Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,319
The following content may not be
suitable for viewers under 15.
2
00:00:02,319 --> 00:00:04,154
Viewer discretion is advised.
3
00:00:04,154 --> 00:00:06,991
This program includes
indirect advertisements.
4
00:00:17,401 --> 00:00:22,051
Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional.
5
00:00:22,051 --> 00:00:26,751
All scenes with animals were filmed
safely with the help of experts.
6
00:00:27,660 --> 00:00:28,445
(Previously)
This is Night Owl. This is Night Owl.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,529
(Previously)
We have a situation here in Sector 21.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,425
(Previously)
We need backup.
9
00:00:32,760 --> 00:00:35,099
I'm sure he didn't get far.
Find him.
10
00:00:35,100 --> 00:00:38,565
As of May 25, 1997, 9:30 a.m.,
11
00:00:38,600 --> 00:00:41,465
we are starting an operation to escort
a defector to the Republic of Korea.
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,305
No!
13
00:00:53,037 --> 00:00:56,373
23 years later
14
00:00:57,450 --> 00:00:59,619
There's a missing soldier in GP.
15
00:00:59,620 --> 00:01:01,885
And he seems to be have been
attacked by a wild animal.
16
00:01:01,890 --> 00:01:05,899
See if there is an epidemic
among the animals in the DMZ.
17
00:01:05,900 --> 00:01:08,259
You want me to join
some other squad's operation?
18
00:01:08,260 --> 00:01:10,169
When you come back,
I will give you an extra holiday
19
00:01:10,170 --> 00:01:11,569
and give Leo special food.
20
00:01:11,570 --> 00:01:13,899
- I will give some to the other kids too.
- Extra holiday?
21
00:01:13,900 --> 00:01:16,809
It's an honor to be working with you.
22
00:01:16,810 --> 00:01:17,905
Nice to...
23
00:01:18,140 --> 00:01:20,239
Why don't we talk
after this operation?
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,135
I have nothing to talk about
with a traitor.
25
00:01:23,810 --> 00:01:26,175
At one o'clock. Movement detected.
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,849
Sir, I think Leo has picked up
the scent of the missing person.
27
00:01:29,850 --> 00:01:31,784
Stop. We will shoot if you move.
28
00:01:33,189 --> 00:01:35,155
- What was that?
- I have no idea.
29
00:01:35,360 --> 00:01:37,489
Did you see the bite mark
on his neck?
30
00:01:37,490 --> 00:01:38,628
I'm going to go to Team One
31
00:01:38,629 --> 00:01:40,724
and report the situation to
the team leader personally.
32
00:01:41,230 --> 00:01:43,195
Episode 2
33
00:01:49,470 --> 00:01:50,605
What is that?
34
00:01:51,340 --> 00:01:52,435
At two o'clock.
35
00:02:01,250 --> 00:02:02,515
Are you sure those are wild dogs?
36
00:02:02,550 --> 00:02:03,815
There are too many.
37
00:02:13,900 --> 00:02:15,025
Leo, heel.
38
00:02:16,070 --> 00:02:17,695
What's wrong?
39
00:02:18,030 --> 00:02:19,265
Is there something there?
40
00:02:19,770 --> 00:02:20,599
First Lieutenant Son,
41
00:02:20,600 --> 00:02:22,095
do you see the wild dog
in the middle?
42
00:02:24,710 --> 00:02:26,478
They may have rabies.
43
00:02:26,479 --> 00:02:28,775
If we get bit or come in contact
with it, we will get exposed.
44
00:02:28,950 --> 00:02:30,475
We must shoot.
45
00:02:31,210 --> 00:02:34,675
First Lieutenant Son,
throw a stun grenade at my count.
46
00:02:37,950 --> 00:02:39,015
One.
47
00:02:39,420 --> 00:02:41,155
- Two.
- Throwing.
48
00:02:53,970 --> 00:02:55,565
Darn it.
49
00:02:57,210 --> 00:02:59,375
Sir, they are in range right now.
50
00:02:59,410 --> 00:03:00,505
Fire!
51
00:03:20,060 --> 00:03:21,195
Shoot!
52
00:03:24,400 --> 00:03:25,595
No.
53
00:03:26,600 --> 00:03:28,265
Darn it.
54
00:03:28,270 --> 00:03:30,065
- Make a right!
- Leo!
55
00:03:44,390 --> 00:03:45,485
Darn it.
56
00:04:01,440 --> 00:04:02,909
Oh, no.
57
00:04:02,938 --> 00:04:04,178
Mines
58
00:04:04,370 --> 00:04:05,565
Darn it.
59
00:04:12,110 --> 00:04:13,215
Darn it.
60
00:05:00,660 --> 00:05:03,925
Leo.
61
00:05:04,770 --> 00:05:05,865
Leo.
62
00:05:06,770 --> 00:05:07,935
Hold on.
63
00:05:09,210 --> 00:05:12,369
Leo. Get up. I'm here.
64
00:05:12,370 --> 00:05:13,405
Leo.
65
00:05:13,910 --> 00:05:15,135
Leo. Get up.
66
00:05:16,180 --> 00:05:17,275
Leo.
67
00:05:19,480 --> 00:05:20,645
First Lieutenant Son.
68
00:05:21,380 --> 00:05:22,475
First Lieutenant Son.
69
00:05:23,050 --> 00:05:24,685
Leo isn't breathing.
70
00:05:29,490 --> 00:05:32,085
Leo isn't breathing.
71
00:05:36,670 --> 00:05:39,265
Can anyone answer me?
72
00:05:39,770 --> 00:05:40,865
Leo is...
73
00:05:43,710 --> 00:05:44,905
First Lieutenant Son.
74
00:05:46,880 --> 00:05:47,935
Leo...
75
00:05:49,810 --> 00:05:51,175
He's not breathing.
76
00:05:52,350 --> 00:05:53,515
Leo.
77
00:06:33,260 --> 00:06:34,855
Move him to the examiner's office.
78
00:07:22,570 --> 00:07:27,609
Killed in Action
79
00:07:27,610 --> 00:07:33,445
Killed in Action
80
00:07:34,738 --> 00:07:37,388
Search
81
00:07:37,390 --> 00:07:39,855
Army Headquarters
82
00:07:45,560 --> 00:07:47,759
In 1997, Sector 21 was where
the North Korean defection
83
00:07:47,760 --> 00:07:49,365
- happened...
- I know.
84
00:07:53,770 --> 00:07:55,995
- Are the North Koreans behind this?
- We're looking into it.
85
00:07:56,810 --> 00:07:57,965
Find out quickly.
86
00:07:58,540 --> 00:07:59,605
Yes, sir.
87
00:08:12,860 --> 00:08:14,815
Warning
88
00:08:16,490 --> 00:08:17,985
Sector 21.
89
00:08:22,930 --> 00:08:24,230
Army Headquarters
Commanding Officer Han Dae-sik
90
00:08:24,500 --> 00:08:27,699
We have a situation here in Sector 21.
We need backup.
91
00:08:27,700 --> 00:08:29,339
Sir, how about we withdraw for now
92
00:08:29,340 --> 00:08:31,665
and come back with more troops?
93
00:08:39,250 --> 00:08:42,519
Elected three times in a row,
and the hero of DMZ,
94
00:08:42,520 --> 00:08:43,945
the hope of the generation,
95
00:08:44,220 --> 00:08:47,385
Lee Hyuk, everyone!
Please give him a round of applause.
96
00:08:49,790 --> 00:08:52,925
Special Lecture from Lee Hyuk,
the Hero of DMZ
97
00:08:53,460 --> 00:08:58,499
- Lee Hyuk!
- Lee Hyuk!
98
00:08:58,500 --> 00:09:02,869
- Lee Hyuk!
- Lee Hyuk!
99
00:09:02,870 --> 00:09:04,769
- Now, now.
- Lee Hyuk!
100
00:09:04,770 --> 00:09:07,339
No need to get so excited.
101
00:09:07,340 --> 00:09:07,810
Lee Hyuk
102
00:09:07,810 --> 00:09:10,305
People might see this
and think that it's a show.
103
00:09:12,280 --> 00:09:16,845
Don't you find the current politics
absolutely pathetic?
104
00:09:17,050 --> 00:09:19,315
All they ever do is beat each other up
and fight.
105
00:09:21,520 --> 00:09:24,425
But times have changed.
106
00:09:24,460 --> 00:09:28,155
We live in a time where we can barely
get by with each others' help.
107
00:09:28,630 --> 00:09:29,669
Isn't that right?
108
00:09:29,670 --> 00:09:31,325
- That's right.
- I agree.
109
00:09:32,070 --> 00:09:36,869
I, Lee Hyuk, is someone who can put
an end to such petty fights.
110
00:09:36,870 --> 00:09:40,509
Who can unite the whole country?
111
00:09:40,510 --> 00:09:41,739
- You!
- You!
112
00:09:41,740 --> 00:09:44,405
Yes, it's me, Lee Hyuk!
113
00:09:46,250 --> 00:09:50,489
- Lee Hyuk!
- Lee Hyuk!
114
00:09:50,490 --> 00:09:52,389
Hold on.
115
00:09:52,390 --> 00:09:55,790
Hello, I'm Reporter Kim Yoo-ho
of People's Voices.
116
00:09:56,090 --> 00:09:59,059
There are people asking for the truth
regarding the 1997 DMZ incident,
117
00:09:59,060 --> 00:10:01,595
as well as the escapee of North Korea.
118
00:10:01,600 --> 00:10:04,365
Shouldn't you speak on that
before you start campaigning?
119
00:10:04,600 --> 00:10:07,239
- Who do you think you are?
- What are you saying?
120
00:10:07,240 --> 00:10:09,835
- Are you serious?
- Get out of here.
121
00:10:10,270 --> 00:10:12,780
Calm down, everyone.
122
00:10:12,780 --> 00:10:15,535
Lee Hyuk
123
00:10:16,210 --> 00:10:18,545
Reporter Kim Yoo-ho, yes?
124
00:10:18,780 --> 00:10:20,249
- Yes.
- Reporter Kim,
125
00:10:20,250 --> 00:10:22,475
there is so much fake news
going around nowadays.
126
00:10:23,250 --> 00:10:26,085
You're not one of those who write
such news, are you?
127
00:10:30,290 --> 00:10:32,185
You're right. I do need to tell everyone
128
00:10:33,760 --> 00:10:34,955
the truth behind the incident.
129
00:10:35,730 --> 00:10:37,625
Yes. I will
130
00:10:38,470 --> 00:10:39,835
show you.
131
00:10:58,750 --> 00:11:03,285
This is proof of the incident.
132
00:11:08,400 --> 00:11:09,595
That day,
133
00:11:10,400 --> 00:11:12,425
all that has happened to me is
that I lost a leg.
134
00:11:12,630 --> 00:11:15,135
But that same day, my comrades
135
00:11:16,140 --> 00:11:18,135
lost their lives.
136
00:11:19,110 --> 00:11:22,005
I lost my comrades, who were like family
to me.
137
00:11:22,480 --> 00:11:23,605
The truth?
138
00:11:24,980 --> 00:11:26,915
That's the truth.
139
00:11:27,220 --> 00:11:29,419
Hyuk,
you should've stayed in headquarters.
140
00:11:29,420 --> 00:11:32,049
Why are you voluntarily suffering
at the frontlines?
141
00:11:32,050 --> 00:11:34,155
Is she really a defector?
Maybe she's an armed guerrilla.
142
00:11:35,160 --> 00:11:38,129
Those comrades that died were
sons to some,
143
00:11:38,130 --> 00:11:41,155
husbands, and fathers to others.
144
00:11:41,430 --> 00:11:43,995
Please do not defame
145
00:11:44,770 --> 00:11:46,495
my dead comrades
146
00:11:47,400 --> 00:11:49,335
with fake news.
147
00:11:50,440 --> 00:11:55,705
I may have lost my leg
while trying to save the country,
148
00:11:55,780 --> 00:11:57,245
but I'm proud!
149
00:11:59,850 --> 00:12:05,049
- Lee Hyuk!
- Lee Hyuk!
150
00:12:05,050 --> 00:12:09,285
- Lee Hyuk!
- Lee Hyuk!
151
00:12:10,960 --> 00:12:12,085
Look who it is!
152
00:12:13,660 --> 00:12:15,125
Commanding Officer Han Dae-sik!
153
00:12:17,100 --> 00:12:18,265
It's been so long.
154
00:12:19,570 --> 00:12:21,835
What brings you to call me?
155
00:12:28,980 --> 00:12:30,475
Sector 21?
156
00:12:38,390 --> 00:12:40,985
Training Rules for Military Dogs
157
00:12:46,160 --> 00:12:47,255
It's okay.
158
00:12:47,830 --> 00:12:48,895
It's all right.
159
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
It's all good.
160
00:12:56,740 --> 00:12:57,935
It'll be fine.
161
00:13:03,580 --> 00:13:04,675
Hello, there.
162
00:13:12,190 --> 00:13:13,385
Good boy.
163
00:13:13,690 --> 00:13:16,685
Sit. Good. Foot!
164
00:13:17,590 --> 00:13:19,485
Foot. Good!
165
00:13:20,160 --> 00:13:21,255
Foot.
166
00:13:21,330 --> 00:13:23,365
All right.
167
00:13:24,500 --> 00:13:26,325
Leo!
168
00:13:26,600 --> 00:13:27,735
Good boy.
169
00:13:29,870 --> 00:13:30,909
Are you happy?
170
00:13:30,910 --> 00:13:31,965
Down!
171
00:14:07,010 --> 00:14:09,005
Leo!
172
00:14:12,080 --> 00:14:13,475
Darn it.
173
00:14:22,060 --> 00:14:24,725
Korea Chemical Special Team
Command Center
174
00:14:25,630 --> 00:14:26,755
Goodness.
175
00:14:28,530 --> 00:14:30,095
Good work, First Lieutenant Son.
176
00:14:30,570 --> 00:14:33,269
We'll need to do an autopsy
to confirm the reason of death,
177
00:14:33,270 --> 00:14:36,635
but it seems like he bled to death
from the shock of the injury.
178
00:14:36,810 --> 00:14:38,709
Does it have anything to do with rabies?
179
00:14:38,710 --> 00:14:39,709
Rabies?
180
00:14:39,710 --> 00:14:43,449
The wild dog died
during the operation was
181
00:14:43,450 --> 00:14:45,375
visibly suffering from rabies.
182
00:14:47,350 --> 00:14:48,845
This is a photo of the dog.
183
00:14:49,450 --> 00:14:50,945
See the blisters?
184
00:14:51,050 --> 00:14:52,885
Corporal Oh shows the same symptom.
185
00:14:53,690 --> 00:14:57,425
If it's rabies, it'll take
at least three weeks before we can tell.
186
00:14:58,590 --> 00:15:00,495
The injury, however, was recent.
187
00:15:03,470 --> 00:15:05,295
Have you seen
something like this before?
188
00:15:11,610 --> 00:15:13,475
This is some extraordinary strength.
189
00:15:14,280 --> 00:15:16,009
Even I can tell
190
00:15:16,010 --> 00:15:18,675
that it's not any
regular person's force.
191
00:15:20,050 --> 00:15:21,779
Could you test the
blisters and his blood
192
00:15:21,780 --> 00:15:24,215
to check whether it could be
a new type of rabies?
193
00:15:24,250 --> 00:15:27,615
Isn't it possible that it's a new type
that hasn't been reported yet?
194
00:15:27,690 --> 00:15:28,815
Well,
195
00:15:29,620 --> 00:15:31,255
we can't be sure.
196
00:15:32,460 --> 00:15:34,425
We'll need to do some more research.
197
00:15:35,300 --> 00:15:36,895
We'll look further into it.
198
00:15:37,300 --> 00:15:38,395
Okay.
199
00:15:38,600 --> 00:15:42,365
I think we should start taking
preventative measures near the area.
200
00:15:42,400 --> 00:15:44,635
They'll do something about it
once we report it.
201
00:15:45,670 --> 00:15:48,405
The perpetrator who attacked
Corporal Oh also had rabies,
202
00:15:48,580 --> 00:15:50,105
so we must get him
203
00:15:50,250 --> 00:15:52,545
before the disease spreads any further.
204
00:15:56,120 --> 00:15:58,215
I need to attend an investigation.
205
00:15:58,350 --> 00:15:59,415
Sorry?
206
00:15:59,490 --> 00:16:00,889
It's nothing much. Just a simple one.
207
00:16:00,890 --> 00:16:03,259
Please give me a call if you find
anything peculiar.
208
00:16:03,260 --> 00:16:04,825
Don't worry about it too much.
209
00:16:15,800 --> 00:16:16,965
Well,
210
00:16:17,740 --> 00:16:18,905
the thing about animals is
211
00:16:19,410 --> 00:16:23,105
that they like those who love them,
just like us.
212
00:16:24,280 --> 00:16:27,645
When you approach them slowly,
showing with your body language
213
00:16:27,750 --> 00:16:30,785
that you intend no harm to them,
214
00:16:31,790 --> 00:16:33,755
they let their guards down.
215
00:16:36,260 --> 00:16:37,325
Baek-jun,
216
00:16:37,960 --> 00:16:40,295
keep that in mind if you ever have
to look after military dogs.
217
00:16:58,110 --> 00:16:59,475
I'm sorry, Leo.
218
00:17:03,550 --> 00:17:05,145
- Salute.
- Salute.
219
00:17:07,560 --> 00:17:08,655
Salute.
220
00:17:14,780 --> 00:17:17,115
What will happen to Leo?
221
00:17:17,550 --> 00:17:18,915
The military dog.
222
00:17:19,220 --> 00:17:21,419
Will you hold a funeral for him?
223
00:17:21,420 --> 00:17:24,715
You're not in a position to worry about
a dead military dog right now.
224
00:17:24,720 --> 00:17:27,829
If things go awry,
you could end up in military prison.
225
00:17:27,830 --> 00:17:28,925
Pardon?
226
00:17:31,330 --> 00:17:32,925
Why would I go to military prison?
227
00:17:33,130 --> 00:17:34,265
Sit down.
228
00:17:43,340 --> 00:17:44,575
Please tell me.
229
00:17:44,840 --> 00:17:48,549
I've worked hard for the past year
and eight months for the Army.
230
00:17:48,550 --> 00:17:50,319
You should be sending me
on an extra holiday,
231
00:17:50,320 --> 00:17:52,279
so why would I go to prison?
232
00:17:52,280 --> 00:17:53,419
Look at this punk.
233
00:17:53,420 --> 00:17:56,149
I will be going on my final holiday
next week.
234
00:17:56,150 --> 00:17:57,759
Please send me back to my base.
235
00:17:57,760 --> 00:17:59,655
Final holiday, my foot.
236
00:18:00,130 --> 00:18:02,955
Do you want me to explain to you why you
may be tried by a court-martial?
237
00:18:04,100 --> 00:18:07,565
Yes, sir. Don't leave anything out
and tell me everything in detail.
238
00:18:07,870 --> 00:18:10,435
Be sure to memorize it.
Don't stutter in front of the judge.
239
00:18:10,800 --> 00:18:13,035
The leader of Search Team
told you to secure the area.
240
00:18:13,170 --> 00:18:15,135
Also, why did you leave
the military dog go?
241
00:18:15,740 --> 00:18:17,679
Careless management of military supply
leading to
242
00:18:17,680 --> 00:18:19,439
loss of major asset during an operation.
243
00:18:19,440 --> 00:18:21,809
If we were at war,
you would've received the death penalty.
244
00:18:21,810 --> 00:18:23,375
What did you just say?
245
00:18:23,680 --> 00:18:25,519
"Careless management of military supply"
246
00:18:25,520 --> 00:18:26,985
and "major asset"?
247
00:18:28,290 --> 00:18:30,515
Darn it. He was a living creature.
248
00:18:30,720 --> 00:18:31,919
What? "Darn it"?
249
00:18:31,920 --> 00:18:33,015
Yes, darn it.
250
00:18:33,830 --> 00:18:35,589
Do you know where you are?
How dare you act up?
251
00:18:35,590 --> 00:18:38,399
If you were to tell a soldier who
will be discharged soon that
252
00:18:38,400 --> 00:18:40,495
despite being deployed into
an unplanned operation,
253
00:18:40,530 --> 00:18:43,299
risking his life in the search, and
returning to base after losing a comrade,
254
00:18:43,300 --> 00:18:46,095
he will go to prison instead of a holiday,
do you think he would stay still?
255
00:18:46,740 --> 00:18:48,535
Of course they would say, "Darn it."
256
00:18:48,740 --> 00:18:51,705
I'm going to post this on the internet.
257
00:18:53,380 --> 00:18:55,545
Kids these days always say
they're going to post it online.
258
00:18:56,180 --> 00:18:57,945
Is that how your father taught you?
259
00:18:58,820 --> 00:19:00,215
I don't have a father.
260
00:19:02,050 --> 00:19:03,415
I do have a mother.
261
00:19:04,320 --> 00:19:05,955
So what's wrong with that?
262
00:19:11,200 --> 00:19:12,395
Forget it, you punk.
263
00:19:13,160 --> 00:19:15,625
Sign here and wait outside.
264
00:19:15,970 --> 00:19:19,539
I'm not a kid,
so why would you bring up my parents?
265
00:19:19,540 --> 00:19:21,669
My gosh. You're acting up
as you'll be discharged soon.
266
00:19:21,670 --> 00:19:24,375
I'm not acting up.
I didn't do anything wrong.
267
00:19:25,580 --> 00:19:28,475
Then keep thinking about it to see if
you really didn't do anything wrong.
268
00:19:31,180 --> 00:19:32,315
I'm busy too.
269
00:19:32,720 --> 00:19:35,885
How can you just leave like this? Sir.
270
00:19:38,260 --> 00:19:39,385
Statement
271
00:20:10,860 --> 00:20:14,025
Where were you at the time
of the incident?
272
00:20:16,490 --> 00:20:18,525
I was at the event at Unit 36.
273
00:20:19,060 --> 00:20:21,029
I'm sure you received a report
during the event.
274
00:20:21,030 --> 00:20:22,325
Yes, I did.
275
00:20:22,870 --> 00:20:24,735
But you showed up now?
276
00:20:25,070 --> 00:20:27,505
It was an important event where
my promotion was on the line.
277
00:20:30,780 --> 00:20:32,175
You have nerve to act like this.
278
00:20:33,010 --> 00:20:34,679
Getting promoted to a Major
isn't important,
279
00:20:34,680 --> 00:20:36,805
you're about to get fired.
280
00:20:37,420 --> 00:20:40,075
I have nothing to fall back on
which is why I'm being honest.
281
00:20:45,790 --> 00:20:46,789
What is this?
282
00:20:46,790 --> 00:20:48,755
Drink it.
I asked for permission to give you this.
283
00:20:51,560 --> 00:20:54,865
Those who are about to be discharged
only drink iced Americanos.
284
00:20:55,600 --> 00:20:56,895
Forget it then.
285
00:21:01,170 --> 00:21:03,365
I could hear you yelling from outside.
286
00:21:04,180 --> 00:21:06,075
Were you angry because you might
end up in prison?
287
00:21:06,950 --> 00:21:09,105
You usually just smile and laugh it off.
288
00:21:10,750 --> 00:21:11,845
Gosh.
289
00:21:12,520 --> 00:21:15,545
He called Leo an asset.
290
00:21:21,230 --> 00:21:22,925
Am I really going to prison?
291
00:21:24,800 --> 00:21:26,295
They probably won't do that.
292
00:21:28,270 --> 00:21:31,495
If I go to prison,
Si-ra will be shocked and collapse.
293
00:21:34,770 --> 00:21:36,505
How is your mother?
294
00:21:37,640 --> 00:21:39,035
She's doing well.
295
00:21:40,510 --> 00:21:43,445
She asks how you are occasionally.
296
00:21:47,150 --> 00:21:49,015
Tell her I'm doing well.
297
00:21:50,860 --> 00:21:51,955
Okay.
298
00:21:55,360 --> 00:21:56,525
Did you
299
00:21:57,060 --> 00:21:59,059
come here knowing I was in Search Team?
300
00:21:59,060 --> 00:22:00,495
Is this the time to ask that?
301
00:22:00,670 --> 00:22:02,265
I'm asking if this is by chance.
302
00:22:02,270 --> 00:22:04,095
It's by chance.
If I knew, I wouldn't have come.
303
00:22:04,470 --> 00:22:07,265
You didn't know I was in Search Team?
304
00:22:09,440 --> 00:22:11,105
Right. It makes sense.
305
00:22:11,410 --> 00:22:13,609
You never even came to visit me.
306
00:22:13,610 --> 00:22:15,245
You told me not to come.
307
00:22:15,250 --> 00:22:17,775
But how could you not come?
308
00:22:17,980 --> 00:22:19,675
That's when you betrayed me, right?
309
00:22:20,850 --> 00:22:21,915
I'm leaving.
310
00:22:22,090 --> 00:22:23,685
Why don't you ever
311
00:22:24,620 --> 00:22:28,129
finish what you're saying
and avoid having a conversation?
312
00:22:28,130 --> 00:22:30,595
I never told you? You never listened.
313
00:22:34,770 --> 00:22:36,595
Fine. I'll listen now. Tell me.
314
00:22:37,140 --> 00:22:38,335
It's too late.
315
00:22:38,470 --> 00:22:40,809
It's because I'm curious as to why
I got dumped.
316
00:22:40,810 --> 00:22:42,539
Forget it. I don't want to repeat this.
317
00:22:42,540 --> 00:22:43,605
Wait.
318
00:22:44,340 --> 00:22:45,405
Hey.
319
00:22:46,080 --> 00:22:47,945
I said I'd listen to you now.
320
00:22:51,280 --> 00:22:53,175
Military Police
321
00:23:01,360 --> 00:23:02,525
Yes, Director Moon.
322
00:23:02,790 --> 00:23:04,899
The blood sample you sent us
in the beginning...
323
00:23:04,900 --> 00:23:08,269
Something strange is going on in
Corporal Oh's attacker's blood.
324
00:23:08,270 --> 00:23:09,869
I'll send you a video.
325
00:23:09,870 --> 00:23:10,895
Okay.
326
00:23:32,590 --> 00:23:33,685
Hello?
327
00:23:33,830 --> 00:23:35,425
The cells are changing.
328
00:23:36,560 --> 00:23:38,455
That's what it looks like,
329
00:23:39,230 --> 00:23:42,165
but I've never seen this before.
330
00:23:42,170 --> 00:23:43,265
Me too.
331
00:23:43,330 --> 00:23:46,465
Does the rabies virus cause
these kinds of changes?
332
00:23:47,510 --> 00:23:50,205
What about the wild dog's blood on
Private First Class Kwon or Corporal Oh?
333
00:23:53,510 --> 00:23:55,579
There isn't anything different here.
334
00:23:55,580 --> 00:23:57,545
I'll keep an eye on it
and let you know.
335
00:23:58,180 --> 00:23:59,875
Okay, thank you.
336
00:24:10,330 --> 00:24:11,655
Oh, my.
337
00:24:12,030 --> 00:24:13,195
My gosh.
338
00:24:31,420 --> 00:24:33,019
Wait here,
339
00:24:33,020 --> 00:24:35,985
and in two days you will be
transferred to the High Military Court.
340
00:24:36,790 --> 00:24:38,985
What is happening to me?
341
00:24:39,690 --> 00:24:41,425
There have been
no specific instructions.
342
00:24:42,060 --> 00:24:43,125
Also,
343
00:24:44,300 --> 00:24:46,225
what did this man do?
344
00:24:46,730 --> 00:24:49,469
If it's the High Military Court,
that means he's a heinous criminal.
345
00:24:49,470 --> 00:24:51,995
Can you move me to a different room?
346
00:24:52,240 --> 00:24:53,665
Just wait here.
347
00:24:53,710 --> 00:24:54,765
Pardon?
348
00:24:56,140 --> 00:24:57,205
The door...
349
00:25:17,230 --> 00:25:18,355
Goodness.
350
00:25:21,700 --> 00:25:22,725
Sir,
351
00:25:23,170 --> 00:25:25,695
this isn't the best day of my life,
so please don't anger me.
352
00:25:29,340 --> 00:25:32,175
Why is everyone
being like this to me today?
353
00:25:45,020 --> 00:25:46,515
Just stay quiet and leave.
354
00:25:47,490 --> 00:25:49,355
Let's not cause an unnecessary scene.
355
00:25:50,030 --> 00:25:51,125
All right?
356
00:25:54,030 --> 00:25:57,935
Sure. I like being quiet anyway.
357
00:26:11,680 --> 00:26:14,690
Army Headquarters
358
00:26:20,430 --> 00:26:22,185
Warning
359
00:26:40,950 --> 00:26:42,345
Warning
360
00:26:46,280 --> 00:26:48,649
Army Headquarters
361
00:26:48,650 --> 00:26:52,155
Grandma Hangover Soup
362
00:26:54,860 --> 00:26:56,889
Korea's biggest current case...
363
00:26:56,890 --> 00:26:58,599
Over here.
364
00:26:58,600 --> 00:27:01,029
Come here.
365
00:27:01,030 --> 00:27:03,795
It's been so long.
366
00:27:04,400 --> 00:27:06,335
There has been an accident in Sector 21.
367
00:27:06,740 --> 00:27:08,339
Why are you in such a rush?
368
00:27:08,340 --> 00:27:11,775
It's been a while since we met up.
Let's have some gukbap and soju.
369
00:27:12,040 --> 00:27:16,175
This place hasn't changed in decades.
370
00:27:16,250 --> 00:27:18,475
Do you remember coming here
when we worked in the division?
371
00:27:18,550 --> 00:27:20,489
Gukbap is the last thing we need
right now.
372
00:27:20,490 --> 00:27:22,985
Just have a seat. Let's eat together.
373
00:27:24,890 --> 00:27:26,615
How are your wife and kid?
374
00:27:27,730 --> 00:27:28,825
They're good.
375
00:27:29,730 --> 00:27:30,895
They're doing well.
376
00:27:31,860 --> 00:27:33,195
How old is your son?
377
00:27:34,000 --> 00:27:35,365
A lot younger than mine, right?
378
00:27:35,900 --> 00:27:38,435
I don't have a son.
I only have two daughters.
379
00:27:38,640 --> 00:27:41,035
You're right. Daughters.
380
00:27:41,610 --> 00:27:43,065
Daughters are better.
381
00:27:43,140 --> 00:27:47,005
I guess we haven't met
in a really long time.
382
00:27:51,380 --> 00:27:52,475
All right.
383
00:27:52,580 --> 00:27:55,185
Why are you so sunken?
What's the accident?
384
00:27:57,360 --> 00:27:58,815
This is on Sector 21.
385
00:28:00,390 --> 00:28:02,529
I briefly heard about it.
386
00:28:02,530 --> 00:28:04,055
It's Sector 21, of all places!
387
00:28:06,700 --> 00:28:07,795
So what?
388
00:28:08,300 --> 00:28:10,265
What does that have to do with anything?
389
00:28:11,170 --> 00:28:13,235
What about it?
390
00:28:17,310 --> 00:28:18,805
Night Owl!
391
00:28:18,980 --> 00:28:21,079
Sergeant Kim!
392
00:28:21,080 --> 00:28:22,205
Night Owl!
393
00:28:22,610 --> 00:28:24,875
- What are you doing?
- Report the situation!
394
00:28:26,750 --> 00:28:29,789
You, me, and everyone alive will be
punished seriously.
395
00:28:29,790 --> 00:28:32,819
Our lives are all over once we're done
with this mission!
396
00:28:32,820 --> 00:28:36,159
According to the rules
on DMZ operations...
397
00:28:36,160 --> 00:28:37,655
First Lieutenant Han is right.
398
00:28:39,560 --> 00:28:41,295
Hey!
399
00:28:43,330 --> 00:28:44,435
First Lieutenant Han.
400
00:28:45,170 --> 00:28:46,265
First Lieutenant Han!
401
00:28:46,640 --> 00:28:48,265
First Lieutenant Han!
402
00:28:58,780 --> 00:29:00,545
Here.
403
00:29:01,920 --> 00:29:04,385
Have a drink and feel better.
404
00:29:09,130 --> 00:29:10,695
Isn't the biggest priority
405
00:29:11,000 --> 00:29:12,895
to clean up after this well?
406
00:29:20,100 --> 00:29:22,739
You're still timid as ever.
407
00:29:22,740 --> 00:29:25,779
You're old enough. You should be bolder.
408
00:29:25,780 --> 00:29:27,975
You're panicking all
because of Sector 21?
409
00:29:31,450 --> 00:29:32,545
Dae-sik,
410
00:29:33,520 --> 00:29:35,215
are you still seeing a psychiatrist?
411
00:29:37,760 --> 00:29:39,655
I've been off medication for a while.
412
00:29:49,600 --> 00:29:51,165
Take some if that's what you need.
413
00:29:55,070 --> 00:29:56,205
Hold on.
414
00:29:56,670 --> 00:30:00,435
If it's Sector 21,
that's where the VIP event is held.
415
00:30:01,650 --> 00:30:03,205
I should look into it, too.
416
00:30:05,980 --> 00:30:07,345
Keep reporting to me,
417
00:30:08,420 --> 00:30:09,585
First Lieutenant Han.
418
00:30:22,000 --> 00:30:25,165
Did you see the bite mark
on his neck?
419
00:30:26,170 --> 00:30:28,865
The bite mark on Corporal Oh is
definitely from the wild dog.
420
00:30:35,580 --> 00:30:38,815
If Corporal Oh and the dog both have
identical-looking blisters,
421
00:30:39,120 --> 00:30:41,445
could it be a mutated virus
that also infects humans?
422
00:30:42,790 --> 00:30:44,285
That person also seems
423
00:30:48,760 --> 00:30:50,755
like he's involved in this.
424
00:30:54,930 --> 00:30:57,425
Korea Chemical Special Team
Command Center
425
00:31:09,380 --> 00:31:11,145
Salute!
First Lieutenant Son Ye-rim speaking.
426
00:31:12,850 --> 00:31:14,045
Yes, Battalion Commander.
427
00:31:16,850 --> 00:31:18,055
Yes, sir.
428
00:31:18,220 --> 00:31:20,285
Military Police
429
00:31:22,390 --> 00:31:23,785
Goodness.
430
00:31:24,430 --> 00:31:26,625
I almost died because of some psycho.
431
00:31:32,240 --> 00:31:34,905
Aren't I returning to the base? What?
432
00:31:38,010 --> 00:31:39,405
Where am I headed?
433
00:31:39,480 --> 00:31:41,649
- Get him in the car.
- Hold on.
434
00:31:41,650 --> 00:31:43,775
- Get in!
- You have to tell me where I'm going!
435
00:31:49,491 --> 00:31:50,020
Army Headquarters
436
00:31:50,020 --> 00:31:52,085
- One, two!
- One, two!
437
00:31:59,930 --> 00:32:05,465
Military Police
438
00:32:13,540 --> 00:32:15,909
Why am I here?
439
00:32:15,910 --> 00:32:18,615
Congratulations. Seems like you won't be
going to prison.
440
00:32:28,760 --> 00:32:30,625
We have to report directly
to Commanding Officer.
441
00:32:31,100 --> 00:32:32,059
Commanding Officer?
442
00:32:32,060 --> 00:32:34,129
Chairman of the National
Defence Commission is there, too.
443
00:32:34,130 --> 00:32:35,765
You should be calm.
444
00:32:36,070 --> 00:32:37,525
Hold on. What?
445
00:32:42,040 --> 00:32:44,535
If Si-ra finds out, she'd say
that this is an honor to the family.
446
00:32:46,840 --> 00:32:49,305
Commanding Officer's Office
447
00:32:51,050 --> 00:32:52,115
Salute!
448
00:32:52,520 --> 00:32:54,415
Commanding Officer
449
00:32:59,090 --> 00:33:00,260
Army Headquarters
450
00:33:00,260 --> 00:33:01,985
Attention. Salute.
451
00:33:02,160 --> 00:33:03,585
Salute!
452
00:33:03,960 --> 00:33:05,025
Salute.
453
00:33:05,900 --> 00:33:08,529
I, First Lieutenant Son Ye-rim
of KCST Command,
454
00:33:08,530 --> 00:33:10,165
is here to report to Commanding Officer.
455
00:33:10,300 --> 00:33:13,795
You're saying, you two saw the man?
456
00:33:13,900 --> 00:33:15,165
- Yes, sir.
- Yes, sir.
457
00:33:15,410 --> 00:33:18,235
They even brought the camera
that was attached to the military dog.
458
00:33:18,240 --> 00:33:19,675
We'll watch it.
459
00:33:20,680 --> 00:33:21,279
Army Headquarters
460
00:33:21,280 --> 00:33:22,705
Security Area 3-1
461
00:33:22,710 --> 00:33:26,415
This is the footage of Area 3-1
caught on the surveillance camera.
462
00:33:29,490 --> 00:33:33,085
Security Area 3-1
463
00:33:40,100 --> 00:33:41,195
What was that?
464
00:33:41,500 --> 00:33:44,265
We couldn't tell what that was.
465
00:33:48,140 --> 00:33:50,539
As you can see here, an unidentified
person has been caught on film
466
00:33:50,540 --> 00:33:53,105
wandering around the
area near Sector 21.
467
00:34:02,189 --> 00:34:05,315
Next, we will see the footage
that was on the military dog.
468
00:34:11,100 --> 00:34:13,299
The military dog sees something
and begins running towards it.
469
00:34:13,300 --> 00:34:16,025
He meets the unidentified person
and gets attacked.
470
00:34:17,870 --> 00:34:19,994
Then the unidentified person
throws him into the minefield
471
00:34:20,910 --> 00:34:22,235
and blows him up.
472
00:34:39,290 --> 00:34:41,225
We have to push back the DMZ event
473
00:34:42,360 --> 00:34:43,955
until we catch that person.
474
00:35:10,690 --> 00:35:12,585
Who on earth is he?
475
00:35:30,810 --> 00:35:31,905
That person...
476
00:35:32,980 --> 00:35:35,445
If we caught him that night,
Leo might still be alive.
477
00:35:38,350 --> 00:35:41,945
I can't be certain, but he didn't seem
like a normal person.
478
00:35:42,590 --> 00:35:45,885
I felt that through the footage
and that night too.
479
00:35:50,030 --> 00:35:51,325
It's not your fault.
480
00:35:53,960 --> 00:35:55,595
I'll drive you. Get in.
481
00:36:18,520 --> 00:36:20,215
Sector 21.
482
00:36:21,390 --> 00:36:22,955
Sector 21.
483
00:36:31,340 --> 00:36:32,535
Yes, Assemblyman.
484
00:36:32,600 --> 00:36:34,435
I would like you to take care of it
485
00:36:34,910 --> 00:36:37,565
quietly and quickly
so that the VIP doesn't find out.
486
00:36:38,780 --> 00:36:41,405
Make a special missions team
and resolve it within a week.
487
00:36:42,680 --> 00:36:43,875
Yes, sir.
488
00:36:44,450 --> 00:36:46,375
Do a good job, First Lieutenant Han.
489
00:36:47,150 --> 00:36:49,885
Don't be afraid and be strong.
Understood?
490
00:36:50,790 --> 00:36:52,855
You're one of this nation's heroes too.
491
00:36:54,830 --> 00:36:56,955
National Assemblyman, Lee Hyuk
492
00:37:09,410 --> 00:37:10,465
Dae-sik,
493
00:37:11,110 --> 00:37:12,875
are you still seeing a psychiatrist?
494
00:37:19,320 --> 00:37:21,345
Colonel Choi. Come into my office.
495
00:37:23,290 --> 00:37:25,585
Is there anyone smart who can pull off
a secret operation?
496
00:37:26,120 --> 00:37:29,555
One guy comes to mind, but he's
incarcerated with the Military Police.
497
00:37:33,000 --> 00:37:34,055
Who is he?
498
00:37:34,100 --> 00:37:35,795
He's Captain Song Min-gyu.
499
00:37:40,370 --> 00:37:41,735
Captain Song Min-gyu.
500
00:37:46,480 --> 00:37:49,950
Do you know how worried I was when I heard
you were sent to the Military Police?
501
00:37:50,010 --> 00:37:51,645
I thought we'd never see you again.
502
00:37:52,450 --> 00:37:54,649
Why would you worry
when I did nothing wrong?
503
00:37:54,650 --> 00:37:56,385
I thought something bad happened.
504
00:37:57,820 --> 00:37:59,555
Eat this. It's fishcake soup.
505
00:37:59,890 --> 00:38:03,425
Your stomach needs to be full,
so your heart can be too.
506
00:38:04,090 --> 00:38:07,595
Sergeant Yong.
I promise to catch that punk.
507
00:38:07,730 --> 00:38:09,969
That's right. Who are we?
508
00:38:09,970 --> 00:38:13,235
Forget it. I'm just going to stay quiet
and get discharged.
509
00:38:13,600 --> 00:38:14,665
Eat this.
510
00:38:15,640 --> 00:38:17,135
This is the most delicious one.
511
00:38:18,380 --> 00:38:20,375
- Gosh, it's hot.
- Eat up and be strong.
512
00:38:21,680 --> 00:38:23,045
- Hey.
- Yes?
513
00:38:23,510 --> 00:38:24,815
You're the best.
514
00:38:30,250 --> 00:38:32,789
Gosh, this is so good.
You should eat too.
515
00:38:32,790 --> 00:38:35,085
Okay. You guys should eat up too.
516
00:38:41,060 --> 00:38:42,195
It's so good.
517
00:38:51,210 --> 00:38:53,175
Please follow me.
518
00:39:04,190 --> 00:39:05,285
Salute.
519
00:39:06,490 --> 00:39:07,915
It's Commanding Officer.
520
00:39:09,230 --> 00:39:11,225
I brought you up to him carefully.
521
00:39:12,160 --> 00:39:13,795
This might be your last chance,
522
00:39:14,430 --> 00:39:15,625
so do a good job.
523
00:39:16,330 --> 00:39:17,965
Thank you, sir.
524
00:39:31,320 --> 00:39:32,915
- Salute.
- It's fine.
525
00:39:33,120 --> 00:39:34,275
Sit in the front.
526
00:39:41,060 --> 00:39:42,525
I heard you're about to get fired.
527
00:39:42,630 --> 00:39:43,855
Please help me, sir.
528
00:39:47,330 --> 00:39:48,895
I heard that you're quite capable.
529
00:39:49,870 --> 00:39:50,995
Thank you, sir.
530
00:39:53,500 --> 00:39:56,805
A special missions team will be made.
The operation must be completed quickly.
531
00:39:57,440 --> 00:39:58,935
I will do whatever it takes to succeed.
532
00:40:01,040 --> 00:40:02,405
Of course you should.
533
00:40:03,250 --> 00:40:04,815
That way you can become a Major.
534
00:40:08,420 --> 00:40:09,585
Thank you, sir.
535
00:40:10,250 --> 00:40:11,615
Can you do
536
00:40:12,590 --> 00:40:13,915
whatever I ask from you?
537
00:40:13,990 --> 00:40:17,425
Yes, sir. I will do whatever you ask.
Just ask me to do it.
538
00:40:25,490 --> 00:40:28,515
We gained peace
thanks to their sacrifice.
539
00:40:28,690 --> 00:40:30,859
In order to remember the noble
spirit of sacrifice
540
00:40:30,860 --> 00:40:33,189
those who died while defending
the country during the Korean War,
541
00:40:33,190 --> 00:40:34,729
this place was built 25 years ago...
542
00:40:34,730 --> 00:40:36,455
My gosh, lady.
543
00:40:36,630 --> 00:40:40,225
We don't have time,
so explain everything quickly.
544
00:40:41,230 --> 00:40:44,939
Why? Are you upset because my boss
545
00:40:44,940 --> 00:40:46,735
called you "lady", lady?
546
00:40:47,410 --> 00:40:50,009
- Okay, everyone.
- Do you think the big boss is sick?
547
00:40:50,010 --> 00:40:53,149
Why does he want us to get training
about national security?
548
00:40:53,150 --> 00:40:56,379
How can I know what's going on
inside his head?
549
00:40:56,380 --> 00:40:58,619
We just need to listen to it and go.
550
00:40:58,620 --> 00:40:59,849
Don't you think?
551
00:40:59,850 --> 00:41:02,319
Right. That's good.
552
00:41:02,320 --> 00:41:04,319
If you're a Korean citizen,
you must come here once.
553
00:41:04,320 --> 00:41:06,489
You have a good boss.
554
00:41:06,490 --> 00:41:09,025
Shall we head outside then?
555
00:41:09,060 --> 00:41:12,695
Let's go outside. Come this way.
556
00:41:12,830 --> 00:41:16,339
What you see over there is the DMZ,
the demilitarized zone.
557
00:41:16,340 --> 00:41:17,969
Across from there is North Korea.
558
00:41:17,970 --> 00:41:20,039
- I don't want to.
- In two weeks,
559
00:41:20,040 --> 00:41:22,209
- the South Korean president will visit.
- Miss.
560
00:41:22,210 --> 00:41:24,709
- Why are you being like this?
- He's the first active president
561
00:41:24,710 --> 00:41:27,305
- to step over the GOP fence.
- I have a boyfriend.
562
00:41:27,350 --> 00:41:29,015
- His message of peace will be
- I'm not
563
00:41:29,020 --> 00:41:30,815
- aired live throughout the world.
- a bad person.
564
00:41:31,180 --> 00:41:32,719
Let's get a cup of coffee together.
565
00:41:32,720 --> 00:41:34,915
I was trying to live in peace,
but he's really irritating me.
566
00:41:35,250 --> 00:41:38,355
- I'm not a bad person.
- Can you all look this way?
567
00:41:39,230 --> 00:41:40,355
Hey.
568
00:41:41,960 --> 00:41:43,095
"Hey"?
569
00:41:43,630 --> 00:41:47,165
Look at this lady causing a fuss.
570
00:41:48,000 --> 00:41:50,799
Hey. Why aren't you
giving your commentary
571
00:41:50,800 --> 00:41:54,105
and causing trouble with me without
any fear? Have you lost your mind?
572
00:41:59,810 --> 00:42:04,115
I'm tired, so just be quiet and enjoy
your time here, okay?
573
00:42:09,520 --> 00:42:12,260
Carbon Offset Forest
574
00:42:12,260 --> 00:42:14,385
Hey, lady.
575
00:42:15,330 --> 00:42:17,795
I see you're still here.
576
00:42:18,000 --> 00:42:21,995
I can't just leave when I owe you.
577
00:42:24,040 --> 00:42:25,095
Wait,
578
00:42:25,770 --> 00:42:26,965
it seems
579
00:42:27,640 --> 00:42:29,775
like there are no surveillance cameras
around here.
580
00:42:30,410 --> 00:42:33,005
Are you okay with that?
581
00:42:33,450 --> 00:42:35,975
What are you talking about?
582
00:42:36,020 --> 00:42:37,075
Hey,
583
00:42:38,120 --> 00:42:40,449
come here.
584
00:42:40,450 --> 00:42:43,255
Come with us.
585
00:42:44,190 --> 00:42:46,225
Hey!
586
00:42:54,230 --> 00:42:55,295
Hey!
587
00:43:03,780 --> 00:43:04,875
Ma'am,
588
00:43:05,380 --> 00:43:08,745
who are you?
589
00:43:14,590 --> 00:43:15,915
You'll get hurt if you find out.
590
00:43:17,090 --> 00:43:18,315
Get home safely.
591
00:43:18,720 --> 00:43:19,825
Yes, ma'am.
592
00:43:31,200 --> 00:43:31,740
DMZ Accessor List
593
00:43:31,740 --> 00:43:33,605
- Are you going home?
- Yes.
594
00:43:34,740 --> 00:43:36,235
- Bye now.
- Bye.
595
00:43:42,620 --> 00:43:45,785
Comply with the entry procedures
for vehicles
596
00:43:48,720 --> 00:43:49,815
Bye!
597
00:43:51,190 --> 00:43:53,725
Entrance
598
00:43:56,130 --> 00:43:57,895
- Are you heading somewhere?
- Hey.
599
00:43:59,200 --> 00:44:02,269
I'm heading to the market because
my wife is craving for something sweet.
600
00:44:02,270 --> 00:44:05,735
That's adorable.
Being newlywed is great.
601
00:44:08,340 --> 00:44:10,539
My wife will yell at me if I'm late,
so I'll get going now.
602
00:44:10,540 --> 00:44:11,509
- All right.
- Bye now.
603
00:44:11,510 --> 00:44:12,909
- Stay safe.
- Yes.
604
00:44:12,910 --> 00:44:14,775
That looks heavy.
605
00:44:24,490 --> 00:44:26,789
Soo-young, just hear me out here.
606
00:44:26,790 --> 00:44:28,285
No!
607
00:44:29,460 --> 00:44:31,499
Come on.
608
00:44:31,500 --> 00:44:32,995
Ouch!
609
00:44:34,730 --> 00:44:36,765
It's almost time for Mom to come home.
610
00:44:36,900 --> 00:44:38,565
No!
611
00:44:42,780 --> 00:44:43,875
Hey!
612
00:44:45,540 --> 00:44:46,679
Hey, you!
613
00:44:46,680 --> 00:44:49,275
I tried my best to take her.
614
00:44:49,880 --> 00:44:52,175
Are you not listening to your dad again?
615
00:44:52,720 --> 00:44:53,815
Let's go.
616
00:44:53,920 --> 00:44:56,919
No! I don't want to get a shot.
617
00:44:56,920 --> 00:45:00,089
It'll keep itching if you don't.
You don't want that, do you?
618
00:45:00,090 --> 00:45:01,525
I hate shots more than itching.
619
00:45:02,090 --> 00:45:03,059
It'll be over soon.
620
00:45:03,060 --> 00:45:06,469
Honey, should we put Soo-young
into track and field?
621
00:45:06,470 --> 00:45:07,529
She's so fast.
622
00:45:07,530 --> 00:45:08,595
Should we?
623
00:45:09,370 --> 00:45:12,095
Let's see you run.
624
00:45:12,740 --> 00:45:15,405
Ready, go!
625
00:45:17,980 --> 00:45:19,205
I'm going to pass out.
626
00:45:20,610 --> 00:45:21,675
Come on.
627
00:45:22,920 --> 00:45:26,919
Why would I go on an operation
when I'm going home in three weeks?
628
00:45:26,920 --> 00:45:28,915
There's no way I'm going.
629
00:45:32,790 --> 00:45:35,130
Can't you just say that I'm sick?
630
00:45:35,190 --> 00:45:37,999
I never want to get back in there again.
631
00:45:38,000 --> 00:45:39,799
I'm so sure
632
00:45:39,800 --> 00:45:42,935
that the place is cursed!
633
00:45:43,140 --> 00:45:46,565
This is a command. Aren't you going
to get that man?
634
00:45:49,340 --> 00:45:52,279
I'm going home in three weeks.
635
00:45:52,280 --> 00:45:53,375
I can't go.
636
00:45:53,850 --> 00:45:55,275
We'll get a new military dog as well.
637
00:45:56,250 --> 00:45:59,849
How do you expect me to train it
and take it on an operation?
638
00:45:59,850 --> 00:46:01,815
Send another dog handler.
639
00:46:05,190 --> 00:46:06,525
What?
640
00:46:13,070 --> 00:46:14,499
I really can't go.
641
00:46:14,500 --> 00:46:16,695
I'd rather go to prison.
642
00:46:17,140 --> 00:46:19,905
You've worked with her before.
643
00:46:19,970 --> 00:46:22,875
How could you call up a retired one?
644
00:46:23,180 --> 00:46:24,905
I really can't go.
645
00:46:25,880 --> 00:46:27,005
I understand.
646
00:46:27,780 --> 00:46:29,745
I understand how you feel,
647
00:46:31,350 --> 00:46:33,285
but this is a command.
648
00:46:35,820 --> 00:46:37,715
We have to push back the DMZ event
649
00:46:38,920 --> 00:46:40,285
until we catch that person.
650
00:46:44,130 --> 00:46:46,869
Why is it me?
651
00:46:46,870 --> 00:46:47,995
Who commanded this?
652
00:46:48,900 --> 00:46:50,339
It's Commanding Officer's command.
653
00:46:50,340 --> 00:46:52,765
If you're in a high position,
you can make anyone do what you want?
654
00:47:01,350 --> 00:47:04,515
Training Rules for Military Dogs
655
00:47:12,290 --> 00:47:13,785
Hey,
656
00:47:18,200 --> 00:47:19,365
I'm sorry that
657
00:47:19,970 --> 00:47:21,495
I couldn't protect your younger sibling.
658
00:47:29,180 --> 00:47:31,005
We're going to get him, okay?
659
00:47:32,210 --> 00:47:33,305
Look at me.
660
00:47:33,880 --> 00:47:35,005
You can do it, right?
661
00:47:36,680 --> 00:47:37,815
Good girl.
662
00:48:10,180 --> 00:48:13,585
Checkpoint
663
00:48:29,670 --> 00:48:31,665
Here.
664
00:48:37,710 --> 00:48:38,805
Salute!
665
00:48:40,280 --> 00:48:42,749
I'm Sergeant Yong Dong-jin
of Search Team Division 14.
666
00:48:42,750 --> 00:48:44,279
I'm a military dog handler,
667
00:48:44,280 --> 00:48:47,645
and this is Mac, K3527 military dog.
668
00:48:49,150 --> 00:48:51,159
I'm First Lieutenant Lee Joon-sung
of Special Forces.
669
00:48:51,160 --> 00:48:52,259
Nice to meet you.
670
00:48:52,260 --> 00:48:55,125
Sergeant Yong Dong-jin!
Nice to meet you, too.
671
00:48:59,160 --> 00:49:02,065
I'm Sergeant First Class Park Ki-hyung,
the sniper of the Special Forces.
672
00:49:02,600 --> 00:49:03,865
Nice to meet you.
673
00:49:06,070 --> 00:49:09,405
Not everyone is here.
We can wait together.
674
00:49:10,040 --> 00:49:11,105
Yes, sir.
675
00:49:12,310 --> 00:49:13,845
What's the dog's name again?
676
00:49:16,080 --> 00:49:17,749
Mac.
677
00:49:17,750 --> 00:49:20,145
Right, Mac. How old is it?
678
00:49:20,350 --> 00:49:21,819
She's seven now.
679
00:49:21,820 --> 00:49:23,285
She should be retiring soon.
680
00:49:23,790 --> 00:49:26,755
She's quite old, so I'm guessing
that this will be her last mission.
681
00:49:27,390 --> 00:49:28,885
Is it a boy or a girl?
682
00:49:29,160 --> 00:49:31,255
She's a girl.
683
00:49:32,100 --> 00:49:33,195
She looks handsome.
684
00:49:33,770 --> 00:49:36,735
Is it okay if I pet her?
685
00:49:39,570 --> 00:49:42,709
You're not allowed, but I'll let you
for today.
686
00:49:42,710 --> 00:49:45,179
Here! Usually, the handler is
the only one...
687
00:49:45,180 --> 00:49:46,475
I won't pet her, then.
688
00:49:46,610 --> 00:49:47,675
Sorry?
689
00:49:55,290 --> 00:49:57,089
You can pet her.
690
00:49:57,090 --> 00:49:58,155
It's fine.
691
00:49:59,260 --> 00:50:01,155
- I'm good.
- You can just pet her.
692
00:50:06,170 --> 00:50:07,265
Here.
693
00:50:08,230 --> 00:50:10,335
This is...
694
00:50:11,470 --> 00:50:12,565
So...
695
00:50:18,610 --> 00:50:19,675
Salute!
696
00:50:22,180 --> 00:50:24,415
I'm First Lieutenant Lee Joon-sung
of Special Forces.
697
00:50:36,130 --> 00:50:37,595
Just stay quiet and leave.
698
00:50:38,530 --> 00:50:40,525
Let's not cause an unnecessary scene.
699
00:50:43,200 --> 00:50:45,665
Nice to meet you,
Military Working Dog Handler.
700
00:50:49,110 --> 00:50:51,705
Your superior officer called you.
State your name and rank.
701
00:50:57,220 --> 00:50:59,885
Sergeant Yong Dong-jin.
702
00:51:04,560 --> 00:51:06,525
I'm here to manage
Special Mission Group, Polaris.
703
00:51:07,490 --> 00:51:08,925
I'm Captain Song Min-gyu.
704
00:51:18,840 --> 00:51:20,205
No entrance
705
00:51:28,710 --> 00:51:30,375
Chungong-ri Demining Operation
706
00:51:32,250 --> 00:51:33,545
"Demining"?
707
00:51:33,890 --> 00:51:35,185
No entrance
708
00:51:37,620 --> 00:51:38,985
What does it have to do with me?
709
00:51:41,760 --> 00:51:42,825
Can I help you?
710
00:51:43,330 --> 00:51:44,655
I haven't seen you here before.
711
00:51:45,460 --> 00:51:46,525
You're here to demine?
712
00:51:47,070 --> 00:51:48,125
Yes, ma'am.
713
00:51:48,970 --> 00:51:51,595
I heard there was an accident at GP.
That must be why you're here.
714
00:51:52,240 --> 00:51:54,265
I'm sure it has nothing to do
with the wolf.
715
00:51:57,810 --> 00:52:00,145
If you live here, you know that much.
716
00:52:01,710 --> 00:52:02,815
Keep up the good work.
717
00:52:05,780 --> 00:52:08,045
There's something going on here.
718
00:52:08,920 --> 00:52:11,385
Korea Chemical Special Team
Command Center
719
00:52:42,150 --> 00:52:44,615
Only Corporal Oh's cells
are changing.
720
00:52:45,520 --> 00:52:46,625
I wonder why.
721
00:52:50,630 --> 00:52:51,495
Fixed Entry
722
00:52:54,730 --> 00:52:57,465
Those who are about to be discharged
only drink iced Americanos.
723
00:52:58,200 --> 00:52:59,435
Forget it then.
724
00:53:03,240 --> 00:53:04,875
Iced Americano, my foot.
725
00:53:36,940 --> 00:53:38,035
Hello.
726
00:55:11,200 --> 00:55:12,895
Corporal Oh.
727
00:55:26,390 --> 00:55:27,885
Traitor
728
00:55:43,000 --> 00:55:46,435
The moment you have entered this place,
all personal calls are forbidden.
729
00:55:48,910 --> 00:55:49,975
Yes, sir.
730
00:56:28,610 --> 00:56:30,845
Party Member of
Workers' Party of Korea
731
00:56:33,290 --> 00:56:34,745
Please take good care of her.
732
00:56:37,420 --> 00:56:42,585
Party Member of
Workers' Party of Korea
733
00:56:45,700 --> 00:56:46,795
Sir.
734
00:56:51,970 --> 00:56:52,995
Excuse me.
735
00:56:54,970 --> 00:56:56,065
Hey.
736
00:56:56,480 --> 00:56:57,605
Are you okay?
737
00:56:58,640 --> 00:56:59,735
Can you
738
00:57:00,550 --> 00:57:01,705
take this child
739
00:57:04,880 --> 00:57:06,315
without anyone knowing?
740
00:57:25,370 --> 00:57:26,865
Mommy.
741
00:57:36,480 --> 00:57:37,545
Hello?
742
00:57:38,480 --> 00:57:40,085
This is First Lieutenant
Han Dae-sik.
743
00:57:40,250 --> 00:57:42,549
I want to take that child.
744
00:57:42,550 --> 00:57:43,655
The child...
745
00:57:46,020 --> 00:57:47,155
is dead.
746
00:57:48,060 --> 00:57:49,825
The child was already malnourished.
747
00:57:50,960 --> 00:57:52,725
Are you sure?
748
00:57:53,370 --> 00:57:54,995
Yes, I am.
749
00:57:55,670 --> 00:57:58,535
That could be for the better. It would've
been hard to take care of the child.
750
00:57:59,000 --> 00:58:02,169
Please pretend like
this didn't happen.
751
00:58:02,170 --> 00:58:03,335
Okay.
752
00:58:15,620 --> 00:58:18,885
This child's name is Ye-rim.
753
00:58:37,910 --> 00:58:41,905
That's why I told her
not to become a soldier.
754
00:58:49,792 --> 00:58:52,434
Search
755
00:58:53,013 --> 00:58:54,339
A dead person came back to life? How?
756
00:58:54,340 --> 00:58:56,405
First Lieutenant Son Ye-rim
saw it herself.
757
00:58:56,410 --> 00:58:57,885
First Lieutenant Son. As of now,
758
00:58:57,885 --> 00:58:59,149
you will go to
the Special Missions Team.
759
00:58:59,150 --> 00:59:02,275
If you find anything in Sector 21,
bring it to me no matter what.
760
00:59:02,320 --> 00:59:04,619
This operation is to shoot
the unidentified person
761
00:59:04,620 --> 00:59:05,889
to death.
762
00:59:05,890 --> 00:59:07,019
The target in front of me.
763
00:59:07,020 --> 00:59:08,459
Sergeant Yong.
764
00:59:08,460 --> 00:59:09,759
Where is the Special Missions Team?
765
00:59:09,760 --> 00:59:10,955
What happened?
766
00:59:11,160 --> 00:59:12,459
I see something on the monitor.
767
00:59:12,460 --> 00:59:13,695
Hey.
768
00:59:14,230 --> 00:59:15,295
Shoot him!
769
00:59:16,230 --> 00:59:18,895
Communications secured. Are you saying
Sergeant Yong Dong-jin is missing?
51144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.