All language subtitles for Ruslan i Lyudmila (1972) CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:06,280 MOSFILM 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,880 Artistic Association "Yunost" 3 00:00:11,920 --> 00:00:15,280 RUSLAN AND LUDMILA 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,120 Based on the poem by A.S. PUSHKIN 5 00:00:19,240 --> 00:00:21,760 Part II 6 00:00:27,480 --> 00:00:30,440 Grave news I bring to you, my lord: 7 00:00:30,640 --> 00:00:33,600 Ruslan does angry here make speed, 8 00:00:33,800 --> 00:00:37,680 And being armed with the magic sword, Chopping your beard is all his heed. 9 00:00:39,480 --> 00:00:44,760 Ruslan, Naina, slain must be Or it shall be the worse for thee. 10 00:00:46,640 --> 00:00:51,600 I hear, my lord. I haste away To do your bidding without delay. 11 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 He loves me, he loves me not, 12 00:01:17,080 --> 00:01:19,280 He loves me, he loves me not. 13 00:01:26,240 --> 00:01:29,280 He loves me, he loves me not... 14 00:01:30,320 --> 00:01:34,880 Call mermaids to a clear glade, Tell them a round dance to make. 15 00:01:35,080 --> 00:01:38,520 We'll have to lead Ruslan astray 16 00:01:38,920 --> 00:01:42,880 And then entice him into the lake. 17 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 His horse you drug with sleeping grass 18 00:02:36,800 --> 00:02:39,520 To make its footsteps falter forlorn. 19 00:02:39,720 --> 00:02:42,360 The man shall pay for his defiance. 20 00:02:46,040 --> 00:02:50,000 You hear that sound? He blows his horn! 21 00:02:58,720 --> 00:03:03,440 In the wisps of pre-dawn fog we're sailing 22 00:03:03,640 --> 00:03:07,880 To the backwaters' stillness and gloom. 23 00:03:10,000 --> 00:03:14,880 Alluring songs are prevailing 24 00:03:15,080 --> 00:03:19,600 On a traveler to come down to his doom. 25 00:03:21,400 --> 00:03:25,880 On the sea bottom we make our dance. 26 00:03:26,760 --> 00:03:30,960 Come down, the handsome, young stranger. 27 00:03:32,240 --> 00:03:37,200 And the blissfully magical trance 28 00:03:37,800 --> 00:03:41,880 Of water will swallow you for ages. 29 00:04:29,760 --> 00:04:33,040 Oh Ruslan mine, don't me disdain! 30 00:04:33,240 --> 00:04:35,680 Dismount and be all mine again! 31 00:04:35,920 --> 00:04:40,280 You're lying, witch. Begone I say! 32 00:04:40,480 --> 00:04:44,520 Wake up, my steed! Wake up! Away! 33 00:05:05,000 --> 00:05:07,120 I'm thirsty! 34 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 Water! 35 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 Please! 36 00:07:33,560 --> 00:07:37,120 Make haste, Oh tiger, pounce on the man 37 00:07:37,320 --> 00:07:40,840 And kill my hated foe Ruslan! 38 00:07:50,800 --> 00:07:54,440 Help! Help me! 39 00:07:56,480 --> 00:07:59,280 Help me! Help! 40 00:08:01,920 --> 00:08:03,160 Help! 41 00:08:19,720 --> 00:08:21,040 Kill him! 42 00:08:31,920 --> 00:08:33,160 Kill him! 43 00:10:48,960 --> 00:10:53,800 Dance and jump, my dear girls! Go, the storm, in howls and whirls! 44 00:10:54,000 --> 00:10:58,960 Swirl in round after round, Over the forest, out of bound! 45 00:11:04,000 --> 00:11:09,200 Our dances full of fire, Our charms will you inspire! 46 00:11:09,520 --> 00:11:14,480 Our caresses you bid no danger! Stay with us, our lovely stranger! 47 00:11:22,520 --> 00:11:27,480 You'll forget your dear mate. We will find you a new maid. 48 00:11:27,920 --> 00:11:32,880 A black swan, she'll be a catch For which Ludmila is no match! 49 00:12:18,160 --> 00:12:22,680 Begone, begone you imps of hell. Forward my steed, and bear me well. 50 00:12:23,000 --> 00:12:27,040 Ride on, ride on, But don't you forget 51 00:12:48,240 --> 00:12:53,360 Naina swears She'll stop you yet! 52 00:15:24,640 --> 00:15:28,440 Here stand I, Ruslan, all alone! 53 00:15:32,440 --> 00:15:35,440 No, maid. Call not your love to thee. 54 00:15:35,640 --> 00:15:39,440 You're Chernomor's till eternity! 55 00:15:51,480 --> 00:15:56,200 Ludmila, speak, give me a sign. 56 00:15:56,800 --> 00:16:02,280 Where are you, sweet love of mine? 57 00:16:03,000 --> 00:16:05,680 That face, that bearing, that hair... 58 00:16:05,920 --> 00:16:10,680 Do I gaze on my Ruslan there? 59 00:16:13,560 --> 00:16:16,680 His eyes are dim. He cannot stand, 60 00:16:17,560 --> 00:16:21,360 And he's pierced with an arrow... 61 00:16:21,560 --> 00:16:22,640 Oh Ruslan! 62 00:16:47,320 --> 00:16:50,960 She can't resist! Oh, joy divine 63 00:16:51,160 --> 00:16:54,120 That which I coveted! She's mine! 64 00:17:14,920 --> 00:17:17,040 Ho, Chernomor! 65 00:17:17,240 --> 00:17:21,440 Come out to me! To mortal combat I challenge thee! 66 00:18:02,320 --> 00:18:05,880 Now, warrior, your blood shall spill today. 67 00:18:06,080 --> 00:18:09,040 Chernomor's might shall overcome and slay! 68 00:18:16,920 --> 00:18:19,880 This is no fight, 'tis an embrace. 69 00:18:20,160 --> 00:18:23,120 Wizard, that mace of yours, that mace! 70 00:19:36,640 --> 00:19:41,280 Ah, listen, knight unto my plea. I'll let you go, I promise thee. 71 00:19:41,480 --> 00:19:46,880 Your gallantry and youthful fire I freely confess that I admire. 72 00:19:47,080 --> 00:19:52,440 Pay heed, sir, you shall not come to harm... 73 00:19:52,640 --> 00:19:56,840 - No, you shall die this day! - Pay heed, good warrior! 74 00:19:57,040 --> 00:20:00,280 No, vile worm, You who stole my wife away. 75 00:20:00,480 --> 00:20:03,280 Ruslan won't hear your imploring! 76 00:20:03,480 --> 00:20:07,040 His sword is pulled, your ploy ignoring. 77 00:20:08,400 --> 00:20:11,280 Know, tyrant, that this sword of mine 78 00:20:11,480 --> 00:20:14,200 Is fit to trim off that beard of thine! 79 00:20:22,520 --> 00:20:25,600 No, warrior, I ask your mercy: 80 00:20:27,160 --> 00:20:31,280 I weaken fast, I hardly breathe. 81 00:20:31,480 --> 00:20:35,520 Oh spare my life, I'm in your power, 82 00:20:35,720 --> 00:20:38,520 And put your sword back in its sheath. 83 00:20:38,720 --> 00:20:43,280 Trembling are you, aha! Now is the hour! 84 00:20:43,720 --> 00:20:48,680 Abandon, bow down to a Russian's steel! 85 00:20:49,080 --> 00:20:52,880 To Ludmila speed to do my will. 86 00:21:23,080 --> 00:21:28,440 Now sorcerer, of your beauty shorn 87 00:21:29,320 --> 00:21:32,280 My helm these hairs now adorn! 88 00:22:06,160 --> 00:22:08,680 Help! 89 00:22:10,920 --> 00:22:13,880 Help! 90 00:22:21,920 --> 00:22:23,880 Help! 91 00:22:29,920 --> 00:22:32,680 Help! 92 00:22:53,560 --> 00:22:57,680 Ludmila. Where are you, love? Reply! 93 00:23:01,640 --> 00:23:05,280 Don't you hear me? It is I! 94 00:23:53,720 --> 00:23:56,680 No trace of her. Nay not a sign. 95 00:23:59,160 --> 00:24:02,120 Tears blind my eyes, for her I pine. 96 00:24:07,920 --> 00:24:12,680 But wait. My sword is still with me! 97 00:24:12,920 --> 00:24:17,680 And while I live, I'll search for thee! 98 00:25:14,080 --> 00:25:18,040 Ludmila, where are you, love? Reply! 99 00:25:18,720 --> 00:25:21,440 Ludmila's in the summerhouse yet. 100 00:25:21,640 --> 00:25:24,280 She sleeps beneath a magic net. 101 00:25:54,080 --> 00:25:57,200 I'm here, Ludmila! Your Ruslan. 102 00:26:02,360 --> 00:26:09,080 Take courage, knight. Be on your way And bear her back in arms so strong. 103 00:26:10,080 --> 00:26:13,760 In those arms of yours she does belong. 104 00:26:16,160 --> 00:26:18,360 Take her and cherish her alway. 105 00:28:20,400 --> 00:28:24,880 So, Ruslan, you are joyous? Glad? 106 00:28:25,800 --> 00:28:29,960 I promise soon you will be sad! 107 00:29:12,920 --> 00:29:15,880 My son, go without any waiting, 108 00:29:16,080 --> 00:29:19,520 Fly off to the Pechenegs' domain. 109 00:29:20,480 --> 00:29:23,680 Pray them to attack, no time wasting. 110 00:29:23,920 --> 00:29:26,880 Attack before Ruslan is here again! 111 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 Halt! 112 00:29:53,720 --> 00:29:58,040 - Where speeds that rider in a haste? - Perhaps of wine he had a taste. 113 00:29:58,240 --> 00:30:01,200 'Tis nothing, I warrant, to grieve us. 114 00:30:03,320 --> 00:30:06,280 I think that he should leave us. 115 00:31:39,720 --> 00:31:42,600 The Tartar's boy I, illustrious Khan 116 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 From Kiev with a message come. 117 00:31:45,480 --> 00:31:49,040 Feel you under my brown Kaftan. It shall talk, though I be dumb. 118 00:32:05,160 --> 00:32:08,120 Accept this for your pains, my friend. 119 00:32:10,160 --> 00:32:13,120 My doubts have now come to an end. 120 00:32:13,920 --> 00:32:17,280 Now is the time. To horse! To horse! 121 00:32:17,480 --> 00:32:21,040 To the Russians our swords shall give discourse! 122 00:32:23,400 --> 00:32:27,520 The Tartar's young son? In a prisoner's style? 123 00:32:28,560 --> 00:32:32,880 You'll pay for your betrayal, traitor vile! 124 00:32:34,080 --> 00:32:36,880 You'll pay the cost, you young upstart. 125 00:32:38,040 --> 00:32:41,120 No, I keep not motley in my heart! 126 00:32:42,040 --> 00:32:46,280 Seize the fool clown, for he does ache 127 00:32:46,560 --> 00:32:49,200 To be burned as firewood at the stake! 128 00:33:05,120 --> 00:33:07,080 Catch the jester! 129 00:33:50,560 --> 00:33:55,600 The twelve fair maidens that me loved 130 00:33:55,800 --> 00:34:00,600 I have forsaken in your behalf. 131 00:34:00,920 --> 00:34:06,040 I well preferred your warm embraces 132 00:34:06,320 --> 00:34:11,120 To their amorous and magic graces. 133 00:34:11,720 --> 00:34:16,880 And leaving their merry town, 134 00:34:17,320 --> 00:34:21,880 Under protective forest frame 135 00:34:22,400 --> 00:34:29,040 I lay my sword and helmet down, 136 00:34:30,080 --> 00:34:35,360 Relinquished all my rivals and fame. 137 00:34:37,400 --> 00:34:42,360 And now I am, humble and peaceful, 138 00:34:43,080 --> 00:34:47,680 In the fisher's hut perched on the shore 139 00:34:48,320 --> 00:34:53,280 Enjoying every moment blissful 140 00:34:53,640 --> 00:34:57,440 With you, my love, for evermore. 141 00:35:26,240 --> 00:35:28,200 Ratmir? 142 00:35:30,480 --> 00:35:34,520 In this wild place alone? With a girl? What have you done? 143 00:35:36,000 --> 00:35:37,960 What do I see? 144 00:35:39,720 --> 00:35:43,280 When often in war Your mighty sword you bravely bore? 145 00:35:44,320 --> 00:35:48,600 My comrade, for me all that is past. 146 00:35:49,640 --> 00:35:53,880 Of war and combat growing weary My trusty sword from me I cast. 147 00:35:54,400 --> 00:35:57,880 This maid and place I love more dearly. 148 00:35:58,080 --> 00:36:01,040 Most precious is this girl I hold. 149 00:36:01,240 --> 00:36:04,040 Your riches are much more than gold. 150 00:36:04,240 --> 00:36:07,960 The ways of war are forgot to me... 151 00:36:09,680 --> 00:36:11,120 Even Ludmila's great beauty. 152 00:36:11,320 --> 00:36:14,280 Know then that she's here with me. 153 00:36:14,920 --> 00:36:18,120 Ludmila's here? How can it be? 154 00:36:18,480 --> 00:36:21,280 Did I hear true? Near here is she? 155 00:36:21,480 --> 00:36:24,680 Russia's Ludmila I shall see? But where? 156 00:36:27,240 --> 00:36:30,760 Oh no, my vows I'd break, 157 00:36:31,800 --> 00:36:33,960 My own sweet love is dear to me. 158 00:36:34,720 --> 00:36:39,880 For she did this to happen make That I accepted happily. 159 00:36:42,160 --> 00:36:47,760 She brought me back to life again Giving me love that I'll retain. 160 00:38:15,080 --> 00:38:20,440 That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed, 161 00:38:20,640 --> 00:38:26,280 Devoid of any care or grief, A cup of good wine in his hand. 162 00:38:37,920 --> 00:38:43,520 That one is happy who is merry, With no burden on his mind, 163 00:38:43,720 --> 00:38:49,200 To whom the girls their favors carry Who always lushly wine and dine. 164 00:39:00,920 --> 00:39:05,880 I, with a beauty pert and hot, Eat, drink, make merry at a joint. 165 00:39:06,080 --> 00:39:11,680 The time of life is much too short Not to be thoroughly enjoyed. 166 00:39:39,640 --> 00:39:44,880 Now warrior, at last your day's here Just as I made to you my vow. 167 00:39:45,080 --> 00:39:47,680 Pull out your weapon, 168 00:39:51,720 --> 00:39:53,880 To horse I say, 169 00:39:54,200 --> 00:39:56,320 We start to find the princess now. 170 00:40:22,240 --> 00:40:25,440 We start to find the princess now. 171 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 Farlaf, so innocent and guileless, 172 00:40:55,080 --> 00:40:57,040 Knight so handsome, valiant, young... 173 00:40:57,240 --> 00:40:59,560 Following a witch through a desert pathless! 174 00:41:04,480 --> 00:41:08,600 I pray, I pray he return before long! 175 00:41:33,920 --> 00:41:37,880 Look there. The coveted prize before you. 176 00:41:38,720 --> 00:41:40,960 Kill Ruslan and the lass is won. 177 00:41:42,080 --> 00:41:45,880 Fear not. Naina does implore you! 178 00:41:46,560 --> 00:41:50,280 One stroke, and the deed is done! 179 00:42:05,720 --> 00:42:07,680 One stroke, and the deed is done! 180 00:42:24,240 --> 00:42:27,960 Look there. The coveted prize before you. 181 00:43:25,800 --> 00:43:29,440 Highness! Do you hear the clamorous shout? 182 00:43:30,320 --> 00:43:34,360 A gallant warrior rides to thee Through the golden gates without! 183 00:43:34,560 --> 00:43:37,520 I pray you, summon him to me! 184 00:44:07,240 --> 00:44:09,520 Ludmila is here! 185 00:44:10,920 --> 00:44:14,120 Farlaf, was't thou? That slew her enemy so dire? 186 00:44:14,320 --> 00:44:17,280 What spell is this upon her now? 187 00:44:18,000 --> 00:44:21,280 - Why stirs she not? - She's sleeping, sire. 188 00:44:22,000 --> 00:44:23,960 Sleeping, Farlaf? 189 00:44:24,560 --> 00:44:26,520 Deep in a forest where I her found, 190 00:44:26,720 --> 00:44:31,120 Far in the heart of Murmansk wild. A Genii guarded your only child. 191 00:44:39,800 --> 00:44:42,760 There, by myself, I did him confound. 192 00:44:43,000 --> 00:44:48,280 Three days we battled, and the stars Gazed thrice upon our bloody fray. 193 00:44:48,480 --> 00:44:54,360 He fell, and then the young princess In my hands I carried sleeping away. 194 00:45:00,920 --> 00:45:03,680 But who can break this wizardry? 195 00:45:04,320 --> 00:45:07,040 And raise to life my child to me? 196 00:45:07,320 --> 00:45:12,280 I know not. That I can't foresee. 197 00:45:13,920 --> 00:45:20,520 It seems, and I trust you may agree Our only chance is, wait and see. 198 00:45:26,000 --> 00:45:30,120 - Ludmila's sleeping still. - Three days her father fought. 199 00:45:30,320 --> 00:45:32,440 To wake her yet it avails nought. 200 00:45:58,720 --> 00:46:02,280 Harken, the cymbals clamor, trumpets blow! 201 00:46:02,480 --> 00:46:05,440 - The horns as well. - 'Tis strange. Why so? 202 00:46:05,640 --> 00:46:10,960 His Highness' will. With their aid Perchance he will awake the maid. 203 00:46:21,560 --> 00:46:23,520 Beware! Here come the Pechenegs! 204 00:46:23,720 --> 00:46:27,680 They'll drain our blood, and drink the dregs! 205 00:47:22,720 --> 00:47:25,880 My Lord! The Pechenegs are here! 206 00:47:26,080 --> 00:47:29,880 Their hordes are drawing near! Billows of dust around they raise! 207 00:47:30,080 --> 00:47:35,440 - The hills beyond are all ablaze! - The horses gallop thru our fields! 208 00:47:35,640 --> 00:47:40,760 - The sun's shining on their shields! - They pitched the tents on our shore! 209 00:47:45,400 --> 00:47:51,200 They come. They're here. I can no more! 210 00:47:54,920 --> 00:47:59,040 We shall prepare the foe to fight! 211 00:52:03,720 --> 00:52:06,200 Ruslan on the plain? 212 00:52:07,240 --> 00:52:09,440 Murdered is he? 213 00:52:10,400 --> 00:52:13,760 Why no, Naina. We shall see. 214 00:52:16,320 --> 00:52:19,280 Before the night has fallen quiet, 215 00:52:19,720 --> 00:52:22,680 I shall go help the noble knight. 216 00:52:40,320 --> 00:52:44,120 Here have I found, by wisdom led, 217 00:52:45,320 --> 00:52:48,440 The water living, and water dead. 218 00:52:54,520 --> 00:52:56,920 Great Khan, this battle is ill starred. 219 00:52:57,120 --> 00:52:59,880 On every side they press us hard! 220 00:53:01,240 --> 00:53:07,040 Bring here oxen, on Kiev send them. We'll use them as a battering ram. 221 00:54:30,720 --> 00:54:36,440 The living water, and the dead I'll pour on your body, 222 00:54:37,320 --> 00:54:43,960 And upon your head. I pour, Ruslan, that you may go 223 00:54:44,160 --> 00:54:47,680 To find Ludmila and rout the foe. 224 00:55:16,080 --> 00:55:18,280 Where is Ludmila? 225 00:55:20,240 --> 00:55:22,200 Gone is she? 226 00:55:22,400 --> 00:55:25,360 Such is the will of destiny! 227 00:55:25,560 --> 00:55:28,520 A bloody task awaits you, where 228 00:55:32,000 --> 00:55:34,960 Your sword triumphant you shall bear. 229 00:55:35,160 --> 00:55:38,120 You shall bring peace to Kiev's shore 230 00:55:38,320 --> 00:55:41,280 And with your love shall meet once more. 231 00:55:42,160 --> 00:55:45,600 Take you this ring, it has magic grace, 232 00:55:46,720 --> 00:55:49,960 Pass it around her head and face, 233 00:55:50,160 --> 00:55:53,600 And wake her once again to life. 234 00:55:53,800 --> 00:55:56,520 Your foes shall perish in the strife. 235 00:55:56,720 --> 00:56:00,440 This kingdom shall once more be free. 236 00:56:01,480 --> 00:56:04,680 All will be well, I promise thee. 237 00:56:06,400 --> 00:56:09,520 And now, good defender of the poor, 238 00:56:12,560 --> 00:56:16,200 Adieu. I may not meet you more. 239 00:56:25,160 --> 00:56:30,200 Why, herdsmen, do the oxen stay? Petrified? They must move, I say. 240 00:56:30,400 --> 00:56:32,680 Pardon us, Khan! We're fully ready 241 00:56:32,920 --> 00:56:35,520 To perish for you, happy and gladly. 242 00:56:35,720 --> 00:56:39,360 Your oxen fear the stormy hail Of Russian arrows that them impale. 243 00:56:42,320 --> 00:56:46,120 Protect the oxen, and in their stead 244 00:56:46,560 --> 00:56:49,280 Send the Russian captives on ahead. 245 00:57:13,800 --> 00:57:18,400 Hold! Hold! Before it is too late! 246 00:57:18,600 --> 00:57:23,200 It is our wives, our children there, wait! 247 00:57:57,760 --> 00:58:03,280 Behold, Oh friends, it is Ruslan! Now is the enemy dead to a man! 248 00:58:49,600 --> 00:58:54,880 Approach and see how it is done. I've cut two slices out of one. 249 00:59:08,320 --> 00:59:11,600 Goad on the bulls, surround Ruslan! 250 00:59:12,320 --> 00:59:18,360 Let him be gored and trampled on! 251 00:59:19,560 --> 00:59:21,880 Trampled on! 252 00:59:22,240 --> 00:59:25,200 Roar like a tiger, let's hear your roar! 253 00:59:25,400 --> 00:59:28,880 Roar louder, roar, Chernomor! 254 00:59:29,640 --> 00:59:33,520 Roar louder, with all your might Before I strangle you outright! 255 01:00:39,600 --> 01:00:42,680 Invincible Ruslan, warrior bold! 256 01:00:42,920 --> 01:00:46,280 Worthy Ludmila as wife to hold! 257 01:01:59,920 --> 01:02:01,320 She is alive... 258 01:02:03,160 --> 01:02:05,280 Her eyes I can see... 259 01:02:22,000 --> 01:02:23,520 Ruslan! 260 01:02:34,720 --> 01:02:37,360 My child is now restored to me! 261 01:02:39,720 --> 01:02:44,880 Ruslan, you brought'er back to life, She shall again become your wife! 262 01:02:49,920 --> 01:02:52,680 Who was it that betrayed and slew me? 263 01:02:53,320 --> 01:02:57,440 Mine was the deed. Ruslan, pray mercy! 264 01:02:59,000 --> 01:03:01,960 Pardon, Vladimir, this man of nought. 265 01:03:02,400 --> 01:03:05,520 Beguiled was I, in sorcery's spell 266 01:03:05,720 --> 01:03:08,520 When I did this dastardly deed so fell. 267 01:03:08,720 --> 01:03:11,160 Ludmila's hand to obtain I sought. 268 01:03:11,360 --> 01:03:13,720 Begone, false knight that I abhor! 269 01:03:16,560 --> 01:03:18,680 But I shall give my pardon to thee. 270 01:03:18,920 --> 01:03:22,200 I banish you for evermore To the far confines of this country. 271 01:03:24,720 --> 01:03:29,120 Begone you knave of no prowess Before the Prince changes his mind. 272 01:03:29,320 --> 01:03:33,680 I fain would tan your fat behind And throw you in a pool of cess. 273 01:03:37,240 --> 01:03:39,360 Where is the dreadful Chernomor? 274 01:03:39,560 --> 01:03:42,120 Without his beard his power is dead. 275 01:03:46,400 --> 01:03:51,880 By putting bells and cap on his head We'll make for us one jester more. 276 01:04:04,320 --> 01:04:07,120 My friends, let there be feast and song 277 01:04:07,320 --> 01:04:10,040 To mark the victory of right over wrong. 278 01:04:15,560 --> 01:04:18,880 Then did the Prince in the palace hall 279 01:04:19,720 --> 01:04:23,280 Hold a wonderful feast for one and all. 280 01:04:24,320 --> 01:04:27,600 An honest tale of bygone days. 281 01:04:28,640 --> 01:04:32,760 A legend of heroic ways. 282 01:04:33,720 --> 01:04:38,520 Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN 283 01:04:39,320 --> 01:04:42,880 Directed by Alexander PTUSHKO 284 01:04:43,640 --> 01:04:47,760 Directors of Photography I. GUELEIN, V. ZAKHAROV 285 01:04:48,720 --> 01:04:51,600 Production Designer Ye. SERGANOV 286 01:04:52,320 --> 01:04:55,120 Costume Designer O. KRUCHININA 287 01:04:55,920 --> 01:04:58,880 Music by Tikhon KHRENNIKOV 288 01:04:59,560 --> 01:05:02,360 Sound by I. URVANTSEV 289 01:05:46,720 --> 01:05:48,680 Starring: 290 01:05:48,920 --> 01:05:53,680 Valery KOZINETS as Ruslan Natalya PETROVA as Ludmila 291 01:05:54,320 --> 01:05:56,600 V. FYODOROV as Chernomor 292 01:05:56,800 --> 01:05:59,760 M. KAPNIST-SERKO as Naina N. KHRENNIKOVA as Young Naina 293 01:06:00,480 --> 01:06:04,680 A. ABRIKOSOV as Prince Vladimir I. YASULOVICH as Finn 294 01:06:05,480 --> 01:06:07,440 V. NEVINNY as Farlaf R. AKHMETOV as Ratmir 295 01:06:07,640 --> 01:06:09,440 E. KIVI-ANTSON as Fisherwoman 296 01:06:10,080 --> 01:06:15,280 S. MARTINSON, N. NIKOLAYEV, Sh. GAZIEV as Foreign Ambassadors 297 01:06:16,000 --> 01:06:19,200 A. KRYCHENKOV as Jester V. NOSIK as Messenger 298 01:06:19,400 --> 01:06:21,360 O. KHABALOV as Pecheneg Warlord 299 01:06:21,560 --> 01:06:23,520 Yu. KIREYEV as Russian Warrior 300 01:06:29,320 --> 01:06:33,120 The End 23321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.