:55:37,079 --> 00:55:38,392
Podemos atirar.
507
00:55:40,170 --> 00:55:41,702
Voc� gosta de armas?
508
00:55:44,456 --> 00:55:46,354
- Quer atirar nas garrafas?
- N�o.
509
00:55:47,721 --> 00:55:49,026
Eu n�o gosto de armas.
510
00:55:50,128 --> 00:55:53,592
Voc� n�o precisa.
Podemos tirar da programa��o.
511
00:55:54,099 --> 00:55:56,969
- Agora temos mais tempo.
- Para qu�?
512
00:55:58,460 --> 00:56:01,592
Geralmente, quando venho aqui
eu como um punhado de cogumelos.
513
00:56:04,577 --> 00:56:06,081
Eu comeria cogumelos.
514
00:56:08,299 --> 00:56:09,604
S� n�o bebo �lcool.
515
00:56:13,750 --> 00:56:15,055
Tudo bem.
516
00:56:17,258 --> 00:56:19,845
Eu gostei.
Voc� gostou?
517
00:56:25,518 --> 00:56:29,010
- Voc� tem algum oito?
- Compre.
518
00:56:32,656 --> 00:56:34,257
Voc� tem algum cinco?
519
00:56:36,653 --> 00:56:39,560
Voc� deve ter um cinco
no meio de tudo isso.
520
00:56:39,561 --> 00:56:41,518
- N�o tenho, compre.
- Meu Deus.
521
00:56:44,823 --> 00:56:47,200
Voc� tem algum oito?
Eu j� perguntei isso?
522
00:56:47,201 --> 00:56:50,203
N�o lembro.
Est� sentindo alguma coisa?
523
00:56:51,269 --> 00:56:53,696
Acho que as cores
est�o mais brilhantes
524
00:56:53,697 --> 00:56:56,843
mas n�o vejo nada,
al�m disso.
525
00:56:57,859 --> 00:56:59,241
Est� sentindo alguma coisa?
526
00:57:01,639 --> 00:57:04,725
Estou vendo v�rios ouros
e copas nessas cartas.
527
00:57:05,530 --> 00:57:06,920
Tamb�m vejo isso.
528
00:57:09,868 --> 00:57:11,368
- Pizza!
- Eu pego.
529
00:57:13,665 --> 00:57:14,969
N�o roube.
530
00:57:26,222 --> 00:57:28,416
Tenho mais dinheiro,
se voc� precisar.
531
00:57:34,975 --> 00:57:36,679
Est� tudo bem?
532
00:57:47,307 --> 00:57:48,612
Craig.
533
00:58:18,559 --> 00:58:20,574
Pizza!
534
00:58:32,647 --> 00:58:34,155
Est� tudo bem?
535
00:58:40,507 --> 00:58:41,812
O que houve?
536
00:58:44,882 --> 00:58:46,547
25 de novembro.
537
00:58:48,751 --> 00:58:50,337
O dia depois de amanh�?
538
00:58:52,475 --> 00:58:56,382
Temos que ir embora
um dia mais cedo?
539
00:58:59,979 --> 00:59:03,175
Tudo bem. Est� tudo bem.
540
00:59:10,896 --> 00:59:12,201
Quer pizza?
541
00:59:29,125 --> 00:59:32,008
- N�o acredito.
- Eu sei.
542
00:59:44,624 --> 00:59:45,929
Quer dar uns amassos?
543
00:59:47,014 --> 00:59:48,319
Pode ser.
544
00:59:59,085 --> 01:00:00,491
N�o posso fazer isso agora.
545
01:00:05,448 --> 01:00:06,753
Tudo bem.
546
01:00:09,159 --> 01:00:10,464
Porra!
547
01:00:14,830 --> 01:00:18,228
Voc� s� pensa:
onde vou me esconder?
548
01:00:18,229 --> 01:00:20,490
Todos os espa�os
s�o pequenos.
549
01:00:20,491 --> 01:00:25,468
Devia ter constru�do
um t�nel ou uma escotilha.
550
01:00:26,938 --> 01:00:30,727
N�o � minha especialidade
mas eu poderia...
551
01:00:31,133 --> 01:00:32,531
Poderia lhe indicar...
552
01:00:34,724 --> 01:00:38,537
Poderia indicar um psic�logo,
pois n�o � minha especialidade.
553
01:00:40,493 --> 01:00:41,798
Voc� est� bem?
554
01:00:44,384 --> 01:00:46,892
� que voc� � t�o bonito...
555
01:00:58,625 --> 01:01:00,039
- O que houve?
- Com licen�a.
556
01:01:00,328 --> 01:01:01,820
Meu Deus, sinto muito.
557
01:01:03,703 --> 01:01:05,008
Espere.
558
01:01:07,559 --> 01:01:09,840
- O que est� acontecendo?
- Meu Deus, n�o sei.
559
01:01:09,841 --> 01:01:11,848
O que � isso, posso ajudar?
560
01:01:16,396 --> 01:01:17,700
Deus!
561
01:01:22,954 --> 01:01:25,852
Minha m�e costumava cantarolar,
faria isso para mim?
562
01:01:29,613 --> 01:01:31,519
- Assim?
- Sim, exatamente.
563
01:01:51,796 --> 01:01:53,100
Eu...
564
01:01:54,551 --> 01:01:55,857
Eu preciso...
565
01:01:57,552 --> 01:01:59,341
Preciso ficar com minha esposa.
566
01:02:00,544 --> 01:02:01,846
Voc� precisa...
567
01:02:03,448 --> 01:02:04,752
ir embora.
568
01:04:04,247 --> 01:04:05,552
Oi.
569
01:04:09,811 --> 01:04:11,225
Ol�.
570
01:04:13,343 --> 01:04:14,647
N�o.
571
01:04:21,391 --> 01:04:23,485
N�o, senti saudades.
572
01:04:24,705 --> 01:04:26,510
Senti saudades
o tempo todo.
573
01:04:28,779 --> 01:04:31,249
Levou tanto tempo.
574
01:04:54,959 --> 01:04:56,459
� assim que termina?
575
01:06:35,139 --> 01:06:37,384
Voltei para ver se era real.
576
01:06:39,595 --> 01:06:40,900
Se voc� era real.
577
01:06:43,128 --> 01:06:44,729
Ainda n�o sei
se isso � real.
578
01:06:47,924 --> 01:06:51,196
N�o o conhecia muito bem.
Nos conhecemos h� pouco tempo.
579
01:06:52,188 --> 01:06:53,891
Foi muito agrad�vel
580
01:06:56,057 --> 01:06:58,650
o tempo que passamos juntos.
581
01:07:01,534 --> 01:07:02,839
Foi realmente
582
01:07:04,339 --> 01:07:05,823
muito bom.
583
01:10:15,443 --> 01:10:16,748
O que voc� est� fazendo?
584
01:10:18,060 --> 01:10:19,365
O nascer do sol.
585
01:10:23,668 --> 01:10:24,972
� lindo.
586
01:10:34,077 --> 01:10:35,460
Sente-se diferente?
587
01:10:37,246 --> 01:10:38,566
Depois do que fizemos?
588
01:10:39,450 --> 01:10:40,850
N�o.
589
01:10:43,450 --> 01:10:45,100
N�o, n�o sinto.
590
01:10:48,700 --> 01:10:50,300
Est� bravo comigo?
591
01:10:56,200 --> 01:10:57,800
O que acha?
592
01:11:00,225 --> 01:11:01,625
Certo.
593
01:11:08,050 --> 01:11:10,300
Mas n�o importa mais.
594
01:11:12,600 --> 01:11:14,400
- Certo?
- Sim.
595
01:11:27,650 --> 01:11:29,600
Irei fazer um ch�.
596
01:11:39,250 --> 01:11:41,150
N�o estou brava com voc�.
597
01:11:43,800 --> 01:11:46,200
Estou um pouco brava
comigo mesma
598
01:11:47,400 --> 01:11:49,900
por continuar
nesse relacionamento por...
599
01:11:52,050 --> 01:11:56,350
Sei l�, 6 meses
ap�s a data de validade.
600
01:11:59,400 --> 01:12:03,300
Voc� nem apareceu
na minha festa de anivers�rio.
601
01:12:04,150 --> 01:12:06,350
Meu pai teve um AVC.
602
01:12:07,300 --> 01:12:11,200
Sim, eu entendo.
603
01:12:15,550 --> 01:12:18,600
S� sinto que se gostasse mesmo
de mim,
604
01:12:18,950 --> 01:12:23,550
teria mandado uma mensagem
dizendo que n�o viria.
605
01:12:23,551 --> 01:12:25,600
Podemos parar
de falar disso agora?
606
01:12:29,600 --> 01:12:31,600
Devemos acord�-la?
607
01:12:33,800 --> 01:12:35,200
N�o sei.
608
01:12:40,650 --> 01:12:42,050
N�o.
609
01:12:43,300 --> 01:12:44,700
N�o.
610
01:12:46,500 --> 01:12:50,000
� melhor que aconte�a
enquanto ela dorme.
611
01:12:57,450 --> 01:13:00,700
Todas as coisas est�pidas
que eles conversavam.
612
01:13:01,650 --> 01:13:04,400
Coisas est�pidas
que eles se interessavam.
613
01:13:06,750 --> 01:13:08,600
Foi uma perda de tempo.
614
01:13:27,200 --> 01:13:30,000
Gostei das coisas est�pidas
que voc� disse.
615
01:13:47,000 --> 01:13:49,200
Devo abrir meus presentes?
616
01:13:52,550 --> 01:13:53,950
Sim.
617
01:14:07,650 --> 01:14:10,350
S� queria me conectar
com algu�m.
618
01:14:12,200 --> 01:14:13,850
Ou com alguma coisa.
619
01:14:24,200 --> 01:14:26,050
Quem acha que vive aqui?
620
01:14:34,000 --> 01:14:35,600
N�o importa.
621
01:14:42,800 --> 01:14:45,950
Ornitorrinco.
622
01:14:48,100 --> 01:14:50,650
S�o sempre fofos pra caralho.
623
01:14:54,800 --> 01:14:56,450
� t�o fofo.
624
01:15:38,700 --> 01:15:40,600
Oi, sou a Jane.
625
01:15:41,800 --> 01:15:43,350
Estou morrendo.
626
01:15:44,250 --> 01:15:45,650
Oi.
627
01:15:46,850 --> 01:15:48,400
Sou a Sky.
628
01:15:50,200 --> 01:15:51,800
Estou morrendo.
629
01:15:54,550 --> 01:15:57,350
Oi, sou a Erin.
630
01:15:57,900 --> 01:15:59,950
Tamb�m estou morrendo.
631
01:16:20,700 --> 01:16:23,000
Posso nadar nessa piscina?
632
01:16:30,850 --> 01:16:32,800
Acha que essas formigas
morrer�o?
633
01:16:35,475 --> 01:16:36,875
Claro que v�o.
634
01:16:37,950 --> 01:16:39,600
Tudo morrer�.
635
01:16:53,850 --> 01:16:56,400
Quem est�
cortando a grama agora?
636
01:17:03,300 --> 01:17:05,500
Acho que acabei
de menstruar.
637
01:17:08,050 --> 01:17:11,750
� a minha �ltima...
Minha �ltima menstrua��o.
638
01:17:18,150 --> 01:17:21,750
Antigamente, as mulheres
sentavam-se nos riachos.
639
01:17:23,850 --> 01:17:27,275
E os riachos levavam
todo o sangue.
640
01:17:27,276 --> 01:17:29,725
- Para todas...
- As tribos.
641
01:17:29,726 --> 01:17:32,700
E as mulheres menstruavam
ao mesmo tempo, tamb�m.
642
01:17:33,200 --> 01:17:36,150
E quando os espanh�is
viessem
643
01:17:36,151 --> 01:17:38,450
e vissem os rios
cheios de sangue,
644
01:17:38,451 --> 01:17:41,400
pensariam:
"Est�o fazendo sacrif�cios".
645
01:17:42,700 --> 01:17:44,100
Coisa mais esquisita.
646
01:17:45,300 --> 01:17:47,500
Amo �rvores.
Sentirei falta delas.
647
01:17:47,501 --> 01:17:49,200
Tamb�m sentirei falta
das �rvores.
648
01:18:56,450 --> 01:18:57,950
Com licen�a?
649
01:19:07,400 --> 01:19:09,500
Voc� faz
trabalhos personalizados?
650
01:19:14,100 --> 01:19:16,150
Tipo, se eu trouxesse...
651
01:19:17,600 --> 01:19:19,000
um...
652
01:19:19,900 --> 01:19:23,200
um mam�fero, poderia fazer
uma jaqueta de couro para mim?
653
01:19:24,275 --> 01:19:29,275
Voc� deve saber que o cheiro
da morte demora a sair.
654
01:19:30,200 --> 01:19:32,350
Voc� aprende com tempo.
655
01:19:42,350 --> 01:19:44,850
Fazemos
trabalhos personalizados.
656
01:19:44,851 --> 01:19:48,350
Tem que trazer a pele
o mais r�pido poss�vel.
657
01:19:48,351 --> 01:19:50,125
N�o pode estar apodrecendo.
658
01:19:50,126 --> 01:19:54,150
E de prefer�ncia,
que esteja quente, certo?
659
01:19:54,700 --> 01:19:58,600
Se trouxer a carca�a
e ainda estiver quente,
660
01:19:58,601 --> 01:20:00,500
posso esfol�-la
661
01:20:00,501 --> 01:20:04,400
e cur�-la
com uma solu��o de sal.
662
01:20:04,800 --> 01:20:07,525
Quando a solu��o de sal
estiver pronta,
663
01:20:07,526 --> 01:20:11,850
pegarei a pele
e pendurarei no sol para secar.
664
01:20:11,851 --> 01:20:14,625
� um processo bem demorado.
665
01:20:14,626 --> 01:20:18,500
E cabe a voc�, trazer a pele
em boas condi��es.
666
01:20:18,501 --> 01:20:20,100
Entendeu?
667
01:20:21,050 --> 01:20:25,150
Se trouxer em boas condi��es,
podemos fazer o que quiser.
668
01:20:25,750 --> 01:20:28,450
O que voc� faz
com o resto do corpo?
669
01:20:56,000 --> 01:20:57,500
Eu estou bem.
670
01:21:00,650 --> 01:21:02,050
Eu estou bem.
671
01:21:05,700 --> 01:21:07,100
Eu estou bem.
672
01:21:14,200 --> 01:21:15,700
Estou pronta.
673
01:21:41,000 --> 01:21:42,800
Eu n�o estou bem.
674
01:21:47,350 --> 01:21:49,000
Eu n�o estou bem.
675
01:21:53,000 --> 01:21:54,525
Eu n�o estou bem.
676
01:21:54,526 --> 01:21:57,200
Est� tudo bem.
677
01:21:57,201 --> 01:21:58,601
Eu n�o estou bem.
678
01:22:48,031 --> 01:22:52,692
Ondertitels door Mister Bee
Bart Besems
48437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.