All language subtitles for Shark.Week..2012.iTALiAN.AC3.DUAL.1080p.BluRay.UNTOUCHED.x264-TrTd_TeaM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:24,792 Tibburon! 2 00:00:31,292 --> 00:00:33,827 I know it's you. 3 00:00:33,828 --> 00:00:37,033 Show yourself! 4 00:00:39,533 --> 00:00:41,236 Tibburon! 5 00:00:42,736 --> 00:00:44,323 Where are you, huh? 6 00:01:02,823 --> 00:01:05,093 It's tiburon. 7 00:01:05,593 --> 00:01:07,773 Get me out of these chains. 8 00:01:19,273 --> 00:01:24,443 And you called me to a peace conference 9 00:01:24,444 --> 00:01:26,849 and then tried to kill me. 10 00:01:28,349 --> 00:01:29,729 That's your own fault, 11 00:01:30,016 --> 00:01:32,418 tiburon. 12 00:01:32,419 --> 00:01:36,090 You buried what the cartel built for years. 13 00:01:37,590 --> 00:01:40,292 They found you, and they'll find you again. 14 00:01:40,293 --> 00:01:42,899 They're never gonna stop hunting you. 15 00:01:45,399 --> 00:01:47,800 If I was you, 16 00:01:47,801 --> 00:01:49,540 I'd get my house in order. 17 00:01:54,040 --> 00:01:56,042 You know the game? 18 00:01:56,043 --> 00:01:59,381 I'm not playing your game. 19 00:02:00,881 --> 00:02:04,388 I'll face my death like a man. 20 00:02:07,888 --> 00:02:12,161 Well, you've got 15 seconds. 21 00:02:23,836 --> 00:02:27,077 No. No, no, no, no. No. 22 00:02:29,577 --> 00:02:31,582 No. No. 23 00:02:36,082 --> 00:02:37,656 F... 24 00:02:42,156 --> 00:02:44,202 15 seconds. 25 00:02:54,702 --> 00:02:56,186 12 seconds. 26 00:03:12,686 --> 00:03:15,497 Seven seconds. 27 00:03:23,997 --> 00:03:25,578 Five seconds. 28 00:03:38,078 --> 00:03:39,846 3... 29 00:03:39,847 --> 00:03:41,847 2... 30 00:03:41,848 --> 00:03:45,252 1. 31 00:03:45,752 --> 00:03:47,556 Too late. 32 00:04:17,016 --> 00:04:19,697 Not very manly. 33 00:05:28,021 --> 00:05:31,790 Yes, the other case is pushed to 10:30, 34 00:05:31,791 --> 00:05:33,627 I believe, so we're gonna be good on time. 35 00:05:33,628 --> 00:05:36,036 Thanks again. 36 00:06:03,956 --> 00:06:06,199 Brian? 37 00:06:12,699 --> 00:06:14,069 Brian? 38 00:06:16,569 --> 00:06:17,668 I didn't do a thing. 39 00:06:17,669 --> 00:06:18,969 We don't give a shit. 40 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 L... 41 00:06:58,110 --> 00:07:00,216 Thank you. 42 00:07:02,716 --> 00:07:04,528 Wh... hey! 43 00:07:15,028 --> 00:07:16,229 No, seriously. 44 00:07:16,230 --> 00:07:18,230 Yeah. Look, fax over the documents, 45 00:07:18,231 --> 00:07:20,632 and I'll get it to you back later today. 46 00:07:20,633 --> 00:07:22,634 No, no, it's good. Good. That's gonna work. 47 00:07:22,635 --> 00:07:24,368 I'm telling you. I know this guy. 48 00:07:24,369 --> 00:07:26,404 I know her. It's gonna be all right. 49 00:07:26,405 --> 00:07:27,708 It's really not a problem. 50 00:07:27,709 --> 00:07:28,874 Mr. Holt. 51 00:07:28,875 --> 00:07:31,798 What... Jack, I'll call you back. 52 00:09:18,184 --> 00:09:19,587 Hey... 53 00:09:21,087 --> 00:09:22,821 Are you okay? 54 00:09:22,822 --> 00:09:24,592 Who are you? 55 00:09:26,092 --> 00:09:28,127 I'm Cal. Are you all right? 56 00:09:28,128 --> 00:09:30,267 Where are we? 57 00:09:33,767 --> 00:09:35,768 I don't know. 58 00:10:01,394 --> 00:10:06,432 None of you are here by chance. 59 00:10:06,932 --> 00:10:09,335 You're here... 60 00:10:09,336 --> 00:10:13,605 Because of your actions. 61 00:10:13,606 --> 00:10:17,843 Do you always drug and shackle your guests? 62 00:10:17,844 --> 00:10:20,713 Shh, shh, shh. Be quiet. 63 00:10:20,714 --> 00:10:23,019 It's about to begin. 64 00:10:25,519 --> 00:10:28,421 We're about... 65 00:10:28,422 --> 00:10:30,457 To play a game... 66 00:10:31,957 --> 00:10:35,533 Of life and death. 67 00:10:41,033 --> 00:10:43,269 Whoever you think I am... 68 00:10:43,769 --> 00:10:45,003 Whatever you think I did, 69 00:10:45,004 --> 00:10:47,547 there's no way that I deserve to die. 70 00:10:54,047 --> 00:10:55,047 Wait. No. 71 00:10:55,048 --> 00:10:57,049 No! No! 72 00:10:58,985 --> 00:11:01,179 Oh, my God! 73 00:11:26,679 --> 00:11:29,432 No. 74 00:11:46,932 --> 00:11:48,736 Pups. 75 00:11:50,236 --> 00:11:54,274 Some bull, some blue, some... 76 00:11:55,107 --> 00:11:57,110 Threshers. 77 00:11:57,610 --> 00:12:00,580 And the thing about the sharks is they're... 78 00:12:00,581 --> 00:12:04,384 they're only... they're only babies. 79 00:12:04,884 --> 00:12:07,220 They're only less than two months old, 80 00:12:07,221 --> 00:12:11,290 but far more sophisticated and independent 81 00:12:11,291 --> 00:12:14,759 than humans 20 times their age. 82 00:12:14,760 --> 00:12:18,931 That's the thing about sharks. 83 00:12:18,932 --> 00:12:19,931 Heh. 84 00:12:19,932 --> 00:12:22,701 They enter the world 85 00:12:22,702 --> 00:12:25,237 prepared for the world 86 00:12:25,238 --> 00:12:30,909 because of 20 million years of evolution. 87 00:12:30,910 --> 00:12:33,579 They're just garbage cans of the sea. 88 00:12:33,580 --> 00:12:36,080 No. No. 89 00:12:36,081 --> 00:12:39,753 They're... they're predatory perfection. 90 00:12:40,253 --> 00:12:42,120 They don't sleep. 91 00:12:42,121 --> 00:12:43,589 They don't retreat. 92 00:12:43,590 --> 00:12:46,992 They don't get fatigued or ill. 93 00:12:46,993 --> 00:12:49,295 They swim, and they feed, 94 00:12:49,296 --> 00:12:53,599 and they mate. Sharks are life. 95 00:12:53,600 --> 00:12:58,671 They're the oldest and purest forms of being on this world. 96 00:12:58,672 --> 00:13:00,274 They're gods. 97 00:13:00,774 --> 00:13:02,947 They should be revered. 98 00:13:08,447 --> 00:13:10,014 So that's how it's gonna be? 99 00:13:10,015 --> 00:13:11,918 You're gonna feed us to baby sharks? 100 00:13:11,919 --> 00:13:14,855 The thing is... 101 00:13:16,355 --> 00:13:18,791 This pool is a gateway, 102 00:13:18,792 --> 00:13:23,163 and the pups are sentinels. 103 00:13:23,663 --> 00:13:26,798 If you can enter, 104 00:13:26,799 --> 00:13:29,941 you can get to a pathway... 105 00:13:34,441 --> 00:13:38,310 And your challenge is to move along that pathway 106 00:13:38,311 --> 00:13:43,183 from this side of the island to the other. 107 00:13:44,683 --> 00:13:46,684 Yeah, well, what's the catch? 108 00:13:46,685 --> 00:13:48,788 Oh, there's no catch, no catch, 109 00:13:48,789 --> 00:13:50,656 no catch whatsoever. 110 00:13:50,657 --> 00:13:53,125 There are a few challenges along the way, 111 00:13:53,126 --> 00:13:56,061 but each day, you're going to encounter 112 00:13:56,062 --> 00:14:00,136 another different kind of species of shark. 113 00:14:03,636 --> 00:14:07,173 If you kill that shark... 114 00:14:07,673 --> 00:14:11,911 I, being the kind man that I am, 115 00:14:11,912 --> 00:14:14,812 will, uh, give you a reward 116 00:14:14,813 --> 00:14:17,249 to survive the next shark, 117 00:14:17,250 --> 00:14:20,819 but only, only a bit. 118 00:14:20,820 --> 00:14:22,186 You're sick. 119 00:14:22,187 --> 00:14:26,358 Do not say that again, or... 120 00:14:26,359 --> 00:14:28,893 I'll cut out your tongue. 121 00:14:28,894 --> 00:14:31,695 If you wanted to kill us, why'd you bring us here? 122 00:14:31,696 --> 00:14:35,235 Why didn't you just do it when you had the chance? 123 00:14:35,735 --> 00:14:38,671 Revenge... 124 00:14:38,672 --> 00:14:42,241 Is like a fine wine. 125 00:14:42,741 --> 00:14:44,944 If you have it, 126 00:14:44,945 --> 00:14:47,684 why not linger over it? 127 00:14:52,184 --> 00:14:54,787 If you play, 128 00:14:54,788 --> 00:14:55,888 you might live. 129 00:14:57,222 --> 00:14:59,693 If you refuse... 130 00:15:01,193 --> 00:15:04,936 You are guaranteed a death. 131 00:15:09,436 --> 00:15:11,703 How's that for motivation? 132 00:15:13,239 --> 00:15:15,206 Oh, you'll be tempted 133 00:15:15,207 --> 00:15:17,543 to swim straight for the escape hatch, 134 00:15:17,544 --> 00:15:20,211 and that is not in your best interest. 135 00:15:20,212 --> 00:15:24,782 See, one of the pups is wearing a collar with the key around it, 136 00:15:24,783 --> 00:15:26,621 so find the puppy. 137 00:15:29,121 --> 00:15:30,589 Find the puppy. 138 00:15:30,590 --> 00:15:31,724 - No! - No! 139 00:15:31,725 --> 00:15:33,425 No! 140 00:15:33,426 --> 00:15:35,728 - No! - Don't! Don't! 141 00:15:35,729 --> 00:15:38,264 No, you son of a bitch! No! 142 00:15:49,509 --> 00:15:51,010 Look for the key! 143 00:15:58,018 --> 00:15:59,857 They're everywhere! 144 00:16:05,357 --> 00:16:07,057 - Where is it?! - I don't know! 145 00:16:11,163 --> 00:16:14,033 They're eating me alive! 146 00:16:14,533 --> 00:16:15,913 They're not dangerous. 147 00:16:17,037 --> 00:16:18,257 Just bat 'em away. 148 00:16:28,514 --> 00:16:31,149 I got it! 149 00:16:31,150 --> 00:16:32,550 I think he's got the key. 150 00:16:32,551 --> 00:16:33,820 Swim towards the gate. 151 00:16:33,821 --> 00:16:36,120 Come on! 152 00:16:36,121 --> 00:16:38,191 Hurry! Open it! 153 00:16:38,691 --> 00:16:41,130 Francine! Swim! 154 00:16:43,630 --> 00:16:45,337 Go next, ragan. 155 00:16:59,979 --> 00:17:02,648 Hmm. They all made it through. 156 00:17:02,649 --> 00:17:06,488 Okay, okay. 157 00:17:08,988 --> 00:17:11,491 Where are we? 158 00:17:12,991 --> 00:17:16,361 We made it to the beach. 159 00:17:16,362 --> 00:17:19,431 No, I think it's just a sand barge. 160 00:17:19,432 --> 00:17:21,401 Make room. 161 00:17:24,871 --> 00:17:26,838 What do we do now? 162 00:17:26,839 --> 00:17:28,374 We've gotta swim to shore. 163 00:17:28,375 --> 00:17:29,508 I'm not getting 164 00:17:29,509 --> 00:17:32,046 back in that water until daylight. 165 00:17:33,546 --> 00:17:36,914 Well, that shouldn't be much longer. 166 00:17:36,915 --> 00:17:40,423 Let's just try to rest here until daybreak. 167 00:17:43,923 --> 00:17:45,441 Oh, God. 168 00:18:01,941 --> 00:18:05,277 What... baby, what are you talking about? 169 00:18:05,278 --> 00:18:06,979 You... I want to stay. 170 00:18:06,980 --> 00:18:08,646 Leave me. 171 00:18:08,647 --> 00:18:09,885 No. 172 00:18:13,385 --> 00:18:15,720 Come on, sweet tibu. 173 00:18:15,721 --> 00:18:17,122 Let me just watch. 174 00:18:17,123 --> 00:18:19,591 You know how I love to watch. 175 00:18:19,592 --> 00:18:22,097 This is not a game! 176 00:18:25,597 --> 00:18:27,466 If you don't leave me, 177 00:18:27,467 --> 00:18:31,150 I might feed you to the sharks as well! 178 00:18:43,650 --> 00:18:44,855 Asshole. 179 00:18:49,355 --> 00:18:52,790 Good morning, everyone. I hope you slept well. 180 00:18:52,791 --> 00:18:57,132 We have an exciting day ahead of us. 181 00:19:02,568 --> 00:19:05,404 Jesus Christ! 182 00:19:05,904 --> 00:19:07,073 Better get used to it. 183 00:19:07,074 --> 00:19:09,508 How can you be so flippant? 184 00:19:09,509 --> 00:19:12,344 We're pawns in this psycho's game. 185 00:19:12,345 --> 00:19:15,179 Well, how the hell do you expect me to act, lady? Hysterical? 186 00:19:15,180 --> 00:19:16,846 How's that gonna help things? 187 00:19:16,847 --> 00:19:19,053 Enough! Is everyone okay? 188 00:19:20,553 --> 00:19:22,386 They got me all over. 189 00:19:22,387 --> 00:19:24,088 They got all of us. 190 00:19:24,089 --> 00:19:25,424 Is anyone badly hurt? 191 00:19:25,425 --> 00:19:26,592 No. 192 00:19:26,593 --> 00:19:28,160 I'll live. 193 00:19:28,161 --> 00:19:30,836 Yeah, but for how long? 194 00:19:37,336 --> 00:19:40,338 All right, down to business. 195 00:19:40,339 --> 00:19:42,442 Let me see that. 196 00:19:42,942 --> 00:19:44,576 Oh, my God. 197 00:19:44,577 --> 00:19:47,349 The key unlocks our handcuffs. 198 00:19:50,849 --> 00:19:53,421 Thanks. 199 00:19:54,921 --> 00:19:57,017 Hey. 200 00:20:24,517 --> 00:20:27,152 Who is that lunatic? 201 00:20:27,153 --> 00:20:28,987 You're here now. 202 00:20:28,988 --> 00:20:31,324 Playing stupid ain't gonna help you. 203 00:20:31,325 --> 00:20:35,060 He's Ethan McKay, aka tiburon. 204 00:20:35,560 --> 00:20:38,498 You mean that drug trafficker? 205 00:20:38,998 --> 00:20:41,500 But what that's gotta do with me? 206 00:20:42,000 --> 00:20:44,471 I'm an EMT. 207 00:20:44,971 --> 00:20:47,905 What are we gonna do? I don't want to die. 208 00:20:47,906 --> 00:20:50,509 Don't know about the rest of you guys. I'm gonna be just fine. 209 00:20:50,510 --> 00:20:52,310 You don't know that. 210 00:20:52,311 --> 00:20:53,979 I do know that. 211 00:20:53,980 --> 00:20:56,181 I planned. I'm prepared. 212 00:20:56,182 --> 00:20:57,349 Prepared for what? 213 00:20:57,350 --> 00:20:58,916 It's my business. 214 00:20:58,917 --> 00:21:00,619 What kind of business is that? 215 00:21:00,620 --> 00:21:02,489 None of yours. 216 00:21:02,989 --> 00:21:04,122 I don't pay 217 00:21:04,123 --> 00:21:05,825 for the best k-and-r for nothing. 218 00:21:05,826 --> 00:21:07,659 What's k-and-r? 219 00:21:07,660 --> 00:21:10,996 It's kidnap and ransom insurance. 220 00:21:10,997 --> 00:21:15,166 Look, I have an rfid chip in my shoulder, 221 00:21:15,167 --> 00:21:18,436 and right now, securecorps' armed response team 222 00:21:18,437 --> 00:21:20,871 is knocking on tiburon's front door. 223 00:21:20,872 --> 00:21:22,442 - Hey, buddy. - It's holt. 224 00:21:22,443 --> 00:21:25,478 You're bleeding from your shoulder. 225 00:21:25,978 --> 00:21:27,312 Hold still. 226 00:21:27,313 --> 00:21:30,548 I don't see any sort of object in there. 227 00:21:30,549 --> 00:21:32,850 I'm betting your rfid chip is on a plane 228 00:21:32,851 --> 00:21:34,218 halfway to Seattle by now. 229 00:21:34,219 --> 00:21:35,318 What do you know? 230 00:21:35,319 --> 00:21:36,386 They'll find me. 231 00:21:36,387 --> 00:21:38,124 That's what I pay them for. 232 00:21:38,125 --> 00:21:40,858 Why do you have kidnapping insurance? 233 00:21:40,859 --> 00:21:42,494 Why do you ask so many damn questions? 234 00:21:42,495 --> 00:21:44,363 It's my job. 235 00:21:44,364 --> 00:21:46,164 That's where I know you from. 236 00:21:46,165 --> 00:21:48,200 You're on that TV show, 237 00:21:48,201 --> 00:21:49,737 hit 'em hard, right? 238 00:21:51,237 --> 00:21:55,172 Pete, would you mind taking a look at my leg? 239 00:21:55,173 --> 00:21:56,239 Yeah, of course. 240 00:21:56,240 --> 00:21:58,048 Let's go sit over there. 241 00:22:04,317 --> 00:22:07,051 I'm Francine, by the way. 242 00:22:07,819 --> 00:22:09,589 Sorry, Francine. 243 00:22:11,089 --> 00:22:13,931 Holt, you've got a bite on your leg, too. 244 00:22:18,431 --> 00:22:19,531 So where do we go now? 245 00:22:19,532 --> 00:22:21,232 We can't go backwards, 246 00:22:21,233 --> 00:22:23,868 so we start going forwards. 247 00:22:23,869 --> 00:22:26,237 All right. Well, everyone hold on to their shackles. 248 00:22:26,238 --> 00:22:28,372 We could use every resource that we have. 249 00:22:28,373 --> 00:22:29,907 Look, we need to start thinking ahead 250 00:22:29,908 --> 00:22:31,776 if we're gonna survive this sick game. 251 00:22:31,777 --> 00:22:34,747 You are way too calm and know way too much. 252 00:22:34,748 --> 00:22:36,217 Who are you? 253 00:22:37,717 --> 00:22:41,052 Ancient Hawaiians used to drown sharks. 254 00:22:41,053 --> 00:22:43,622 How do you drown a fish? 255 00:22:43,623 --> 00:22:45,623 Well, sharks breathe by moving forward 256 00:22:45,624 --> 00:22:48,558 to push water through their mouths and over their gills, 257 00:22:48,559 --> 00:22:52,131 so if you can stop it from moving, you can drown it. 258 00:22:52,132 --> 00:22:54,399 Yeah. Yeah, that's right. 259 00:22:54,400 --> 00:22:58,403 Or we could pull it backwards. That'll work, too. 260 00:22:58,404 --> 00:22:59,536 All right, everyone, 261 00:22:59,537 --> 00:23:00,797 grab your shackles. 262 00:23:05,111 --> 00:23:07,330 You, too. 263 00:23:58,830 --> 00:24:01,434 Where are we going? 264 00:24:02,934 --> 00:24:06,976 Inland. Let's find somewhere to rest. 265 00:24:10,476 --> 00:24:12,276 Let's find a place to hide. 266 00:24:12,277 --> 00:24:14,678 He can't kill us if he can't find us. 267 00:24:14,679 --> 00:24:16,881 Tiburon's got cameras everywhere 268 00:24:16,882 --> 00:24:20,116 and booby traps to make sure we don't stay in one place. 269 00:24:20,117 --> 00:24:22,052 Frankie's right. The only way out 270 00:24:22,053 --> 00:24:24,287 is to follow the path. If we don't, 271 00:24:24,288 --> 00:24:27,363 tiburon will find a way to kill us for sure. 272 00:25:03,863 --> 00:25:05,232 What is it? 273 00:25:07,732 --> 00:25:09,401 Yeah. 274 00:25:09,402 --> 00:25:11,335 Locked. 275 00:25:11,336 --> 00:25:13,238 Should have known. 276 00:25:13,239 --> 00:25:15,409 Hey, Cal, where's that key? 277 00:25:16,909 --> 00:25:18,510 Ah, shoot. Combination locks. 278 00:25:18,511 --> 00:25:20,045 Should have known. 279 00:25:20,046 --> 00:25:21,513 Let me see that. 280 00:25:22,013 --> 00:25:23,713 Maybe we can pry it open. 281 00:25:23,714 --> 00:25:25,217 No, don't. You'll break the key. 282 00:25:25,218 --> 00:25:27,218 Yeah, Cal's right, sweetie. 283 00:25:27,219 --> 00:25:29,588 We don't know if we're gonna need this again. 284 00:25:29,589 --> 00:25:31,623 Yeah, like right now. 285 00:25:31,624 --> 00:25:32,923 What is it? 286 00:25:32,924 --> 00:25:33,924 Try this. 287 00:25:33,925 --> 00:25:37,730 5-4-1-2-6-0. 288 00:25:39,230 --> 00:25:40,765 Good eye, Francine. 289 00:25:40,766 --> 00:25:42,133 Yeah. 290 00:25:42,134 --> 00:25:43,571 Ohh. 291 00:25:46,071 --> 00:25:48,710 First-aid kit, ladies? 292 00:25:51,210 --> 00:25:52,517 Friend. 293 00:26:31,017 --> 00:26:33,518 Swarming around the food like pups. 294 00:26:33,519 --> 00:26:37,489 Well, you're about to meet the mama. 295 00:26:37,490 --> 00:26:39,624 I can't go back in the water. 296 00:26:39,625 --> 00:26:41,192 I'm just gonna sit here and die. 297 00:26:41,193 --> 00:26:43,795 Layla, you... you've gotta calm down. 298 00:26:43,796 --> 00:26:46,664 Look, securecorps knows I'm missing. 299 00:26:46,665 --> 00:26:48,500 I don't care where that chip is. 300 00:26:49,000 --> 00:26:51,638 If it's not at my desk at the federal building... 301 00:26:53,138 --> 00:26:56,141 It will trigger a search. 302 00:26:56,142 --> 00:26:58,308 The federal building, huh? 303 00:26:58,309 --> 00:26:59,779 I work at the federal building. 304 00:26:59,780 --> 00:27:00,812 I'm a judge. 305 00:27:00,813 --> 00:27:02,682 I'm a federal prosecutor. 306 00:27:04,182 --> 00:27:05,816 I'd say we acquire 307 00:27:05,817 --> 00:27:07,450 some pretty dangerous enemies. 308 00:27:07,451 --> 00:27:09,521 You guys busted him, didn't you? 309 00:27:09,522 --> 00:27:12,660 No. Busted his son, junior. 310 00:27:14,160 --> 00:27:16,393 That's right. 311 00:27:16,394 --> 00:27:18,396 He was killed in bedel canyon. 312 00:27:18,397 --> 00:27:20,198 I was there. 313 00:27:20,199 --> 00:27:22,967 This is starting to make sense. 314 00:27:22,968 --> 00:27:24,134 What did you do? 315 00:27:24,135 --> 00:27:25,837 I was one of the undercover cops. 316 00:27:25,838 --> 00:27:27,739 Did you shoot him? 317 00:27:27,740 --> 00:27:29,710 Lot of people shot him. 318 00:27:31,210 --> 00:27:32,210 No. 319 00:27:32,211 --> 00:27:33,510 Pete, what's wrong? 320 00:27:33,511 --> 00:27:34,713 It's... it's his son. 321 00:27:34,714 --> 00:27:36,213 I treated him. 322 00:27:36,214 --> 00:27:37,547 Well, at least I tried to, 323 00:27:37,548 --> 00:27:39,384 but he was already dead when I got there. 324 00:27:39,385 --> 00:27:43,390 There wasn't anything that I could do for him. 325 00:27:44,890 --> 00:27:47,758 I signed the warrant. 326 00:27:47,759 --> 00:27:50,327 I put the case together. 327 00:27:50,328 --> 00:27:52,197 We outsmarted his son. 328 00:27:52,198 --> 00:27:54,031 We can outsmart him. 329 00:27:54,032 --> 00:27:56,034 If we don't play along, 330 00:27:56,035 --> 00:27:57,868 he'll kill us for sure. 331 00:27:57,869 --> 00:28:01,339 If we do, we might find a way to beat him at his own game. 332 00:28:01,340 --> 00:28:04,241 Okay. Let's keep moving, then. 333 00:28:04,242 --> 00:28:07,346 The quicker we move, the sooner this game will be over. 334 00:28:07,347 --> 00:28:10,582 I thought I saw a trail head back this way. 335 00:28:10,583 --> 00:28:12,049 Come on, Layla. 336 00:28:12,050 --> 00:28:14,285 Who put you in charge, huh? 337 00:28:14,286 --> 00:28:16,958 Picking fights isn't going to solve anything. 338 00:28:19,458 --> 00:28:21,792 You save that psychobabble for somebody else. 339 00:28:21,793 --> 00:28:23,796 I don't care about your feelings. 340 00:28:23,797 --> 00:28:26,064 I just need you to shut up 341 00:28:26,065 --> 00:28:28,277 and let me figure this out. 342 00:28:37,777 --> 00:28:41,998 It's not just the sharks that are gonna get us killed. 343 00:28:59,498 --> 00:29:01,633 Shark's blood. 344 00:29:05,703 --> 00:29:08,506 To hunger 345 00:29:08,507 --> 00:29:10,785 and vengeance. 346 00:29:19,285 --> 00:29:20,818 Come on, baby. 347 00:29:20,819 --> 00:29:24,023 You're having all the fun. Can't I just watch? 348 00:29:29,494 --> 00:29:31,865 It's time to chum the water. 349 00:30:12,104 --> 00:30:13,738 Ah, man. 350 00:30:13,739 --> 00:30:16,672 If we stay out of the water, we'll be fine, right? 351 00:30:16,673 --> 00:30:18,443 I mean, no water, no sharks, right? 352 00:30:18,444 --> 00:30:21,278 It can't be that easy. All right? 353 00:30:21,279 --> 00:30:23,247 Tiburon's crazy, but he's not stupid. 354 00:30:23,248 --> 00:30:25,217 If he wants us in the water, 355 00:30:25,218 --> 00:30:28,364 we're going in the water. 356 00:30:39,964 --> 00:30:41,810 What the hell?! 357 00:30:52,310 --> 00:30:54,114 Everybody get back to back! 358 00:30:55,614 --> 00:30:57,952 Keep your eyes open. 359 00:31:10,429 --> 00:31:13,397 The door you see is your exit. 360 00:31:14,465 --> 00:31:17,136 The locked door, that is. 361 00:31:18,636 --> 00:31:23,614 Question is, "where is the key?" 362 00:31:29,114 --> 00:31:31,282 There's... there's no keyhole... 363 00:31:31,283 --> 00:31:33,519 No lock. 364 00:31:34,019 --> 00:31:36,754 There's... there's nothing. 365 00:31:36,755 --> 00:31:40,159 Can any of you tell me why... 366 00:31:40,659 --> 00:31:43,694 The majority of shark attacks 367 00:31:43,695 --> 00:31:47,633 take place in three feet of water? 368 00:31:48,133 --> 00:31:50,634 Shh. Don't answer him. 369 00:31:50,635 --> 00:31:52,134 We may have to play along, 370 00:31:52,135 --> 00:31:54,105 but we do not have to entertain him. 371 00:31:54,106 --> 00:31:59,811 Okay. We're all intelligent people. 372 00:32:00,311 --> 00:32:02,381 But I'll tell you. 373 00:32:02,881 --> 00:32:04,949 The majority of shark attacks 374 00:32:04,950 --> 00:32:08,118 take place in three feet of water 375 00:32:08,119 --> 00:32:10,522 because that is where the food is. 376 00:32:11,022 --> 00:32:15,493 The exact amount of water you are standing in. 377 00:32:23,568 --> 00:32:25,201 Everyone give me your shackles. 378 00:32:25,202 --> 00:32:26,236 We're gonna connect 'em. 379 00:32:26,237 --> 00:32:28,380 We're gonna make a noose. 380 00:32:34,880 --> 00:32:37,250 Oh. 381 00:32:37,750 --> 00:32:39,417 You're gonna drown a shark? 382 00:32:39,418 --> 00:32:40,418 We are. 383 00:32:40,419 --> 00:32:42,854 Francine, ragan, 384 00:32:42,855 --> 00:32:44,324 scan the water. 385 00:32:45,824 --> 00:32:48,492 Holt, you and I are gonna loop this 386 00:32:48,493 --> 00:32:49,992 around the shark's tail. 387 00:32:49,993 --> 00:32:52,397 Pete and I'll grab the end and pull it back. 388 00:32:52,398 --> 00:32:54,097 What should I do? 389 00:32:54,098 --> 00:32:57,671 Be quiet. Don't die. 390 00:32:59,171 --> 00:33:01,071 Keep your eyes on the water, 391 00:33:01,072 --> 00:33:03,174 any ripple, any movement. 392 00:33:08,346 --> 00:33:10,547 Hammerheads... 393 00:33:10,548 --> 00:33:14,218 Are bottom swimmers, 394 00:33:14,219 --> 00:33:16,888 and because of the placement of their eyes, 395 00:33:16,889 --> 00:33:19,056 they are always looking up. 396 00:33:19,057 --> 00:33:22,093 That's why you never know where they are 397 00:33:22,094 --> 00:33:23,929 till it's too late. 398 00:34:07,439 --> 00:34:09,789 Any second now. 399 00:34:25,289 --> 00:34:26,356 - Pete! - Pete! 400 00:34:26,357 --> 00:34:28,494 - Oh, my God! - The hell with this! 401 00:34:28,495 --> 00:34:29,493 Pete, hang on! 402 00:34:29,494 --> 00:34:31,963 Get the tail! 403 00:34:33,030 --> 00:34:34,135 Oh, my God! 404 00:34:37,635 --> 00:34:39,337 - Pete! - Pete! 405 00:34:39,338 --> 00:34:42,375 It got him! 406 00:34:42,875 --> 00:34:44,475 Get him! 407 00:34:44,476 --> 00:34:47,050 - Pete! - Hell with this! 408 00:34:51,550 --> 00:34:54,487 Pete! 409 00:34:55,987 --> 00:34:57,726 Pete, hang on, man! 410 00:35:01,226 --> 00:35:03,494 I'm gonna tie the noose around the shark's tail. 411 00:35:03,495 --> 00:35:04,694 Yeah! Come on! 412 00:35:04,695 --> 00:35:06,900 - Be careful, Cal! - Oh, my God! 413 00:35:13,905 --> 00:35:15,304 Help me move the shark backwards. 414 00:35:15,305 --> 00:35:16,807 - Pull! Pull! - Pull! 415 00:35:19,577 --> 00:35:22,145 - I got it. - Is he dead? 416 00:35:22,146 --> 00:35:25,224 Pull it! 417 00:35:33,724 --> 00:35:36,027 - Aah! - Pull! Pull! 418 00:35:41,432 --> 00:35:42,601 - Get it off me! - No! He's dying! 419 00:35:42,602 --> 00:35:45,443 - Pull! - Pull! 420 00:35:51,943 --> 00:35:54,947 The shark is slowing down. I think it's drowning. 421 00:35:54,948 --> 00:35:58,186 - Pull it! - Pull it! 422 00:36:01,686 --> 00:36:04,121 Oh, my God. Is it dead? 423 00:36:12,864 --> 00:36:15,098 Oh, my God. 424 00:36:15,099 --> 00:36:17,039 Oh, my God. 425 00:36:20,539 --> 00:36:22,286 Hmph. 426 00:36:35,786 --> 00:36:38,055 He was innocent! 427 00:36:38,056 --> 00:36:40,156 He didn't kill your son! 428 00:36:40,157 --> 00:36:42,959 He tried to save him! 429 00:36:42,960 --> 00:36:49,068 Are you defending yourself or him, detective? 430 00:36:49,568 --> 00:36:50,968 Doesn't matter. 431 00:36:50,969 --> 00:36:53,672 You'll get your turn. 432 00:36:55,172 --> 00:36:57,494 You all will. 433 00:37:15,994 --> 00:37:17,092 - All right. - All right. 434 00:37:17,093 --> 00:37:18,994 Can we get out of here now? 435 00:37:18,995 --> 00:37:20,264 Let's get out of here. 436 00:37:20,265 --> 00:37:21,838 Yeah, let's go. 437 00:37:27,338 --> 00:37:28,753 Oh, God. 438 00:37:41,253 --> 00:37:43,321 We need more food and water. 439 00:37:43,322 --> 00:37:45,847 There's got to be another container somewhere. 440 00:38:09,347 --> 00:38:11,348 Amazing. 441 00:38:11,349 --> 00:38:14,584 It's not just the sharks that can learn. 442 00:38:14,585 --> 00:38:17,224 Hope they don't learn too fast. 443 00:38:18,724 --> 00:38:22,359 That was even more exciting than I expected. 444 00:38:22,360 --> 00:38:25,427 Heh. 445 00:38:56,927 --> 00:38:59,827 I'm gonna see if I can find something to crack 'em open with. 446 00:39:07,072 --> 00:39:11,808 Do we trust him to go on a search alone? 447 00:39:11,809 --> 00:39:14,678 Yeah, what if he's helping tiburon? 448 00:39:14,679 --> 00:39:16,479 You know, it seems like he knows more 449 00:39:16,480 --> 00:39:18,351 about why we're here than we do. 450 00:39:19,851 --> 00:39:21,517 - What's the difference? - You can go with him 451 00:39:21,518 --> 00:39:22,987 if you'd like, but I'm fine right here. 452 00:39:22,988 --> 00:39:25,955 Yeah. Me, too. 453 00:39:25,956 --> 00:39:29,192 Yeah, me, too. 454 00:39:29,193 --> 00:39:31,364 I'm fine here, too. 455 00:39:32,864 --> 00:39:35,030 Look, now we know what to expect. 456 00:39:35,031 --> 00:39:37,833 We just have to outsmart the shark before it gets one of us. 457 00:39:37,834 --> 00:39:40,045 Hah! Easier said than done. 458 00:39:46,545 --> 00:39:48,480 We have to strike before the shark does. 459 00:39:48,481 --> 00:39:51,144 That's just stupid. 460 00:40:20,644 --> 00:40:24,215 Where the hell did you find a knife? 461 00:40:24,715 --> 00:40:25,782 You working with them? 462 00:40:25,783 --> 00:40:26,783 What? No. 463 00:40:28,085 --> 00:40:29,985 I don't work for tiburon anymore. 464 00:40:29,986 --> 00:40:31,854 I'm just as screwed as the rest of you all. 465 00:40:31,855 --> 00:40:33,755 I found this knife sticking out of a tree back there. 466 00:40:33,756 --> 00:40:35,325 You know him? Get us out of here. 467 00:40:35,326 --> 00:40:37,559 Look, if I can't get out, nobody can. 468 00:40:37,560 --> 00:40:38,780 Give me the knife. 469 00:40:39,030 --> 00:40:42,065 What did you have to do with his son's death? 470 00:40:42,066 --> 00:40:44,900 Look, lady, I don't have to tell you anything. 471 00:40:44,901 --> 00:40:47,244 And you're not getting the knife. 472 00:40:52,744 --> 00:40:55,278 Okay, listen. I know we're all scared here, 473 00:40:55,279 --> 00:40:57,546 but we're gonna have to work as a team. 474 00:40:57,547 --> 00:40:59,548 We have a weapon now. We can fight back. 475 00:40:59,549 --> 00:41:01,751 Hey, there's seven of us and just one of him. 476 00:41:01,752 --> 00:41:04,521 Wouldn't it be easier to fight tiburon than the sharks? 477 00:41:04,522 --> 00:41:06,523 What? Do you really think you could fight him? 478 00:41:06,524 --> 00:41:09,092 Do you really think it's just tiburon and Elena on this island? 479 00:41:09,093 --> 00:41:11,427 Tiburon has an entire army at his disposal. 480 00:41:11,428 --> 00:41:13,795 Then why don't you tell us what you're doing here? 481 00:41:13,796 --> 00:41:14,930 What are you hiding? 482 00:41:14,931 --> 00:41:16,099 What'd you do to his son? 483 00:41:16,100 --> 00:41:17,367 Nothing! I loved the kid 484 00:41:17,368 --> 00:41:19,388 like a brother. I would never hurt him! 485 00:41:21,739 --> 00:41:23,607 All right. 486 00:41:23,608 --> 00:41:24,943 Whatever you say, man. 487 00:41:24,944 --> 00:41:28,312 Frankie, you need to chill out. 488 00:41:28,313 --> 00:41:31,113 Would you at least be willing to use your knife 489 00:41:31,114 --> 00:41:33,650 to cut down some of those sticks over there? 490 00:41:33,651 --> 00:41:34,816 We could sharpen 'em. 491 00:41:34,817 --> 00:41:36,554 At least we'd all have a weapon. 492 00:41:36,555 --> 00:41:40,079 Yeah. I can do that. 493 00:42:01,579 --> 00:42:04,181 Good luck piercing the thick skin of a shark 494 00:42:04,182 --> 00:42:05,848 with pointy sticks. 495 00:42:05,849 --> 00:42:10,090 We have one knife and a bunch of sticks against a shark. 496 00:42:11,590 --> 00:42:13,256 We're dead, all of us. 497 00:42:13,257 --> 00:42:14,925 You can't talk like that. 498 00:42:14,926 --> 00:42:16,627 We killed one shark. 499 00:42:16,628 --> 00:42:18,195 We can kill another one, 500 00:42:18,196 --> 00:42:21,098 especially now that we're more prepared. 501 00:42:21,099 --> 00:42:23,335 The hammerhead isn't even the toughest of the sharks. 502 00:42:23,336 --> 00:42:27,471 What if we would have come up against something worse? 503 00:42:27,472 --> 00:42:30,208 We can't kill all of them. 504 00:42:30,708 --> 00:42:32,119 We're already dead. 505 00:42:40,619 --> 00:42:42,118 Take it then. 506 00:42:42,119 --> 00:42:43,620 What? 507 00:42:43,621 --> 00:42:45,891 Use it to cut your wrists. 508 00:42:47,391 --> 00:42:48,490 Why would I do that? 509 00:42:48,491 --> 00:42:49,691 'Cause, man, you keep 510 00:42:49,692 --> 00:42:51,193 talking about it, you're gonna be 511 00:42:51,194 --> 00:42:54,003 nothing but a burden on the rest of us. 512 00:42:59,503 --> 00:43:01,538 I get what you're doing, 513 00:43:01,539 --> 00:43:04,174 but, no, thanks. 514 00:43:04,175 --> 00:43:06,047 Take your knife. 515 00:43:10,547 --> 00:43:11,750 So what's our plan? 516 00:43:11,751 --> 00:43:12,915 I guess we start 517 00:43:12,916 --> 00:43:14,656 with what we know about sharks. 518 00:43:16,154 --> 00:43:18,054 They can hear your heartbeat. 519 00:43:18,055 --> 00:43:19,995 And they have heightened perceptions. 520 00:43:21,393 --> 00:43:24,060 Blood, movement, 521 00:43:24,061 --> 00:43:25,728 they're attracted to those things. 522 00:43:25,729 --> 00:43:27,429 You know, I just thought of something. 523 00:43:27,430 --> 00:43:29,865 I must have seen it on TV, a nature channel or something, 524 00:43:29,866 --> 00:43:31,503 but there was this guy. 525 00:43:32,003 --> 00:43:34,071 He was swimming with sharks, 526 00:43:34,072 --> 00:43:38,408 and he would touch them in this spot on the receptors. 527 00:43:38,409 --> 00:43:41,177 He would just pet them a couple of times, 528 00:43:41,178 --> 00:43:43,945 a- and then they would go into this trance. 529 00:43:43,946 --> 00:43:47,684 They would roll belly-up and be out cold for a few minutes. 530 00:43:47,685 --> 00:43:49,686 You want to hypnotize a shark? 531 00:43:49,687 --> 00:43:51,556 That's your big plan, Francine? 532 00:43:51,557 --> 00:43:55,892 No, what I'm saying is if touching them in that spot 533 00:43:55,893 --> 00:43:58,294 puts them into a sleep, 534 00:43:58,295 --> 00:44:01,768 maybe stabbing them would be a pretty damn good way to kill them. 535 00:44:04,268 --> 00:44:06,136 But it's gotta be a punch. 536 00:44:06,137 --> 00:44:07,403 It's gotta be hard, 537 00:44:07,404 --> 00:44:09,706 because the shark's skin is so thick, 538 00:44:09,707 --> 00:44:11,744 and we have just sticks. 539 00:44:14,244 --> 00:44:16,481 Maybe the eye. 540 00:44:16,981 --> 00:44:18,414 Yeah, the eyes are good, 541 00:44:18,415 --> 00:44:20,583 but it's only fatal if you get to the brain. 542 00:44:20,584 --> 00:44:21,920 There's a better route to that. 543 00:44:21,921 --> 00:44:24,121 Just right over the top. 544 00:44:24,621 --> 00:44:26,155 That doesn't make any sense. 545 00:44:26,156 --> 00:44:27,757 If you're close enough to stab it, 546 00:44:27,758 --> 00:44:28,990 you're close enough to get bitten. 547 00:44:28,991 --> 00:44:30,992 You know what? I'm not doing it. 548 00:44:30,993 --> 00:44:34,498 Look, if you're not going to help us plan, then keep your mouth shut. 549 00:44:34,998 --> 00:44:36,766 This is a conversation we need to have, 550 00:44:36,767 --> 00:44:39,503 but we don't need to have it right this second. 551 00:44:40,003 --> 00:44:43,108 It's been a hell of a day. 552 00:44:43,608 --> 00:44:45,174 But, uh, in the end, 553 00:44:45,175 --> 00:44:46,835 it comes down to that moment, 554 00:44:47,010 --> 00:44:49,580 and for that, you need a clear head 555 00:44:49,581 --> 00:44:52,348 and all the strength you can muster. 556 00:44:52,349 --> 00:44:54,251 If we want to get through this, 557 00:44:54,252 --> 00:44:56,285 if we want to live, 558 00:44:56,286 --> 00:44:57,821 we have to be focused. 559 00:44:57,822 --> 00:44:59,355 Cal's right. 560 00:44:59,356 --> 00:45:01,616 We keep walking in circles, we'll be useless. 561 00:45:13,438 --> 00:45:15,976 I have a plan. 562 00:45:18,476 --> 00:45:20,476 Maybe we can distract the shark. 563 00:45:20,477 --> 00:45:22,516 How do you distract a shark? 564 00:45:25,016 --> 00:45:29,222 With a heartbeat and blood. 565 00:45:30,722 --> 00:45:32,955 What are you saying? 566 00:45:32,956 --> 00:45:35,525 I'm a bad person. I'm not like all of you. 567 00:45:35,526 --> 00:45:37,164 I deserve to be here. 568 00:45:40,664 --> 00:45:44,068 I deserve to die. Feed me to the shark while you guys escape. 569 00:45:44,069 --> 00:45:47,309 That's not true. No one deserves this. 570 00:45:51,809 --> 00:45:52,911 But it'll work. 571 00:45:54,411 --> 00:45:55,911 We won't let you do that. 572 00:45:56,014 --> 00:45:57,313 We're gonna stick together, 573 00:45:57,314 --> 00:46:00,224 and we're gonna get out of this alive. 574 00:46:06,724 --> 00:46:09,099 Mind if I borrow that knife for a second? 575 00:46:14,599 --> 00:46:16,500 Thanks. 576 00:46:16,501 --> 00:46:18,702 Hey, where you going with the knife? 577 00:46:18,703 --> 00:46:21,404 I'm going to get some shark's teeth. 578 00:46:21,405 --> 00:46:23,073 You need a hand? 579 00:46:23,074 --> 00:46:24,965 Nope. I got it. 580 00:46:48,465 --> 00:46:49,802 Sorry. 581 00:47:15,659 --> 00:47:19,873 What does he think he's gonna be able to do with shark's teeth? 582 00:47:28,373 --> 00:47:30,340 They're sharp. That's a weapon. 583 00:47:30,341 --> 00:47:32,341 Are you serious? 584 00:47:32,342 --> 00:47:33,944 As a heart attack. 585 00:47:33,945 --> 00:47:35,614 You want one? 586 00:47:37,114 --> 00:47:40,683 No, but I'll take my knife back. 587 00:47:40,684 --> 00:47:41,904 Yeah, give me one. 588 00:47:42,019 --> 00:47:43,687 What the hell, right? 589 00:47:43,688 --> 00:47:46,122 Fine. Who else wants one? 590 00:47:46,123 --> 00:47:48,226 Take it. 591 00:47:49,726 --> 00:47:51,529 Maybe we can tie the shark tooth 592 00:47:51,530 --> 00:47:54,152 to the stick and make a spear. 593 00:48:14,652 --> 00:48:16,986 I can't sleep. 594 00:48:16,987 --> 00:48:20,156 Just try, sweetie. Close your eyes. 595 00:48:20,157 --> 00:48:22,527 Can't sleep either? 596 00:48:23,027 --> 00:48:26,363 No. Can't get my mind to be quiet. 597 00:48:26,364 --> 00:48:29,098 Too many questions without any answers. 598 00:48:29,099 --> 00:48:31,206 Yeah. Know what you mean. 599 00:48:34,706 --> 00:48:36,608 What about the others? 600 00:48:38,108 --> 00:48:40,877 Well, I think it's pretty hard 601 00:48:40,878 --> 00:48:43,512 to sleep out here with the sun blazing, 602 00:48:43,513 --> 00:48:45,615 but everyone's giving it a try. 603 00:48:45,616 --> 00:48:48,286 They seem peaceful, huh? 604 00:48:48,786 --> 00:48:50,525 All things considered. 605 00:48:54,025 --> 00:48:57,260 I'm just trying not to lose my mind, honestly. 606 00:48:57,261 --> 00:48:59,463 Whatever's left of it. 607 00:49:43,007 --> 00:49:44,640 There you are. 608 00:49:44,641 --> 00:49:46,827 Been looking all over for you. 609 00:50:04,327 --> 00:50:05,764 Thanks. 610 00:50:07,264 --> 00:50:08,608 You're welcome. 611 00:50:18,108 --> 00:50:20,209 Good morning. 612 00:50:20,210 --> 00:50:21,778 Time to get up. 613 00:50:21,779 --> 00:50:25,649 We have so many fun activities planned. 614 00:50:25,650 --> 00:50:30,210 Follow the marked path down the hill into the caves. 615 00:51:14,498 --> 00:51:15,534 Thirsty. 616 00:51:18,034 --> 00:51:19,237 We should have brought coconuts. 617 00:51:19,238 --> 00:51:20,937 We'll find some more. 618 00:51:20,938 --> 00:51:23,072 We have been drugged and kidnapped by a maniac 619 00:51:23,073 --> 00:51:24,940 making us fight a different shark every day. 620 00:51:24,941 --> 00:51:26,841 You'd be lucky if you die of thirst. 621 00:51:28,179 --> 00:51:30,514 So what do you think it'll be this time? 622 00:51:31,014 --> 00:51:32,583 The trap, or the shark? 623 00:51:32,584 --> 00:51:34,451 Oh, God. 624 00:51:34,452 --> 00:51:37,453 I meant the trap, but now I mean both. 625 00:51:37,454 --> 00:51:38,787 There's no way of knowing, 626 00:51:38,788 --> 00:51:41,224 and nothing we could do even if we did. 627 00:51:41,225 --> 00:51:43,727 Just keep your eyes open. 628 00:51:43,728 --> 00:51:47,397 Tiburon could spring it on us at any moment. 629 00:51:47,398 --> 00:51:51,302 As long as Frankie's got that knife, we got a chance. 630 00:51:52,802 --> 00:51:54,637 Let's keep moving. 631 00:52:26,137 --> 00:52:27,773 There it is. 632 00:52:29,273 --> 00:52:32,744 Jesus. Look at the size of that thing. 633 00:52:34,244 --> 00:52:37,184 Looks like round two. 634 00:52:40,684 --> 00:52:42,151 This is not good. 635 00:52:42,152 --> 00:52:43,520 Stay calm. 636 00:52:43,521 --> 00:52:45,653 - How the hell am I supposed to do that? - Try! 637 00:52:45,654 --> 00:52:47,822 Listen, guys, we've got our Spears to fight this thing. 638 00:52:47,823 --> 00:52:49,203 What else have we got? 639 00:52:51,094 --> 00:52:54,263 I got a knife. I got the wire. 640 00:52:54,264 --> 00:52:55,832 Okay. 641 00:52:55,833 --> 00:52:57,704 Frankie, knife. 642 00:53:00,204 --> 00:53:03,439 What are you doing? 643 00:53:03,440 --> 00:53:06,016 Something stupid. 644 00:53:12,516 --> 00:53:14,683 What the hell? 645 00:53:14,684 --> 00:53:16,324 I'm with stupid. 646 00:53:54,824 --> 00:53:56,927 Oh, hell. 647 00:53:57,427 --> 00:53:58,762 - What are you guys doing? - No! Stop! 648 00:53:58,763 --> 00:53:59,763 Don't do it! 649 00:53:59,764 --> 00:54:02,204 Hang on, cowboy. 650 00:54:06,704 --> 00:54:09,043 - Did it work? Come on, holt. - Nothing. 651 00:54:23,054 --> 00:54:24,952 It's not working. Come on, Layla. 652 00:54:24,953 --> 00:54:26,093 Throw something. 653 00:54:39,436 --> 00:54:42,146 Francine! 654 00:55:00,990 --> 00:55:03,898 Oh, my God! 655 00:55:07,398 --> 00:55:09,469 What the hell? 656 00:55:11,969 --> 00:55:14,904 Am I too late? 657 00:55:14,905 --> 00:55:18,414 Oh, you're never too late, darling. 658 00:55:25,949 --> 00:55:27,530 Where is it? Where are they? 659 00:55:32,188 --> 00:55:33,802 Cal! 660 00:55:46,302 --> 00:55:47,654 Francine? 661 00:56:03,154 --> 00:56:05,166 Come on. She's gone. 662 00:57:22,666 --> 00:57:24,302 What's happening? 663 00:57:25,802 --> 00:57:27,532 A new day. 664 00:57:56,032 --> 00:57:58,701 Let's see if we can find some food, 665 00:57:58,702 --> 00:58:01,949 whatever else tiburon has left for us. 666 00:58:13,449 --> 00:58:16,289 Hey, guys, it's a boat! 667 00:58:18,789 --> 00:58:19,888 It's a boat. 668 00:58:19,889 --> 00:58:21,490 Told you they were coming for me. 669 00:58:21,491 --> 00:58:23,992 Do you really think tiburon is gonna leave us a boat? 670 00:58:23,993 --> 00:58:25,773 Only if he left us a shark in it. 671 00:58:26,030 --> 00:58:27,662 Let's check it. Maybe there's a cellphone 672 00:58:27,663 --> 00:58:28,896 or a flare gun or something. 673 00:58:28,897 --> 00:58:30,331 And we'll push it in the water. 674 00:58:30,332 --> 00:58:32,112 We can get off this island, guys. 675 00:58:35,405 --> 00:58:36,672 See anything? 676 00:58:36,673 --> 00:58:40,710 It's full of holes. 677 00:58:41,978 --> 00:58:44,881 Never gonna get off this island. 678 00:58:44,882 --> 00:58:46,549 We need to keep moving. 679 00:58:46,550 --> 00:58:48,849 Even if we could get this thing in the water, 680 00:58:48,850 --> 00:58:51,059 this thing's not gonna float. 681 00:59:09,273 --> 00:59:10,939 We can't go that way. 682 00:59:10,940 --> 00:59:12,801 Then we'd just be going in circles. 683 00:59:16,012 --> 00:59:17,846 Stop! 684 00:59:17,847 --> 00:59:18,915 Uh-oh. 685 00:59:18,916 --> 00:59:20,249 It's a mine. 686 00:59:20,250 --> 00:59:22,384 There is no way 687 00:59:22,385 --> 00:59:25,125 we're going through that minefield. 688 00:59:27,625 --> 00:59:29,792 It's okay. 689 00:59:29,793 --> 00:59:31,128 We're gonna make it. 690 00:59:31,129 --> 00:59:32,127 It's not okay. 691 00:59:32,128 --> 00:59:33,962 None of this is okay. 692 00:59:33,963 --> 00:59:36,231 If I go, I'm dead, and if I stay, I'm dead. 693 00:59:36,232 --> 00:59:38,733 You don't want to go, fine. Then go back, 694 00:59:38,734 --> 00:59:41,403 and have one of tiburon's men finish you off. 695 00:59:41,404 --> 00:59:42,903 Well, then you go first, then. 696 00:59:42,904 --> 00:59:44,942 - Fine. Maybe I will go first. - Calm down. 697 00:59:44,943 --> 00:59:47,576 This doesn't help our situation. 698 00:59:47,577 --> 00:59:48,911 It'd make me feel better if you went first. 699 00:59:48,912 --> 00:59:50,382 Shut up! 700 00:59:52,882 --> 00:59:53,884 It's all right. 701 00:59:53,885 --> 00:59:57,886 Just follow me. 702 00:59:57,887 --> 00:59:59,126 Step lightly. 703 01:00:35,626 --> 01:00:37,202 Here. 704 01:00:46,769 --> 01:00:48,671 Uh-oh. Cal. 705 01:00:48,672 --> 01:00:50,806 Yeah? 706 01:00:50,807 --> 01:00:52,808 Can't move. 707 01:00:52,809 --> 01:00:54,810 What? 708 01:00:54,811 --> 01:00:56,678 I can't move my leg. 709 01:00:56,679 --> 01:00:59,190 The rest of you keep moving slowly. 710 01:01:06,690 --> 01:01:08,626 How you doing? 711 01:01:10,126 --> 01:01:11,392 Terrified. How do you think I'm doing? 712 01:01:11,393 --> 01:01:12,661 What are we gonna do? 713 01:01:12,662 --> 01:01:14,695 Give me a few seconds to think about it. 714 01:01:14,696 --> 01:01:15,699 How many you need? 715 01:01:15,700 --> 01:01:17,567 - 3... - Okay. 716 01:01:17,568 --> 01:01:19,635 - 2... - No, no, no, no, no, no. 717 01:01:19,636 --> 01:01:21,537 No, Jesus. Jesus Christ. 718 01:01:21,538 --> 01:01:23,795 Run! 719 01:02:19,295 --> 01:02:20,534 Hmm. 720 01:02:25,034 --> 01:02:26,569 I don't get it. 721 01:02:26,570 --> 01:02:28,706 This is all about his son. 722 01:02:30,206 --> 01:02:32,241 You were at bedel canyon. 723 01:02:32,242 --> 01:02:34,576 I don't know about you two. 724 01:02:34,577 --> 01:02:36,311 Yeah, when I was researching the story, 725 01:02:36,312 --> 01:02:38,114 I didn't see either of your names. 726 01:02:38,115 --> 01:02:43,119 I was supposed to be at bedel canyon, not junior. 727 01:02:43,619 --> 01:02:44,922 Like I said earlier, 728 01:02:44,923 --> 01:02:46,823 he was like family to me. 729 01:02:46,824 --> 01:02:49,458 I was out getting shitfaced drunk that night, 730 01:02:49,459 --> 01:02:51,928 and junior covered me. 731 01:02:51,929 --> 01:02:54,230 Well, that explains it. 732 01:02:54,231 --> 01:02:56,298 Junior was not supposed to be there that night. 733 01:02:56,299 --> 01:02:57,666 Thought we caught a lucky break. 734 01:02:57,667 --> 01:02:59,333 When he showed up to make the buy, 735 01:02:59,334 --> 01:03:00,802 we couldn't believe it. 736 01:03:00,803 --> 01:03:02,970 And it all went to hell, and he got shot. 737 01:03:02,971 --> 01:03:04,711 Wasn't supposed to go like that. 738 01:03:06,076 --> 01:03:08,847 What about you? 739 01:03:10,347 --> 01:03:13,150 What can I say? I'm a junkie. 740 01:03:14,650 --> 01:03:17,322 I went to go buy some stuff one night. 741 01:03:18,822 --> 01:03:20,988 They asked me if I knew junior, 742 01:03:20,989 --> 01:03:24,260 and I told them what they wanted to hear. 743 01:03:24,760 --> 01:03:28,132 I just told them so I can get out of there. 744 01:03:29,632 --> 01:03:31,601 Congratulations. You've connected the dots. 745 01:03:31,602 --> 01:03:35,775 Now off to the next shark that awaits you. 746 01:03:50,152 --> 01:03:52,054 That's the biggest fish I've ever seen. 747 01:03:52,055 --> 01:03:54,991 It's not even the tiger shark's size 748 01:03:54,992 --> 01:03:59,395 that is its most intimidating attribute. 749 01:03:59,396 --> 01:04:03,566 Tiger sharks, more so than any others, 750 01:04:03,567 --> 01:04:05,635 truly have a taste for humans. 751 01:04:05,636 --> 01:04:06,968 They crave us. 752 01:04:06,969 --> 01:04:09,671 They will actually swim in fresh water 753 01:04:09,672 --> 01:04:11,172 just to get us. 754 01:04:11,173 --> 01:04:15,079 If there was ever an man-eater... 755 01:04:15,579 --> 01:04:17,548 It's the tiger shark. 756 01:04:19,048 --> 01:04:20,548 We can't go in with that monster. 757 01:04:20,549 --> 01:04:22,318 We gotta find a way around the side. 758 01:04:22,319 --> 01:04:23,518 Around the side? 759 01:04:23,519 --> 01:04:25,987 Where are we gonna go around the side? 760 01:04:25,988 --> 01:04:27,728 Is it even worth trying anymore? 761 01:04:31,161 --> 01:04:33,428 Look at this. 762 01:04:33,429 --> 01:04:34,733 I have an idea. 763 01:04:37,233 --> 01:04:40,505 I can't wait to see what it is. 764 01:04:42,005 --> 01:04:43,545 Cal, what you got planned? 765 01:04:44,007 --> 01:04:45,840 I need you guys to link arms with me 766 01:04:45,841 --> 01:04:47,244 and hold me up over the water. 767 01:04:47,245 --> 01:04:49,210 Layla, hold this. 768 01:04:49,211 --> 01:04:50,753 Holt, come on. 769 01:04:57,253 --> 01:04:58,713 Cal, what are you doing? 770 01:04:59,021 --> 01:05:01,295 I'm gonna feed the fish. 771 01:05:04,795 --> 01:05:05,794 Almost. 772 01:05:05,795 --> 01:05:06,795 Got you. 773 01:05:08,264 --> 01:05:10,399 You're not gonna make it, Cal. 774 01:05:10,400 --> 01:05:12,041 We need another person. 775 01:05:18,541 --> 01:05:19,875 Layla? 776 01:05:19,876 --> 01:05:23,121 I'm the smallest and lightest. 777 01:05:32,621 --> 01:05:34,223 Are you sure? 778 01:05:34,224 --> 01:05:36,163 No. 779 01:05:47,704 --> 01:05:50,038 They'll kill themselves 780 01:05:50,039 --> 01:05:53,208 before the sharks get the chance. 781 01:05:54,110 --> 01:05:55,713 Maybe. 782 01:05:56,213 --> 01:05:57,639 Little more. 783 01:06:23,139 --> 01:06:25,140 Oh, my God! Layla! 784 01:06:25,141 --> 01:06:27,077 - Layla! - Layla! 785 01:06:27,577 --> 01:06:29,812 We gotta help her. Layla! 786 01:06:29,813 --> 01:06:31,983 Layla! No! 787 01:06:33,483 --> 01:06:34,483 Layla, hold on! 788 01:06:34,484 --> 01:06:36,352 - Hold on! - Help me! 789 01:06:36,353 --> 01:06:38,220 Help me! 790 01:06:38,221 --> 01:06:39,688 - Come on! - Come on, swim! 791 01:06:39,689 --> 01:06:42,357 Come on! You can do it! 792 01:06:42,358 --> 01:06:43,891 You can do it. Swim to the exit. 793 01:06:43,892 --> 01:06:45,597 - Where'd it go? - Come on! 794 01:06:48,097 --> 01:06:49,098 Help me! 795 01:06:49,099 --> 01:06:50,732 Come on, Layla. 796 01:06:50,733 --> 01:06:51,953 You could do this. 797 01:06:54,404 --> 01:06:55,738 - Go! - Hang on! 798 01:06:55,739 --> 01:06:56,871 Yeah, come on. Swim over 799 01:06:56,872 --> 01:06:58,006 to the exit. Come on. 800 01:06:58,007 --> 01:06:59,741 You can make it! 801 01:06:59,742 --> 01:07:00,941 Come on! You can do it! 802 01:07:00,942 --> 01:07:02,442 - You can make it. - Swim! 803 01:07:03,213 --> 01:07:04,879 Come on. Come on. 804 01:07:04,880 --> 01:07:05,880 Come on, Layla! 805 01:07:05,881 --> 01:07:07,617 - Come on. - Come on, Layla. 806 01:07:07,618 --> 01:07:08,686 Come on! 807 01:07:10,186 --> 01:07:11,187 Shit. 808 01:07:11,188 --> 01:07:12,420 Come on. Don't give in. 809 01:07:12,421 --> 01:07:14,391 Come on. Swim over to the exit. 810 01:07:14,392 --> 01:07:15,924 Come on. Come on. 811 01:07:15,925 --> 01:07:17,593 Don't give up. 812 01:07:17,594 --> 01:07:20,062 - Layla, hold on. - Come on! 813 01:07:20,063 --> 01:07:22,266 Come on, Layla! 814 01:07:22,766 --> 01:07:23,765 Swim! 815 01:07:23,766 --> 01:07:25,266 Don't give up. Come on. 816 01:07:25,267 --> 01:07:26,436 It's coming for you. 817 01:07:26,437 --> 01:07:29,306 - Hurry! Hurry! - Go! 818 01:07:30,806 --> 01:07:32,943 Swim! 819 01:07:34,443 --> 01:07:36,212 Get out of there! 820 01:07:36,213 --> 01:07:37,580 Get out of there! 821 01:07:37,581 --> 01:07:39,286 No. Just go. 822 01:07:42,786 --> 01:07:44,252 You can make it. 823 01:07:44,253 --> 01:07:45,254 Come on. 824 01:07:45,255 --> 01:07:47,302 Go! 825 01:07:59,802 --> 01:08:01,904 Layla! 826 01:08:01,905 --> 01:08:03,811 Layla. 827 01:08:08,311 --> 01:08:10,645 You did good. 828 01:08:10,646 --> 01:08:12,693 We gotta keep moving. 829 01:08:23,193 --> 01:08:25,463 You're making it too easy. 830 01:08:27,963 --> 01:08:29,265 I thought the whole point 831 01:08:29,266 --> 01:08:32,201 was to let the sharks just rip them apart. 832 01:08:32,202 --> 01:08:35,470 Everyone needs hope, Elena, 833 01:08:35,471 --> 01:08:38,342 my bloodthirsty Elena. 834 01:08:39,842 --> 01:08:42,909 Even if it is false. 835 01:09:13,409 --> 01:09:15,563 Hey, wait. I see something, guys. 836 01:09:33,063 --> 01:09:34,363 Look, guys. I got it. 837 01:09:34,364 --> 01:09:36,033 It's a harpoon. 838 01:09:37,533 --> 01:09:40,269 So this is our next trap. 839 01:09:40,270 --> 01:09:43,043 Think of it as our next chance to escape. 840 01:09:47,543 --> 01:09:49,850 I'm too old to play pretend. 841 01:09:54,350 --> 01:09:55,717 You're almost at the finish line. 842 01:09:55,718 --> 01:09:56,851 If you pass this challenge, 843 01:09:56,852 --> 01:09:58,385 you will be rewarded with a boat. 844 01:09:58,386 --> 01:09:59,855 We really believe him? 845 01:09:59,856 --> 01:10:02,867 Do you want to wait and find out? 846 01:10:10,367 --> 01:10:12,935 Listen, we've gotta assume what he says is true. 847 01:10:12,936 --> 01:10:15,806 You know what we have to go do. 848 01:10:17,306 --> 01:10:20,377 Anyone want Sushi? 849 01:10:21,877 --> 01:10:24,612 Frankie, wait! 850 01:10:24,613 --> 01:10:26,449 Frankie! 851 01:10:26,949 --> 01:10:29,470 Come on, holt. 852 01:10:47,970 --> 01:10:51,607 Come on! Where are you, you son of a bitch?! 853 01:10:51,608 --> 01:10:53,987 Oh, there it is, Cal! 854 01:11:04,487 --> 01:11:07,255 Come on, Cal! Stab him! 855 01:11:07,256 --> 01:11:09,027 Cal! 856 01:11:10,527 --> 01:11:12,302 No! 857 01:11:19,802 --> 01:11:21,636 Aah! It got my leg! 858 01:11:21,637 --> 01:11:24,307 Frankie! 859 01:11:28,645 --> 01:11:30,614 Frankie, hold on! 860 01:11:32,114 --> 01:11:34,354 Frankie! 861 01:11:38,854 --> 01:11:39,854 No! 862 01:11:42,324 --> 01:11:43,676 Frankie. 863 01:12:01,176 --> 01:12:03,166 Ragan! 864 01:12:23,666 --> 01:12:25,267 Holt! 865 01:12:25,268 --> 01:12:26,608 Come on! 866 01:12:32,108 --> 01:12:33,108 You okay? 867 01:12:33,109 --> 01:12:35,181 Yeah. 868 01:12:39,681 --> 01:12:41,950 Well, you know what they say. 869 01:12:41,951 --> 01:12:43,854 You mess with the bull... 870 01:12:45,354 --> 01:12:48,403 You get the horns. 871 01:13:33,903 --> 01:13:34,964 You all right? 872 01:13:36,104 --> 01:13:37,644 Yeah. It's like a vacation. 873 01:13:41,109 --> 01:13:43,612 I'm serious. 874 01:13:43,613 --> 01:13:46,085 How you holding up? 875 01:13:48,585 --> 01:13:51,158 I don't want to die. 876 01:13:55,658 --> 01:13:58,261 I'm not gonna let that happen. 877 01:13:59,761 --> 01:14:01,667 How can you say that? 878 01:14:04,167 --> 01:14:06,336 Promise. 879 01:14:50,880 --> 01:14:53,314 And now... 880 01:14:53,315 --> 01:14:57,980 We come to the final act. 881 01:15:58,480 --> 01:16:00,817 You know, if it wasn't so terrifying, 882 01:16:00,818 --> 01:16:02,688 it'd be beautiful. 883 01:16:05,188 --> 01:16:08,523 Well, the real beauty is waiting in the water. 884 01:16:08,524 --> 01:16:13,375 As always, the best must be saved for last. 885 01:16:25,875 --> 01:16:28,377 It's gonna be all right. 886 01:16:28,877 --> 01:16:30,181 How? 887 01:16:32,681 --> 01:16:35,853 The great white shark. 888 01:16:37,353 --> 01:16:40,659 The fiercest, strongest... 889 01:16:44,159 --> 01:16:49,759 And the apex predator on the planet. 890 01:17:16,259 --> 01:17:19,394 You really can't give up, can you, Cal? 891 01:17:19,395 --> 01:17:22,831 I guess that's what you're built for, hmm? 892 01:17:22,832 --> 01:17:26,515 It's admirable, but it will do you no good here. 893 01:17:39,015 --> 01:17:42,353 Face it. 894 01:17:43,853 --> 01:17:45,519 No. 895 01:17:45,520 --> 01:17:47,925 Not me. 896 01:17:49,425 --> 01:17:51,093 No tricks this time. 897 01:17:51,094 --> 01:17:52,560 No traps this time. 898 01:17:52,561 --> 01:17:55,529 The great white is the ultimate obstacle. 899 01:17:55,530 --> 01:18:00,108 Get out of the water, that's it. You win. 900 01:18:05,608 --> 01:18:07,743 Hey, we can make it. 901 01:18:08,243 --> 01:18:09,948 But not together. 902 01:18:12,448 --> 01:18:14,586 W- what are you doing? 903 01:18:17,086 --> 01:18:19,253 We go in together, we die together. 904 01:18:19,254 --> 01:18:22,156 But if one of us can distract the shark long enough, 905 01:18:22,157 --> 01:18:23,758 the other can get to shore. 906 01:18:23,759 --> 01:18:24,993 Distract the shark? 907 01:18:24,994 --> 01:18:27,595 But th-that's suicide. 908 01:18:27,596 --> 01:18:30,830 Probably, but if I can distract it long enough, 909 01:18:30,831 --> 01:18:32,636 then you can get to shore. 910 01:18:34,136 --> 01:18:35,970 What? N-no. 911 01:18:35,971 --> 01:18:37,608 No, you can't do that. No. 912 01:18:39,108 --> 01:18:41,078 We have to face it. 913 01:18:42,578 --> 01:18:44,946 But I need you to get to shore. 914 01:18:44,947 --> 01:18:47,648 I promised you're gonna live. 915 01:18:47,649 --> 01:18:50,318 I'll get to the shore, 916 01:18:50,319 --> 01:18:52,621 and then I'll distract the shark 917 01:18:52,622 --> 01:18:54,589 so you can come over. 918 01:18:54,590 --> 01:18:56,006 That's the plan. 919 01:19:10,506 --> 01:19:12,479 There! 920 01:19:16,979 --> 01:19:20,394 Cal! 921 01:19:31,894 --> 01:19:33,969 No! 922 01:19:40,469 --> 01:19:41,502 Ragan. 923 01:19:41,503 --> 01:19:45,042 Ragan. 924 01:19:46,542 --> 01:19:48,710 Ragan... 925 01:19:48,711 --> 01:19:49,711 I got it. 926 01:19:49,712 --> 01:19:51,313 You did? 927 01:19:51,314 --> 01:19:52,813 Is it really dead? 928 01:19:52,814 --> 01:19:54,521 Yeah. I really killed it. 929 01:20:00,021 --> 01:20:02,025 Let's get out of here. 930 01:20:03,525 --> 01:20:05,363 Oh, God. 931 01:20:07,863 --> 01:20:09,568 - Ohh! - Ahh! 932 01:20:12,068 --> 01:20:14,605 Ragan! 933 01:20:17,105 --> 01:20:18,547 Cal! 934 01:20:26,047 --> 01:20:28,425 Ragan! 935 01:20:35,925 --> 01:20:38,097 Ahh! Come on! 936 01:20:42,597 --> 01:20:44,775 Cal! 937 01:20:53,275 --> 01:20:55,391 Cal! 938 01:21:24,840 --> 01:21:26,107 Bitch! 939 01:21:26,108 --> 01:21:27,442 See, I... 940 01:21:27,443 --> 01:21:29,410 I can't let you leave the island. 941 01:21:29,411 --> 01:21:30,648 I won't let you. 942 01:21:32,148 --> 01:21:35,016 If I'm not leaving, neither are you. 943 01:21:41,423 --> 01:21:44,328 God! 944 01:21:46,828 --> 01:21:49,965 Yaah! Bitch! 945 01:22:06,649 --> 01:22:08,316 See? Heh. 946 01:22:08,317 --> 01:22:12,457 Tiburon likes drama. 947 01:22:15,957 --> 01:22:20,528 But I told him it would be a lot more easier 948 01:22:20,529 --> 01:22:22,964 if I put a bullet 949 01:22:22,965 --> 01:22:24,505 in your vapid little head. 950 01:22:30,639 --> 01:22:32,113 Oh, sh... 951 01:23:10,613 --> 01:23:13,454 The game's over, tiburon. 952 01:23:19,954 --> 01:23:23,691 Ah. So the last man standing is a woman. 953 01:23:23,692 --> 01:23:25,198 Well done, ragan. 954 01:23:29,698 --> 01:23:32,366 You're not getting off of this island alive. 955 01:23:32,367 --> 01:23:33,869 Who's going to stop me? 956 01:23:34,369 --> 01:23:36,204 I will. 957 01:23:36,704 --> 01:23:39,381 I already killed your whore. 958 01:23:45,881 --> 01:23:47,051 Ah... 959 01:23:49,551 --> 01:23:50,590 Elena. 960 01:23:54,090 --> 01:23:56,991 But whores are replaceable. 961 01:23:56,992 --> 01:23:59,993 You're not gonna get the chance. 962 01:23:59,994 --> 01:24:01,929 You people... 963 01:24:01,930 --> 01:24:03,997 Killed my son, 964 01:24:03,998 --> 01:24:05,666 my only pride and joy. 965 01:24:05,667 --> 01:24:07,502 I said I would have revenge, 966 01:24:08,002 --> 01:24:09,905 and I did! 967 01:24:10,405 --> 01:24:12,907 It's over! 968 01:24:12,908 --> 01:24:14,342 Tell me where we are! 969 01:24:14,343 --> 01:24:17,650 You're 100 Miles South of key west. 970 01:24:22,150 --> 01:24:25,752 International waters. 971 01:24:25,753 --> 01:24:28,090 You know what that means, don't you? 972 01:24:28,091 --> 01:24:31,492 I've got a yacht in my harbor, several. 973 01:24:31,493 --> 01:24:33,495 You can take one. 974 01:24:33,496 --> 01:24:35,395 You've earned your freedom. 975 01:24:35,396 --> 01:24:38,500 That's not what I want anymore. 63535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.