All language subtitles for Run.On.E02.201217.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,596 --> 00:00:10,463 RUN ON 2 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:19,083 --> 00:00:22,045 I'm not insane. I'm Ki Seon-gyeom. 5 00:00:25,965 --> 00:00:29,052 I don't care who you are, but I'm glad you still have it with you. 6 00:00:29,135 --> 00:00:30,929 I'm glad you're glad. 7 00:00:31,012 --> 00:00:32,972 Are you guys smoking buddies? 8 00:00:33,056 --> 00:00:34,057 Are you smoking now? 9 00:00:34,140 --> 00:00:36,809 -Would you be mad? -No. Just avoid the newspaper. 10 00:00:36,893 --> 00:00:38,853 For example, the police station. 11 00:00:38,937 --> 00:00:40,521 How did that end? 12 00:00:44,442 --> 00:00:46,527 I guess you could say that justice was served. 13 00:00:48,529 --> 00:00:51,950 Are you going to stand there while we talk about such heinous topics? 14 00:00:52,033 --> 00:00:54,911 No, I'll disappear now. You two can talk. 15 00:00:54,994 --> 00:00:56,162 I had a fun time. 16 00:00:56,245 --> 00:00:59,082 You call yourself a gofer, which means you know your place. 17 00:00:59,165 --> 00:01:02,460 Mr. Jeong will email Seon-gyeom's schedule and information to you. 18 00:01:03,044 --> 00:01:04,170 Okay. 19 00:01:19,852 --> 00:01:23,064 Gosh, she's a psychopath. She's not normal. 20 00:01:27,151 --> 00:01:28,569 The Ki Seon-gyeom that I've just met? 21 00:01:32,824 --> 00:01:34,450 CHOI TAE-RI AND KI SEON-GYEOM DATING 22 00:01:37,453 --> 00:01:38,997 What's your deal with that gofer? 23 00:01:39,080 --> 00:01:40,540 You guys seemed to have a story. 24 00:01:40,623 --> 00:01:43,209 Don't hold your breath. I'm just asking as an agent. 25 00:01:44,419 --> 00:01:47,839 In that case, I'll have to say that this is private. 26 00:01:51,801 --> 00:01:54,137 And if I'm asking as the woman you once liked? 27 00:01:56,431 --> 00:01:59,851 Why would you ask me this now? You should have asked back then. 28 00:02:00,893 --> 00:02:03,938 Is that so? Then I should ask about this now, right? 29 00:02:09,986 --> 00:02:11,279 CHOI TAE-RI AND KI SEON-GYEOM DATING 30 00:02:11,362 --> 00:02:13,322 Front page? A love scandal? 31 00:02:13,406 --> 00:02:15,408 I'm so proud of you. 32 00:02:15,491 --> 00:02:17,452 I bought a newspaper for the first time. 33 00:02:17,535 --> 00:02:19,162 -Who is this? -It's you. 34 00:02:19,912 --> 00:02:21,581 -They say it's lovey-dovey. -Not me. 35 00:02:22,540 --> 00:02:23,541 "Choi Tae-ri"? 36 00:02:28,921 --> 00:02:32,341 She's the famous actress with whom you did a photo shoot. 37 00:02:32,425 --> 00:02:34,177 Why can't you recognize her? 38 00:02:34,260 --> 00:02:35,970 She's even met your mom. 39 00:02:37,847 --> 00:02:40,558 I heard she debuted in a movie that starred your mom. 40 00:02:40,641 --> 00:02:43,227 She was her future mother-in-law. It was fate. 41 00:02:43,311 --> 00:02:45,313 You even walked down the red carpet together. 42 00:02:45,897 --> 00:02:48,107 Everyone's having a field day with it. 43 00:02:48,191 --> 00:02:49,776 People are so sharp-eyed. 44 00:02:50,526 --> 00:02:52,278 How did they recognize us? 45 00:02:52,361 --> 00:02:55,281 Thanks to them, guess what the most-searched phrase was. 46 00:02:55,364 --> 00:02:57,867 "Choi Tae-ri's boyfriend". Share your thoughts on that. 47 00:02:58,951 --> 00:03:00,495 What's there to share? 48 00:03:01,245 --> 00:03:02,830 I didn't win a medal. 49 00:03:02,914 --> 00:03:05,666 You should be sad that they didn't get a better photo. 50 00:03:05,750 --> 00:03:09,337 Let me make this clear. We're not lovey-dovey. 51 00:03:15,009 --> 00:03:16,594 Aren't you Ki Seon-gyeom? 52 00:03:16,677 --> 00:03:18,971 -Do you work out here? -Who are you? 53 00:03:23,351 --> 00:03:24,602 Are you asking me who I am? 54 00:03:25,311 --> 00:03:26,521 Yes. 55 00:03:28,523 --> 00:03:31,150 We met a few days ago. Don't you remember? 56 00:03:32,360 --> 00:03:34,737 Is it because I changed my makeup style? 57 00:03:35,822 --> 00:03:38,449 I'm sorry, but I don't remember you. 58 00:03:39,492 --> 00:03:42,787 But then again, I had full makeup on during that photo shoot. 59 00:03:43,955 --> 00:03:45,998 But still, you're so mean. 60 00:03:49,877 --> 00:03:51,337 It's anything but lovey-dovey. 61 00:03:51,421 --> 00:03:53,172 In fact, she gave me a bruise. 62 00:03:54,590 --> 00:03:56,509 Please give an official announcement 63 00:03:57,051 --> 00:03:58,803 that we're not dating. 64 00:03:58,886 --> 00:04:01,055 We can do that after launching our photo shoot. 65 00:04:01,139 --> 00:04:03,433 I invested a lot of money into this photo shoot. 66 00:04:03,516 --> 00:04:06,561 It'll attract more reporters, and you'll be publicized. Awesome. 67 00:04:06,644 --> 00:04:08,980 This is the official announcement. Let me see. 68 00:04:10,857 --> 00:04:13,526 Your skin is looking nice. You don't need anything. 69 00:04:13,609 --> 00:04:16,028 Just get a massage before the photo shoot. 70 00:04:17,405 --> 00:04:19,740 If you're done checking my face, I should get going. 71 00:04:19,824 --> 00:04:21,033 I have training to do. 72 00:04:27,707 --> 00:04:29,750 It's adorable how aloof he is. 73 00:04:33,337 --> 00:04:34,464 Wait. 74 00:04:36,257 --> 00:04:37,508 When was the fourth time? 75 00:04:37,592 --> 00:04:39,051 I don't recall. 76 00:04:39,135 --> 00:04:41,179 You won't remember even if I tell you. 77 00:04:41,929 --> 00:04:43,681 Whatever. Give me my lighter. 78 00:04:43,764 --> 00:04:45,308 It's precious to me. 79 00:04:46,767 --> 00:04:47,810 So did you go? 80 00:04:47,894 --> 00:04:49,854 -Go where? -That night. 81 00:04:49,937 --> 00:04:51,481 No, I don't want to go. 82 00:04:51,564 --> 00:04:54,066 No, I'm not going to go. What's with you? 83 00:04:54,734 --> 00:04:58,279 It didn't seem like dating violence, so I was relieved. 84 00:04:58,946 --> 00:05:01,073 -What? -The lighter is at the training center. 85 00:05:01,157 --> 00:05:03,910 It's a two-hour drive from here. 86 00:05:03,993 --> 00:05:06,454 We're speaking the same language, so why am I lost? 87 00:05:07,079 --> 00:05:09,498 -Did you live abroad or something? -No. 88 00:05:11,375 --> 00:05:12,501 If it takes that long, 89 00:05:12,585 --> 00:05:14,921 you can return it when we meet again for work. 90 00:05:17,965 --> 00:05:19,800 You said you were unemployed, but you're an interpreter. 91 00:05:19,884 --> 00:05:21,469 That's not my main job, though. 92 00:05:21,552 --> 00:05:24,847 I'm not even getting paid for this gig. It's like charity. 93 00:05:24,931 --> 00:05:27,892 You must enjoy interpreting if you're doing it for charity. 94 00:05:27,975 --> 00:05:30,394 You do charity to own up to something. 95 00:05:34,398 --> 00:05:36,567 I didn't want you to feel embarrassed. 96 00:05:37,985 --> 00:05:39,111 I see. 97 00:05:40,404 --> 00:05:41,697 What was that? 98 00:05:44,617 --> 00:05:46,535 -That's me. -Have you not seen that before? 99 00:05:46,619 --> 00:05:49,247 No. I don't monitor myself. 100 00:05:56,629 --> 00:06:00,341 Actually, I wanted to treat you to an overdue meal 101 00:06:00,424 --> 00:06:02,301 and ask you for a favor. 102 00:06:03,261 --> 00:06:04,512 What is it? 103 00:06:05,304 --> 00:06:07,932 Can you not tell anyone that you went 104 00:06:08,975 --> 00:06:10,309 to the station because of me? 105 00:06:10,393 --> 00:06:11,769 If that crazy bitch… 106 00:06:11,852 --> 00:06:14,939 If your president finds out, I might have to kneel. 107 00:06:15,022 --> 00:06:17,483 She probably doesn't care about that right now 108 00:06:17,566 --> 00:06:18,943 because of the love scandal. 109 00:06:19,026 --> 00:06:22,655 Also, you were the victim in the incident, 110 00:06:22,738 --> 00:06:24,365 so you shouldn't have to kneel. 111 00:06:25,157 --> 00:06:27,618 About that scandal… 112 00:06:27,702 --> 00:06:29,287 I'm not dating that actress. 113 00:06:29,370 --> 00:06:31,289 Are you getting to know each other? 114 00:06:32,206 --> 00:06:33,916 Am I that charming? 115 00:06:34,000 --> 00:06:35,751 Why would she want to get to know me when we only met once. 116 00:06:35,835 --> 00:06:38,963 I looked into it, and Tae-ri vehemently denied it. 117 00:06:39,046 --> 00:06:41,757 I could see how enraged she was just by reading it. 118 00:06:41,841 --> 00:06:43,926 So many articles were mocking you. 119 00:06:44,010 --> 00:06:46,679 They call you Tae-ri's boyfriend forgetting that you're a national athlete. 120 00:06:46,762 --> 00:06:47,972 I just don't get it. 121 00:06:52,435 --> 00:06:54,937 -What's wrong? -Are you trying to get on my good side? 122 00:06:55,730 --> 00:06:58,441 Yes. Will you keep it a secret? 123 00:07:01,152 --> 00:07:02,987 Did I offend you? 124 00:07:03,070 --> 00:07:06,907 It feels strange that you're defending me. 125 00:07:07,742 --> 00:07:09,702 I'm used to this, so I'm fine. 126 00:07:10,536 --> 00:07:14,707 I'm used to being linked with other people's names. 127 00:07:14,790 --> 00:07:18,210 To Tae-ri, I'm his boyfriend. To you, I'm a lunatic. 128 00:07:20,296 --> 00:07:21,505 I should get going. 129 00:07:23,883 --> 00:07:25,343 I'll keep it a secret. 130 00:07:26,135 --> 00:07:29,263 I'm not hungry right now, and I should go before the rush hour. 131 00:07:29,347 --> 00:07:32,767 Why are you in a hurry? Can't you just stay for a meal? 132 00:07:32,850 --> 00:07:35,853 It seems like you want to get rid of me after the meal. 133 00:07:37,647 --> 00:07:40,524 Then text me a few dates when you're available. 134 00:07:40,608 --> 00:07:42,276 I'll take a look and reply back. 135 00:07:42,360 --> 00:07:44,779 -You're asking for my number? -Yes. 136 00:07:44,862 --> 00:07:47,114 Okay. I'll text you. 137 00:07:52,828 --> 00:07:53,871 Okay. 138 00:07:55,706 --> 00:07:56,916 What was that? 139 00:08:00,961 --> 00:08:03,631 BACK SURGERY 20,000,000 WON! 140 00:08:11,931 --> 00:08:12,932 YOU'RE REALLY NOT 141 00:08:15,559 --> 00:08:17,603 YOU'RE REALLY STUBBORN 142 00:08:20,064 --> 00:08:22,149 You're really not going to give up, are you? 143 00:08:26,112 --> 00:08:29,573 YOU REALLY ARE STUBBORN 144 00:08:29,657 --> 00:08:31,492 You're really not going to give up, are you? 145 00:08:39,959 --> 00:08:41,544 This is Jeong Ji-hyun. 146 00:08:41,627 --> 00:08:43,629 Here's Ki Seon-gyeom's schedule. 147 00:08:45,089 --> 00:08:46,507 He's going to Jeju Island. 148 00:08:47,425 --> 00:08:48,676 Jeju Island is nice. 149 00:08:50,177 --> 00:08:51,846 I should finish this up. 150 00:09:00,229 --> 00:09:03,023 Focus on work. You should finish it. 151 00:09:16,662 --> 00:09:18,956 Why is he wearing earphones? 152 00:09:21,500 --> 00:09:23,169 He doesn't want to talk, does he? 153 00:09:24,462 --> 00:09:26,255 It's not like him to be on his phone. 154 00:09:27,757 --> 00:09:29,717 He's bragging about dating, isn't he? 155 00:09:31,302 --> 00:09:34,096 Choi Tae-ri denied it already. 156 00:09:34,180 --> 00:09:36,348 That's what celebrities say all the time. 157 00:09:38,184 --> 00:09:40,269 Ask him if they're really dating. 158 00:09:40,352 --> 00:09:42,605 -I don't want to speak with him. -Okay. 159 00:09:45,691 --> 00:09:46,942 Gosh, Choi Tae-ri. 160 00:09:48,569 --> 00:09:52,615 ON THE 11TH, ITAEWON STATION AT 1 P.M. 161 00:09:54,909 --> 00:09:56,160 Su-gyeong, hi. 162 00:09:56,243 --> 00:09:58,245 -Did she stay up? -She had a meeting. 163 00:09:58,329 --> 00:09:59,747 Gosh, good luck. 164 00:10:08,714 --> 00:10:09,673 Hey. 165 00:10:12,218 --> 00:10:13,469 What is this? 166 00:10:15,596 --> 00:10:17,348 I saw you finished the Romanian movie. 167 00:10:17,431 --> 00:10:20,434 It was uploaded. I said you could take it slow. 168 00:10:20,518 --> 00:10:22,311 The interpretation schedule came out. 169 00:10:22,394 --> 00:10:25,147 I had to finish the movie before preparing for it. 170 00:10:25,231 --> 00:10:26,899 This is my first time doing sports. 171 00:10:26,982 --> 00:10:30,027 -What's this? What are you looking at? -The goods from the film market. 172 00:10:31,570 --> 00:10:34,824 I found a pretty nice musical film. 173 00:10:34,907 --> 00:10:36,742 They're going to suffer big time. 174 00:10:38,452 --> 00:10:42,456 Don't you think you should give it a try since you've already suffered once? 175 00:10:42,540 --> 00:10:45,751 You've done a musical before. Care to read the transcript? 176 00:10:46,835 --> 00:10:48,254 You'll be crying a river. 177 00:10:48,754 --> 00:10:52,299 Isn't this the client who wanted us to sync the subs with the lip movements? 178 00:10:52,967 --> 00:10:54,552 "Are these lyrics or sentences? 179 00:10:54,635 --> 00:10:56,929 Am I translating or writing a poem? 180 00:10:57,012 --> 00:10:59,765 Is it day or night?" I was crying a river too. 181 00:11:00,349 --> 00:11:02,142 -I'll pay you handsomely. -Ten million? 182 00:11:02,226 --> 00:11:03,769 Get lost. 183 00:11:06,021 --> 00:11:07,147 Hold on. 184 00:11:08,899 --> 00:11:10,067 Who is this? 185 00:11:13,279 --> 00:11:16,031 On the 11th, Itaewon Station at 1 p.m. 186 00:11:16,115 --> 00:11:18,284 On the 13th, City Hall Station at 1 p.m. 187 00:11:18,367 --> 00:11:20,744 On the 19th, Gwanghwamun Station at 1 p.m. 188 00:11:20,828 --> 00:11:23,038 If these don't work, I'll text you again. 189 00:11:23,747 --> 00:11:24,915 This is so detailed. 190 00:11:24,999 --> 00:11:28,752 What is it? Is something going on between you and your handsome fate? 191 00:11:28,836 --> 00:11:30,796 We're too different for something to go on. 192 00:11:30,879 --> 00:11:34,133 -As long as you're not pregnant. -That should never happen. 193 00:11:34,216 --> 00:11:36,635 We may never meet again after this gig. 194 00:11:37,595 --> 00:11:39,722 I choose the second option. Let's make it 4 p.m. 195 00:11:39,805 --> 00:11:41,557 Let's rehearse as well. 196 00:11:44,810 --> 00:11:45,853 Seon-gyeom. 197 00:11:46,562 --> 00:11:49,148 -The training will begin. -Thank you. 198 00:11:50,858 --> 00:11:52,818 -What are you doing? -Texting. 199 00:11:52,901 --> 00:11:56,447 Are you really dating… 200 00:11:58,741 --> 00:11:59,783 What? 201 00:12:00,659 --> 00:12:01,660 It's nothing. 202 00:12:07,041 --> 00:12:08,000 Okay. 203 00:12:08,584 --> 00:12:12,796 You're going to pay for dating men based on their looks. 204 00:12:13,422 --> 00:12:17,092 -Didn't Seok-won teach you a lesson? -Why would you bring him up? 205 00:12:17,176 --> 00:12:19,637 -It wasn't because of his looks. -What's worse 206 00:12:19,720 --> 00:12:22,014 is that he received the best picture award. 207 00:12:22,097 --> 00:12:23,390 What? 208 00:12:25,142 --> 00:12:27,144 What? It can't be. 209 00:12:29,313 --> 00:12:31,273 BEST PICTURE AWARD HAN SEOK-WON 210 00:12:31,982 --> 00:12:34,360 He actually got it. It has finally happened. 211 00:12:34,443 --> 00:12:36,487 This world has gone insane. 212 00:12:36,987 --> 00:12:39,406 He'll be invited to an international film festival. 213 00:12:39,490 --> 00:12:40,824 It suits the Cannes, right? 214 00:12:40,908 --> 00:12:43,410 The projects I translated were nominated 215 00:12:43,494 --> 00:12:45,037 but never awarded. 216 00:12:45,120 --> 00:12:46,789 Could this be… 217 00:12:47,790 --> 00:12:50,376 He better not accept it. Does he think he's a big shot? 218 00:12:50,459 --> 00:12:52,544 Is he Bong Joon-ho? My ass. 219 00:12:52,628 --> 00:12:55,339 Who are you talking to? I'm terrified right now. 220 00:12:56,924 --> 00:13:00,469 Ki Seon-gyeom? Why is he in a photo with Yook Ji-woo? 221 00:13:01,637 --> 00:13:04,264 Do you know him? The national track and field athlete? 222 00:13:04,348 --> 00:13:06,016 Be more specific. 223 00:13:06,100 --> 00:13:07,476 The scandal with Choi Tae-ri-- 224 00:13:07,559 --> 00:13:09,186 Right, her boyfriend. 225 00:13:09,770 --> 00:13:11,814 -That's his name? -Yes. 226 00:13:13,148 --> 00:13:15,234 -What about him? -Is he very famous? 227 00:13:15,317 --> 00:13:18,487 He sure is. His entire family is well known. 228 00:13:18,570 --> 00:13:20,864 How could you not know this as Yook Ji-woo's fan? 229 00:13:20,948 --> 00:13:22,741 He's Yook Ji-woo and Ki Jeong-do's son, 230 00:13:22,825 --> 00:13:24,284 and Ki Eun-bi's younger brother. 231 00:13:24,368 --> 00:13:25,786 -Go! -We only remember athletes 232 00:13:25,869 --> 00:13:26,995 who come in first. 233 00:13:27,079 --> 00:13:28,122 -That's it! -But he's famous 234 00:13:28,205 --> 00:13:29,331 despite being second place. 235 00:13:30,749 --> 00:13:32,668 Go! 236 00:13:34,503 --> 00:13:35,421 That's it! 237 00:13:37,923 --> 00:13:40,384 Hey. Get ready. 238 00:13:40,467 --> 00:13:43,053 -Get up, Gyu-deok. Get up. -I'm dying. 239 00:13:43,137 --> 00:13:46,098 Hurry up and move. Get in position. 240 00:13:49,268 --> 00:13:50,310 Go! 241 00:13:54,898 --> 00:13:55,983 That's good! 242 00:14:00,487 --> 00:14:04,408 Seon-gyeom, you're doing well these days. I love your vigor. 243 00:14:08,287 --> 00:14:10,122 I wonder why. 244 00:14:10,706 --> 00:14:12,124 Is this the power of love? 245 00:14:14,126 --> 00:14:17,755 I want to beat you at least once before I retire. 246 00:14:19,798 --> 00:14:22,676 You want to beat me? You? 247 00:14:22,760 --> 00:14:24,595 Every time. 248 00:14:24,678 --> 00:14:26,138 Are you dying or what? 249 00:14:27,222 --> 00:14:29,933 Have you become more motivated now that you'll retire soon? 250 00:14:30,017 --> 00:14:32,227 I've always been motivated. 251 00:14:32,311 --> 00:14:34,063 You didn't look all that motivated. 252 00:14:35,064 --> 00:14:37,983 I thought you've been a runner-up because you wanted to. 253 00:14:40,027 --> 00:14:41,695 I want to come in first place too. 254 00:14:42,780 --> 00:14:44,907 I just don't say it out loud. 255 00:14:51,872 --> 00:14:52,915 Why didn't I know? 256 00:14:52,998 --> 00:14:55,584 You? Because you only watched her movies. 257 00:14:55,667 --> 00:14:57,211 You're right. 258 00:14:57,294 --> 00:14:59,963 I'm used to this, so I'm fine. 259 00:15:00,047 --> 00:15:01,298 I'm used to being linked 260 00:15:01,381 --> 00:15:04,593 with other people's names. 261 00:15:06,470 --> 00:15:08,305 I didn't know he had such a story. 262 00:15:09,389 --> 00:15:11,809 I feel even more distant, not that we were ever close. 263 00:15:11,892 --> 00:15:13,811 -What do you mean? -I mean… 264 00:15:14,978 --> 00:15:17,981 I've barely managed to become a translator 265 00:15:18,065 --> 00:15:21,193 by building a career through my work and studies. 266 00:15:21,276 --> 00:15:22,903 Since I represent myself, 267 00:15:22,986 --> 00:15:25,447 I'm striving to support just me. 268 00:15:25,531 --> 00:15:27,241 But then, he has his own struggles too. 269 00:15:27,324 --> 00:15:30,244 So? Are you jealous? 270 00:15:30,953 --> 00:15:32,329 That he has a family? 271 00:15:38,043 --> 00:15:40,796 His life is filled with everyone around him but himself. 272 00:15:42,965 --> 00:15:44,299 Whereas, I only have me. 273 00:15:50,931 --> 00:15:53,308 NAME 274 00:15:56,770 --> 00:15:58,897 KI SEON-GYEOM 275 00:16:18,834 --> 00:16:19,918 Yes, Coach. 276 00:16:22,796 --> 00:16:23,839 Right now? 277 00:16:26,049 --> 00:16:27,050 Okay. 278 00:16:35,809 --> 00:16:37,603 Drop this, and I'll kill you. 279 00:16:44,610 --> 00:16:46,111 I told you to buy me cigarettes. 280 00:16:47,029 --> 00:16:50,657 The convenience store nearby didn't have your brand. 281 00:16:52,618 --> 00:16:55,329 Then you should've gone to another convenience store. 282 00:16:57,331 --> 00:16:59,750 I couldn't smoke thanks to you, you bastard. 283 00:17:02,252 --> 00:17:04,213 Also, Seon-gyeom beat me during training. 284 00:17:05,255 --> 00:17:06,465 Am I a joke to you? 285 00:17:07,549 --> 00:17:08,634 Damn it. 286 00:17:11,637 --> 00:17:13,263 Hey, are you okay? 287 00:17:13,931 --> 00:17:16,391 -You son of a bitch. -I'm sorry. 288 00:17:18,143 --> 00:17:19,645 How dare you touch me? 289 00:17:19,728 --> 00:17:21,855 Do you want to end up behind bars? 290 00:17:22,731 --> 00:17:25,108 Do you have money? Connections? 291 00:17:25,192 --> 00:17:27,444 Or parents like everyone else? 292 00:17:27,527 --> 00:17:30,239 All you have are these two legs. What an impudent asshole. 293 00:17:31,198 --> 00:17:33,325 Do you think Seon-gyeom has your back? 294 00:17:33,408 --> 00:17:35,619 Do you think you're like him since you're close? 295 00:17:36,620 --> 00:17:40,999 I thought I was him all this time. 296 00:17:45,963 --> 00:17:48,423 What the hell are you saying? Have you gone insane? 297 00:17:48,507 --> 00:17:50,926 -Hey, that's enough. -Let go of me. 298 00:17:53,720 --> 00:17:57,057 -Hey, explain it to me. -You beat me for no reason back in school. 299 00:17:57,140 --> 00:17:59,268 But now you beat me whenever he breaks his record, 300 00:17:59,351 --> 00:18:01,853 looks down on you, or takes care of his juniors. 301 00:18:03,939 --> 00:18:05,065 That's why 302 00:18:06,149 --> 00:18:08,193 I thought I was a stand-in for Ki Seon-gyeom. 303 00:18:11,822 --> 00:18:13,615 Since I can't touch him, I instead… 304 00:18:15,867 --> 00:18:16,994 Is that it? 305 00:18:18,245 --> 00:18:19,871 Why would I be scared of him? 306 00:18:21,957 --> 00:18:23,125 But you are 307 00:18:24,459 --> 00:18:26,420 since he has everything. 308 00:18:28,547 --> 00:18:30,674 Hey, you better shut up. 309 00:18:33,302 --> 00:18:34,970 You're going to die tonight. 310 00:18:41,059 --> 00:18:42,060 Damn it. 311 00:18:43,395 --> 00:18:45,147 Run your mouth off again. 312 00:18:45,230 --> 00:18:46,648 You bastard. 313 00:19:10,922 --> 00:19:12,049 Woo-sik. 314 00:19:14,968 --> 00:19:17,429 Woo-sik, open your eyes. 315 00:19:17,512 --> 00:19:19,306 Let me see you. Are you okay? 316 00:19:20,223 --> 00:19:21,808 -Are you? -Seon-gyeom. 317 00:19:21,892 --> 00:19:22,726 Yes? 318 00:19:22,809 --> 00:19:24,603 I'm sorry. 319 00:19:29,232 --> 00:19:31,109 Hey. Get up. 320 00:19:56,968 --> 00:20:00,138 You shouldn't move. The doctor said you should stay still. 321 00:20:01,014 --> 00:20:02,182 Are you okay? 322 00:20:06,520 --> 00:20:07,771 Why am I here? 323 00:20:07,854 --> 00:20:10,899 -I should tell the Coach-- -I'll tell him myself. 324 00:20:11,608 --> 00:20:13,318 I'll do it. 325 00:20:15,112 --> 00:20:18,198 -I'll tell him everything later. -When? 326 00:20:19,324 --> 00:20:20,909 When your tendons have ruptured? 327 00:20:21,785 --> 00:20:23,745 You need to receive surgery for your thigh. 328 00:20:24,329 --> 00:20:25,747 -A surgery? -Woo-sik. 329 00:20:26,873 --> 00:20:28,375 Let me ask you one more time. 330 00:20:29,501 --> 00:20:31,044 Are you really okay? 331 00:21:07,914 --> 00:21:09,458 Don't worry about the bills. 332 00:21:09,541 --> 00:21:12,252 Get all the treatment you need. You need to recover first. 333 00:21:14,796 --> 00:21:16,423 Ask them to do everything they can. 334 00:21:18,049 --> 00:21:19,134 Bye. 335 00:21:22,429 --> 00:21:23,555 Don't do it. 336 00:21:25,432 --> 00:21:27,434 -Don't do it, Seon-gyeom. -Don't do what? 337 00:21:31,813 --> 00:21:34,608 I don't know. I'm just… 338 00:21:36,693 --> 00:21:39,154 -I'm just scared. -Of what? 339 00:21:39,237 --> 00:21:42,365 I hit Gyu-deok. 340 00:21:43,950 --> 00:21:45,702 It was an accident. 341 00:21:46,369 --> 00:21:47,913 He may kill me. 342 00:21:48,997 --> 00:21:50,123 Then 343 00:21:51,750 --> 00:21:53,126 let's tell them I hit him. 344 00:21:54,419 --> 00:21:55,879 What do you mean? 345 00:21:55,962 --> 00:21:57,923 You're a rising star. 346 00:21:58,006 --> 00:22:00,008 You should win the prize money and the medal. 347 00:22:01,176 --> 00:22:04,471 Don't worry about anything. He should be the one who's worried. 348 00:22:06,848 --> 00:22:07,682 Bye. 349 00:22:13,355 --> 00:22:15,023 That useless bastard… 350 00:22:15,106 --> 00:22:17,525 Can you be more gentle? 351 00:22:19,277 --> 00:22:20,445 Are you okay? 352 00:22:22,489 --> 00:22:24,199 Damn it. 353 00:22:28,828 --> 00:22:31,665 -Have you gone insane? -That hurts! 354 00:22:34,042 --> 00:22:35,835 -What's this about? -Woo-sik. 355 00:22:36,753 --> 00:22:38,838 You're here pretending to be national athletes 356 00:22:39,673 --> 00:22:41,591 when you should be in prison. 357 00:22:42,801 --> 00:22:44,010 Do you want to go to prison? 358 00:22:45,637 --> 00:22:46,680 Damn it. 359 00:22:48,014 --> 00:22:51,851 Watch what you say. I'm having a shitty day as is. 360 00:22:51,935 --> 00:22:53,937 From the look of things, he was beaten more than once. 361 00:22:54,020 --> 00:22:55,105 He deserved it. 362 00:22:55,188 --> 00:22:57,649 Ever since we were students, he never knew his place. 363 00:22:57,732 --> 00:22:59,818 I was just disciplining him. 364 00:23:00,485 --> 00:23:02,445 Can't you see what he's done to me? 365 00:23:02,529 --> 00:23:04,906 You're not showing any remorse. 366 00:23:08,285 --> 00:23:10,412 He also got beaten up because of you. 367 00:23:12,038 --> 00:23:13,540 You took part in it. 368 00:23:17,460 --> 00:23:19,713 Are you sure that I took part in it? 369 00:23:22,215 --> 00:23:24,092 I'm asking you. Are you sure? 370 00:23:24,175 --> 00:23:27,846 You spoiled him by embracing every mistake he's made. 371 00:23:29,014 --> 00:23:30,598 Get lost while I'm being nice. 372 00:23:31,308 --> 00:23:33,560 Quit playing nice and telling me to apologize. 373 00:23:37,564 --> 00:23:38,690 Apologize? 374 00:23:46,573 --> 00:23:47,699 I'm not here… 375 00:23:50,076 --> 00:23:51,828 to play nice. 376 00:23:53,079 --> 00:23:54,039 Damn it. 377 00:23:55,457 --> 00:23:57,959 You bastard, are you crazy? Are you? 378 00:24:06,009 --> 00:24:07,093 Come here. 379 00:24:09,220 --> 00:24:10,555 -What's going on? -What is it? 380 00:24:10,638 --> 00:24:12,140 Hey, open the door! 381 00:24:12,223 --> 00:24:14,100 -What is this? -What's going on? 382 00:24:14,184 --> 00:24:15,518 Who the hell is fighting? 383 00:24:15,602 --> 00:24:16,936 They're not our team, right? 384 00:24:17,020 --> 00:24:19,397 Could they be sprinters? I saw Seon-gyeom entering. 385 00:24:19,481 --> 00:24:20,565 -Ki Seon-gyeom? -Yes. 386 00:24:20,648 --> 00:24:22,067 -Darn it. -Is he hurt? 387 00:24:22,150 --> 00:24:23,818 -Hey. -Open the door! 388 00:24:23,902 --> 00:24:25,111 Hey! 389 00:24:32,369 --> 00:24:34,662 How are you still bad at making coffee? 390 00:24:34,746 --> 00:24:36,790 -Is it not tasty? -It's terrible. 391 00:24:37,332 --> 00:24:39,417 Well, that took a long time… 392 00:24:39,501 --> 00:24:42,128 -What's with your face? -I assaulted someone, Coach. 393 00:24:42,212 --> 00:24:44,464 You assaulted someone? Where? Outside? 394 00:24:44,547 --> 00:24:45,799 When? Who? A civilian? 395 00:24:45,882 --> 00:24:48,718 I assaulted the national athletes Gyu-deok and Gi-beom just now. 396 00:24:48,802 --> 00:24:50,011 -What? -Who? 397 00:24:50,095 --> 00:24:52,680 Word will spread quickly as many people were watching. 398 00:24:52,764 --> 00:24:54,057 Let's be clear here. 399 00:24:54,140 --> 00:24:55,683 Did you say you assaulted them, not disciplined them? 400 00:24:55,767 --> 00:24:58,603 I don't think it's discipline if I hit them 401 00:24:58,686 --> 00:25:00,522 because I wasn't happy with them. 402 00:25:01,564 --> 00:25:03,650 Okay. So you assaulted them. 403 00:25:03,733 --> 00:25:05,402 Why are you telling me right away? 404 00:25:05,485 --> 00:25:07,112 There's something else. 405 00:25:07,195 --> 00:25:09,239 Will you fix the problem if I tell you? 406 00:25:12,909 --> 00:25:15,078 Don't make a big deal out of this, okay? 407 00:25:15,161 --> 00:25:17,372 -It happens all the time. -Were you aware of it? 408 00:25:18,331 --> 00:25:20,708 Then we'll summon the disciplinary committee. 409 00:25:21,501 --> 00:25:22,794 The disciplinary committee? 410 00:25:23,628 --> 00:25:26,589 Why would a smart kid like you do such a dumb thing? 411 00:25:27,257 --> 00:25:30,301 Don't you know that he brought those kids here himself? 412 00:25:30,385 --> 00:25:31,428 So what? 413 00:25:32,679 --> 00:25:35,515 I'm sure you had your reasons for disciplining them. 414 00:25:35,598 --> 00:25:37,392 -I wasn't disciplining them. -I know. 415 00:25:37,475 --> 00:25:39,144 So you guys fought. 416 00:25:39,227 --> 00:25:40,395 It was an assault. 417 00:25:40,478 --> 00:25:42,105 It was a power trip on both ends. 418 00:25:42,188 --> 00:25:43,398 Hey. 419 00:25:44,774 --> 00:25:46,234 Choose your words carefully. 420 00:25:46,317 --> 00:25:48,111 People will get the wrong idea. 421 00:25:48,194 --> 00:25:49,612 I wouldn't want them to. 422 00:25:49,696 --> 00:25:52,615 Aren't you going to become a coach once you retire? 423 00:25:52,699 --> 00:25:53,992 Aren't you? 424 00:25:54,075 --> 00:25:56,536 This will forever remain on your record! 425 00:25:56,619 --> 00:25:58,496 The international contest is next year. 426 00:25:58,580 --> 00:26:02,083 What kind of bastard destroys his own future with such a trivial issue? 427 00:26:02,167 --> 00:26:03,710 This isn't trivial. 428 00:26:03,793 --> 00:26:07,297 Hey, go back to Seoul until we decide what to do with you. 429 00:26:07,881 --> 00:26:09,883 Get lost. I don't want to see your face. 430 00:26:09,966 --> 00:26:10,967 Seon-gyeom. 431 00:26:12,010 --> 00:26:14,888 Apologize to him. Will you end your… Hey! 432 00:26:14,971 --> 00:26:17,724 If this is the flexibility you expect from my future, 433 00:26:18,516 --> 00:26:20,560 I don't think I have a future to begin with. 434 00:26:21,394 --> 00:26:23,980 I wanted to be a leader with principles. 435 00:27:00,016 --> 00:27:01,976 Why do you run? 436 00:27:02,060 --> 00:27:04,187 How can you ask me that with a straight face? 437 00:27:05,396 --> 00:27:07,857 Are you not going to answer? 438 00:27:07,941 --> 00:27:09,734 Then what about you? 439 00:27:10,318 --> 00:27:13,238 Well… It's because of my grandmother. 440 00:27:14,656 --> 00:27:16,074 But you were the reason I started running. 441 00:27:17,742 --> 00:27:19,244 Now, it's your turn. 442 00:27:22,038 --> 00:27:23,748 Why do you run? 443 00:28:54,589 --> 00:28:56,507 You know your house is right there, right? 444 00:28:57,550 --> 00:29:00,637 I'd be a terrible son for coming home drunk at this hour. 445 00:29:00,720 --> 00:29:03,014 Who did you drink with? 446 00:29:03,097 --> 00:29:03,932 You wouldn't know. 447 00:29:04,015 --> 00:29:06,935 Why did you skip church? Your mom was worried. 448 00:29:07,018 --> 00:29:09,854 I've quit being Christian for three years now. 449 00:29:09,938 --> 00:29:11,397 Quit? It's not like smoking. 450 00:29:11,481 --> 00:29:13,024 -Are you going to sleep? -Yes. 451 00:29:16,486 --> 00:29:18,780 -I smell oil. -I use cheap paint. 452 00:29:19,614 --> 00:29:22,575 It's going to get worse. Plug up your nose. 453 00:30:01,280 --> 00:30:04,075 I'm off to deliver my work. Have some honey water when you wake up. 454 00:30:16,838 --> 00:30:19,132 DON'T TOUCH, JUST LOOK 455 00:30:30,184 --> 00:30:32,020 Shouldn't you be at work at this hour? 456 00:30:32,103 --> 00:30:34,981 -Bosses shouldn't slack off. -Can't we hang up? 457 00:30:35,064 --> 00:30:38,192 Is this plant on display for me? You should clean it up. 458 00:30:38,276 --> 00:30:40,194 You should clean yourself up as well. 459 00:30:40,278 --> 00:30:42,321 Why not sleep or do something else? 460 00:30:43,114 --> 00:30:45,074 Can you just not exist? 461 00:30:45,908 --> 00:30:47,660 Take out the trash while you're there. 462 00:30:48,536 --> 00:30:50,121 Hello? Dan-ah? 463 00:30:50,204 --> 00:30:51,497 Hello? 464 00:30:52,665 --> 00:30:54,417 Damn, she hung up on me. 465 00:30:57,128 --> 00:30:59,005 Why should I clean this up? 466 00:31:08,973 --> 00:31:11,684 Damn, that stings. 467 00:31:17,231 --> 00:31:19,233 Thinking like a true elite. 468 00:31:21,611 --> 00:31:24,238 So when does the resort open? I'd like to be present. 469 00:31:28,659 --> 00:31:29,494 To do what? 470 00:31:29,577 --> 00:31:31,704 It's not like that. 471 00:31:31,788 --> 00:31:33,289 I just want to be there. 472 00:31:34,040 --> 00:31:35,708 Ki Seon-gyeom will be too. 473 00:31:36,417 --> 00:31:39,962 He'll only be there for the photo shoot and his off-season training. 474 00:31:40,046 --> 00:31:43,174 The dates just happened to overlap. 475 00:31:44,133 --> 00:31:47,095 On the exact day of Seomyung Resort's opening ceremony? 476 00:31:47,762 --> 00:31:48,846 That's why I'm not wanted. 477 00:31:48,930 --> 00:31:50,848 The chairman and the director will be there, 478 00:31:50,932 --> 00:31:52,141 so it'd be uncomfortable. 479 00:31:52,225 --> 00:31:54,185 Director Seo does hate me, right? 480 00:31:54,268 --> 00:31:56,395 Well, President Seo hates you too. 481 00:31:57,522 --> 00:31:58,981 Do you hate me as well? 482 00:32:04,487 --> 00:32:06,405 Forget it. There's no need to answer that. 483 00:32:07,156 --> 00:32:08,783 I'm sure there's a reason 484 00:32:08,866 --> 00:32:10,827 why only my brother and sister are going. 485 00:32:11,786 --> 00:32:13,079 Being born a bastard sucks. 486 00:32:17,750 --> 00:32:21,629 You weren't invited because you have nothing to do with the event. 487 00:32:21,712 --> 00:32:22,839 Here. 488 00:32:24,173 --> 00:32:25,550 Since it's been sterilized, 489 00:32:26,926 --> 00:32:29,929 -I'll put this on. -How considerate of you. 490 00:32:30,012 --> 00:32:32,890 It's quite odd considering how you look. 491 00:32:38,312 --> 00:32:39,480 A gangster. 492 00:32:41,774 --> 00:32:43,192 You can keep that. 493 00:32:43,276 --> 00:32:45,444 It completes your look. 494 00:32:46,070 --> 00:32:47,488 Get me some hallabong, okay? 495 00:32:59,876 --> 00:33:01,669 -Hi. -Welcome. 496 00:33:01,752 --> 00:33:04,380 -One Americano to go, please. -Sure. 497 00:33:06,132 --> 00:33:07,466 Here. 498 00:33:22,064 --> 00:33:24,066 Ms. Gofer. I mean, Ms. Oh. 499 00:33:33,492 --> 00:33:35,036 Ms. Oh, are you sleeping? 500 00:33:42,293 --> 00:33:45,004 My gosh. Goodness, hello. 501 00:33:46,214 --> 00:33:47,798 When did I fall asleep? 502 00:33:48,633 --> 00:33:51,219 Do you live around here? Your clothes say that you do. 503 00:33:51,302 --> 00:33:52,428 Right. 504 00:33:52,511 --> 00:33:54,847 Judging by your clothes, you must live elsewhere. 505 00:33:54,931 --> 00:33:57,767 I don't. Neither does Seon-gyeom. 506 00:33:58,601 --> 00:34:02,480 Which has me wondering. How did you get to know him? 507 00:34:02,563 --> 00:34:05,066 Goodness. Doesn't everyone know who he is? 508 00:34:05,149 --> 00:34:07,193 You didn't know his name or occupation. 509 00:34:12,823 --> 00:34:14,784 Did you meet him at the police station? 510 00:34:18,663 --> 00:34:20,873 Miss, your coffee is ready. 511 00:34:20,957 --> 00:34:22,375 Your coffee is ready. 512 00:34:22,458 --> 00:34:24,585 I'll be heading to the restroom. 513 00:34:26,837 --> 00:34:28,881 I'll see you in Jeju then. 514 00:34:28,965 --> 00:34:30,341 Make sure you're prepared. 515 00:34:36,055 --> 00:34:37,139 Here you go. 516 00:34:37,223 --> 00:34:38,474 Please enjoy. 517 00:34:53,322 --> 00:34:54,824 This painting… 518 00:34:57,785 --> 00:34:59,620 It's ridiculously crude. 519 00:35:06,210 --> 00:35:07,878 The angle… 520 00:35:08,921 --> 00:35:10,923 doesn't do the painting justice. 521 00:35:35,114 --> 00:35:36,907 Miss, are you okay? 522 00:35:37,658 --> 00:35:38,951 My goodness! 523 00:35:39,035 --> 00:35:41,662 The painting must've still been wet. Oh, dear. 524 00:35:41,746 --> 00:35:45,458 I'm fine, but the painting isn't. It seems like a collectible. 525 00:35:46,208 --> 00:35:47,668 Please don't worry about it. 526 00:35:47,752 --> 00:35:50,254 I got it cheap from a friend who paints for fun. 527 00:35:50,338 --> 00:35:53,507 Meanwhile, your jacket seems expensive. Oh, dear. 528 00:35:54,050 --> 00:35:54,967 How about this? 529 00:35:55,051 --> 00:35:57,970 Sell this to me for double the original price. 530 00:35:59,263 --> 00:36:00,431 What? 531 00:36:27,875 --> 00:36:28,709 BASTARD 2 532 00:36:32,588 --> 00:36:34,965 I cut my finger cleaning after a broken flowerpot. 533 00:36:35,883 --> 00:36:37,843 Can my fans wish me a full recovery? 534 00:36:37,927 --> 00:36:40,554 I feel like I'm going to throw up. 535 00:36:42,932 --> 00:36:45,643 See? My fans are saying I'm kind. 536 00:36:45,726 --> 00:36:47,478 They want to be my flowerpot. 537 00:36:57,446 --> 00:36:59,198 -Ms. Noh, it's me. -Hey. 538 00:36:59,281 --> 00:37:00,282 Hi. 539 00:37:02,118 --> 00:37:04,036 Let me see. 540 00:37:09,125 --> 00:37:12,128 Ms. Noh, did you take down my painting? 541 00:37:12,920 --> 00:37:16,006 -You must not have liked it. -Oh, you see… 542 00:37:16,090 --> 00:37:18,217 I gave it to someone else. 543 00:37:18,801 --> 00:37:20,970 A customer of mine took a liking to it. 544 00:37:21,053 --> 00:37:22,680 Really? Who? 545 00:37:23,722 --> 00:37:27,184 Really? Who is it exactly? 546 00:37:27,268 --> 00:37:31,480 I'm sorry, but your painting-- 547 00:37:33,065 --> 00:37:34,608 That drawing tube… 548 00:37:35,109 --> 00:37:36,861 We've met before, right? 549 00:37:36,944 --> 00:37:38,654 Did you throw that? 550 00:37:38,737 --> 00:37:40,573 No, of course not. 551 00:37:40,656 --> 00:37:41,574 It's mine, but… 552 00:37:42,241 --> 00:37:45,327 You're the one with the gun, right? 553 00:37:45,411 --> 00:37:47,121 -That's right. -I see. 554 00:37:48,456 --> 00:37:50,416 I guess you must have settled seeing how you're here. 555 00:37:50,499 --> 00:37:52,418 It feels like I've made it out of prison. 556 00:37:52,501 --> 00:37:54,295 Yes, it's all been settled. 557 00:37:55,296 --> 00:37:56,755 I see you're acquainted. 558 00:37:56,839 --> 00:37:59,675 He drew all the paintings here. 559 00:37:59,758 --> 00:38:01,802 Really? Are you a painter? 560 00:38:01,886 --> 00:38:03,429 Actually, no. I'm still a student. 561 00:38:03,512 --> 00:38:06,432 Whether I'll become one is still uncertain. 562 00:38:06,515 --> 00:38:07,600 I'm Lee Yeong-hwa. 563 00:38:07,683 --> 00:38:10,644 These are the kinds of paintings I draw. 564 00:38:12,646 --> 00:38:13,898 Good morning. 565 00:38:13,981 --> 00:38:16,525 It's good to see you, Ms. Seo. Inside-- 566 00:38:16,609 --> 00:38:17,610 Mr. Jeong. 567 00:38:19,111 --> 00:38:21,989 Why do you keep letting my brother in? What's wrong with you? 568 00:38:24,492 --> 00:38:26,076 You see, Ms. Seo, 569 00:38:26,577 --> 00:38:29,330 I don't have the authority to keep the chairman's son out. 570 00:38:29,413 --> 00:38:30,623 I work for Seomyung Group. 571 00:38:31,790 --> 00:38:33,959 How are you their employee when I haven't taken over yet? 572 00:38:34,043 --> 00:38:35,127 You work for me. 573 00:38:35,794 --> 00:38:39,006 Even if I do take over the group, you'll still work for me. 574 00:38:39,924 --> 00:38:42,092 Get your priorities straight, Mr. Jeong. 575 00:38:49,683 --> 00:38:52,269 Is it a plant this time? He just lets anything in. 576 00:38:56,106 --> 00:38:57,525 What's wrong with your face? 577 00:39:00,361 --> 00:39:02,238 I hit someone yesterday. 578 00:39:03,697 --> 00:39:04,740 You had that in you? 579 00:39:04,823 --> 00:39:08,244 As per protocol, I'll be disciplined. I'm sorry. 580 00:39:15,042 --> 00:39:17,253 You're not the type to act without a reason, 581 00:39:17,336 --> 00:39:18,754 so I guess he had it coming. 582 00:39:19,255 --> 00:39:21,382 You can't justify violence. 583 00:39:21,465 --> 00:39:23,425 And yet you still struck him. 584 00:39:24,969 --> 00:39:27,471 Tell me who, how and why. 585 00:39:27,555 --> 00:39:30,057 -They were my junior athletes. -Right. 586 00:39:30,140 --> 00:39:31,350 And I did it to get revenge. 587 00:39:33,978 --> 00:39:35,020 Revenge? 588 00:39:39,567 --> 00:39:42,570 I thought revenge only motivated characters in soap operas. 589 00:39:42,653 --> 00:39:43,654 How corny. 590 00:39:44,238 --> 00:39:46,448 Don't tell me you think this is funny. 591 00:39:47,199 --> 00:39:49,159 Wait. Can't I find it funny? 592 00:39:49,243 --> 00:39:50,411 Of course not. 593 00:39:51,453 --> 00:39:54,498 This is about athletes using violence to discipline their juniors. 594 00:39:55,499 --> 00:39:57,376 The young athlete they went after 595 00:39:57,459 --> 00:40:00,754 beat his senior athletes and won first place in his tournament debut. 596 00:40:00,838 --> 00:40:02,131 They beat him to the point 597 00:40:03,382 --> 00:40:06,719 where he almost needed a tendon implant, and you find that funny? 598 00:40:14,018 --> 00:40:17,271 So you could have told them off, but you hit them instead. 599 00:40:17,354 --> 00:40:19,732 I figured I'd feel a lot better 600 00:40:19,815 --> 00:40:22,985 to give them a taste of their own medicine and be punished for it. 601 00:40:24,862 --> 00:40:26,280 Incidents like this 602 00:40:26,363 --> 00:40:29,325 make me wonder if you're my brother instead of Tae-woong. 603 00:40:29,408 --> 00:40:32,036 I, for one, agree with your methods. 604 00:40:33,287 --> 00:40:34,496 Being reprimanded 605 00:40:34,580 --> 00:40:37,249 will have companies drop all their campaigns and sponsorships. 606 00:40:38,083 --> 00:40:40,794 No company wants to be seen as an advocate for violence. 607 00:40:40,878 --> 00:40:42,713 I'll make sure this doesn't hurt your business. 608 00:40:43,464 --> 00:40:46,508 You'll be reimbursed for any cancellation fees regarding 609 00:40:47,176 --> 00:40:49,219 the campaign deals and sponsorships. 610 00:40:49,845 --> 00:40:51,722 We can sue the association if they reprimand you. 611 00:40:51,805 --> 00:40:53,557 Seomyung will provide legal aid. 612 00:40:53,641 --> 00:40:55,059 Why are you bringing up a lawsuit? 613 00:40:56,268 --> 00:40:57,519 On what grounds? 614 00:40:57,603 --> 00:41:00,356 That the reprimand is unfair and cruel. 615 00:41:00,439 --> 00:41:03,567 We'll get people to pity you, despite having committed an assault. 616 00:41:03,651 --> 00:41:04,902 But I don't find it unfair. 617 00:41:04,985 --> 00:41:07,780 Yes, you do. Wasn't it out of justice? 618 00:41:07,863 --> 00:41:10,074 We can turn this around and make you a hero. 619 00:41:12,451 --> 00:41:14,203 -Are you serious? -Would I be joking? 620 00:41:14,286 --> 00:41:15,829 Yes, you should be. 621 00:41:16,622 --> 00:41:19,166 How can I be a hero for assaulting someone? 622 00:41:25,089 --> 00:41:27,383 You said you wouldn't let this hurt my business. 623 00:41:33,013 --> 00:41:36,266 Mr. Jeong, Seon-gyeom injured his face. Book a dermatologist. 624 00:41:37,267 --> 00:41:39,311 The photo shoot will happen as planned. 625 00:41:40,604 --> 00:41:42,815 I'm only a package deal that comes with Eun-bi. 626 00:41:43,315 --> 00:41:45,150 Just find someone better you can manage. 627 00:41:45,859 --> 00:41:47,569 Look at the package deal talk. 628 00:41:47,653 --> 00:41:50,239 Eun-bi won't wear my clothes if it wasn't for you. 629 00:41:50,322 --> 00:41:53,742 If I only needed someone to run, I would've signed Kwon Yeong-il. 630 00:41:55,119 --> 00:41:59,331 I almost forgot that this company was founded for you to play dress-up. 631 00:41:59,415 --> 00:42:01,375 And to expand your fashion business. 632 00:42:01,458 --> 00:42:04,044 To put it correctly, it's to have my athlete of choice 633 00:42:04,128 --> 00:42:06,338 wear the sportswear I designed. 634 00:42:06,422 --> 00:42:08,882 I couldn't care less about what happens to you. 635 00:42:09,508 --> 00:42:12,177 -I'm only here for my agent. -I wasn't finished. 636 00:42:12,261 --> 00:42:13,846 But I was. 637 00:42:33,837 --> 00:42:34,838 Goodness. 638 00:42:36,006 --> 00:42:37,216 Look who it is. 639 00:42:39,760 --> 00:42:41,553 Waiting actually paid off. 640 00:42:42,221 --> 00:42:43,055 Right? 641 00:42:56,485 --> 00:42:58,904 I can't introduce myself 642 00:42:58,987 --> 00:43:01,740 unless you ask me who I am. Don't just stand there and blink. 643 00:43:03,033 --> 00:43:05,369 -I'm not interested. -I'm not selling anything! 644 00:43:06,787 --> 00:43:08,997 That I didn't mean. 645 00:43:09,081 --> 00:43:11,416 Anyway, let me introduce myself. 646 00:43:11,500 --> 00:43:15,587 I'm Yoo Jae-gyu, the head of Choi Tae-ri's agency. 647 00:43:15,671 --> 00:43:17,631 Why can't I get in touch with your agent? 648 00:43:17,714 --> 00:43:20,801 Seo Dan-ah, that woman, has been leaving me hanging. 649 00:43:20,884 --> 00:43:24,680 She's not "that woman." She's President Seo Dan-ah. 650 00:43:25,514 --> 00:43:28,559 I don't care if she's a rich girl running an agency for fun. 651 00:43:29,142 --> 00:43:30,269 When there's a mess-- 652 00:43:30,352 --> 00:43:33,313 I don't think I've ever seen anyone who is as passionate as Ms. Seo 653 00:43:33,397 --> 00:43:35,023 when it comes to work. 654 00:43:36,358 --> 00:43:39,111 Let's stay on topic here-- 655 00:43:39,194 --> 00:43:40,654 But there was no topic. 656 00:43:40,737 --> 00:43:42,114 Milk has been spilled, 657 00:43:42,823 --> 00:43:45,701 and you're just here to vent on someone. 658 00:43:45,784 --> 00:43:47,202 So you know. 659 00:43:47,286 --> 00:43:50,122 And I thought all athletes were dumb. 660 00:43:50,205 --> 00:43:52,666 Dumb people are biased like that. 661 00:43:53,333 --> 00:43:55,919 Hey! You little… 662 00:43:56,670 --> 00:43:59,715 I know that you're trying to use Tae-ri as a stepping stone. 663 00:43:59,798 --> 00:44:01,550 Dreaming big, are we? 664 00:44:01,633 --> 00:44:03,594 We only met once. 665 00:44:05,137 --> 00:44:07,306 I am not dating Ms. Choi. 666 00:44:08,223 --> 00:44:11,184 Who are you to conclude that there is no relationship? 667 00:44:11,268 --> 00:44:12,853 You're a nobody! 668 00:44:14,938 --> 00:44:15,814 Look here. 669 00:44:16,565 --> 00:44:18,233 You may not know this industry, 670 00:44:18,317 --> 00:44:20,861 but there's evidence to prove you're in a relationship 671 00:44:20,944 --> 00:44:23,071 while there's none to prove you're not. 672 00:44:23,155 --> 00:44:25,449 So find a new gym while I'm asking you nicely. 673 00:44:25,532 --> 00:44:28,452 Tae-ri must work out there to keep up appearances. 674 00:44:28,535 --> 00:44:30,370 As if that would solve anything. 675 00:44:30,454 --> 00:44:32,414 It would only trigger more rumors. 676 00:44:32,497 --> 00:44:33,582 Besides… 677 00:44:44,092 --> 00:44:46,136 What? What is it? 678 00:44:50,766 --> 00:44:52,601 Isn't that your car? 679 00:44:52,684 --> 00:44:53,685 My car? 680 00:44:54,770 --> 00:44:58,398 Hey, hold on. You can't do that! 681 00:44:58,482 --> 00:45:00,359 When it comes to rumors, 682 00:45:00,442 --> 00:45:03,654 I don't believe a word you say. I'll keep an eye on you! 683 00:45:03,737 --> 00:45:06,365 You little… Hey, wait! 684 00:45:06,907 --> 00:45:08,700 Take photos of me and not my car. 685 00:45:08,784 --> 00:45:10,911 Which district office are you from? 686 00:45:16,333 --> 00:45:18,502 I reported the illegal parking. 687 00:45:20,379 --> 00:45:23,757 Serves him right for parking his car outside my building. 688 00:45:23,840 --> 00:45:25,967 I wasn't in a forgiving mood today. 689 00:45:27,803 --> 00:45:30,430 -And Seon-gyeom? -He probably went to train. 690 00:45:31,431 --> 00:45:34,267 He doesn't know how to unwind, but he stresses himself to help others. 691 00:45:34,851 --> 00:45:37,187 He wouldn't have cared if he was the one beaten up. 692 00:45:37,270 --> 00:45:38,689 He should learn to take care of himself. 693 00:45:43,151 --> 00:45:44,778 -Mr. Jeong. -Yes? 694 00:45:46,154 --> 00:45:49,241 I feel like I offered the perfect solution to our problem, 695 00:45:49,991 --> 00:45:52,619 but Seon-gyeom seemed upset. 696 00:45:52,703 --> 00:45:55,288 What did I do wrong? I honestly don't get it. 697 00:45:56,957 --> 00:45:58,250 Well… 698 00:45:59,710 --> 00:46:03,839 Maybe you're just different in the way you act and think. 699 00:46:03,922 --> 00:46:06,883 No two people are the same anyway. 700 00:46:13,557 --> 00:46:15,350 It'd be much easier if we were all the same. 701 00:46:16,977 --> 00:46:18,186 What a nuisance. 702 00:46:44,087 --> 00:46:45,630 WHEN HUNGRY, BANG 703 00:46:45,714 --> 00:46:48,008 I've arrived, but there's no need to hurry. 704 00:46:49,217 --> 00:46:51,136 Where on earth are you? 705 00:46:51,219 --> 00:46:54,389 Knock, knock, Mr. Ki. Why aren't you answering? 706 00:46:55,515 --> 00:46:57,184 Are you sick? 707 00:46:57,267 --> 00:46:59,936 Were you in an accident or something? 708 00:47:01,938 --> 00:47:02,939 This is bad. 709 00:47:07,694 --> 00:47:09,571 Is this how you blow me off? 710 00:47:10,614 --> 00:47:13,617 This isn't the way to treat someone you'll be working with. 711 00:47:13,700 --> 00:47:16,161 Being a national athlete doesn't make you a king. 712 00:47:19,539 --> 00:47:23,043 I should forgive him since I'm pretty and kindhearted. 713 00:47:23,126 --> 00:47:24,461 What else can I do? 714 00:49:03,059 --> 00:49:04,227 What the hell? 715 00:49:05,061 --> 00:49:06,688 He sure is fast. 716 00:49:26,207 --> 00:49:27,083 Where are you? 717 00:49:27,167 --> 00:49:28,919 You just ran past me. 718 00:49:29,002 --> 00:49:30,420 Head back this way and-- 719 00:49:31,546 --> 00:49:33,840 Hello? 720 00:49:34,716 --> 00:49:36,176 Damn him. 721 00:49:40,931 --> 00:49:42,641 What the hell? 722 00:50:36,361 --> 00:50:39,572 -You ran a little slower than earlier. -What? 723 00:50:39,656 --> 00:50:41,241 Is it because you knew I'd still be here? 724 00:50:41,324 --> 00:50:44,369 If I ran too fast, I figured I might run past you again. 725 00:50:46,079 --> 00:50:48,206 I texted you the wrong date. 726 00:50:48,289 --> 00:50:50,291 I meant the 18th, not the 13th. 727 00:50:50,375 --> 00:50:53,461 I sensed something was off. 728 00:50:53,545 --> 00:50:56,256 It's okay. What matters is that you're here. 729 00:50:57,632 --> 00:50:59,968 Are you sure you're okay? 730 00:51:00,051 --> 00:51:01,720 Thanks to you, I was entertained. 731 00:51:01,803 --> 00:51:03,930 You ran so fast that I couldn't even stop you. 732 00:51:04,848 --> 00:51:07,267 First, let's rehearse. 733 00:51:07,350 --> 00:51:10,186 I won't miss a lot of things if we rehearse beforehand. 734 00:51:10,270 --> 00:51:13,064 Can we do something else? 735 00:51:13,148 --> 00:51:14,858 Is it because you don't want to work? 736 00:51:15,817 --> 00:51:19,404 Yes. Instead, I'll make up for being late. 737 00:51:21,114 --> 00:51:22,323 You're awfully confident. 738 00:51:22,949 --> 00:51:25,618 Then should we go eat something first? 739 00:51:25,702 --> 00:51:27,162 -Are you hungry? -No. 740 00:51:27,245 --> 00:51:28,413 Me neither. 741 00:51:29,414 --> 00:51:32,709 Then do you like movies? 742 00:51:32,792 --> 00:51:35,003 -No. -You don't like movies? 743 00:51:37,505 --> 00:51:39,549 How could you hate movies? 744 00:51:39,632 --> 00:51:41,760 I never said I hate them. 745 00:51:42,594 --> 00:51:45,138 Then would you like to watch my movie? 746 00:51:45,221 --> 00:51:46,639 -Your movie? -Yes. 747 00:51:47,348 --> 00:51:48,892 Well, sure. 748 00:51:49,893 --> 00:51:51,936 -Just the two of us? -Yes. 749 00:51:53,021 --> 00:51:56,149 It premiers today, but today might be my only chance to watch it. 750 00:51:56,232 --> 00:51:58,193 I mean, in theaters. 751 00:51:58,276 --> 00:51:59,903 It's an independent film. 752 00:52:01,321 --> 00:52:02,405 Let's go. 753 00:52:25,595 --> 00:52:26,763 Here are the emergency exits 754 00:52:26,846 --> 00:52:29,474 and safety regulations in case of an emergency. 755 00:52:29,557 --> 00:52:30,725 For your safety… 756 00:52:30,809 --> 00:52:32,852 Don't you feel safe 757 00:52:32,936 --> 00:52:34,938 when you're sitting in a dark theater? 758 00:52:35,021 --> 00:52:36,523 That's why I like theaters. 759 00:52:36,606 --> 00:52:38,358 It seems more dangerous. 760 00:52:39,150 --> 00:52:40,985 It's dark and scary. 761 00:52:41,986 --> 00:52:43,780 It could be if you were alone. 762 00:52:43,863 --> 00:52:47,158 But don't worry. From this moment on, we'll all be in the dark. 763 00:52:51,621 --> 00:52:54,833 This is Javier Baena. I'm sorry, I can't take your call right now. 764 00:52:54,916 --> 00:52:56,960 Leave me a message and I'll get back to you. 765 00:52:59,254 --> 00:53:02,132 It was the nights that were the hardest. 766 00:53:04,092 --> 00:53:05,677 The sound of crying… 767 00:53:12,016 --> 00:53:15,353 We used to wonder why are so many children were taken. 768 00:53:17,147 --> 00:53:19,899 Was it because of religious and political reasons? 769 00:53:20,650 --> 00:53:22,861 Was it a profitable business? 770 00:53:26,447 --> 00:53:27,699 In the end… 771 00:53:29,284 --> 00:53:30,368 it doesn't even matter. 772 00:53:46,426 --> 00:53:47,802 TRANSLATION: OH MI-JOO 773 00:53:51,723 --> 00:53:52,765 TRANSLATION: OH MI-JOO 774 00:53:58,396 --> 00:54:00,106 How was the movie? 775 00:54:00,190 --> 00:54:01,524 It was boring. 776 00:54:02,358 --> 00:54:03,443 I see. 777 00:54:03,526 --> 00:54:05,320 You weren't even in the movie. 778 00:54:05,403 --> 00:54:08,448 My name came out at the very end. It said "Translated by Oh Mi-joo." 779 00:54:08,990 --> 00:54:10,533 I see. 780 00:54:10,617 --> 00:54:12,202 Not many people notice though. 781 00:54:12,285 --> 00:54:14,621 No one waits until the end of the credits. 782 00:54:14,704 --> 00:54:17,290 So in order to see you, people have to wait until the end. 783 00:54:18,750 --> 00:54:19,751 You're right. 784 00:54:21,211 --> 00:54:24,505 I didn't mean your translations were boring. 785 00:54:25,006 --> 00:54:27,342 I never really enjoyed watching movies. 786 00:54:27,884 --> 00:54:30,220 As you've noticed, the movie is really difficult. 787 00:54:30,303 --> 00:54:32,931 So I had a hard time translating it. 788 00:54:33,014 --> 00:54:35,808 You need to understand it well to translate it properly. 789 00:54:35,892 --> 00:54:39,520 I know I'm exaggerating, but I probably watched it about 100 times. 790 00:54:39,604 --> 00:54:41,397 Depending on the emotions 791 00:54:41,481 --> 00:54:44,108 and relations of the characters, the translation changes. 792 00:54:44,192 --> 00:54:45,443 Isn't that interesting? 793 00:54:47,070 --> 00:54:48,488 Do you drink? 794 00:54:49,489 --> 00:54:51,658 -What if I do? -Would you like to go for one? 795 00:54:53,576 --> 00:54:56,371 Do you know what people call this kind of stuff? 796 00:54:58,164 --> 00:54:59,624 -A date. -No. 797 00:54:59,707 --> 00:55:01,000 A business dinner. 798 00:55:01,584 --> 00:55:02,418 Let's go. 799 00:55:11,427 --> 00:55:14,847 I worked on my first foreign movie and saw my name on the screen, 800 00:55:15,390 --> 00:55:20,228 but because of the font, it looked like it said Oh Ma-joo. 801 00:55:20,311 --> 00:55:22,730 It was as if my name was "Homage." 802 00:55:22,814 --> 00:55:25,483 But you said not a lot of people wait until the end anyway. 803 00:55:25,566 --> 00:55:28,319 You make it sound like I'm an attention-seeker. 804 00:55:29,070 --> 00:55:30,071 An "AS." 805 00:55:30,154 --> 00:55:32,323 For some reason, I'm offended. 806 00:55:32,407 --> 00:55:34,075 I guess you know what that means. 807 00:55:34,158 --> 00:55:37,912 A fellow athlete called me an AS 808 00:55:37,996 --> 00:55:40,581 for taking a photo with my mom on the red carpet. 809 00:55:41,165 --> 00:55:44,502 Right. Your mother is Yook Ji-woo, isn't she? 810 00:55:45,712 --> 00:55:48,756 I almost translated the movie she once starred in. 811 00:55:50,258 --> 00:55:51,801 I don't watch my mom's movies. 812 00:55:51,884 --> 00:55:54,887 And when I was young, I couldn't because it was R-rated. 813 00:55:54,971 --> 00:55:56,472 I think I know which one it is. 814 00:55:56,556 --> 00:56:00,018 One of her films is R-rated because it's too gory. 815 00:56:00,101 --> 00:56:01,144 How gory is it? 816 00:56:01,227 --> 00:56:04,605 Ji-woo plays a very cold-hearted killer. 817 00:56:04,689 --> 00:56:07,859 She catches the bad guys and tortures them in all kinds of ways. 818 00:56:07,942 --> 00:56:10,361 Later on, she plucks out their eyeballs, 819 00:56:10,445 --> 00:56:12,822 stabs them, and skins them. 820 00:56:15,033 --> 00:56:17,827 It was the first Korean movie to skin humans like that. 821 00:56:18,369 --> 00:56:19,996 Why would you watch that? 822 00:56:21,205 --> 00:56:22,290 I just like movies. 823 00:56:22,373 --> 00:56:24,709 Is that why you became a translator? 824 00:56:26,377 --> 00:56:27,754 Well… 825 00:56:36,179 --> 00:56:39,599 The first time I watched a movie in a movie theater, there was this line 826 00:56:39,682 --> 00:56:41,893 that consoled me a lot. 827 00:56:42,852 --> 00:56:46,314 But if there were no subtitles, I never would've known what that meant. 828 00:56:47,065 --> 00:56:50,735 "I wonder who it is that lays a bridge between the two different languages. 829 00:56:51,778 --> 00:56:54,113 I'd also love to do that for a living." 830 00:56:54,197 --> 00:56:55,782 That's what came to my mind. 831 00:56:57,950 --> 00:57:00,953 So I just did my best to become a translator, 832 00:57:01,871 --> 00:57:03,289 and here I am. 833 00:57:15,635 --> 00:57:18,888 It makes me feel really rich. 834 00:57:19,639 --> 00:57:23,142 I have to understand a movie from start to finish 835 00:57:23,226 --> 00:57:25,228 to share it with the world. 836 00:57:27,397 --> 00:57:29,691 And it makes me feel like I'm holding on to something bountiful. 837 00:57:30,942 --> 00:57:34,696 It makes me feel like I have a lot 838 00:57:35,530 --> 00:57:37,281 and it makes me feel rich. 839 00:57:39,367 --> 00:57:43,663 Here. I hope you become rich too. Cheers. 840 00:57:47,625 --> 00:57:49,836 Here's your rolled omelet. 841 00:57:50,336 --> 00:57:52,046 -Thank you. -Thank you. 842 00:57:52,130 --> 00:57:53,464 Enjoy. 843 00:57:56,718 --> 00:57:58,052 That day, 844 00:57:58,761 --> 00:58:00,847 you threw that drawing tube very nicely. 845 00:58:00,930 --> 00:58:02,557 Do you throw things a lot? 846 00:58:03,099 --> 00:58:05,059 Do you have trouble controlling your anger? 847 00:58:05,643 --> 00:58:07,687 Before I became a sprinter, 848 00:58:08,312 --> 00:58:10,314 I was a javelin thrower. 849 00:58:11,149 --> 00:58:14,527 And I rarely end up in a situation where I have to control my anger. 850 00:58:15,069 --> 00:58:16,988 Well, you got hurt. 851 00:58:17,071 --> 00:58:19,657 I can easily tell it was a fist-fight. 852 00:58:21,534 --> 00:58:23,745 I'm sorry. I just told you 853 00:58:23,828 --> 00:58:26,706 I rarely end up in a situation where I have to control my anger, 854 00:58:27,415 --> 00:58:29,751 but let's say I don't control my anger. 855 00:58:33,129 --> 00:58:34,547 Seon-gyeom. 856 00:58:35,715 --> 00:58:38,718 -Do people tell you you're weird? -They tell me I'm annoying. 857 00:58:40,845 --> 00:58:41,888 Why are you laughing? 858 00:58:42,472 --> 00:58:45,641 It's just that people tend to be intimidated 859 00:58:46,225 --> 00:58:48,686 when someone like you are around. 860 00:58:51,647 --> 00:58:53,399 What kind of person am I? 861 00:58:55,151 --> 00:58:56,152 Well… 862 00:58:56,903 --> 00:58:58,196 You're mentally strong. 863 00:59:00,072 --> 00:59:01,282 But not with alcohol. 864 00:59:01,365 --> 00:59:03,367 You haven't been drinking that much. 865 00:59:03,951 --> 00:59:06,454 Why did you want to drink when you're a lightweight? 866 00:59:06,537 --> 00:59:10,541 The guy in the movie seemed happy after drinking alcohol. 867 00:59:11,667 --> 00:59:15,046 So I figured maybe I might feel the same. 868 00:59:16,798 --> 00:59:19,592 I'm not a big drinker, but I still wanted to drink. 869 00:59:19,675 --> 00:59:22,178 You're not a big drinker, but you still wanted to drink? 870 00:59:22,762 --> 00:59:25,598 I don't know how that feels because I can hold my liquor. 871 00:59:29,060 --> 00:59:32,104 But why did you choose to sprint? Because you run fast? 872 00:59:32,188 --> 00:59:33,856 I came in last in my first race. 873 00:59:33,940 --> 00:59:37,985 All they ever do is run, so I'm sure it wasn't easy to beat them. 874 00:59:38,069 --> 00:59:39,237 You must have felt down. 875 00:59:39,320 --> 00:59:41,239 My first goal 876 00:59:41,948 --> 00:59:44,283 was to run faster than the guy right in front of me. 877 00:59:44,367 --> 00:59:49,080 I tried my best and finally managed to come in faster than him. 878 00:59:49,163 --> 00:59:51,999 Then my next goal was to beat the next guy in front of me. 879 00:59:52,083 --> 00:59:56,045 I kept doing that one by one, and after a while, 880 00:59:56,879 --> 00:59:59,173 no one was in front of me. 881 01:00:00,258 --> 01:00:02,718 That's how I graduated high school with the fastest record. 882 01:00:02,802 --> 01:00:03,886 I see. 883 01:00:04,470 --> 01:00:07,223 How does it feel to run for a living? 884 01:00:11,894 --> 01:00:13,396 You're just out of breath. 885 01:00:15,356 --> 01:00:19,819 When you run, you don't think about what's behind you. 886 01:00:19,902 --> 01:00:23,614 The only thing that matters is what's right in front of you. 887 01:00:23,698 --> 01:00:26,325 Normally, it's the finish line. 888 01:00:26,951 --> 01:00:28,619 But today, it was you. 889 01:00:30,955 --> 01:00:32,915 If I timed myself today, 890 01:00:33,416 --> 01:00:35,668 it might have been a little over nine seconds. 891 01:00:35,751 --> 01:00:37,837 Nine seconds? Is that good? 892 01:00:37,920 --> 01:00:40,756 Gosh, of course. Totally. 893 01:01:00,318 --> 01:01:02,904 What's wrong with you? My goodness. 894 01:01:04,864 --> 01:01:07,158 -I'm okay. -You're wasted. 895 01:01:07,241 --> 01:01:08,576 You're an LW, aren't you? 896 01:01:08,659 --> 01:01:10,745 An LW? What's that? 897 01:01:10,828 --> 01:01:12,788 A lousy woman? 898 01:01:12,872 --> 01:01:14,582 It means you're a lightweight. 899 01:01:14,665 --> 01:01:16,167 My gosh. 900 01:01:17,460 --> 01:01:18,586 Where are you going? 901 01:01:20,796 --> 01:01:22,173 Where should I go? 902 01:01:22,256 --> 01:01:25,885 Home, of course. And tell me you know where you live. 903 01:01:25,968 --> 01:01:27,762 Try to sober up a little. 904 01:01:28,262 --> 01:01:29,889 I don't have a home. 905 01:01:31,390 --> 01:01:32,934 Why are you flirting with me? 906 01:01:34,477 --> 01:01:35,937 How is this even flirting? 907 01:01:36,020 --> 01:01:39,482 I don't see how it isn't. You keep smiling when you rarely smile. 908 01:01:43,527 --> 01:01:45,821 You have a place to sleep, right? 909 01:01:45,905 --> 01:01:48,491 I'll leave you to go on your own. I'll do the same. 910 01:01:50,201 --> 01:01:53,079 Keep this up and I might end up making a mistake. 911 01:01:54,038 --> 01:01:55,289 A mistake? 912 01:02:04,799 --> 01:02:05,883 Something like this. 913 01:02:24,110 --> 01:02:25,277 But… 914 01:02:31,325 --> 01:02:34,620 I'm going to control myself since we'll be meeting again. 915 01:02:39,125 --> 01:02:40,459 I'll be off now. 916 01:03:26,172 --> 01:03:27,298 Excuse me. 917 01:03:28,632 --> 01:03:30,301 What are you doing here? 918 01:03:30,384 --> 01:03:32,511 Oh, I'm sorry. 919 01:03:32,595 --> 01:03:35,681 Gosh, you seem really drunk. Are you okay? 920 01:03:36,265 --> 01:03:37,433 Yes, I'm okay. 921 01:03:38,434 --> 01:03:40,019 He doesn't look okay. 922 01:03:40,102 --> 01:03:41,228 Let's just go. 923 01:04:01,415 --> 01:04:02,875 Why are you back? 924 01:04:04,335 --> 01:04:06,045 Why are you smiling at me like that? 925 01:04:06,837 --> 01:04:08,672 It makes me feel like I abandoned you. 926 01:04:10,424 --> 01:04:12,218 Is that why you came back? 927 01:04:12,301 --> 01:04:13,969 Let's say I felt a bit guilty. 928 01:04:15,888 --> 01:04:17,389 How do you plan to go home? 929 01:04:18,432 --> 01:04:20,434 My car is parked nearby. 930 01:04:20,518 --> 01:04:21,852 I'll take my car. 931 01:04:23,729 --> 01:04:26,315 It's late, so let me give you a ride. 932 01:04:26,398 --> 01:04:28,984 No, it's okay. Let me walk you to your car. 933 01:04:29,068 --> 01:04:31,445 I don't want to go to the police station again. 934 01:04:34,073 --> 01:04:34,990 Come on. 935 01:04:41,664 --> 01:04:45,793 About that line from the movie… 936 01:04:48,963 --> 01:04:51,173 What was it? 937 01:04:52,633 --> 01:04:54,426 "Why do we fall? 938 01:04:55,594 --> 01:04:57,847 So we can learn to pick ourselves up." 939 01:05:05,980 --> 01:05:09,024 You should also learn to pick yourself up. Come on. 940 01:05:14,155 --> 01:05:14,989 There we go. 941 01:05:22,830 --> 01:05:24,248 Look. She's here. 942 01:05:27,835 --> 01:05:29,128 They're still there? 943 01:05:29,211 --> 01:05:31,005 Is she looking at us? 944 01:05:31,088 --> 01:05:33,591 If Seon-gyeom is in his right mind, he wouldn't be here. 945 01:05:34,550 --> 01:05:36,093 Gosh, I'm so tired. 946 01:05:36,177 --> 01:05:37,178 Nice. 947 01:05:37,261 --> 01:05:38,679 Gosh, I'm exhausted. 948 01:05:38,762 --> 01:05:39,805 My goodness. 949 01:05:45,311 --> 01:05:47,479 What? What are you doing here? 950 01:05:50,024 --> 01:05:51,525 Have you lost your mind? 951 01:05:53,652 --> 01:05:55,154 I see. 952 01:05:56,280 --> 01:05:57,865 You're not in your right mind. 953 01:05:58,824 --> 01:06:01,327 It's an honor to see a famous movie star like you here, Ms. Choi. 954 01:06:04,288 --> 01:06:08,959 Thank you for the compliment, but we shouldn't be meeting again. 955 01:06:10,711 --> 01:06:13,130 -Especially not in front of my car. -I see. 956 01:06:14,965 --> 01:06:18,093 I'm sorry. I'm drunk. 957 01:06:21,180 --> 01:06:22,473 Okay. 958 01:06:23,599 --> 01:06:25,392 Gosh, this is awkward. 959 01:06:25,476 --> 01:06:28,103 I get that you want attention because of the love scandal. 960 01:06:28,187 --> 01:06:30,147 But I really don't find this amusing. 961 01:06:30,231 --> 01:06:33,567 I'm already dating someone else, so please don't do this again. 962 01:06:33,651 --> 01:06:34,568 Tae-ri! 963 01:06:35,903 --> 01:06:37,321 What do you think you're doing? 964 01:06:38,155 --> 01:06:40,407 Are you going to say it was a coincidence again? 965 01:06:41,075 --> 01:06:43,911 -You said it's not true! -I swear it was a coincidence. 966 01:06:43,994 --> 01:06:45,287 We're not dating. 967 01:06:45,371 --> 01:06:48,332 You always say that. But this already proves you're lying. 968 01:06:48,415 --> 01:06:50,876 Avoiding him will make it look even more suspicious. 969 01:06:50,960 --> 01:06:52,962 There you go again. You already lied to me once! 970 01:06:53,045 --> 01:06:54,922 -Who did I lie about? -That guy! 971 01:06:55,005 --> 01:06:56,757 What's his name? Lee Jae-hun! 972 01:06:56,840 --> 01:06:58,676 -Gosh, they're so loud. -Let's hear you explain. 973 01:06:59,260 --> 01:07:02,346 I can't believe you said his name. I'm not renewing our contract. 974 01:07:02,429 --> 01:07:05,766 What does that have to do with this? That's totally irrelevant. 975 01:07:05,849 --> 01:07:08,936 Hey, you! I said I'd keep my eyes on you. 976 01:07:09,019 --> 01:07:10,354 How dare you lie to me? 977 01:07:10,437 --> 01:07:11,647 We're not dating. 978 01:07:11,730 --> 01:07:14,149 As if! You're together right now! 979 01:07:14,233 --> 01:07:15,359 Seon-gyeom. 980 01:07:16,860 --> 01:07:18,028 What's going on? 981 01:07:20,072 --> 01:07:22,408 Hey, you're Choi Tae-ri. 982 01:07:23,033 --> 01:07:24,201 -Hello. -Hello. 983 01:07:24,868 --> 01:07:27,997 Gosh, you little jerk. Are you cheating on her? 984 01:07:28,831 --> 01:07:30,499 How dare you cheat on Tae-ri? 985 01:07:30,582 --> 01:07:32,543 What's wrong with you? Just stay out of it. 986 01:07:32,626 --> 01:07:34,128 Are you my dad or what? 987 01:07:34,211 --> 01:07:36,755 -Do you have no pride? -We're not dating! 988 01:07:36,839 --> 01:07:38,299 What's wrong with those people? 989 01:07:38,382 --> 01:07:40,384 -What's going on? -Let me talk. Hey. 990 01:07:40,467 --> 01:07:42,344 Who are you? Are you a rookie actress? 991 01:07:42,428 --> 01:07:44,471 What is he saying? They're so weird. 992 01:07:44,555 --> 01:07:46,348 A rookie shouldn't be dating already! 993 01:07:46,432 --> 01:07:48,434 Will you please believe me? 994 01:07:48,517 --> 01:07:50,311 He's cheating on you with her! 995 01:07:50,394 --> 01:07:51,478 About that mistake… 996 01:07:51,562 --> 01:07:53,605 There are reporters over there! 997 01:07:53,689 --> 01:07:55,065 Can I do it instead? 998 01:07:55,149 --> 01:07:56,275 -I'm serious! -What? 999 01:07:56,358 --> 01:07:57,943 -Where are they? -Over there! 1000 01:07:58,027 --> 01:07:58,986 You always lie! 1001 01:08:31,602 --> 01:08:33,395 She's my girlfriend. 1002 01:08:36,440 --> 01:08:38,067 Have you lost your mind? 1003 01:08:39,902 --> 01:08:40,819 I'm serious. 1004 01:08:43,822 --> 01:08:45,741 Are you insane? Seriously? 1005 01:08:49,161 --> 01:08:50,162 Seriously. 1006 01:09:11,558 --> 01:09:17,589 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1007 01:09:32,204 --> 01:09:33,372 What's your lip balm? 1008 01:09:33,455 --> 01:09:34,706 It was delicious and moist. 1009 01:09:35,457 --> 01:09:40,170 -You said so yourself that we're dating. -Then that would make me insane. 1010 01:09:43,173 --> 01:09:46,552 How can you let me look for you? I bought that painting ages ago. 1011 01:09:46,635 --> 01:09:49,471 Don't stop the disciplinary committee. Let me get punished. 1012 01:09:49,555 --> 01:09:50,597 You darn punk! 1013 01:09:53,559 --> 01:09:54,977 You're touching me. 1014 01:09:55,060 --> 01:09:56,812 Can you forgive them? 1015 01:09:56,895 --> 01:09:58,981 Are you just going to feign ignorance? 1016 01:09:59,064 --> 01:10:00,607 -You should be embarrassed. -You punk! 1017 01:10:00,691 --> 01:10:02,276 Ms. Oh! 1018 01:10:02,985 --> 01:10:04,278 Are you still angry? 1019 01:10:04,361 --> 01:10:05,946 Don't do it if you don't want to. 1020 01:10:06,029 --> 01:10:09,324 You don't always have to overcome everything. 1021 01:10:09,408 --> 01:10:10,659 That was so cool. 1022 01:10:10,742 --> 01:10:13,412 You should treat her well. She's looking out for you. 1023 01:10:13,954 --> 01:10:15,497 Do you like me? 1024 01:10:18,508 --> 01:10:20,813 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 75336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.