All language subtitles for S01E03_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,780 Anteriormente en Cloak and Dagger... 2 00:00:12,790 --> 00:00:14,030 Tandy, concéntrate. 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,820 Investigación y Desarrollo, por favor. 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,870 ¡Papá! 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,370 Dijiste que tenías miedo, así que pensé en hacerlo por ti. 6 00:00:21,380 --> 00:00:22,980 Mira, tío, vamos a devolver esto, ¿vale? 7 00:00:24,080 --> 00:00:25,120 ¡Billy! 8 00:00:31,961 --> 00:00:34,660 - ¿Qué me has hecho? - ¿Que qué te he hecho? ¿Qué ha sido eso? 9 00:00:34,670 --> 00:00:37,390 Debe de estar poniéndose difícil, porque Tandy va a huir. 10 00:00:39,620 --> 00:00:42,540 Si me das la oportunidad, te querré siempre. 11 00:00:44,420 --> 00:00:45,900 Tandy, ¿estás bien? 12 00:00:45,960 --> 00:00:47,350 Esa rabia en mi interior... 13 00:00:47,380 --> 00:00:49,240 ¿Y si pudiera encontrar a la persona que la causó? 14 00:00:49,270 --> 00:00:51,120 No es rabia, es veneno, 15 00:00:51,210 --> 00:00:53,650 recorriendo tus venas cada día. 16 00:00:54,170 --> 00:00:55,610 Y cuando lo que lo contiene se agita... 17 00:00:55,620 --> 00:00:56,740 ¡Tyrone! ¡Tyrone! 18 00:00:56,750 --> 00:00:58,160 ¡Tyrone! 19 00:00:58,990 --> 00:01:01,110 el veneno sale de formas inesperadas. 20 00:02:00,930 --> 00:02:03,690 Es probable que tengas una conmoción o algo... 21 00:02:03,750 --> 00:02:05,030 Tranquilízate, ¿vale? No pretendo... 22 00:02:05,050 --> 00:02:06,850 ¿Pretendes matarme? 23 00:02:07,650 --> 00:02:09,440 No, ¿por qué preguntas eso? 24 00:02:09,640 --> 00:02:11,850 Porque tienes una pistola en la mano. 25 00:02:14,820 --> 00:02:17,390 Espera. Eres ese chico. 26 00:02:17,960 --> 00:02:20,000 El de la fiesta. 27 00:02:21,120 --> 00:02:24,580 El del cementerio. El de la playa. 28 00:02:26,170 --> 00:02:28,240 - Me has disparado. - No era a ti. 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,080 ¿Y a quién era? 30 00:02:30,920 --> 00:02:32,990 ¿Sabes qué? No me lo digas. 31 00:02:33,000 --> 00:02:35,840 Ni siquiera sé cómo ex... 32 00:02:36,090 --> 00:02:38,590 Estaba en la ciudad y, al momento, estaba aquí... 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,096 en medio de la nada, 34 00:02:40,120 --> 00:02:43,920 y un coche... el tuyo... se dirigía... 35 00:02:43,960 --> 00:02:46,600 Espera. ¿Qué estás haciendo? 36 00:02:46,650 --> 00:02:48,156 Largarme de aquí. 37 00:02:48,180 --> 00:02:49,990 No puedes irte. Quién sabe las heridas... 38 00:02:52,460 --> 00:02:54,750 Dios mío. ¿Es...? 39 00:02:54,790 --> 00:02:57,090 Sí. 40 00:02:58,120 --> 00:03:01,230 No te lo tomes a mal, pero... 41 00:03:01,700 --> 00:03:04,470 espero no volver a verte. 42 00:03:49,960 --> 00:03:52,390 ¿Es... mal momento, Sr. Cotton? 43 00:03:52,500 --> 00:03:54,600 La inspectora O'Reilly, ¿verdad? 44 00:03:54,790 --> 00:03:56,710 Mi tío trabaja en la Fundación de la Policía. 45 00:03:56,720 --> 00:03:59,560 Me dijo que usted está intentando encontrar a quien hiciera esto. 46 00:03:59,760 --> 00:04:01,760 ¿Puedo hacerle unas preguntas sobre el ataque? 47 00:04:02,590 --> 00:04:04,240 Lo que sea con tal de atrapar al malo. 48 00:04:04,300 --> 00:04:06,280 Al malo. ¿Lo vio? 49 00:04:06,490 --> 00:04:08,650 Me avergüenza decir que no. 50 00:04:08,660 --> 00:04:11,110 Mis amigos y yo salimos a lo grande 51 00:04:11,190 --> 00:04:14,250 y la noche está... un poco borrosa. 52 00:04:14,400 --> 00:04:17,160 Tiene cortes en la cara. 53 00:04:18,910 --> 00:04:20,440 ¿Cómo se los hizo? 54 00:04:20,450 --> 00:04:22,040 Fue cuando me caí. 55 00:04:22,650 --> 00:04:24,910 Parecen arañazos. 56 00:04:26,580 --> 00:04:27,860 ¿Arañazos? 57 00:04:27,870 --> 00:04:29,950 Los llamamos "heridas defensivas". 58 00:04:31,280 --> 00:04:33,080 ¿Por qué tenía los pantalones desabrochados. 59 00:04:34,410 --> 00:04:35,860 Perdone. ¿Qué? 60 00:04:35,870 --> 00:04:37,070 Los paramédicos de guardia aquella noche 61 00:04:37,080 --> 00:04:38,660 me dijeron que tenía los pantalones desabrochados. 62 00:04:38,990 --> 00:04:41,030 ¿En serio? 63 00:04:45,910 --> 00:04:47,730 ¿Sabe qué? 64 00:04:47,950 --> 00:04:49,770 Debería descansar un poco. 65 00:04:49,880 --> 00:04:51,710 Me duele mucho. 66 00:04:51,910 --> 00:04:53,810 No queremos eso. 67 00:04:53,950 --> 00:04:55,490 Volveremos a vernos. 68 00:05:43,410 --> 00:05:45,020 Tandy, ¿estás bien? 69 00:05:45,130 --> 00:05:46,170 Sí. 70 00:05:46,280 --> 00:05:49,020 - Estoy bien. - ¿Qué haces aquí? 71 00:05:49,130 --> 00:05:50,490 ¿Qué? 72 00:05:51,580 --> 00:05:53,870 He de reconocértelo. 73 00:05:53,980 --> 00:05:56,180 Tienes valor volviendo aquí 74 00:05:56,220 --> 00:05:57,500 después del escándalo que me montaste. 75 00:05:57,540 --> 00:05:59,750 Mamá, ¿podemos no hacer esto ahora, por favor? 76 00:05:59,800 --> 00:06:02,190 ¿No es buen momento para ti? 77 00:06:03,190 --> 00:06:05,560 Siento interrumpir tu liado... 78 00:06:05,620 --> 00:06:07,160 ¿Qué? 79 00:06:07,820 --> 00:06:10,140 - Mamá. Mamá, está... - Dios mío, estás sangrando. 80 00:06:10,150 --> 00:06:12,180 - ¿Otra vez? - No es nada. Estoy bien. 81 00:06:12,230 --> 00:06:13,486 - ¿Qué está pasando? - Mamá. 82 00:06:13,510 --> 00:06:15,180 Policía de Nueva Orleans. 83 00:06:15,250 --> 00:06:16,620 Sra. Bowen, ¿está usted en casa? 84 00:06:16,830 --> 00:06:18,830 ¿Qué hace aquí la policía? 85 00:06:22,070 --> 00:06:23,810 ¿Qué has hecho? 86 00:06:23,900 --> 00:06:25,260 Mamá. 87 00:06:30,980 --> 00:06:32,660 ¿Sra. Bowen? 88 00:06:32,770 --> 00:06:34,330 ¿Qué puedo hacer por usted, agente? 89 00:06:34,400 --> 00:06:36,650 Inspectora. O'Reilly. 90 00:06:36,770 --> 00:06:38,410 Busco a su hija, Tandy. 91 00:06:38,480 --> 00:06:39,980 ¿Está por aquí? 92 00:06:44,480 --> 00:06:46,590 Llevo semanas sin verla. 93 00:06:46,740 --> 00:06:48,650 Puede que meses. 94 00:06:48,900 --> 00:06:51,690 - ¿Seguro? - Sin duda. 95 00:06:53,530 --> 00:06:55,200 ¿Le importa que entre? 96 00:06:55,240 --> 00:06:58,400 - ¿Quiere entrar? - Si no le importa... 97 00:06:58,730 --> 00:07:00,650 Orden. 98 00:07:02,110 --> 00:07:03,860 ¿Disculpe? 99 00:07:05,030 --> 00:07:07,610 No puede entrar sin una orden. 100 00:07:08,610 --> 00:07:09,930 ¿Y quién es usted? 101 00:07:09,940 --> 00:07:11,020 Mi abogado. 102 00:07:11,030 --> 00:07:12,640 Técnicamente, solo la represento 103 00:07:12,650 --> 00:07:14,220 en una terminación contractual póstuma errónea, 104 00:07:14,230 --> 00:07:16,720 pero eso es cháchara de abogados. 105 00:07:16,800 --> 00:07:19,310 No he venido a arrestar a su hija, Sra. Bowen. 106 00:07:19,380 --> 00:07:21,750 He venido porque creo que es una víctima. 107 00:07:21,860 --> 00:07:23,500 ¿De qué? 108 00:07:23,580 --> 00:07:26,006 Por lo que puedo decir, se ha visto envuelta en una agresión. 109 00:07:26,030 --> 00:07:29,580 Quiero protegerla. Se lo puedo asegurar. 110 00:07:29,860 --> 00:07:32,980 Pero, para hacerlo, tengo que hablar con ella. 111 00:07:33,190 --> 00:07:34,890 Esto es lo que tiene Tandy: 112 00:07:34,980 --> 00:07:38,040 Si está viva, habrá huido. 113 00:07:38,110 --> 00:07:40,770 Si vuelve a verla, 114 00:07:40,820 --> 00:07:42,480 esta es mi tarjeta. 115 00:07:43,730 --> 00:07:45,030 Que pasen una buena mañana. 116 00:07:54,860 --> 00:07:56,140 Se ha ido. 117 00:07:56,420 --> 00:07:58,040 Puedes salir. 118 00:08:00,770 --> 00:08:02,070 ¿Tandy? 119 00:09:50,480 --> 00:09:51,980 ¿Hola? 120 00:09:59,860 --> 00:10:01,530 ¿Hola? 121 00:11:23,900 --> 00:11:25,310 ¿Qué...? 122 00:11:30,830 --> 00:11:32,220 Oh, no. 123 00:11:33,150 --> 00:11:34,490 ¿Eso es...? 124 00:11:34,610 --> 00:11:36,460 Oh, no. 125 00:11:36,570 --> 00:11:39,920 Escucha. No te muevas. ¿Vale? 126 00:11:39,950 --> 00:11:42,060 Es probable que tengas una conmoción o algo... 127 00:11:42,070 --> 00:11:44,560 Tranquilízate, 128 00:11:44,690 --> 00:11:47,560 - ¿vale? No pretendo... - ¿Pretendes matarme? 129 00:11:47,650 --> 00:11:49,400 No, ¿por qué preguntas eso? 130 00:11:51,860 --> 00:11:53,940 Porque tienes una pistola en la mano. 131 00:11:58,270 --> 00:12:00,500 Espera. Eres ese chico. 132 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 El de la fiesta. 133 00:12:03,580 --> 00:12:06,870 El del cementerio. El de la playa. 134 00:12:08,970 --> 00:12:10,880 - Me has disparado. - No era a ti. 135 00:12:10,940 --> 00:12:12,400 ¿Y a quién era? 136 00:12:13,560 --> 00:12:15,130 ¿Sabes qué? No me lo digas. 137 00:12:15,140 --> 00:12:17,100 Ni siquiera... 138 00:12:18,990 --> 00:12:20,410 Estaba en la ciudad y, 139 00:12:20,440 --> 00:12:22,200 al momento, estaba aquí... en medio de la nada, 140 00:12:22,220 --> 00:12:25,770 y un coche... el tuyo... se dirigía... 141 00:12:25,900 --> 00:12:28,190 - ¿Qué estás haciendo? - Largarme de aquí. 142 00:12:28,280 --> 00:12:30,520 No puedes irte. Quién sabe las heridas... 143 00:12:33,740 --> 00:12:34,870 Dios mío. ¿Es...? 144 00:12:34,920 --> 00:12:36,930 Sí. 145 00:12:36,940 --> 00:12:39,350 No te lo tomes a mal, pero... 146 00:12:39,850 --> 00:12:41,800 espero no volver a verte. 147 00:13:04,190 --> 00:13:05,310 ¿Hola? 148 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 ¿Estás aquí, padre? 149 00:13:36,690 --> 00:13:38,140 Entonces... 150 00:13:40,440 --> 00:13:42,020 No estoy seguro de si me puedes oír. 151 00:13:43,700 --> 00:13:46,240 Podría estar hablándole a la nada. 152 00:13:48,810 --> 00:13:50,640 ¿Qué me está pasando? 153 00:13:51,850 --> 00:13:53,640 ¿Estás haciendo tú esto? 154 00:13:53,900 --> 00:13:55,400 Porque... 155 00:13:57,900 --> 00:14:00,240 no... lo entiendo. 156 00:14:00,480 --> 00:14:02,850 Y... no puedo controlarlo. 157 00:14:03,980 --> 00:14:05,400 Y... 158 00:14:07,020 --> 00:14:08,850 No me puedo controlar. 159 00:14:12,850 --> 00:14:14,690 Tú siempre tenías respuestas. 160 00:14:16,760 --> 00:14:17,890 Sabías qué hacer 161 00:14:22,980 --> 00:14:24,770 ¿Qué debería hacer? 162 00:14:27,090 --> 00:14:29,470 Dímelo, y... lo haré. 163 00:14:33,230 --> 00:14:35,150 Te echo muchísimo de menos, Billy. 164 00:14:39,100 --> 00:14:42,480 Intento ser como tú, pero... 165 00:14:44,690 --> 00:14:46,990 estoy fracasando. 166 00:14:47,400 --> 00:14:51,810 Y... me estoy... agitando. 167 00:14:55,730 --> 00:14:57,960 Y estoy maldito. 168 00:14:58,160 --> 00:15:00,920 Hola, lo siento. 169 00:15:00,950 --> 00:15:04,150 No quería interrumpir ni nada. Solo te estaba buscando 170 00:15:04,180 --> 00:15:07,080 y pensé que... ¿Sabes? Voy a parar 171 00:15:07,130 --> 00:15:09,800 antes de que parezca que te acoso, lo cual no hago. 172 00:15:10,300 --> 00:15:11,770 Y... 173 00:15:11,900 --> 00:15:13,460 Todo está bien. 174 00:15:13,690 --> 00:15:15,190 ¿Cuánto has escuchado? 175 00:15:16,520 --> 00:15:18,480 ¿Realmente piensas que estás maldito? 176 00:15:20,980 --> 00:15:23,580 Lo sé, suena estúpido. 177 00:15:23,690 --> 00:15:25,620 No para mí. 178 00:15:25,730 --> 00:15:28,270 De hecho, conozco una persona que podría estar dispuesta a ayudar. 179 00:15:30,270 --> 00:15:32,560 ¿Qué vas a hacer después de clase? 180 00:16:04,220 --> 00:16:05,760 ¡Ahí está! 181 00:16:05,810 --> 00:16:07,300 Nuestro último rezagado. 182 00:16:07,340 --> 00:16:09,000 Casi habíamos perdido la esperanza. 183 00:16:10,230 --> 00:16:13,010 Bienvenidos, verdaderos creyentes y escépticos por igual, 184 00:16:13,040 --> 00:16:14,550 al Damballah Voodoo Tour. 185 00:16:14,600 --> 00:16:18,800 Esto es Congo Square, uno de los lugares de nacimiento del vudú de Nueva Orleans. 186 00:16:18,920 --> 00:16:21,620 Los domingos, en el siglo XVIII y XIX, 187 00:16:21,680 --> 00:16:25,070 este era el único lugar donde a los esclavos se les permitía juntarse. 188 00:16:25,180 --> 00:16:28,220 Venía... a tocar música y a bailar 189 00:16:29,350 --> 00:16:31,700 y a practicar rituales de vudú 190 00:16:31,710 --> 00:16:34,860 que protegían, guiaban y limpiaban. 191 00:16:35,010 --> 00:16:36,800 Algunos incluso eliminaban maldiciones. 192 00:16:38,220 --> 00:16:39,920 Ahora, durante su apogeo, Nueva Orleans 193 00:16:39,950 --> 00:16:41,950 era la capital de los duelos del mundo. 194 00:16:42,260 --> 00:16:44,840 El último duelo que se llevó a cabo en la ciudad de Nueva Orleans 195 00:16:44,900 --> 00:16:49,360 lo realizaron aquí los famosos hermanos Wilson en 1793 196 00:16:49,510 --> 00:16:51,860 Se desconoce el motivo exacto por el que empuñaron sus armas 197 00:16:51,920 --> 00:16:53,470 el uno contra el otro, 198 00:16:53,530 --> 00:16:56,220 pero sabemos que ocurrió en medio de un huracán. 199 00:16:57,260 --> 00:17:00,800 Pero se dice que, cuando uno disparó y el otro no, 200 00:17:00,870 --> 00:17:02,950 sacrificando su vida por la de su hermano... 201 00:17:04,480 --> 00:17:06,650 el huracán finalizó en un momento. 202 00:17:08,380 --> 00:17:10,930 La historia de la iglesia de Sta. Teresa, que está ahí, 203 00:17:10,980 --> 00:17:12,800 es la historia de Nueva Orleans. 204 00:17:13,150 --> 00:17:15,080 Ha sido destruida y reconstruida, 205 00:17:15,110 --> 00:17:16,290 destruida y reconstruida. 206 00:17:16,300 --> 00:17:18,890 Como veis, hay algunos lugares, al igual que hay algunas personas, 207 00:17:18,910 --> 00:17:20,770 que siempre se mantendrán de pie. 208 00:17:20,850 --> 00:17:23,530 Y esa iglesia es la misma iglesia 209 00:17:23,600 --> 00:17:27,580 en la que la más famosa de todas las sacerdotisas del vudú adoraba. 210 00:17:28,350 --> 00:17:30,010 La mayoría de las personas se sorprende 211 00:17:30,040 --> 00:17:32,400 al saber que Marie Laveau era católica. 212 00:17:32,470 --> 00:17:35,580 Pero, veréis, el vudú no es necesariamente su propia religión. 213 00:17:35,640 --> 00:17:37,060 Esa es una idea errónea común. 214 00:17:37,210 --> 00:17:40,070 El vudú es, en esencia, 215 00:17:40,470 --> 00:17:44,020 una colección diversa de tradiciones religiosas y culturales 216 00:17:44,080 --> 00:17:47,630 que puede mantenerse por separado o unirse a tu fe. 217 00:17:48,510 --> 00:17:51,440 Como lo fue para la Sra. Laveau. 218 00:17:51,760 --> 00:17:54,940 Quizás os preguntéis por qué hay tantas marcas en su tumba. 219 00:17:55,060 --> 00:17:57,300 Se dice que, incluso más allá del velo, 220 00:17:57,360 --> 00:17:59,100 concede deseos. 221 00:17:59,150 --> 00:18:01,230 ¿Un voluntario? 222 00:18:04,130 --> 00:18:05,210 Tú. 223 00:18:06,510 --> 00:18:08,610 Un paso adelante. 224 00:18:08,760 --> 00:18:10,640 Vamos, no seas tímido. 225 00:18:12,680 --> 00:18:15,970 Primero, se hace una "X" en la pared de la tumba. 226 00:18:25,760 --> 00:18:29,470 Ahora, da la vuelta tres veces. 227 00:18:39,560 --> 00:18:41,180 Respira profundamente. 228 00:18:41,260 --> 00:18:42,640 Pide un deseo. 229 00:18:42,710 --> 00:18:44,500 Y aplaude una vez, 230 00:18:45,020 --> 00:18:46,430 y solo una vez. 231 00:19:02,570 --> 00:19:04,060 Bien, justo aquí, chicos. 232 00:19:04,100 --> 00:19:05,260 Vale. 233 00:19:07,370 --> 00:19:10,390 Entonces, ¿este es tu negocio familiar? 234 00:19:10,430 --> 00:19:12,610 Paga nuestra educación. 235 00:19:12,710 --> 00:19:13,720 Está genial. 236 00:19:14,910 --> 00:19:16,770 ¿Crees en ello? 237 00:19:17,390 --> 00:19:20,960 Supongo que tanto como creo en las historias que oímos en la capilla. 238 00:19:20,990 --> 00:19:22,516 La buena noticia es que no 239 00:19:22,540 --> 00:19:24,460 tienes que creer en ello para que funcione. 240 00:19:26,560 --> 00:19:29,390 Vamos. Hay alguien que quiero que conozcas. 241 00:19:30,690 --> 00:19:31,720 Vamos. 242 00:19:33,510 --> 00:19:35,390 ¿Tía? 243 00:19:35,980 --> 00:19:37,980 Este es el chico del que te hablaba. 244 00:19:38,070 --> 00:19:40,150 Tyrone, esta es mi tía. 245 00:19:40,880 --> 00:19:44,150 Estos malditos pájaros están robando mis sandías congeladas. 246 00:19:44,170 --> 00:19:46,030 ¿Señora? 247 00:19:48,620 --> 00:19:50,900 Te pillé. 248 00:19:50,980 --> 00:19:52,050 Te pillé. 249 00:19:54,490 --> 00:19:55,660 Te pillé. 250 00:19:56,960 --> 00:19:58,040 No toques. 251 00:19:59,230 --> 00:20:01,490 Algunas son más viejas que la ciudad. 252 00:20:03,990 --> 00:20:06,120 Ven aquí, muchacho, y déjame mirarte. 253 00:20:12,900 --> 00:20:14,940 No sé sobre este, Evita. 254 00:20:15,000 --> 00:20:16,540 ¿Porqué no? 255 00:20:16,690 --> 00:20:19,030 No cree que merezca ayuda. 256 00:20:19,120 --> 00:20:20,860 ¿Que? Esto... 257 00:20:21,010 --> 00:20:24,950 Padre nuestro, que estás en el cielo, 258 00:20:25,080 --> 00:20:28,020 santificado sea tu nombre... 259 00:20:29,230 --> 00:20:31,110 Venga a nosotros tu reino. 260 00:20:36,910 --> 00:20:38,640 El joker. 261 00:20:38,790 --> 00:20:41,170 Tanto la posición de las esperanzas como la de los temores. 262 00:20:41,290 --> 00:20:42,720 ¿Cuál es? 263 00:20:42,790 --> 00:20:43,890 ¿Esperanzas o temores? 264 00:20:43,910 --> 00:20:46,060 Algunos dirían que es lo mismo. 265 00:20:46,200 --> 00:20:47,840 ¿Qué significa eso? 266 00:20:48,080 --> 00:20:49,620 Necesitas un baño 267 00:20:52,040 --> 00:20:53,840 ¿Acabo de...? 268 00:20:53,910 --> 00:20:55,560 Es como un baño de limpieza, ¿de acuerdo? 269 00:20:55,610 --> 00:20:57,490 Es una tradición vuduista. 270 00:20:57,500 --> 00:20:59,390 Aleja a cualquier espíritu maligno. 271 00:21:00,080 --> 00:21:02,050 Vale, un baño. 272 00:21:02,410 --> 00:21:04,710 ¿Hay algo más que podamos hacer? 273 00:21:04,840 --> 00:21:07,900 Podía golpearte la cabeza, ocasionarte una conmoción. 274 00:21:08,240 --> 00:21:10,240 Ambos, abrid la mente más allá de la conciencia, 275 00:21:10,270 --> 00:21:12,450 y podréis caminar por la tierra de Loa. 276 00:21:12,580 --> 00:21:15,620 Despeja los senos espirituales, por así decirlo. 277 00:21:17,040 --> 00:21:18,960 Prefiero el baño. 278 00:21:22,870 --> 00:21:25,450 Leche, lavanda, anís, 279 00:21:25,580 --> 00:21:27,330 milenrama blanca. 280 00:21:27,460 --> 00:21:29,870 ¿Vamos a ir a recolectar al bosque o algo? 281 00:21:29,910 --> 00:21:33,040 Hay un lugar donde puedes conseguir esas cosas. 282 00:21:33,080 --> 00:21:34,660 ¿Dónde es? 283 00:21:43,500 --> 00:21:45,190 No importa a cuántas hojas des la vuelta 284 00:21:45,200 --> 00:21:47,150 ai el otro lado es aceitoso. Se trata de cómo se ve 285 00:21:47,160 --> 00:21:49,530 y este anuncio es una gran oportunidad... 286 00:21:52,120 --> 00:21:54,950 Cierto. Pero necesitas personas reales, que realmente trabajen en la compañía 287 00:21:54,960 --> 00:21:57,360 y sean comprensivas, como... madres solteras 288 00:21:57,390 --> 00:21:59,760 o veteranos o amantes de la naturaleza o... 289 00:21:59,830 --> 00:22:02,160 ¿Cuál es el nombre de ese científico? 290 00:22:06,540 --> 00:22:07,960 Vamos. 291 00:22:18,000 --> 00:22:19,500 ¿Ahora qué? 292 00:22:19,910 --> 00:22:21,500 Ahora, te desnudas. 293 00:22:42,000 --> 00:22:44,120 Totalmente desnudo. 294 00:23:00,040 --> 00:23:01,780 ¿Eso es todo? 295 00:23:01,870 --> 00:23:03,320 Tienes que relajarte. 296 00:23:03,410 --> 00:23:04,830 Cierra los ojos. 297 00:23:08,750 --> 00:23:10,700 No están cerrados, ¿no? 298 00:23:18,500 --> 00:23:22,780 Vale, ahora... respiraciones profundas. 299 00:23:23,160 --> 00:23:26,000 Deja volar tus pensamientos a través de tu mente, como... 300 00:23:26,990 --> 00:23:29,410 hojas caídas en el viento. 301 00:24:13,910 --> 00:24:15,370 ¿Mamá? 302 00:24:18,500 --> 00:24:19,790 ¿Papá? 303 00:25:18,160 --> 00:25:20,470 ¿Sabes qué está pasado? 304 00:25:20,620 --> 00:25:22,160 ¿Dónde está todo el mundo? 305 00:25:25,290 --> 00:25:27,080 - Tyrone, ¿eres tú? - Hola. 306 00:25:27,570 --> 00:25:30,060 Hola, ¿sabes qué está ocurriendo? 307 00:25:30,100 --> 00:25:32,220 ¿Qué pasa? ¿Crees que ahora puedes jugar al baloncesto? 308 00:25:32,310 --> 00:25:34,430 Mejor que tú y mido la mitad que tú. 309 00:25:34,490 --> 00:25:36,290 Vamos a ver qué tienes. 310 00:25:36,330 --> 00:25:38,540 - ¿Qué estamos deletreando? - Perdedor. 311 00:25:38,620 --> 00:25:43,060 Una palabra para el sabio. Vienes al rey, es mejor que no falles. 312 00:25:45,410 --> 00:25:48,410 Está bien, tal vez tienes algunas habilidades. 313 00:25:48,510 --> 00:25:50,400 Hola, Billy. 314 00:25:50,580 --> 00:25:52,460 - ¿Qué pasa, tío? - Lo encontré. 315 00:25:52,720 --> 00:25:54,620 - ¿A quién? - Al gilipollas que nos engañó. 316 00:25:54,660 --> 00:25:56,880 - Vamos, hombre. Ese lenguaje. - Disculpa. 317 00:25:56,960 --> 00:25:59,140 Encontramos su coche y vamos a recuperar nuestra radio. 318 00:25:59,190 --> 00:26:00,400 ¿Vienes? 319 00:26:07,000 --> 00:26:09,910 No, tío. Me quedo con mi hermano. 320 00:26:21,660 --> 00:26:22,790 Esto es para ti. 321 00:26:42,880 --> 00:26:44,630 ¿Qué demonios ocurre? 322 00:26:56,470 --> 00:26:59,140 ¿Tyrone? Tyrone, ¿puedes oírme? 323 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 ¿Qué es esto? 324 00:27:09,970 --> 00:27:11,280 ¿Qué estás haciendo? 325 00:27:16,540 --> 00:27:17,590 ¡No! 326 00:27:46,420 --> 00:27:48,420 Oh, no, otra vez no. 327 00:27:50,630 --> 00:27:53,280 ¡No! ¡No! 328 00:27:53,460 --> 00:27:55,660 ¡No funcionará! 329 00:28:19,800 --> 00:28:20,960 ¡No! 330 00:28:22,420 --> 00:28:26,100 No puedes seguir haciendo lo mismo, siempre terminará igual. 331 00:28:27,210 --> 00:28:28,920 Tyrone, escúchame. 332 00:28:30,530 --> 00:28:32,620 Tienes que intentar otra cosa. 333 00:29:13,580 --> 00:29:15,190 Oye. 334 00:29:15,460 --> 00:29:19,320 ¿Sabes qué ocurre? 335 00:29:19,380 --> 00:29:20,910 Tandy, concéntrate. 336 00:29:20,930 --> 00:29:23,080 Volvamos a intentarlo. Primera posicion. 337 00:29:23,130 --> 00:29:24,690 Espera. ¿Tandy? 338 00:29:24,820 --> 00:29:29,870 Extendido. Preparada. Pirueta. Quinta posición y terminamos. 339 00:29:38,680 --> 00:29:41,050 Eh, cuidado. ¡El agua! 340 00:29:41,100 --> 00:29:42,340 ¡Cuidado con el agua! 341 00:30:10,810 --> 00:30:12,680 ¿Quién es? 342 00:30:14,770 --> 00:30:16,270 ¿Qué es esto? 343 00:30:26,750 --> 00:30:28,700 ¡Oye! ¡Parad! No podéis hacer eso, eso es... 344 00:30:30,810 --> 00:30:32,730 ¿Vas a quedarte ahí parada? 345 00:30:32,810 --> 00:30:33,890 ¡Tandy! 346 00:30:36,770 --> 00:30:38,030 ¡Tandy! 347 00:30:40,980 --> 00:30:42,770 ¡Tandy! ¡Detente! 348 00:30:56,560 --> 00:30:58,920 Tandy. ¿a dónde te crees que vas? 349 00:31:00,620 --> 00:31:02,860 ¿Qué crees que hay en el otro lado? 350 00:31:04,760 --> 00:31:06,100 ¡Papá! 351 00:31:06,190 --> 00:31:09,380 No, ¡papá! Papá, ¡vámonos! 352 00:31:09,440 --> 00:31:12,030 ¡Papá! ¡Parad! ¡Parad! 353 00:31:13,560 --> 00:31:16,610 Tandy, ¿no ves lo que hay delante de ti? 354 00:31:16,720 --> 00:31:18,620 Tandy, ¿por qué no me ayudas? 355 00:31:18,680 --> 00:31:21,190 ¡Tandy! ¡Para! 356 00:31:24,380 --> 00:31:25,880 Por favor. 357 00:31:26,900 --> 00:31:28,110 Por favor, deja de huir. 358 00:31:29,390 --> 00:31:31,720 Tienes que intentar otra cosa. 359 00:32:29,140 --> 00:32:30,640 ¿Hola? 360 00:32:40,580 --> 00:32:44,750 No llores, todo va a salir bien. 361 00:32:46,070 --> 00:32:49,690 Va a salir bien, ¿vale? Quédate aquí. 362 00:33:38,250 --> 00:33:39,780 Amén. 363 00:34:34,860 --> 00:34:37,370 ¿Estás bien? 364 00:35:11,440 --> 00:35:12,940 O'Reilly, ¿verdad? 365 00:35:13,140 --> 00:35:14,290 Correcto. 366 00:35:15,320 --> 00:35:17,160 Connors. Antivicio. 367 00:35:17,230 --> 00:35:18,900 Tengo un regalo para ti. 368 00:35:21,110 --> 00:35:22,980 Puedes invitarme a una cerveza después. 369 00:35:23,070 --> 00:35:24,640 ¿Qué es esto? 370 00:35:26,290 --> 00:35:28,650 Creía que la policía neoyorquina solo contrataba a los más brillantes. 371 00:35:28,720 --> 00:35:31,360 Esto es... ¿Cómo lo ha conseguido? 372 00:35:31,430 --> 00:35:34,820 Lo encontraron en un drogadicto muerto hoy mismo. 373 00:35:34,890 --> 00:35:37,620 ¿Alguien dice que lo encontraron en un drogadicto muerto? 374 00:35:37,680 --> 00:35:40,480 No alguien. Yo. 375 00:35:40,640 --> 00:35:42,720 Lo cogí yo mismo. 376 00:35:42,840 --> 00:35:44,820 En una redada de Antivicio. 377 00:35:44,970 --> 00:35:48,090 Parece que tu caso fue solo un asalto que salió mal. 378 00:35:49,020 --> 00:35:51,370 Los abogados han confirmado la historia. 379 00:35:51,400 --> 00:35:52,840 Nada de eso encaja con las pruebas. 380 00:35:52,870 --> 00:35:54,830 ¿Y? El caso está cerrado. 381 00:35:56,050 --> 00:35:58,530 Disculpa, ¿el caso está cerrado? 382 00:35:58,590 --> 00:36:00,590 Si no me crees, compruébalo con tu teniente. 383 00:36:02,440 --> 00:36:04,090 Y, O'Reilly... 384 00:36:05,210 --> 00:36:08,460 esa cerveza, la que me debes, 385 00:36:09,890 --> 00:36:12,970 asegúrate de que no sea esa porquería hipster de Brooklyn, ¿de acuerdo? 386 00:36:24,180 --> 00:36:25,930 Inspectora O'Reilly. 387 00:36:25,980 --> 00:36:28,240 Hola, inspectora. Soy Tandy Bowen. 388 00:36:28,310 --> 00:36:30,460 Mi madre me dio su tarjeta. 389 00:36:32,140 --> 00:36:34,260 Si lo decía de verdad... 390 00:36:37,760 --> 00:36:39,810 Estoy dispuesta a quedarme y afrentarlo. 391 00:36:45,860 --> 00:36:49,730 Debería agradecerle por lo de hoy. 392 00:36:50,010 --> 00:36:51,480 ¿Te sientes mejor? 393 00:36:52,680 --> 00:36:53,930 Pareces estar mejor. 394 00:36:55,290 --> 00:37:00,040 Una vez que ha desaparecido la... lo que sea, 395 00:37:00,140 --> 00:37:02,680 sí, así es. 396 00:37:05,680 --> 00:37:06,930 ¿Se te concedió tu deseo? 397 00:37:08,510 --> 00:37:10,530 ¿Conseguiste las respuestas que estabas buscando? 398 00:37:11,520 --> 00:37:14,850 Sinceramente, no. 399 00:37:16,350 --> 00:37:19,890 No, pero... creo que sé cómo puedo conseguirlas. 400 00:37:22,680 --> 00:37:24,300 ¿Qué es exactamente lo que viste? 401 00:37:27,510 --> 00:37:30,260 Yo... no creo que deba decirlo. 402 00:37:31,260 --> 00:37:33,180 No creo que fuera mi viaje. 403 00:37:35,890 --> 00:37:37,980 Yo también pedí un deseo. 404 00:37:38,050 --> 00:37:39,350 En la tumba. 405 00:37:40,850 --> 00:37:42,430 Ah, ¿sí? 406 00:37:42,510 --> 00:37:43,970 Hace un par de días 407 00:38:01,930 --> 00:38:03,600 ¿Eso es todo? 408 00:38:06,050 --> 00:38:07,600 Eso es todo. 409 00:38:11,470 --> 00:38:13,360 Por si sirve de algo... 410 00:38:14,350 --> 00:38:15,930 Lo siento. 411 00:39:22,720 --> 00:39:23,780 Oye. 412 00:39:31,350 --> 00:39:32,390 Pienso que tenemos que hablar. 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.