All language subtitles for Search.E02.201018.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,319 The following content may not be suitable for viewers under 15. 2 00:00:02,319 --> 00:00:04,154 Viewer discretion is advised. 3 00:00:04,154 --> 00:00:06,991 This program includes indirect advertisements. 4 00:00:17,401 --> 00:00:22,051 Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional. 5 00:00:22,051 --> 00:00:26,751 All scenes with animals were filmed safely with the help of experts. 6 00:00:27,660 --> 00:00:28,445 (Previously) This is Night Owl. This is Night Owl. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,529 (Previously) We have a situation here in Sector 21. 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,425 (Previously) We need backup. 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,099 I'm sure he didn't get far. Find him. 10 00:00:35,100 --> 00:00:38,565 As of May 25, 1997, 9:30 a.m., 11 00:00:38,600 --> 00:00:41,465 we are starting an operation to escort a defector to the Republic of Korea. 12 00:00:44,170 --> 00:00:45,305 No! 13 00:00:53,037 --> 00:00:56,373 23 years later 14 00:00:57,450 --> 00:00:59,619 There's a missing soldier in GP. 15 00:00:59,620 --> 00:01:01,885 And he seems to be have been attacked by a wild animal. 16 00:01:01,890 --> 00:01:05,899 See if there is an epidemic among the animals in the DMZ. 17 00:01:05,900 --> 00:01:08,259 You want me to join some other squad's operation? 18 00:01:08,260 --> 00:01:10,169 When you come back, I will give you an extra holiday 19 00:01:10,170 --> 00:01:11,569 and give Leo special food. 20 00:01:11,570 --> 00:01:13,899 - I will give some to the other kids too. - Extra holiday? 21 00:01:13,900 --> 00:01:16,809 It's an honor to be working with you. 22 00:01:16,810 --> 00:01:17,905 Nice to... 23 00:01:18,140 --> 00:01:20,239 Why don't we talk after this operation? 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,135 I have nothing to talk about with a traitor. 25 00:01:23,810 --> 00:01:26,175 At one o'clock. Movement detected. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,849 Sir, I think Leo has picked up the scent of the missing person. 27 00:01:29,850 --> 00:01:31,784 Stop. We will shoot if you move. 28 00:01:33,189 --> 00:01:35,155 - What was that? - I have no idea. 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,489 Did you see the bite mark on his neck? 30 00:01:37,490 --> 00:01:38,628 I'm going to go to Team One 31 00:01:38,629 --> 00:01:40,724 and report the situation to the team leader personally. 32 00:01:41,230 --> 00:01:43,195 Episode 2 33 00:01:49,470 --> 00:01:50,605 What is that? 34 00:01:51,340 --> 00:01:52,435 At two o'clock. 35 00:02:01,250 --> 00:02:02,515 Are you sure those are wild dogs? 36 00:02:02,550 --> 00:02:03,815 There are too many. 37 00:02:13,900 --> 00:02:15,025 Leo, heel. 38 00:02:16,070 --> 00:02:17,695 What's wrong? 39 00:02:18,030 --> 00:02:19,265 Is there something there? 40 00:02:19,770 --> 00:02:20,599 First Lieutenant Son, 41 00:02:20,600 --> 00:02:22,095 do you see the wild dog in the middle? 42 00:02:24,710 --> 00:02:26,478 They may have rabies. 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,775 If we get bit or come in contact with it, we will get exposed. 44 00:02:28,950 --> 00:02:30,475 We must shoot. 45 00:02:31,210 --> 00:02:34,675 First Lieutenant Son, throw a stun grenade at my count. 46 00:02:37,950 --> 00:02:39,015 One. 47 00:02:39,420 --> 00:02:41,155 - Two. - Throwing. 48 00:02:53,970 --> 00:02:55,565 Darn it. 49 00:02:57,210 --> 00:02:59,375 Sir, they are in range right now. 50 00:02:59,410 --> 00:03:00,505 Fire! 51 00:03:20,060 --> 00:03:21,195 Shoot! 52 00:03:24,400 --> 00:03:25,595 No. 53 00:03:26,600 --> 00:03:28,265 Darn it. 54 00:03:28,270 --> 00:03:30,065 - Make a right! - Leo! 55 00:03:44,390 --> 00:03:45,485 Darn it. 56 00:04:01,440 --> 00:04:02,909 Oh, no. 57 00:04:02,938 --> 00:04:04,178 Mines 58 00:04:04,370 --> 00:04:05,565 Darn it. 59 00:04:12,110 --> 00:04:13,215 Darn it. 60 00:05:00,660 --> 00:05:03,925 Leo. 61 00:05:04,770 --> 00:05:05,865 Leo. 62 00:05:06,770 --> 00:05:07,935 Hold on. 63 00:05:09,210 --> 00:05:12,369 Leo. Get up. I'm here. 64 00:05:12,370 --> 00:05:13,405 Leo. 65 00:05:13,910 --> 00:05:15,135 Leo. Get up. 66 00:05:16,180 --> 00:05:17,275 Leo. 67 00:05:19,480 --> 00:05:20,645 First Lieutenant Son. 68 00:05:21,380 --> 00:05:22,475 First Lieutenant Son. 69 00:05:23,050 --> 00:05:24,685 Leo isn't breathing. 70 00:05:29,490 --> 00:05:32,085 Leo isn't breathing. 71 00:05:36,670 --> 00:05:39,265 Can anyone answer me? 72 00:05:39,770 --> 00:05:40,865 Leo is... 73 00:05:43,710 --> 00:05:44,905 First Lieutenant Son. 74 00:05:46,880 --> 00:05:47,935 Leo... 75 00:05:49,810 --> 00:05:51,175 He's not breathing. 76 00:05:52,350 --> 00:05:53,515 Leo. 77 00:06:33,260 --> 00:06:34,855 Move him to the examiner's office. 78 00:07:22,570 --> 00:07:27,609 Killed in Action 79 00:07:27,610 --> 00:07:33,445 Killed in Action 80 00:07:34,738 --> 00:07:37,388 Search 81 00:07:37,390 --> 00:07:39,855 Army Headquarters 82 00:07:45,560 --> 00:07:47,759 In 1997, Sector 21 was where the North Korean defection 83 00:07:47,760 --> 00:07:49,365 - happened... - I know. 84 00:07:53,770 --> 00:07:55,995 - Are the North Koreans behind this? - We're looking into it. 85 00:07:56,810 --> 00:07:57,965 Find out quickly. 86 00:07:58,540 --> 00:07:59,605 Yes, sir. 87 00:08:12,860 --> 00:08:14,815 Warning 88 00:08:16,490 --> 00:08:17,985 Sector 21. 89 00:08:22,930 --> 00:08:24,230 Army Headquarters Commanding Officer Han Dae-sik 90 00:08:24,500 --> 00:08:27,699 We have a situation here in Sector 21. We need backup. 91 00:08:27,700 --> 00:08:29,339 Sir, how about we withdraw for now 92 00:08:29,340 --> 00:08:31,665 and come back with more troops? 93 00:08:39,250 --> 00:08:42,519 Elected three times in a row, and the hero of DMZ, 94 00:08:42,520 --> 00:08:43,945 the hope of the generation, 95 00:08:44,220 --> 00:08:47,385 Lee Hyuk, everyone! Please give him a round of applause. 96 00:08:49,790 --> 00:08:52,925 Special Lecture from Lee Hyuk, the Hero of DMZ 97 00:08:53,460 --> 00:08:58,499 - Lee Hyuk! - Lee Hyuk! 98 00:08:58,500 --> 00:09:02,869 - Lee Hyuk! - Lee Hyuk! 99 00:09:02,870 --> 00:09:04,769 - Now, now. - Lee Hyuk! 100 00:09:04,770 --> 00:09:07,339 No need to get so excited. 101 00:09:07,340 --> 00:09:07,810 Lee Hyuk 102 00:09:07,810 --> 00:09:10,305 People might see this and think that it's a show. 103 00:09:12,280 --> 00:09:16,845 Don't you find the current politics absolutely pathetic? 104 00:09:17,050 --> 00:09:19,315 All they ever do is beat each other up and fight. 105 00:09:21,520 --> 00:09:24,425 But times have changed. 106 00:09:24,460 --> 00:09:28,155 We live in a time where we can barely get by with each others' help. 107 00:09:28,630 --> 00:09:29,669 Isn't that right? 108 00:09:29,670 --> 00:09:31,325 - That's right. - I agree. 109 00:09:32,070 --> 00:09:36,869 I, Lee Hyuk, is someone who can put an end to such petty fights. 110 00:09:36,870 --> 00:09:40,509 Who can unite the whole country? 111 00:09:40,510 --> 00:09:41,739 - You! - You! 112 00:09:41,740 --> 00:09:44,405 Yes, it's me, Lee Hyuk! 113 00:09:46,250 --> 00:09:50,489 - Lee Hyuk! - Lee Hyuk! 114 00:09:50,490 --> 00:09:52,389 Hold on. 115 00:09:52,390 --> 00:09:55,790 Hello, I'm Reporter Kim Yoo-ho of People's Voices. 116 00:09:56,090 --> 00:09:59,059 There are people asking for the truth regarding the 1997 DMZ incident, 117 00:09:59,060 --> 00:10:01,595 as well as the escapee of North Korea. 118 00:10:01,600 --> 00:10:04,365 Shouldn't you speak on that before you start campaigning? 119 00:10:04,600 --> 00:10:07,239 - Who do you think you are? - What are you saying? 120 00:10:07,240 --> 00:10:09,835 - Are you serious? - Get out of here. 121 00:10:10,270 --> 00:10:12,780 Calm down, everyone. 122 00:10:12,780 --> 00:10:15,535 Lee Hyuk 123 00:10:16,210 --> 00:10:18,545 Reporter Kim Yoo-ho, yes? 124 00:10:18,780 --> 00:10:20,249 - Yes. - Reporter Kim, 125 00:10:20,250 --> 00:10:22,475 there is so much fake news going around nowadays. 126 00:10:23,250 --> 00:10:26,085 You're not one of those who write such news, are you? 127 00:10:30,290 --> 00:10:32,185 You're right. I do need to tell everyone 128 00:10:33,760 --> 00:10:34,955 the truth behind the incident. 129 00:10:35,730 --> 00:10:37,625 Yes. I will 130 00:10:38,470 --> 00:10:39,835 show you. 131 00:10:58,750 --> 00:11:03,285 This is proof of the incident. 132 00:11:08,400 --> 00:11:09,595 That day, 133 00:11:10,400 --> 00:11:12,425 all that has happened to me is that I lost a leg. 134 00:11:12,630 --> 00:11:15,135 But that same day, my comrades 135 00:11:16,140 --> 00:11:18,135 lost their lives. 136 00:11:19,110 --> 00:11:22,005 I lost my comrades, who were like family to me. 137 00:11:22,480 --> 00:11:23,605 The truth? 138 00:11:24,980 --> 00:11:26,915 That's the truth. 139 00:11:27,220 --> 00:11:29,419 Hyuk, you should've stayed in headquarters. 140 00:11:29,420 --> 00:11:32,049 Why are you voluntarily suffering at the frontlines? 141 00:11:32,050 --> 00:11:34,155 Is she really a defector? Maybe she's an armed guerrilla. 142 00:11:35,160 --> 00:11:38,129 Those comrades that died were sons to some, 143 00:11:38,130 --> 00:11:41,155 husbands, and fathers to others. 144 00:11:41,430 --> 00:11:43,995 Please do not defame 145 00:11:44,770 --> 00:11:46,495 my dead comrades 146 00:11:47,400 --> 00:11:49,335 with fake news. 147 00:11:50,440 --> 00:11:55,705 I may have lost my leg while trying to save the country, 148 00:11:55,780 --> 00:11:57,245 but I'm proud! 149 00:11:59,850 --> 00:12:05,049 - Lee Hyuk! - Lee Hyuk! 150 00:12:05,050 --> 00:12:09,285 - Lee Hyuk! - Lee Hyuk! 151 00:12:10,960 --> 00:12:12,085 Look who it is! 152 00:12:13,660 --> 00:12:15,125 Commanding Officer Han Dae-sik! 153 00:12:17,100 --> 00:12:18,265 It's been so long. 154 00:12:19,570 --> 00:12:21,835 What brings you to call me? 155 00:12:28,980 --> 00:12:30,475 Sector 21? 156 00:12:38,390 --> 00:12:40,985 Training Rules for Military Dogs 157 00:12:46,160 --> 00:12:47,255 It's okay. 158 00:12:47,830 --> 00:12:48,895 It's all right. 159 00:12:49,500 --> 00:12:51,125 It's all good. 160 00:12:56,740 --> 00:12:57,935 It'll be fine. 161 00:13:03,580 --> 00:13:04,675 Hello, there. 162 00:13:12,190 --> 00:13:13,385 Good boy. 163 00:13:13,690 --> 00:13:16,685 Sit. Good. Foot! 164 00:13:17,590 --> 00:13:19,485 Foot. Good! 165 00:13:20,160 --> 00:13:21,255 Foot. 166 00:13:21,330 --> 00:13:23,365 All right. 167 00:13:24,500 --> 00:13:26,325 Leo! 168 00:13:26,600 --> 00:13:27,735 Good boy. 169 00:13:29,870 --> 00:13:30,909 Are you happy? 170 00:13:30,910 --> 00:13:31,965 Down! 171 00:14:07,010 --> 00:14:09,005 Leo! 172 00:14:12,080 --> 00:14:13,475 Darn it. 173 00:14:22,060 --> 00:14:24,725 Korea Chemical Special Team Command Center 174 00:14:25,630 --> 00:14:26,755 Goodness. 175 00:14:28,530 --> 00:14:30,095 Good work, First Lieutenant Son. 176 00:14:30,570 --> 00:14:33,269 We'll need to do an autopsy to confirm the reason of death, 177 00:14:33,270 --> 00:14:36,635 but it seems like he bled to death from the shock of the injury. 178 00:14:36,810 --> 00:14:38,709 Does it have anything to do with rabies? 179 00:14:38,710 --> 00:14:39,709 Rabies? 180 00:14:39,710 --> 00:14:43,449 The wild dog died during the operation was 181 00:14:43,450 --> 00:14:45,375 visibly suffering from rabies. 182 00:14:47,350 --> 00:14:48,845 This is a photo of the dog. 183 00:14:49,450 --> 00:14:50,945 See the blisters? 184 00:14:51,050 --> 00:14:52,885 Corporal Oh shows the same symptom. 185 00:14:53,690 --> 00:14:57,425 If it's rabies, it'll take at least three weeks before we can tell. 186 00:14:58,590 --> 00:15:00,495 The injury, however, was recent. 187 00:15:03,470 --> 00:15:05,295 Have you seen something like this before? 188 00:15:11,610 --> 00:15:13,475 This is some extraordinary strength. 189 00:15:14,280 --> 00:15:16,009 Even I can tell 190 00:15:16,010 --> 00:15:18,675 that it's not any regular person's force. 191 00:15:20,050 --> 00:15:21,779 Could you test the blisters and his blood 192 00:15:21,780 --> 00:15:24,215 to check whether it could be a new type of rabies? 193 00:15:24,250 --> 00:15:27,615 Isn't it possible that it's a new type that hasn't been reported yet? 194 00:15:27,690 --> 00:15:28,815 Well, 195 00:15:29,620 --> 00:15:31,255 we can't be sure. 196 00:15:32,460 --> 00:15:34,425 We'll need to do some more research. 197 00:15:35,300 --> 00:15:36,895 We'll look further into it. 198 00:15:37,300 --> 00:15:38,395 Okay. 199 00:15:38,600 --> 00:15:42,365 I think we should start taking preventative measures near the area. 200 00:15:42,400 --> 00:15:44,635 They'll do something about it once we report it. 201 00:15:45,670 --> 00:15:48,405 The perpetrator who attacked Corporal Oh also had rabies, 202 00:15:48,580 --> 00:15:50,105 so we must get him 203 00:15:50,250 --> 00:15:52,545 before the disease spreads any further. 204 00:15:56,120 --> 00:15:58,215 I need to attend an investigation. 205 00:15:58,350 --> 00:15:59,415 Sorry? 206 00:15:59,490 --> 00:16:00,889 It's nothing much. Just a simple one. 207 00:16:00,890 --> 00:16:03,259 Please give me a call if you find anything peculiar. 208 00:16:03,260 --> 00:16:04,825 Don't worry about it too much. 209 00:16:15,800 --> 00:16:16,965 Well, 210 00:16:17,740 --> 00:16:18,905 the thing about animals is 211 00:16:19,410 --> 00:16:23,105 that they like those who love them, just like us. 212 00:16:24,280 --> 00:16:27,645 When you approach them slowly, showing with your body language 213 00:16:27,750 --> 00:16:30,785 that you intend no harm to them, 214 00:16:31,790 --> 00:16:33,755 they let their guards down. 215 00:16:36,260 --> 00:16:37,325 Baek-jun, 216 00:16:37,960 --> 00:16:40,295 keep that in mind if you ever have to look after military dogs. 217 00:16:58,110 --> 00:16:59,475 I'm sorry, Leo. 218 00:17:03,550 --> 00:17:05,145 - Salute. - Salute. 219 00:17:07,560 --> 00:17:08,655 Salute. 220 00:17:14,780 --> 00:17:17,115 What will happen to Leo? 221 00:17:17,550 --> 00:17:18,915 The military dog. 222 00:17:19,220 --> 00:17:21,419 Will you hold a funeral for him? 223 00:17:21,420 --> 00:17:24,715 You're not in a position to worry about a dead military dog right now. 224 00:17:24,720 --> 00:17:27,829 If things go awry, you could end up in military prison. 225 00:17:27,830 --> 00:17:28,925 Pardon? 226 00:17:31,330 --> 00:17:32,925 Why would I go to military prison? 227 00:17:33,130 --> 00:17:34,265 Sit down. 228 00:17:43,340 --> 00:17:44,575 Please tell me. 229 00:17:44,840 --> 00:17:48,549 I've worked hard for the past year and eight months for the Army. 230 00:17:48,550 --> 00:17:50,319 You should be sending me on an extra holiday, 231 00:17:50,320 --> 00:17:52,279 so why would I go to prison? 232 00:17:52,280 --> 00:17:53,419 Look at this punk. 233 00:17:53,420 --> 00:17:56,149 I will be going on my final holiday next week. 234 00:17:56,150 --> 00:17:57,759 Please send me back to my base. 235 00:17:57,760 --> 00:17:59,655 Final holiday, my foot. 236 00:18:00,130 --> 00:18:02,955 Do you want me to explain to you why you may be tried by a court-martial? 237 00:18:04,100 --> 00:18:07,565 Yes, sir. Don't leave anything out and tell me everything in detail. 238 00:18:07,870 --> 00:18:10,435 Be sure to memorize it. Don't stutter in front of the judge. 239 00:18:10,800 --> 00:18:13,035 The leader of Search Team told you to secure the area. 240 00:18:13,170 --> 00:18:15,135 Also, why did you leave the military dog go? 241 00:18:15,740 --> 00:18:17,679 Careless management of military supply leading to 242 00:18:17,680 --> 00:18:19,439 loss of major asset during an operation. 243 00:18:19,440 --> 00:18:21,809 If we were at war, you would've received the death penalty. 244 00:18:21,810 --> 00:18:23,375 What did you just say? 245 00:18:23,680 --> 00:18:25,519 "Careless management of military supply" 246 00:18:25,520 --> 00:18:26,985 and "major asset"? 247 00:18:28,290 --> 00:18:30,515 Darn it. He was a living creature. 248 00:18:30,720 --> 00:18:31,919 What? "Darn it"? 249 00:18:31,920 --> 00:18:33,015 Yes, darn it. 250 00:18:33,830 --> 00:18:35,589 Do you know where you are? How dare you act up? 251 00:18:35,590 --> 00:18:38,399 If you were to tell a soldier who will be discharged soon that 252 00:18:38,400 --> 00:18:40,495 despite being deployed into an unplanned operation, 253 00:18:40,530 --> 00:18:43,299 risking his life in the search, and returning to base after losing a comrade, 254 00:18:43,300 --> 00:18:46,095 he will go to prison instead of a holiday, do you think he would stay still? 255 00:18:46,740 --> 00:18:48,535 Of course they would say, "Darn it." 256 00:18:48,740 --> 00:18:51,705 I'm going to post this on the internet. 257 00:18:53,380 --> 00:18:55,545 Kids these days always say they're going to post it online. 258 00:18:56,180 --> 00:18:57,945 Is that how your father taught you? 259 00:18:58,820 --> 00:19:00,215 I don't have a father. 260 00:19:02,050 --> 00:19:03,415 I do have a mother. 261 00:19:04,320 --> 00:19:05,955 So what's wrong with that? 262 00:19:11,200 --> 00:19:12,395 Forget it, you punk. 263 00:19:13,160 --> 00:19:15,625 Sign here and wait outside. 264 00:19:15,970 --> 00:19:19,539 I'm not a kid, so why would you bring up my parents? 265 00:19:19,540 --> 00:19:21,669 My gosh. You're acting up as you'll be discharged soon. 266 00:19:21,670 --> 00:19:24,375 I'm not acting up. I didn't do anything wrong. 267 00:19:25,580 --> 00:19:28,475 Then keep thinking about it to see if you really didn't do anything wrong. 268 00:19:31,180 --> 00:19:32,315 I'm busy too. 269 00:19:32,720 --> 00:19:35,885 How can you just leave like this? Sir. 270 00:19:38,260 --> 00:19:39,385 Statement 271 00:20:10,860 --> 00:20:14,025 Where were you at the time of the incident? 272 00:20:16,490 --> 00:20:18,525 I was at the event at Unit 36. 273 00:20:19,060 --> 00:20:21,029 I'm sure you received a report during the event. 274 00:20:21,030 --> 00:20:22,325 Yes, I did. 275 00:20:22,870 --> 00:20:24,735 But you showed up now? 276 00:20:25,070 --> 00:20:27,505 It was an important event where my promotion was on the line. 277 00:20:30,780 --> 00:20:32,175 You have nerve to act like this. 278 00:20:33,010 --> 00:20:34,679 Getting promoted to a Major isn't important, 279 00:20:34,680 --> 00:20:36,805 you're about to get fired. 280 00:20:37,420 --> 00:20:40,075 I have nothing to fall back on which is why I'm being honest. 281 00:20:45,790 --> 00:20:46,789 What is this? 282 00:20:46,790 --> 00:20:48,755 Drink it. I asked for permission to give you this. 283 00:20:51,560 --> 00:20:54,865 Those who are about to be discharged only drink iced Americanos. 284 00:20:55,600 --> 00:20:56,895 Forget it then. 285 00:21:01,170 --> 00:21:03,365 I could hear you yelling from outside. 286 00:21:04,180 --> 00:21:06,075 Were you angry because you might end up in prison? 287 00:21:06,950 --> 00:21:09,105 You usually just smile and laugh it off. 288 00:21:10,750 --> 00:21:11,845 Gosh. 289 00:21:12,520 --> 00:21:15,545 He called Leo an asset. 290 00:21:21,230 --> 00:21:22,925 Am I really going to prison? 291 00:21:24,800 --> 00:21:26,295 They probably won't do that. 292 00:21:28,270 --> 00:21:31,495 If I go to prison, Si-ra will be shocked and collapse. 293 00:21:34,770 --> 00:21:36,505 How is your mother? 294 00:21:37,640 --> 00:21:39,035 She's doing well. 295 00:21:40,510 --> 00:21:43,445 She asks how you are occasionally. 296 00:21:47,150 --> 00:21:49,015 Tell her I'm doing well. 297 00:21:50,860 --> 00:21:51,955 Okay. 298 00:21:55,360 --> 00:21:56,525 Did you 299 00:21:57,060 --> 00:21:59,059 come here knowing I was in Search Team? 300 00:21:59,060 --> 00:22:00,495 Is this the time to ask that? 301 00:22:00,670 --> 00:22:02,265 I'm asking if this is by chance. 302 00:22:02,270 --> 00:22:04,095 It's by chance. If I knew, I wouldn't have come. 303 00:22:04,470 --> 00:22:07,265 You didn't know I was in Search Team? 304 00:22:09,440 --> 00:22:11,105 Right. It makes sense. 305 00:22:11,410 --> 00:22:13,609 You never even came to visit me. 306 00:22:13,610 --> 00:22:15,245 You told me not to come. 307 00:22:15,250 --> 00:22:17,775 But how could you not come? 308 00:22:17,980 --> 00:22:19,675 That's when you betrayed me, right? 309 00:22:20,850 --> 00:22:21,915 I'm leaving. 310 00:22:22,090 --> 00:22:23,685 Why don't you ever 311 00:22:24,620 --> 00:22:28,129 finish what you're saying and avoid having a conversation? 312 00:22:28,130 --> 00:22:30,595 I never told you? You never listened. 313 00:22:34,770 --> 00:22:36,595 Fine. I'll listen now. Tell me. 314 00:22:37,140 --> 00:22:38,335 It's too late. 315 00:22:38,470 --> 00:22:40,809 It's because I'm curious as to why I got dumped. 316 00:22:40,810 --> 00:22:42,539 Forget it. I don't want to repeat this. 317 00:22:42,540 --> 00:22:43,605 Wait. 318 00:22:44,340 --> 00:22:45,405 Hey. 319 00:22:46,080 --> 00:22:47,945 I said I'd listen to you now. 320 00:22:51,280 --> 00:22:53,175 Military Police 321 00:23:01,360 --> 00:23:02,525 Yes, Director Moon. 322 00:23:02,790 --> 00:23:04,899 The blood sample you sent us in the beginning... 323 00:23:04,900 --> 00:23:08,269 Something strange is going on in Corporal Oh's attacker's blood. 324 00:23:08,270 --> 00:23:09,869 I'll send you a video. 325 00:23:09,870 --> 00:23:10,895 Okay. 326 00:23:32,590 --> 00:23:33,685 Hello? 327 00:23:33,830 --> 00:23:35,425 The cells are changing. 328 00:23:36,560 --> 00:23:38,455 That's what it looks like, 329 00:23:39,230 --> 00:23:42,165 but I've never seen this before. 330 00:23:42,170 --> 00:23:43,265 Me too. 331 00:23:43,330 --> 00:23:46,465 Does the rabies virus cause these kinds of changes? 332 00:23:47,510 --> 00:23:50,205 What about the wild dog's blood on Private First Class Kwon or Corporal Oh? 333 00:23:53,510 --> 00:23:55,579 There isn't anything different here. 334 00:23:55,580 --> 00:23:57,545 I'll keep an eye on it and let you know. 335 00:23:58,180 --> 00:23:59,875 Okay, thank you. 336 00:24:10,330 --> 00:24:11,655 Oh, my. 337 00:24:12,030 --> 00:24:13,195 My gosh. 338 00:24:31,420 --> 00:24:33,019 Wait here, 339 00:24:33,020 --> 00:24:35,985 and in two days you will be transferred to the High Military Court. 340 00:24:36,790 --> 00:24:38,985 What is happening to me? 341 00:24:39,690 --> 00:24:41,425 There have been no specific instructions. 342 00:24:42,060 --> 00:24:43,125 Also, 343 00:24:44,300 --> 00:24:46,225 what did this man do? 344 00:24:46,730 --> 00:24:49,469 If it's the High Military Court, that means he's a heinous criminal. 345 00:24:49,470 --> 00:24:51,995 Can you move me to a different room? 346 00:24:52,240 --> 00:24:53,665 Just wait here. 347 00:24:53,710 --> 00:24:54,765 Pardon? 348 00:24:56,140 --> 00:24:57,205 The door... 349 00:25:17,230 --> 00:25:18,355 Goodness. 350 00:25:21,700 --> 00:25:22,725 Sir, 351 00:25:23,170 --> 00:25:25,695 this isn't the best day of my life, so please don't anger me. 352 00:25:29,340 --> 00:25:32,175 Why is everyone being like this to me today? 353 00:25:45,020 --> 00:25:46,515 Just stay quiet and leave. 354 00:25:47,490 --> 00:25:49,355 Let's not cause an unnecessary scene. 355 00:25:50,030 --> 00:25:51,125 All right? 356 00:25:54,030 --> 00:25:57,935 Sure. I like being quiet anyway. 357 00:26:11,680 --> 00:26:14,690 Army Headquarters 358 00:26:20,430 --> 00:26:22,185 Warning 359 00:26:40,950 --> 00:26:42,345 Warning 360 00:26:46,280 --> 00:26:48,649 Army Headquarters 361 00:26:48,650 --> 00:26:52,155 Grandma Hangover Soup 362 00:26:54,860 --> 00:26:56,889 Korea's biggest current case... 363 00:26:56,890 --> 00:26:58,599 Over here. 364 00:26:58,600 --> 00:27:01,029 Come here. 365 00:27:01,030 --> 00:27:03,795 It's been so long. 366 00:27:04,400 --> 00:27:06,335 There has been an accident in Sector 21. 367 00:27:06,740 --> 00:27:08,339 Why are you in such a rush? 368 00:27:08,340 --> 00:27:11,775 It's been a while since we met up. Let's have some gukbap and soju. 369 00:27:12,040 --> 00:27:16,175 This place hasn't changed in decades. 370 00:27:16,250 --> 00:27:18,475 Do you remember coming here when we worked in the division? 371 00:27:18,550 --> 00:27:20,489 Gukbap is the last thing we need right now. 372 00:27:20,490 --> 00:27:22,985 Just have a seat. Let's eat together. 373 00:27:24,890 --> 00:27:26,615 How are your wife and kid? 374 00:27:27,730 --> 00:27:28,825 They're good. 375 00:27:29,730 --> 00:27:30,895 They're doing well. 376 00:27:31,860 --> 00:27:33,195 How old is your son? 377 00:27:34,000 --> 00:27:35,365 A lot younger than mine, right? 378 00:27:35,900 --> 00:27:38,435 I don't have a son. I only have two daughters. 379 00:27:38,640 --> 00:27:41,035 You're right. Daughters. 380 00:27:41,610 --> 00:27:43,065 Daughters are better. 381 00:27:43,140 --> 00:27:47,005 I guess we haven't met in a really long time. 382 00:27:51,380 --> 00:27:52,475 All right. 383 00:27:52,580 --> 00:27:55,185 Why are you so sunken? What's the accident? 384 00:27:57,360 --> 00:27:58,815 This is on Sector 21. 385 00:28:00,390 --> 00:28:02,529 I briefly heard about it. 386 00:28:02,530 --> 00:28:04,055 It's Sector 21, of all places! 387 00:28:06,700 --> 00:28:07,795 So what? 388 00:28:08,300 --> 00:28:10,265 What does that have to do with anything? 389 00:28:11,170 --> 00:28:13,235 What about it? 390 00:28:17,310 --> 00:28:18,805 Night Owl! 391 00:28:18,980 --> 00:28:21,079 Sergeant Kim! 392 00:28:21,080 --> 00:28:22,205 Night Owl! 393 00:28:22,610 --> 00:28:24,875 - What are you doing? - Report the situation! 394 00:28:26,750 --> 00:28:29,789 You, me, and everyone alive will be punished seriously. 395 00:28:29,790 --> 00:28:32,819 Our lives are all over once we're done with this mission! 396 00:28:32,820 --> 00:28:36,159 According to the rules on DMZ operations... 397 00:28:36,160 --> 00:28:37,655 First Lieutenant Han is right. 398 00:28:39,560 --> 00:28:41,295 Hey! 399 00:28:43,330 --> 00:28:44,435 First Lieutenant Han. 400 00:28:45,170 --> 00:28:46,265 First Lieutenant Han! 401 00:28:46,640 --> 00:28:48,265 First Lieutenant Han! 402 00:28:58,780 --> 00:29:00,545 Here. 403 00:29:01,920 --> 00:29:04,385 Have a drink and feel better. 404 00:29:09,130 --> 00:29:10,695 Isn't the biggest priority 405 00:29:11,000 --> 00:29:12,895 to clean up after this well? 406 00:29:20,100 --> 00:29:22,739 You're still timid as ever. 407 00:29:22,740 --> 00:29:25,779 You're old enough. You should be bolder. 408 00:29:25,780 --> 00:29:27,975 You're panicking all because of Sector 21? 409 00:29:31,450 --> 00:29:32,545 Dae-sik, 410 00:29:33,520 --> 00:29:35,215 are you still seeing a psychiatrist? 411 00:29:37,760 --> 00:29:39,655 I've been off medication for a while. 412 00:29:49,600 --> 00:29:51,165 Take some if that's what you need. 413 00:29:55,070 --> 00:29:56,205 Hold on. 414 00:29:56,670 --> 00:30:00,435 If it's Sector 21, that's where the VIP event is held. 415 00:30:01,650 --> 00:30:03,205 I should look into it, too. 416 00:30:05,980 --> 00:30:07,345 Keep reporting to me, 417 00:30:08,420 --> 00:30:09,585 First Lieutenant Han. 418 00:30:22,000 --> 00:30:25,165 Did you see the bite mark on his neck? 419 00:30:26,170 --> 00:30:28,865 The bite mark on Corporal Oh is definitely from the wild dog. 420 00:30:35,580 --> 00:30:38,815 If Corporal Oh and the dog both have identical-looking blisters, 421 00:30:39,120 --> 00:30:41,445 could it be a mutated virus that also infects humans? 422 00:30:42,790 --> 00:30:44,285 That person also seems 423 00:30:48,760 --> 00:30:50,755 like he's involved in this. 424 00:30:54,930 --> 00:30:57,425 Korea Chemical Special Team Command Center 425 00:31:09,380 --> 00:31:11,145 Salute! First Lieutenant Son Ye-rim speaking. 426 00:31:12,850 --> 00:31:14,045 Yes, Battalion Commander. 427 00:31:16,850 --> 00:31:18,055 Yes, sir. 428 00:31:18,220 --> 00:31:20,285 Military Police 429 00:31:22,390 --> 00:31:23,785 Goodness. 430 00:31:24,430 --> 00:31:26,625 I almost died because of some psycho. 431 00:31:32,240 --> 00:31:34,905 Aren't I returning to the base? What? 432 00:31:38,010 --> 00:31:39,405 Where am I headed? 433 00:31:39,480 --> 00:31:41,649 - Get him in the car. - Hold on. 434 00:31:41,650 --> 00:31:43,775 - Get in! - You have to tell me where I'm going! 435 00:31:49,491 --> 00:31:50,020 Army Headquarters 436 00:31:50,020 --> 00:31:52,085 - One, two! - One, two! 437 00:31:59,930 --> 00:32:05,465 Military Police 438 00:32:13,540 --> 00:32:15,909 Why am I here? 439 00:32:15,910 --> 00:32:18,615 Congratulations. Seems like you won't be going to prison. 440 00:32:28,760 --> 00:32:30,625 We have to report directly to Commanding Officer. 441 00:32:31,100 --> 00:32:32,059 Commanding Officer? 442 00:32:32,060 --> 00:32:34,129 Chairman of the National Defence Commission is there, too. 443 00:32:34,130 --> 00:32:35,765 You should be calm. 444 00:32:36,070 --> 00:32:37,525 Hold on. What? 445 00:32:42,040 --> 00:32:44,535 If Si-ra finds out, she'd say that this is an honor to the family. 446 00:32:46,840 --> 00:32:49,305 Commanding Officer's Office 447 00:32:51,050 --> 00:32:52,115 Salute! 448 00:32:52,520 --> 00:32:54,415 Commanding Officer 449 00:32:59,090 --> 00:33:00,260 Army Headquarters 450 00:33:00,260 --> 00:33:01,985 Attention. Salute. 451 00:33:02,160 --> 00:33:03,585 Salute! 452 00:33:03,960 --> 00:33:05,025 Salute. 453 00:33:05,900 --> 00:33:08,529 I, First Lieutenant Son Ye-rim of KCST Command, 454 00:33:08,530 --> 00:33:10,165 is here to report to Commanding Officer. 455 00:33:10,300 --> 00:33:13,795 You're saying, you two saw the man? 456 00:33:13,900 --> 00:33:15,165 - Yes, sir. - Yes, sir. 457 00:33:15,410 --> 00:33:18,235 They even brought the camera that was attached to the military dog. 458 00:33:18,240 --> 00:33:19,675 We'll watch it. 459 00:33:20,680 --> 00:33:21,279 Army Headquarters 460 00:33:21,280 --> 00:33:22,705 Security Area 3-1 461 00:33:22,710 --> 00:33:26,415 This is the footage of Area 3-1 caught on the surveillance camera. 462 00:33:29,490 --> 00:33:33,085 Security Area 3-1 463 00:33:40,100 --> 00:33:41,195 What was that? 464 00:33:41,500 --> 00:33:44,265 We couldn't tell what that was. 465 00:33:48,140 --> 00:33:50,539 As you can see here, an unidentified person has been caught on film 466 00:33:50,540 --> 00:33:53,105 wandering around the area near Sector 21. 467 00:34:02,189 --> 00:34:05,315 Next, we will see the footage that was on the military dog. 468 00:34:11,100 --> 00:34:13,299 The military dog sees something and begins running towards it. 469 00:34:13,300 --> 00:34:16,025 He meets the unidentified person and gets attacked. 470 00:34:17,870 --> 00:34:19,994 Then the unidentified person throws him into the minefield 471 00:34:20,910 --> 00:34:22,235 and blows him up. 472 00:34:39,290 --> 00:34:41,225 We have to push back the DMZ event 473 00:34:42,360 --> 00:34:43,955 until we catch that person. 474 00:35:10,690 --> 00:35:12,585 Who on earth is he? 475 00:35:30,810 --> 00:35:31,905 That person... 476 00:35:32,980 --> 00:35:35,445 If we caught him that night, Leo might still be alive. 477 00:35:38,350 --> 00:35:41,945 I can't be certain, but he didn't seem like a normal person. 478 00:35:42,590 --> 00:35:45,885 I felt that through the footage and that night too. 479 00:35:50,030 --> 00:35:51,325 It's not your fault. 480 00:35:53,960 --> 00:35:55,595 I'll drive you. Get in. 481 00:36:18,520 --> 00:36:20,215 Sector 21. 482 00:36:21,390 --> 00:36:22,955 Sector 21. 483 00:36:31,340 --> 00:36:32,535 Yes, Assemblyman. 484 00:36:32,600 --> 00:36:34,435 I would like you to take care of it 485 00:36:34,910 --> 00:36:37,565 quietly and quickly so that the VIP doesn't find out. 486 00:36:38,780 --> 00:36:41,405 Make a special missions team and resolve it within a week. 487 00:36:42,680 --> 00:36:43,875 Yes, sir. 488 00:36:44,450 --> 00:36:46,375 Do a good job, First Lieutenant Han. 489 00:36:47,150 --> 00:36:49,885 Don't be afraid and be strong. Understood? 490 00:36:50,790 --> 00:36:52,855 You're one of this nation's heroes too. 491 00:36:54,830 --> 00:36:56,955 National Assemblyman, Lee Hyuk 492 00:37:09,410 --> 00:37:10,465 Dae-sik, 493 00:37:11,110 --> 00:37:12,875 are you still seeing a psychiatrist? 494 00:37:19,320 --> 00:37:21,345 Colonel Choi. Come into my office. 495 00:37:23,290 --> 00:37:25,585 Is there anyone smart who can pull off a secret operation? 496 00:37:26,120 --> 00:37:29,555 One guy comes to mind, but he's incarcerated with the Military Police. 497 00:37:33,000 --> 00:37:34,055 Who is he? 498 00:37:34,100 --> 00:37:35,795 He's Captain Song Min-gyu. 499 00:37:40,370 --> 00:37:41,735 Captain Song Min-gyu. 500 00:37:46,480 --> 00:37:49,950 Do you know how worried I was when I heard you were sent to the Military Police? 501 00:37:50,010 --> 00:37:51,645 I thought we'd never see you again. 502 00:37:52,450 --> 00:37:54,649 Why would you worry when I did nothing wrong? 503 00:37:54,650 --> 00:37:56,385 I thought something bad happened. 504 00:37:57,820 --> 00:37:59,555 Eat this. It's fishcake soup. 505 00:37:59,890 --> 00:38:03,425 Your stomach needs to be full, so your heart can be too. 506 00:38:04,090 --> 00:38:07,595 Sergeant Yong. I promise to catch that punk. 507 00:38:07,730 --> 00:38:09,969 That's right. Who are we? 508 00:38:09,970 --> 00:38:13,235 Forget it. I'm just going to stay quiet and get discharged. 509 00:38:13,600 --> 00:38:14,665 Eat this. 510 00:38:15,640 --> 00:38:17,135 This is the most delicious one. 511 00:38:18,380 --> 00:38:20,375 - Gosh, it's hot. - Eat up and be strong. 512 00:38:21,680 --> 00:38:23,045 - Hey. - Yes? 513 00:38:23,510 --> 00:38:24,815 You're the best. 514 00:38:30,250 --> 00:38:32,789 Gosh, this is so good. You should eat too. 515 00:38:32,790 --> 00:38:35,085 Okay. You guys should eat up too. 516 00:38:41,060 --> 00:38:42,195 It's so good. 517 00:38:51,210 --> 00:38:53,175 Please follow me. 518 00:39:04,190 --> 00:39:05,285 Salute. 519 00:39:06,490 --> 00:39:07,915 It's Commanding Officer. 520 00:39:09,230 --> 00:39:11,225 I brought you up to him carefully. 521 00:39:12,160 --> 00:39:13,795 This might be your last chance, 522 00:39:14,430 --> 00:39:15,625 so do a good job. 523 00:39:16,330 --> 00:39:17,965 Thank you, sir. 524 00:39:31,320 --> 00:39:32,915 - Salute. - It's fine. 525 00:39:33,120 --> 00:39:34,275 Sit in the front. 526 00:39:41,060 --> 00:39:42,525 I heard you're about to get fired. 527 00:39:42,630 --> 00:39:43,855 Please help me, sir. 528 00:39:47,330 --> 00:39:48,895 I heard that you're quite capable. 529 00:39:49,870 --> 00:39:50,995 Thank you, sir. 530 00:39:53,500 --> 00:39:56,805 A special missions team will be made. The operation must be completed quickly. 531 00:39:57,440 --> 00:39:58,935 I will do whatever it takes to succeed. 532 00:40:01,040 --> 00:40:02,405 Of course you should. 533 00:40:03,250 --> 00:40:04,815 That way you can become a Major. 534 00:40:08,420 --> 00:40:09,585 Thank you, sir. 535 00:40:10,250 --> 00:40:11,615 Can you do 536 00:40:12,590 --> 00:40:13,915 whatever I ask from you? 537 00:40:13,990 --> 00:40:17,425 Yes, sir. I will do whatever you ask. Just ask me to do it. 538 00:40:25,490 --> 00:40:28,515 We gained peace thanks to their sacrifice. 539 00:40:28,690 --> 00:40:30,859 In order to remember the noble spirit of sacrifice 540 00:40:30,860 --> 00:40:33,189 those who died while defending the country during the Korean War, 541 00:40:33,190 --> 00:40:34,729 this place was built 25 years ago... 542 00:40:34,730 --> 00:40:36,455 My gosh, lady. 543 00:40:36,630 --> 00:40:40,225 We don't have time, so explain everything quickly. 544 00:40:41,230 --> 00:40:44,939 Why? Are you upset because my boss 545 00:40:44,940 --> 00:40:46,735 called you "lady", lady? 546 00:40:47,410 --> 00:40:50,009 - Okay, everyone. - Do you think the big boss is sick? 547 00:40:50,010 --> 00:40:53,149 Why does he want us to get training about national security? 548 00:40:53,150 --> 00:40:56,379 How can I know what's going on inside his head? 549 00:40:56,380 --> 00:40:58,619 We just need to listen to it and go. 550 00:40:58,620 --> 00:40:59,849 Don't you think? 551 00:40:59,850 --> 00:41:02,319 Right. That's good. 552 00:41:02,320 --> 00:41:04,319 If you're a Korean citizen, you must come here once. 553 00:41:04,320 --> 00:41:06,489 You have a good boss. 554 00:41:06,490 --> 00:41:09,025 Shall we head outside then? 555 00:41:09,060 --> 00:41:12,695 Let's go outside. Come this way. 556 00:41:12,830 --> 00:41:16,339 What you see over there is the DMZ, the demilitarized zone. 557 00:41:16,340 --> 00:41:17,969 Across from there is North Korea. 558 00:41:17,970 --> 00:41:20,039 - I don't want to. - In two weeks, 559 00:41:20,040 --> 00:41:22,209 - the South Korean president will visit. - Miss. 560 00:41:22,210 --> 00:41:24,709 - Why are you being like this? - He's the first active president 561 00:41:24,710 --> 00:41:27,305 - to step over the GOP fence. - I have a boyfriend. 562 00:41:27,350 --> 00:41:29,015 - His message of peace will be - I'm not 563 00:41:29,020 --> 00:41:30,815 - aired live throughout the world. - a bad person. 564 00:41:31,180 --> 00:41:32,719 Let's get a cup of coffee together. 565 00:41:32,720 --> 00:41:34,915 I was trying to live in peace, but he's really irritating me. 566 00:41:35,250 --> 00:41:38,355 - I'm not a bad person. - Can you all look this way? 567 00:41:39,230 --> 00:41:40,355 Hey. 568 00:41:41,960 --> 00:41:43,095 "Hey"? 569 00:41:43,630 --> 00:41:47,165 Look at this lady causing a fuss. 570 00:41:48,000 --> 00:41:50,799 Hey. Why aren't you giving your commentary 571 00:41:50,800 --> 00:41:54,105 and causing trouble with me without any fear? Have you lost your mind? 572 00:41:59,810 --> 00:42:04,115 I'm tired, so just be quiet and enjoy your time here, okay? 573 00:42:09,520 --> 00:42:12,260 Carbon Offset Forest 574 00:42:12,260 --> 00:42:14,385 Hey, lady. 575 00:42:15,330 --> 00:42:17,795 I see you're still here. 576 00:42:18,000 --> 00:42:21,995 I can't just leave when I owe you. 577 00:42:24,040 --> 00:42:25,095 Wait, 578 00:42:25,770 --> 00:42:26,965 it seems 579 00:42:27,640 --> 00:42:29,775 like there are no surveillance cameras around here. 580 00:42:30,410 --> 00:42:33,005 Are you okay with that? 581 00:42:33,450 --> 00:42:35,975 What are you talking about? 582 00:42:36,020 --> 00:42:37,075 Hey, 583 00:42:38,120 --> 00:42:40,449 come here. 584 00:42:40,450 --> 00:42:43,255 Come with us. 585 00:42:44,190 --> 00:42:46,225 Hey! 586 00:42:54,230 --> 00:42:55,295 Hey! 587 00:43:03,780 --> 00:43:04,875 Ma'am, 588 00:43:05,380 --> 00:43:08,745 who are you? 589 00:43:14,590 --> 00:43:15,915 You'll get hurt if you find out. 590 00:43:17,090 --> 00:43:18,315 Get home safely. 591 00:43:18,720 --> 00:43:19,825 Yes, ma'am. 592 00:43:31,200 --> 00:43:31,740 DMZ Accessor List 593 00:43:31,740 --> 00:43:33,605 - Are you going home? - Yes. 594 00:43:34,740 --> 00:43:36,235 - Bye now. - Bye. 595 00:43:42,620 --> 00:43:45,785 Comply with the entry procedures for vehicles 596 00:43:48,720 --> 00:43:49,815 Bye! 597 00:43:51,190 --> 00:43:53,725 Entrance 598 00:43:56,130 --> 00:43:57,895 - Are you heading somewhere? - Hey. 599 00:43:59,200 --> 00:44:02,269 I'm heading to the market because my wife is craving for something sweet. 600 00:44:02,270 --> 00:44:05,735 That's adorable. Being newlywed is great. 601 00:44:08,340 --> 00:44:10,539 My wife will yell at me if I'm late, so I'll get going now. 602 00:44:10,540 --> 00:44:11,509 - All right. - Bye now. 603 00:44:11,510 --> 00:44:12,909 - Stay safe. - Yes. 604 00:44:12,910 --> 00:44:14,775 That looks heavy. 605 00:44:24,490 --> 00:44:26,789 Soo-young, just hear me out here. 606 00:44:26,790 --> 00:44:28,285 No! 607 00:44:29,460 --> 00:44:31,499 Come on. 608 00:44:31,500 --> 00:44:32,995 Ouch! 609 00:44:34,730 --> 00:44:36,765 It's almost time for Mom to come home. 610 00:44:36,900 --> 00:44:38,565 No! 611 00:44:42,780 --> 00:44:43,875 Hey! 612 00:44:45,540 --> 00:44:46,679 Hey, you! 613 00:44:46,680 --> 00:44:49,275 I tried my best to take her. 614 00:44:49,880 --> 00:44:52,175 Are you not listening to your dad again? 615 00:44:52,720 --> 00:44:53,815 Let's go. 616 00:44:53,920 --> 00:44:56,919 No! I don't want to get a shot. 617 00:44:56,920 --> 00:45:00,089 It'll keep itching if you don't. You don't want that, do you? 618 00:45:00,090 --> 00:45:01,525 I hate shots more than itching. 619 00:45:02,090 --> 00:45:03,059 It'll be over soon. 620 00:45:03,060 --> 00:45:06,469 Honey, should we put Soo-young into track and field? 621 00:45:06,470 --> 00:45:07,529 She's so fast. 622 00:45:07,530 --> 00:45:08,595 Should we? 623 00:45:09,370 --> 00:45:12,095 Let's see you run. 624 00:45:12,740 --> 00:45:15,405 Ready, go! 625 00:45:17,980 --> 00:45:19,205 I'm going to pass out. 626 00:45:20,610 --> 00:45:21,675 Come on. 627 00:45:22,920 --> 00:45:26,919 Why would I go on an operation when I'm going home in three weeks? 628 00:45:26,920 --> 00:45:28,915 There's no way I'm going. 629 00:45:32,790 --> 00:45:35,130 Can't you just say that I'm sick? 630 00:45:35,190 --> 00:45:37,999 I never want to get back in there again. 631 00:45:38,000 --> 00:45:39,799 I'm so sure 632 00:45:39,800 --> 00:45:42,935 that the place is cursed! 633 00:45:43,140 --> 00:45:46,565 This is a command. Aren't you going to get that man? 634 00:45:49,340 --> 00:45:52,279 I'm going home in three weeks. 635 00:45:52,280 --> 00:45:53,375 I can't go. 636 00:45:53,850 --> 00:45:55,275 We'll get a new military dog as well. 637 00:45:56,250 --> 00:45:59,849 How do you expect me to train it and take it on an operation? 638 00:45:59,850 --> 00:46:01,815 Send another dog handler. 639 00:46:05,190 --> 00:46:06,525 What? 640 00:46:13,070 --> 00:46:14,499 I really can't go. 641 00:46:14,500 --> 00:46:16,695 I'd rather go to prison. 642 00:46:17,140 --> 00:46:19,905 You've worked with her before. 643 00:46:19,970 --> 00:46:22,875 How could you call up a retired one? 644 00:46:23,180 --> 00:46:24,905 I really can't go. 645 00:46:25,880 --> 00:46:27,005 I understand. 646 00:46:27,780 --> 00:46:29,745 I understand how you feel, 647 00:46:31,350 --> 00:46:33,285 but this is a command. 648 00:46:35,820 --> 00:46:37,715 We have to push back the DMZ event 649 00:46:38,920 --> 00:46:40,285 until we catch that person. 650 00:46:44,130 --> 00:46:46,869 Why is it me? 651 00:46:46,870 --> 00:46:47,995 Who commanded this? 652 00:46:48,900 --> 00:46:50,339 It's Commanding Officer's command. 653 00:46:50,340 --> 00:46:52,765 If you're in a high position, you can make anyone do what you want? 654 00:47:01,350 --> 00:47:04,515 Training Rules for Military Dogs 655 00:47:12,290 --> 00:47:13,785 Hey, 656 00:47:18,200 --> 00:47:19,365 I'm sorry that 657 00:47:19,970 --> 00:47:21,495 I couldn't protect your younger sibling. 658 00:47:29,180 --> 00:47:31,005 We're going to get him, okay? 659 00:47:32,210 --> 00:47:33,305 Look at me. 660 00:47:33,880 --> 00:47:35,005 You can do it, right? 661 00:47:36,680 --> 00:47:37,815 Good girl. 662 00:48:10,180 --> 00:48:13,585 Checkpoint 663 00:48:29,670 --> 00:48:31,665 Here. 664 00:48:37,710 --> 00:48:38,805 Salute! 665 00:48:40,280 --> 00:48:42,749 I'm Sergeant Yong Dong-jin of Search Team Division 14. 666 00:48:42,750 --> 00:48:44,279 I'm a military dog handler, 667 00:48:44,280 --> 00:48:47,645 and this is Mac, K3527 military dog. 668 00:48:49,150 --> 00:48:51,159 I'm First Lieutenant Lee Joon-sung of Special Forces. 669 00:48:51,160 --> 00:48:52,259 Nice to meet you. 670 00:48:52,260 --> 00:48:55,125 Sergeant Yong Dong-jin! Nice to meet you, too. 671 00:48:59,160 --> 00:49:02,065 I'm Sergeant First Class Park Ki-hyung, the sniper of the Special Forces. 672 00:49:02,600 --> 00:49:03,865 Nice to meet you. 673 00:49:06,070 --> 00:49:09,405 Not everyone is here. We can wait together. 674 00:49:10,040 --> 00:49:11,105 Yes, sir. 675 00:49:12,310 --> 00:49:13,845 What's the dog's name again? 676 00:49:16,080 --> 00:49:17,749 Mac. 677 00:49:17,750 --> 00:49:20,145 Right, Mac. How old is it? 678 00:49:20,350 --> 00:49:21,819 She's seven now. 679 00:49:21,820 --> 00:49:23,285 She should be retiring soon. 680 00:49:23,790 --> 00:49:26,755 She's quite old, so I'm guessing that this will be her last mission. 681 00:49:27,390 --> 00:49:28,885 Is it a boy or a girl? 682 00:49:29,160 --> 00:49:31,255 She's a girl. 683 00:49:32,100 --> 00:49:33,195 She looks handsome. 684 00:49:33,770 --> 00:49:36,735 Is it okay if I pet her? 685 00:49:39,570 --> 00:49:42,709 You're not allowed, but I'll let you for today. 686 00:49:42,710 --> 00:49:45,179 Here! Usually, the handler is the only one... 687 00:49:45,180 --> 00:49:46,475 I won't pet her, then. 688 00:49:46,610 --> 00:49:47,675 Sorry? 689 00:49:55,290 --> 00:49:57,089 You can pet her. 690 00:49:57,090 --> 00:49:58,155 It's fine. 691 00:49:59,260 --> 00:50:01,155 - I'm good. - You can just pet her. 692 00:50:06,170 --> 00:50:07,265 Here. 693 00:50:08,230 --> 00:50:10,335 This is... 694 00:50:11,470 --> 00:50:12,565 So... 695 00:50:18,610 --> 00:50:19,675 Salute! 696 00:50:22,180 --> 00:50:24,415 I'm First Lieutenant Lee Joon-sung of Special Forces. 697 00:50:36,130 --> 00:50:37,595 Just stay quiet and leave. 698 00:50:38,530 --> 00:50:40,525 Let's not cause an unnecessary scene. 699 00:50:43,200 --> 00:50:45,665 Nice to meet you, Military Working Dog Handler. 700 00:50:49,110 --> 00:50:51,705 Your superior officer called you. State your name and rank. 701 00:50:57,220 --> 00:50:59,885 Sergeant Yong Dong-jin. 702 00:51:04,560 --> 00:51:06,525 I'm here to manage Special Mission Group, Polaris. 703 00:51:07,490 --> 00:51:08,925 I'm Captain Song Min-gyu. 704 00:51:18,840 --> 00:51:20,205 No entrance 705 00:51:28,710 --> 00:51:30,375 Chungong-ri Demining Operation 706 00:51:32,250 --> 00:51:33,545 "Demining"? 707 00:51:33,890 --> 00:51:35,185 No entrance 708 00:51:37,620 --> 00:51:38,985 What does it have to do with me? 709 00:51:41,760 --> 00:51:42,825 Can I help you? 710 00:51:43,330 --> 00:51:44,655 I haven't seen you here before. 711 00:51:45,460 --> 00:51:46,525 You're here to demine? 712 00:51:47,070 --> 00:51:48,125 Yes, ma'am. 713 00:51:48,970 --> 00:51:51,595 I heard there was an accident at GP. That must be why you're here. 714 00:51:52,240 --> 00:51:54,265 I'm sure it has nothing to do with the wolf. 715 00:51:57,810 --> 00:52:00,145 If you live here, you know that much. 716 00:52:01,710 --> 00:52:02,815 Keep up the good work. 717 00:52:05,780 --> 00:52:08,045 There's something going on here. 718 00:52:08,920 --> 00:52:11,385 Korea Chemical Special Team Command Center 719 00:52:42,150 --> 00:52:44,615 Only Corporal Oh's cells are changing. 720 00:52:45,520 --> 00:52:46,625 I wonder why. 721 00:52:50,630 --> 00:52:51,495 Fixed Entry 722 00:52:54,730 --> 00:52:57,465 Those who are about to be discharged only drink iced Americanos. 723 00:52:58,200 --> 00:52:59,435 Forget it then. 724 00:53:03,240 --> 00:53:04,875 Iced Americano, my foot. 725 00:53:36,940 --> 00:53:38,035 Hello. 726 00:55:11,200 --> 00:55:12,895 Corporal Oh. 727 00:55:26,390 --> 00:55:27,885 Traitor 728 00:55:43,000 --> 00:55:46,435 The moment you have entered this place, all personal calls are forbidden. 729 00:55:48,910 --> 00:55:49,975 Yes, sir. 730 00:56:28,610 --> 00:56:30,845 Party Member of Workers' Party of Korea 731 00:56:33,290 --> 00:56:34,745 Please take good care of her. 732 00:56:37,420 --> 00:56:42,585 Party Member of Workers' Party of Korea 733 00:56:45,700 --> 00:56:46,795 Sir. 734 00:56:51,970 --> 00:56:52,995 Excuse me. 735 00:56:54,970 --> 00:56:56,065 Hey. 736 00:56:56,480 --> 00:56:57,605 Are you okay? 737 00:56:58,640 --> 00:56:59,735 Can you 738 00:57:00,550 --> 00:57:01,705 take this child 739 00:57:04,880 --> 00:57:06,315 without anyone knowing? 740 00:57:25,370 --> 00:57:26,865 Mommy. 741 00:57:36,480 --> 00:57:37,545 Hello? 742 00:57:38,480 --> 00:57:40,085 This is First Lieutenant Han Dae-sik. 743 00:57:40,250 --> 00:57:42,549 I want to take that child. 744 00:57:42,550 --> 00:57:43,655 The child... 745 00:57:46,020 --> 00:57:47,155 is dead. 746 00:57:48,060 --> 00:57:49,825 The child was already malnourished. 747 00:57:50,960 --> 00:57:52,725 Are you sure? 748 00:57:53,370 --> 00:57:54,995 Yes, I am. 749 00:57:55,670 --> 00:57:58,535 That could be for the better. It would've been hard to take care of the child. 750 00:57:59,000 --> 00:58:02,169 Please pretend like this didn't happen. 751 00:58:02,170 --> 00:58:03,335 Okay. 752 00:58:15,620 --> 00:58:18,885 This child's name is Ye-rim. 753 00:58:37,910 --> 00:58:41,905 That's why I told her not to become a soldier. 754 00:58:49,792 --> 00:58:52,434 Search 755 00:58:53,013 --> 00:58:54,339 A dead person came back to life? How? 756 00:58:54,340 --> 00:58:56,405 First Lieutenant Son Ye-rim saw it herself. 757 00:58:56,410 --> 00:58:57,885 First Lieutenant Son. As of now, 758 00:58:57,885 --> 00:58:59,149 you will go to the Special Missions Team. 759 00:58:59,150 --> 00:59:02,275 If you find anything in Sector 21, bring it to me no matter what. 760 00:59:02,320 --> 00:59:04,619 This operation is to shoot the unidentified person 761 00:59:04,620 --> 00:59:05,889 to death. 762 00:59:05,890 --> 00:59:07,019 The target in front of me. 763 00:59:07,020 --> 00:59:08,459 Sergeant Yong. 764 00:59:08,460 --> 00:59:09,759 Where is the Special Missions Team? 765 00:59:09,760 --> 00:59:10,955 What happened? 766 00:59:11,160 --> 00:59:12,459 I see something on the monitor. 767 00:59:12,460 --> 00:59:13,695 Hey. 768 00:59:14,230 --> 00:59:15,295 Shoot him! 769 00:59:16,230 --> 00:59:18,895 Communications secured. Are you saying Sergeant Yong Dong-jin is missing? 51144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.