Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,596 --> 00:00:10,463
RUN ON
2
00:00:12,407 --> 00:00:14,493
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:14,576 --> 00:00:16,787
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:19,083 --> 00:00:22,045
I'm not insane. I'm Ki Seon-gyeom.
5
00:00:25,965 --> 00:00:29,052
I don't care who you are,
but I'm glad you still have it with you.
6
00:00:29,135 --> 00:00:30,929
I'm glad you're glad.
7
00:00:31,012 --> 00:00:32,972
Are you guys smoking buddies?
8
00:00:33,056 --> 00:00:34,057
Are you smoking now?
9
00:00:34,140 --> 00:00:36,809
-Would you be mad?
-No. Just avoid the newspaper.
10
00:00:36,893 --> 00:00:38,853
For example, the police station.
11
00:00:38,937 --> 00:00:40,521
How did that end?
12
00:00:44,442 --> 00:00:46,527
I guess you could say
that justice was served.
13
00:00:48,529 --> 00:00:51,950
Are you going to stand there
while we talk about such heinous topics?
14
00:00:52,033 --> 00:00:54,911
No, I'll disappear now. You two can talk.
15
00:00:54,994 --> 00:00:56,162
I had a fun time.
16
00:00:56,245 --> 00:00:59,082
You call yourself a gofer,
which means you know your place.
17
00:00:59,165 --> 00:01:02,460
Mr. Jeong will email Seon-gyeom's
schedule and information to you.
18
00:01:03,044 --> 00:01:04,170
Okay.
19
00:01:19,852 --> 00:01:23,064
Gosh, she's a psychopath.
She's not normal.
20
00:01:27,151 --> 00:01:28,569
The Ki Seon-gyeom that I've just met?
21
00:01:32,824 --> 00:01:34,450
CHOI TAE-RI AND KI SEON-GYEOM DATING
22
00:01:37,453 --> 00:01:38,997
What's your deal with that gofer?
23
00:01:39,080 --> 00:01:40,540
You guys seemed to have a story.
24
00:01:40,623 --> 00:01:43,209
Don't hold your breath.
I'm just asking as an agent.
25
00:01:44,419 --> 00:01:47,839
In that case, I'll have to say
that this is private.
26
00:01:51,801 --> 00:01:54,137
And if I'm asking as the woman
you once liked?
27
00:01:56,431 --> 00:01:59,851
Why would you ask me this now?
You should have asked back then.
28
00:02:00,893 --> 00:02:03,938
Is that so? Then I should
ask about this now, right?
29
00:02:09,986 --> 00:02:11,279
CHOI TAE-RI AND KI SEON-GYEOM DATING
30
00:02:11,362 --> 00:02:13,322
Front page? A love scandal?
31
00:02:13,406 --> 00:02:15,408
I'm so proud of you.
32
00:02:15,491 --> 00:02:17,452
I bought a newspaper for the first time.
33
00:02:17,535 --> 00:02:19,162
-Who is this?
-It's you.
34
00:02:19,912 --> 00:02:21,581
-They say it's lovey-dovey.
-Not me.
35
00:02:22,540 --> 00:02:23,541
"Choi Tae-ri"?
36
00:02:28,921 --> 00:02:32,341
She's the famous actress
with whom you did a photo shoot.
37
00:02:32,425 --> 00:02:34,177
Why can't you recognize her?
38
00:02:34,260 --> 00:02:35,970
She's even met your mom.
39
00:02:37,847 --> 00:02:40,558
I heard she debuted in a movie
that starred your mom.
40
00:02:40,641 --> 00:02:43,227
She was her future mother-in-law.
It was fate.
41
00:02:43,311 --> 00:02:45,313
You even walked down
the red carpet together.
42
00:02:45,897 --> 00:02:48,107
Everyone's having a field day with it.
43
00:02:48,191 --> 00:02:49,776
People are so sharp-eyed.
44
00:02:50,526 --> 00:02:52,278
How did they recognize us?
45
00:02:52,361 --> 00:02:55,281
Thanks to them,
guess what the most-searched phrase was.
46
00:02:55,364 --> 00:02:57,867
"Choi Tae-ri's boyfriend".
Share your thoughts on that.
47
00:02:58,951 --> 00:03:00,495
What's there to share?
48
00:03:01,245 --> 00:03:02,830
I didn't win a medal.
49
00:03:02,914 --> 00:03:05,666
You should be sad that they didn't get
a better photo.
50
00:03:05,750 --> 00:03:09,337
Let me make this clear.
We're not lovey-dovey.
51
00:03:15,009 --> 00:03:16,594
Aren't you Ki Seon-gyeom?
52
00:03:16,677 --> 00:03:18,971
-Do you work out here?
-Who are you?
53
00:03:23,351 --> 00:03:24,602
Are you asking me who I am?
54
00:03:25,311 --> 00:03:26,521
Yes.
55
00:03:28,523 --> 00:03:31,150
We met a few days ago. Don't you remember?
56
00:03:32,360 --> 00:03:34,737
Is it because I changed my makeup style?
57
00:03:35,822 --> 00:03:38,449
I'm sorry, but I don't remember you.
58
00:03:39,492 --> 00:03:42,787
But then again, I had full makeup on
during that photo shoot.
59
00:03:43,955 --> 00:03:45,998
But still, you're so mean.
60
00:03:49,877 --> 00:03:51,337
It's anything but lovey-dovey.
61
00:03:51,421 --> 00:03:53,172
In fact, she gave me a bruise.
62
00:03:54,590 --> 00:03:56,509
Please give an official announcement
63
00:03:57,051 --> 00:03:58,803
that we're not dating.
64
00:03:58,886 --> 00:04:01,055
We can do that after launching
our photo shoot.
65
00:04:01,139 --> 00:04:03,433
I invested a lot of money
into this photo shoot.
66
00:04:03,516 --> 00:04:06,561
It'll attract more reporters,
and you'll be publicized. Awesome.
67
00:04:06,644 --> 00:04:08,980
This is the official announcement.
Let me see.
68
00:04:10,857 --> 00:04:13,526
Your skin is looking nice.
You don't need anything.
69
00:04:13,609 --> 00:04:16,028
Just get a massage before the photo shoot.
70
00:04:17,405 --> 00:04:19,740
If you're done checking my face,
I should get going.
71
00:04:19,824 --> 00:04:21,033
I have training to do.
72
00:04:27,707 --> 00:04:29,750
It's adorable how aloof he is.
73
00:04:33,337 --> 00:04:34,464
Wait.
74
00:04:36,257 --> 00:04:37,508
When was the fourth time?
75
00:04:37,592 --> 00:04:39,051
I don't recall.
76
00:04:39,135 --> 00:04:41,179
You won't remember even if I tell you.
77
00:04:41,929 --> 00:04:43,681
Whatever. Give me my lighter.
78
00:04:43,764 --> 00:04:45,308
It's precious to me.
79
00:04:46,767 --> 00:04:47,810
So did you go?
80
00:04:47,894 --> 00:04:49,854
-Go where?
-That night.
81
00:04:49,937 --> 00:04:51,481
No, I don't want to go.
82
00:04:51,564 --> 00:04:54,066
No, I'm not going to go. What's with you?
83
00:04:54,734 --> 00:04:58,279
It didn't seem like dating violence,
so I was relieved.
84
00:04:58,946 --> 00:05:01,073
-What?
-The lighter is at the training center.
85
00:05:01,157 --> 00:05:03,910
It's a two-hour drive from here.
86
00:05:03,993 --> 00:05:06,454
We're speaking the same language,
so why am I lost?
87
00:05:07,079 --> 00:05:09,498
-Did you live abroad or something?
-No.
88
00:05:11,375 --> 00:05:12,501
If it takes that long,
89
00:05:12,585 --> 00:05:14,921
you can return it
when we meet again for work.
90
00:05:17,965 --> 00:05:19,800
You said you were unemployed,
but you're an interpreter.
91
00:05:19,884 --> 00:05:21,469
That's not my main job, though.
92
00:05:21,552 --> 00:05:24,847
I'm not even getting paid for this gig.
It's like charity.
93
00:05:24,931 --> 00:05:27,892
You must enjoy interpreting
if you're doing it for charity.
94
00:05:27,975 --> 00:05:30,394
You do charity to own up to something.
95
00:05:34,398 --> 00:05:36,567
I didn't want you to feel embarrassed.
96
00:05:37,985 --> 00:05:39,111
I see.
97
00:05:40,404 --> 00:05:41,697
What was that?
98
00:05:44,617 --> 00:05:46,535
-That's me.
-Have you not seen that before?
99
00:05:46,619 --> 00:05:49,247
No. I don't monitor myself.
100
00:05:56,629 --> 00:06:00,341
Actually, I wanted to treat you
to an overdue meal
101
00:06:00,424 --> 00:06:02,301
and ask you for a favor.
102
00:06:03,261 --> 00:06:04,512
What is it?
103
00:06:05,304 --> 00:06:07,932
Can you not tell anyone that you went
104
00:06:08,975 --> 00:06:10,309
to the station because of me?
105
00:06:10,393 --> 00:06:11,769
If that crazy bitch…
106
00:06:11,852 --> 00:06:14,939
If your president finds out,
I might have to kneel.
107
00:06:15,022 --> 00:06:17,483
She probably doesn't care about that
right now
108
00:06:17,566 --> 00:06:18,943
because of the love scandal.
109
00:06:19,026 --> 00:06:22,655
Also, you were the victim in the incident,
110
00:06:22,738 --> 00:06:24,365
so you shouldn't have to kneel.
111
00:06:25,157 --> 00:06:27,618
About that scandal…
112
00:06:27,702 --> 00:06:29,287
I'm not dating that actress.
113
00:06:29,370 --> 00:06:31,289
Are you getting to know each other?
114
00:06:32,206 --> 00:06:33,916
Am I that charming?
115
00:06:34,000 --> 00:06:35,751
Why would she want to get to know me
when we only met once.
116
00:06:35,835 --> 00:06:38,963
I looked into it,
and Tae-ri vehemently denied it.
117
00:06:39,046 --> 00:06:41,757
I could see how enraged she was
just by reading it.
118
00:06:41,841 --> 00:06:43,926
So many articles were mocking you.
119
00:06:44,010 --> 00:06:46,679
They call you Tae-ri's boyfriend
forgetting that you're a national athlete.
120
00:06:46,762 --> 00:06:47,972
I just don't get it.
121
00:06:52,435 --> 00:06:54,937
-What's wrong?
-Are you trying to get on my good side?
122
00:06:55,730 --> 00:06:58,441
Yes. Will you keep it a secret?
123
00:07:01,152 --> 00:07:02,987
Did I offend you?
124
00:07:03,070 --> 00:07:06,907
It feels strange that you're defending me.
125
00:07:07,742 --> 00:07:09,702
I'm used to this, so I'm fine.
126
00:07:10,536 --> 00:07:14,707
I'm used to being linked
with other people's names.
127
00:07:14,790 --> 00:07:18,210
To Tae-ri, I'm his boyfriend.
To you, I'm a lunatic.
128
00:07:20,296 --> 00:07:21,505
I should get going.
129
00:07:23,883 --> 00:07:25,343
I'll keep it a secret.
130
00:07:26,135 --> 00:07:29,263
I'm not hungry right now,
and I should go before the rush hour.
131
00:07:29,347 --> 00:07:32,767
Why are you in a hurry?
Can't you just stay for a meal?
132
00:07:32,850 --> 00:07:35,853
It seems like you want to get rid of me
after the meal.
133
00:07:37,647 --> 00:07:40,524
Then text me a few dates
when you're available.
134
00:07:40,608 --> 00:07:42,276
I'll take a look and reply back.
135
00:07:42,360 --> 00:07:44,779
-You're asking for my number?
-Yes.
136
00:07:44,862 --> 00:07:47,114
Okay. I'll text you.
137
00:07:52,828 --> 00:07:53,871
Okay.
138
00:07:55,706 --> 00:07:56,916
What was that?
139
00:08:00,961 --> 00:08:03,631
BACK SURGERY
20,000,000 WON!
140
00:08:11,931 --> 00:08:12,932
YOU'RE REALLY NOT
141
00:08:15,559 --> 00:08:17,603
YOU'RE REALLY STUBBORN
142
00:08:20,064 --> 00:08:22,149
You're really not going to give up,
are you?
143
00:08:26,112 --> 00:08:29,573
YOU REALLY ARE STUBBORN
144
00:08:29,657 --> 00:08:31,492
You're really not going to give up,
are you?
145
00:08:39,959 --> 00:08:41,544
This is Jeong Ji-hyun.
146
00:08:41,627 --> 00:08:43,629
Here's Ki Seon-gyeom's schedule.
147
00:08:45,089 --> 00:08:46,507
He's going to Jeju Island.
148
00:08:47,425 --> 00:08:48,676
Jeju Island is nice.
149
00:08:50,177 --> 00:08:51,846
I should finish this up.
150
00:09:00,229 --> 00:09:03,023
Focus on work. You should finish it.
151
00:09:16,662 --> 00:09:18,956
Why is he wearing earphones?
152
00:09:21,500 --> 00:09:23,169
He doesn't want to talk, does he?
153
00:09:24,462 --> 00:09:26,255
It's not like him to be on his phone.
154
00:09:27,757 --> 00:09:29,717
He's bragging about dating, isn't he?
155
00:09:31,302 --> 00:09:34,096
Choi Tae-ri denied it already.
156
00:09:34,180 --> 00:09:36,348
That's what celebrities say all the time.
157
00:09:38,184 --> 00:09:40,269
Ask him if they're really dating.
158
00:09:40,352 --> 00:09:42,605
-I don't want to speak with him.
-Okay.
159
00:09:45,691 --> 00:09:46,942
Gosh, Choi Tae-ri.
160
00:09:48,569 --> 00:09:52,615
ON THE 11TH, ITAEWON STATION AT 1 P.M.
161
00:09:54,909 --> 00:09:56,160
Su-gyeong, hi.
162
00:09:56,243 --> 00:09:58,245
-Did she stay up?
-She had a meeting.
163
00:09:58,329 --> 00:09:59,747
Gosh, good luck.
164
00:10:08,714 --> 00:10:09,673
Hey.
165
00:10:12,218 --> 00:10:13,469
What is this?
166
00:10:15,596 --> 00:10:17,348
I saw you finished the Romanian movie.
167
00:10:17,431 --> 00:10:20,434
It was uploaded.
I said you could take it slow.
168
00:10:20,518 --> 00:10:22,311
The interpretation schedule came out.
169
00:10:22,394 --> 00:10:25,147
I had to finish the movie
before preparing for it.
170
00:10:25,231 --> 00:10:26,899
This is my first time doing sports.
171
00:10:26,982 --> 00:10:30,027
-What's this? What are you looking at?
-The goods from the film market.
172
00:10:31,570 --> 00:10:34,824
I found a pretty nice musical film.
173
00:10:34,907 --> 00:10:36,742
They're going to suffer big time.
174
00:10:38,452 --> 00:10:42,456
Don't you think you should give it a try
since you've already suffered once?
175
00:10:42,540 --> 00:10:45,751
You've done a musical before.
Care to read the transcript?
176
00:10:46,835 --> 00:10:48,254
You'll be crying a river.
177
00:10:48,754 --> 00:10:52,299
Isn't this the client who wanted us
to sync the subs with the lip movements?
178
00:10:52,967 --> 00:10:54,552
"Are these lyrics or sentences?
179
00:10:54,635 --> 00:10:56,929
Am I translating or writing a poem?
180
00:10:57,012 --> 00:10:59,765
Is it day or night?"
I was crying a river too.
181
00:11:00,349 --> 00:11:02,142
-I'll pay you handsomely.
-Ten million?
182
00:11:02,226 --> 00:11:03,769
Get lost.
183
00:11:06,021 --> 00:11:07,147
Hold on.
184
00:11:08,899 --> 00:11:10,067
Who is this?
185
00:11:13,279 --> 00:11:16,031
On the 11th, Itaewon Station at 1 p.m.
186
00:11:16,115 --> 00:11:18,284
On the 13th, City Hall Station at 1 p.m.
187
00:11:18,367 --> 00:11:20,744
On the 19th, Gwanghwamun Station at 1 p.m.
188
00:11:20,828 --> 00:11:23,038
If these don't work, I'll text you again.
189
00:11:23,747 --> 00:11:24,915
This is so detailed.
190
00:11:24,999 --> 00:11:28,752
What is it? Is something going on
between you and your handsome fate?
191
00:11:28,836 --> 00:11:30,796
We're too different
for something to go on.
192
00:11:30,879 --> 00:11:34,133
-As long as you're not pregnant.
-That should never happen.
193
00:11:34,216 --> 00:11:36,635
We may never meet again after this gig.
194
00:11:37,595 --> 00:11:39,722
I choose the second option.
Let's make it 4 p.m.
195
00:11:39,805 --> 00:11:41,557
Let's rehearse as well.
196
00:11:44,810 --> 00:11:45,853
Seon-gyeom.
197
00:11:46,562 --> 00:11:49,148
-The training will begin.
-Thank you.
198
00:11:50,858 --> 00:11:52,818
-What are you doing?
-Texting.
199
00:11:52,901 --> 00:11:56,447
Are you really dating…
200
00:11:58,741 --> 00:11:59,783
What?
201
00:12:00,659 --> 00:12:01,660
It's nothing.
202
00:12:07,041 --> 00:12:08,000
Okay.
203
00:12:08,584 --> 00:12:12,796
You're going to pay for dating men
based on their looks.
204
00:12:13,422 --> 00:12:17,092
-Didn't Seok-won teach you a lesson?
-Why would you bring him up?
205
00:12:17,176 --> 00:12:19,637
-It wasn't because of his looks.
-What's worse
206
00:12:19,720 --> 00:12:22,014
is that he received
the best picture award.
207
00:12:22,097 --> 00:12:23,390
What?
208
00:12:25,142 --> 00:12:27,144
What? It can't be.
209
00:12:29,313 --> 00:12:31,273
BEST PICTURE AWARD
HAN SEOK-WON
210
00:12:31,982 --> 00:12:34,360
He actually got it.
It has finally happened.
211
00:12:34,443 --> 00:12:36,487
This world has gone insane.
212
00:12:36,987 --> 00:12:39,406
He'll be invited
to an international film festival.
213
00:12:39,490 --> 00:12:40,824
It suits the Cannes, right?
214
00:12:40,908 --> 00:12:43,410
The projects I translated were nominated
215
00:12:43,494 --> 00:12:45,037
but never awarded.
216
00:12:45,120 --> 00:12:46,789
Could this be…
217
00:12:47,790 --> 00:12:50,376
He better not accept it.
Does he think he's a big shot?
218
00:12:50,459 --> 00:12:52,544
Is he Bong Joon-ho? My ass.
219
00:12:52,628 --> 00:12:55,339
Who are you talking to?
I'm terrified right now.
220
00:12:56,924 --> 00:13:00,469
Ki Seon-gyeom?
Why is he in a photo with Yook Ji-woo?
221
00:13:01,637 --> 00:13:04,264
Do you know him?
The national track and field athlete?
222
00:13:04,348 --> 00:13:06,016
Be more specific.
223
00:13:06,100 --> 00:13:07,476
The scandal with Choi Tae-ri--
224
00:13:07,559 --> 00:13:09,186
Right, her boyfriend.
225
00:13:09,770 --> 00:13:11,814
-That's his name?
-Yes.
226
00:13:13,148 --> 00:13:15,234
-What about him?
-Is he very famous?
227
00:13:15,317 --> 00:13:18,487
He sure is.
His entire family is well known.
228
00:13:18,570 --> 00:13:20,864
How could you not know this
as Yook Ji-woo's fan?
229
00:13:20,948 --> 00:13:22,741
He's Yook Ji-woo and Ki Jeong-do's son,
230
00:13:22,825 --> 00:13:24,284
and Ki Eun-bi's younger brother.
231
00:13:24,368 --> 00:13:25,786
-Go!
-We only remember athletes
232
00:13:25,869 --> 00:13:26,995
who come in first.
233
00:13:27,079 --> 00:13:28,122
-That's it!
-But he's famous
234
00:13:28,205 --> 00:13:29,331
despite being second place.
235
00:13:30,749 --> 00:13:32,668
Go!
236
00:13:34,503 --> 00:13:35,421
That's it!
237
00:13:37,923 --> 00:13:40,384
Hey. Get ready.
238
00:13:40,467 --> 00:13:43,053
-Get up, Gyu-deok. Get up.
-I'm dying.
239
00:13:43,137 --> 00:13:46,098
Hurry up and move. Get in position.
240
00:13:49,268 --> 00:13:50,310
Go!
241
00:13:54,898 --> 00:13:55,983
That's good!
242
00:14:00,487 --> 00:14:04,408
Seon-gyeom, you're doing well these days.
I love your vigor.
243
00:14:08,287 --> 00:14:10,122
I wonder why.
244
00:14:10,706 --> 00:14:12,124
Is this the power of love?
245
00:14:14,126 --> 00:14:17,755
I want to beat you at least once
before I retire.
246
00:14:19,798 --> 00:14:22,676
You want to beat me? You?
247
00:14:22,760 --> 00:14:24,595
Every time.
248
00:14:24,678 --> 00:14:26,138
Are you dying or what?
249
00:14:27,222 --> 00:14:29,933
Have you become more motivated
now that you'll retire soon?
250
00:14:30,017 --> 00:14:32,227
I've always been motivated.
251
00:14:32,311 --> 00:14:34,063
You didn't look all that motivated.
252
00:14:35,064 --> 00:14:37,983
I thought you've been a runner-up
because you wanted to.
253
00:14:40,027 --> 00:14:41,695
I want to come in first place too.
254
00:14:42,780 --> 00:14:44,907
I just don't say it out loud.
255
00:14:51,872 --> 00:14:52,915
Why didn't I know?
256
00:14:52,998 --> 00:14:55,584
You? Because you only watched her movies.
257
00:14:55,667 --> 00:14:57,211
You're right.
258
00:14:57,294 --> 00:14:59,963
I'm used to this, so I'm fine.
259
00:15:00,047 --> 00:15:01,298
I'm used to being linked
260
00:15:01,381 --> 00:15:04,593
with other people's names.
261
00:15:06,470 --> 00:15:08,305
I didn't know he had such a story.
262
00:15:09,389 --> 00:15:11,809
I feel even more distant,
not that we were ever close.
263
00:15:11,892 --> 00:15:13,811
-What do you mean?
-I mean…
264
00:15:14,978 --> 00:15:17,981
I've barely managed to become a translator
265
00:15:18,065 --> 00:15:21,193
by building a career
through my work and studies.
266
00:15:21,276 --> 00:15:22,903
Since I represent myself,
267
00:15:22,986 --> 00:15:25,447
I'm striving to support just me.
268
00:15:25,531 --> 00:15:27,241
But then, he has his own struggles too.
269
00:15:27,324 --> 00:15:30,244
So? Are you jealous?
270
00:15:30,953 --> 00:15:32,329
That he has a family?
271
00:15:38,043 --> 00:15:40,796
His life is filled with everyone
around him but himself.
272
00:15:42,965 --> 00:15:44,299
Whereas, I only have me.
273
00:15:50,931 --> 00:15:53,308
NAME
274
00:15:56,770 --> 00:15:58,897
KI SEON-GYEOM
275
00:16:18,834 --> 00:16:19,918
Yes, Coach.
276
00:16:22,796 --> 00:16:23,839
Right now?
277
00:16:26,049 --> 00:16:27,050
Okay.
278
00:16:35,809 --> 00:16:37,603
Drop this, and I'll kill you.
279
00:16:44,610 --> 00:16:46,111
I told you to buy me cigarettes.
280
00:16:47,029 --> 00:16:50,657
The convenience store nearby
didn't have your brand.
281
00:16:52,618 --> 00:16:55,329
Then you should've gone
to another convenience store.
282
00:16:57,331 --> 00:16:59,750
I couldn't smoke thanks to you,
you bastard.
283
00:17:02,252 --> 00:17:04,213
Also, Seon-gyeom beat me during training.
284
00:17:05,255 --> 00:17:06,465
Am I a joke to you?
285
00:17:07,549 --> 00:17:08,634
Damn it.
286
00:17:11,637 --> 00:17:13,263
Hey, are you okay?
287
00:17:13,931 --> 00:17:16,391
-You son of a bitch.
-I'm sorry.
288
00:17:18,143 --> 00:17:19,645
How dare you touch me?
289
00:17:19,728 --> 00:17:21,855
Do you want to end up behind bars?
290
00:17:22,731 --> 00:17:25,108
Do you have money? Connections?
291
00:17:25,192 --> 00:17:27,444
Or parents like everyone else?
292
00:17:27,527 --> 00:17:30,239
All you have are these two legs.
What an impudent asshole.
293
00:17:31,198 --> 00:17:33,325
Do you think Seon-gyeom has your back?
294
00:17:33,408 --> 00:17:35,619
Do you think you're like him
since you're close?
295
00:17:36,620 --> 00:17:40,999
I thought I was him all this time.
296
00:17:45,963 --> 00:17:48,423
What the hell are you saying?
Have you gone insane?
297
00:17:48,507 --> 00:17:50,926
-Hey, that's enough.
-Let go of me.
298
00:17:53,720 --> 00:17:57,057
-Hey, explain it to me.
-You beat me for no reason back in school.
299
00:17:57,140 --> 00:17:59,268
But now you beat me
whenever he breaks his record,
300
00:17:59,351 --> 00:18:01,853
looks down on you,
or takes care of his juniors.
301
00:18:03,939 --> 00:18:05,065
That's why
302
00:18:06,149 --> 00:18:08,193
I thought I was a stand-in
for Ki Seon-gyeom.
303
00:18:11,822 --> 00:18:13,615
Since I can't touch him, I instead…
304
00:18:15,867 --> 00:18:16,994
Is that it?
305
00:18:18,245 --> 00:18:19,871
Why would I be scared of him?
306
00:18:21,957 --> 00:18:23,125
But you are
307
00:18:24,459 --> 00:18:26,420
since he has everything.
308
00:18:28,547 --> 00:18:30,674
Hey, you better shut up.
309
00:18:33,302 --> 00:18:34,970
You're going to die tonight.
310
00:18:41,059 --> 00:18:42,060
Damn it.
311
00:18:43,395 --> 00:18:45,147
Run your mouth off again.
312
00:18:45,230 --> 00:18:46,648
You bastard.
313
00:19:10,922 --> 00:19:12,049
Woo-sik.
314
00:19:14,968 --> 00:19:17,429
Woo-sik, open your eyes.
315
00:19:17,512 --> 00:19:19,306
Let me see you. Are you okay?
316
00:19:20,223 --> 00:19:21,808
-Are you?
-Seon-gyeom.
317
00:19:21,892 --> 00:19:22,726
Yes?
318
00:19:22,809 --> 00:19:24,603
I'm sorry.
319
00:19:29,232 --> 00:19:31,109
Hey. Get up.
320
00:19:56,968 --> 00:20:00,138
You shouldn't move.
The doctor said you should stay still.
321
00:20:01,014 --> 00:20:02,182
Are you okay?
322
00:20:06,520 --> 00:20:07,771
Why am I here?
323
00:20:07,854 --> 00:20:10,899
-I should tell the Coach--
-I'll tell him myself.
324
00:20:11,608 --> 00:20:13,318
I'll do it.
325
00:20:15,112 --> 00:20:18,198
-I'll tell him everything later.
-When?
326
00:20:19,324 --> 00:20:20,909
When your tendons have ruptured?
327
00:20:21,785 --> 00:20:23,745
You need to receive surgery
for your thigh.
328
00:20:24,329 --> 00:20:25,747
-A surgery?
-Woo-sik.
329
00:20:26,873 --> 00:20:28,375
Let me ask you one more time.
330
00:20:29,501 --> 00:20:31,044
Are you really okay?
331
00:21:07,914 --> 00:21:09,458
Don't worry about the bills.
332
00:21:09,541 --> 00:21:12,252
Get all the treatment you need.
You need to recover first.
333
00:21:14,796 --> 00:21:16,423
Ask them to do everything they can.
334
00:21:18,049 --> 00:21:19,134
Bye.
335
00:21:22,429 --> 00:21:23,555
Don't do it.
336
00:21:25,432 --> 00:21:27,434
-Don't do it, Seon-gyeom.
-Don't do what?
337
00:21:31,813 --> 00:21:34,608
I don't know. I'm just…
338
00:21:36,693 --> 00:21:39,154
-I'm just scared.
-Of what?
339
00:21:39,237 --> 00:21:42,365
I hit Gyu-deok.
340
00:21:43,950 --> 00:21:45,702
It was an accident.
341
00:21:46,369 --> 00:21:47,913
He may kill me.
342
00:21:48,997 --> 00:21:50,123
Then
343
00:21:51,750 --> 00:21:53,126
let's tell them I hit him.
344
00:21:54,419 --> 00:21:55,879
What do you mean?
345
00:21:55,962 --> 00:21:57,923
You're a rising star.
346
00:21:58,006 --> 00:22:00,008
You should win the prize money
and the medal.
347
00:22:01,176 --> 00:22:04,471
Don't worry about anything.
He should be the one who's worried.
348
00:22:06,848 --> 00:22:07,682
Bye.
349
00:22:13,355 --> 00:22:15,023
That useless bastard…
350
00:22:15,106 --> 00:22:17,525
Can you be more gentle?
351
00:22:19,277 --> 00:22:20,445
Are you okay?
352
00:22:22,489 --> 00:22:24,199
Damn it.
353
00:22:28,828 --> 00:22:31,665
-Have you gone insane?
-That hurts!
354
00:22:34,042 --> 00:22:35,835
-What's this about?
-Woo-sik.
355
00:22:36,753 --> 00:22:38,838
You're here pretending to be
national athletes
356
00:22:39,673 --> 00:22:41,591
when you should be in prison.
357
00:22:42,801 --> 00:22:44,010
Do you want to go to prison?
358
00:22:45,637 --> 00:22:46,680
Damn it.
359
00:22:48,014 --> 00:22:51,851
Watch what you say.
I'm having a shitty day as is.
360
00:22:51,935 --> 00:22:53,937
From the look of things,
he was beaten more than once.
361
00:22:54,020 --> 00:22:55,105
He deserved it.
362
00:22:55,188 --> 00:22:57,649
Ever since we were students,
he never knew his place.
363
00:22:57,732 --> 00:22:59,818
I was just disciplining him.
364
00:23:00,485 --> 00:23:02,445
Can't you see what he's done to me?
365
00:23:02,529 --> 00:23:04,906
You're not showing any remorse.
366
00:23:08,285 --> 00:23:10,412
He also got beaten up because of you.
367
00:23:12,038 --> 00:23:13,540
You took part in it.
368
00:23:17,460 --> 00:23:19,713
Are you sure that I took part in it?
369
00:23:22,215 --> 00:23:24,092
I'm asking you. Are you sure?
370
00:23:24,175 --> 00:23:27,846
You spoiled him
by embracing every mistake he's made.
371
00:23:29,014 --> 00:23:30,598
Get lost while I'm being nice.
372
00:23:31,308 --> 00:23:33,560
Quit playing nice
and telling me to apologize.
373
00:23:37,564 --> 00:23:38,690
Apologize?
374
00:23:46,573 --> 00:23:47,699
I'm not here…
375
00:23:50,076 --> 00:23:51,828
to play nice.
376
00:23:53,079 --> 00:23:54,039
Damn it.
377
00:23:55,457 --> 00:23:57,959
You bastard, are you crazy? Are you?
378
00:24:06,009 --> 00:24:07,093
Come here.
379
00:24:09,220 --> 00:24:10,555
-What's going on?
-What is it?
380
00:24:10,638 --> 00:24:12,140
Hey, open the door!
381
00:24:12,223 --> 00:24:14,100
-What is this?
-What's going on?
382
00:24:14,184 --> 00:24:15,518
Who the hell is fighting?
383
00:24:15,602 --> 00:24:16,936
They're not our team, right?
384
00:24:17,020 --> 00:24:19,397
Could they be sprinters?
I saw Seon-gyeom entering.
385
00:24:19,481 --> 00:24:20,565
-Ki Seon-gyeom?
-Yes.
386
00:24:20,648 --> 00:24:22,067
-Darn it.
-Is he hurt?
387
00:24:22,150 --> 00:24:23,818
-Hey.
-Open the door!
388
00:24:23,902 --> 00:24:25,111
Hey!
389
00:24:32,369 --> 00:24:34,662
How are you still bad at making coffee?
390
00:24:34,746 --> 00:24:36,790
-Is it not tasty?
-It's terrible.
391
00:24:37,332 --> 00:24:39,417
Well, that took a long time…
392
00:24:39,501 --> 00:24:42,128
-What's with your face?
-I assaulted someone, Coach.
393
00:24:42,212 --> 00:24:44,464
You assaulted someone? Where? Outside?
394
00:24:44,547 --> 00:24:45,799
When? Who? A civilian?
395
00:24:45,882 --> 00:24:48,718
I assaulted the national athletes
Gyu-deok and Gi-beom just now.
396
00:24:48,802 --> 00:24:50,011
-What?
-Who?
397
00:24:50,095 --> 00:24:52,680
Word will spread quickly
as many people were watching.
398
00:24:52,764 --> 00:24:54,057
Let's be clear here.
399
00:24:54,140 --> 00:24:55,683
Did you say you assaulted them,
not disciplined them?
400
00:24:55,767 --> 00:24:58,603
I don't think it's discipline
if I hit them
401
00:24:58,686 --> 00:25:00,522
because I wasn't happy with them.
402
00:25:01,564 --> 00:25:03,650
Okay. So you assaulted them.
403
00:25:03,733 --> 00:25:05,402
Why are you telling me right away?
404
00:25:05,485 --> 00:25:07,112
There's something else.
405
00:25:07,195 --> 00:25:09,239
Will you fix the problem if I tell you?
406
00:25:12,909 --> 00:25:15,078
Don't make a big deal out of this, okay?
407
00:25:15,161 --> 00:25:17,372
-It happens all the time.
-Were you aware of it?
408
00:25:18,331 --> 00:25:20,708
Then we'll summon
the disciplinary committee.
409
00:25:21,501 --> 00:25:22,794
The disciplinary committee?
410
00:25:23,628 --> 00:25:26,589
Why would a smart kid like you
do such a dumb thing?
411
00:25:27,257 --> 00:25:30,301
Don't you know that he brought
those kids here himself?
412
00:25:30,385 --> 00:25:31,428
So what?
413
00:25:32,679 --> 00:25:35,515
I'm sure you had your reasons
for disciplining them.
414
00:25:35,598 --> 00:25:37,392
-I wasn't disciplining them.
-I know.
415
00:25:37,475 --> 00:25:39,144
So you guys fought.
416
00:25:39,227 --> 00:25:40,395
It was an assault.
417
00:25:40,478 --> 00:25:42,105
It was a power trip on both ends.
418
00:25:42,188 --> 00:25:43,398
Hey.
419
00:25:44,774 --> 00:25:46,234
Choose your words carefully.
420
00:25:46,317 --> 00:25:48,111
People will get the wrong idea.
421
00:25:48,194 --> 00:25:49,612
I wouldn't want them to.
422
00:25:49,696 --> 00:25:52,615
Aren't you going to become a coach
once you retire?
423
00:25:52,699 --> 00:25:53,992
Aren't you?
424
00:25:54,075 --> 00:25:56,536
This will forever remain on your record!
425
00:25:56,619 --> 00:25:58,496
The international contest is next year.
426
00:25:58,580 --> 00:26:02,083
What kind of bastard destroys
his own future with such a trivial issue?
427
00:26:02,167 --> 00:26:03,710
This isn't trivial.
428
00:26:03,793 --> 00:26:07,297
Hey, go back to Seoul
until we decide what to do with you.
429
00:26:07,881 --> 00:26:09,883
Get lost. I don't want to see your face.
430
00:26:09,966 --> 00:26:10,967
Seon-gyeom.
431
00:26:12,010 --> 00:26:14,888
Apologize to him. Will you end your… Hey!
432
00:26:14,971 --> 00:26:17,724
If this is the flexibility
you expect from my future,
433
00:26:18,516 --> 00:26:20,560
I don't think I have a future
to begin with.
434
00:26:21,394 --> 00:26:23,980
I wanted to be a leader with principles.
435
00:27:00,016 --> 00:27:01,976
Why do you run?
436
00:27:02,060 --> 00:27:04,187
How can you ask me that
with a straight face?
437
00:27:05,396 --> 00:27:07,857
Are you not going to answer?
438
00:27:07,941 --> 00:27:09,734
Then what about you?
439
00:27:10,318 --> 00:27:13,238
Well… It's because of my grandmother.
440
00:27:14,656 --> 00:27:16,074
But you were the reason I started running.
441
00:27:17,742 --> 00:27:19,244
Now, it's your turn.
442
00:27:22,038 --> 00:27:23,748
Why do you run?
443
00:28:54,589 --> 00:28:56,507
You know your house is right there, right?
444
00:28:57,550 --> 00:29:00,637
I'd be a terrible son
for coming home drunk at this hour.
445
00:29:00,720 --> 00:29:03,014
Who did you drink with?
446
00:29:03,097 --> 00:29:03,932
You wouldn't know.
447
00:29:04,015 --> 00:29:06,935
Why did you skip church?
Your mom was worried.
448
00:29:07,018 --> 00:29:09,854
I've quit being Christian
for three years now.
449
00:29:09,938 --> 00:29:11,397
Quit? It's not like smoking.
450
00:29:11,481 --> 00:29:13,024
-Are you going to sleep?
-Yes.
451
00:29:16,486 --> 00:29:18,780
-I smell oil.
-I use cheap paint.
452
00:29:19,614 --> 00:29:22,575
It's going to get worse.
Plug up your nose.
453
00:30:01,280 --> 00:30:04,075
I'm off to deliver my work.
Have some honey water when you wake up.
454
00:30:16,838 --> 00:30:19,132
DON'T TOUCH, JUST LOOK
455
00:30:30,184 --> 00:30:32,020
Shouldn't you be at work at this hour?
456
00:30:32,103 --> 00:30:34,981
-Bosses shouldn't slack off.
-Can't we hang up?
457
00:30:35,064 --> 00:30:38,192
Is this plant on display for me?
You should clean it up.
458
00:30:38,276 --> 00:30:40,194
You should clean yourself up as well.
459
00:30:40,278 --> 00:30:42,321
Why not sleep or do something else?
460
00:30:43,114 --> 00:30:45,074
Can you just not exist?
461
00:30:45,908 --> 00:30:47,660
Take out the trash while you're there.
462
00:30:48,536 --> 00:30:50,121
Hello? Dan-ah?
463
00:30:50,204 --> 00:30:51,497
Hello?
464
00:30:52,665 --> 00:30:54,417
Damn, she hung up on me.
465
00:30:57,128 --> 00:30:59,005
Why should I clean this up?
466
00:31:08,973 --> 00:31:11,684
Damn, that stings.
467
00:31:17,231 --> 00:31:19,233
Thinking like a true elite.
468
00:31:21,611 --> 00:31:24,238
So when does the resort open?
I'd like to be present.
469
00:31:28,659 --> 00:31:29,494
To do what?
470
00:31:29,577 --> 00:31:31,704
It's not like that.
471
00:31:31,788 --> 00:31:33,289
I just want to be there.
472
00:31:34,040 --> 00:31:35,708
Ki Seon-gyeom will be too.
473
00:31:36,417 --> 00:31:39,962
He'll only be there for the photo shoot
and his off-season training.
474
00:31:40,046 --> 00:31:43,174
The dates just happened to overlap.
475
00:31:44,133 --> 00:31:47,095
On the exact day of
Seomyung Resort's opening ceremony?
476
00:31:47,762 --> 00:31:48,846
That's why I'm not wanted.
477
00:31:48,930 --> 00:31:50,848
The chairman and
the director will be there,
478
00:31:50,932 --> 00:31:52,141
so it'd be uncomfortable.
479
00:31:52,225 --> 00:31:54,185
Director Seo does hate me, right?
480
00:31:54,268 --> 00:31:56,395
Well, President Seo hates you too.
481
00:31:57,522 --> 00:31:58,981
Do you hate me as well?
482
00:32:04,487 --> 00:32:06,405
Forget it. There's no need to answer that.
483
00:32:07,156 --> 00:32:08,783
I'm sure there's a reason
484
00:32:08,866 --> 00:32:10,827
why only my brother and sister are going.
485
00:32:11,786 --> 00:32:13,079
Being born a bastard sucks.
486
00:32:17,750 --> 00:32:21,629
You weren't invited because
you have nothing to do with the event.
487
00:32:21,712 --> 00:32:22,839
Here.
488
00:32:24,173 --> 00:32:25,550
Since it's been sterilized,
489
00:32:26,926 --> 00:32:29,929
-I'll put this on.
-How considerate of you.
490
00:32:30,012 --> 00:32:32,890
It's quite odd considering how you look.
491
00:32:38,312 --> 00:32:39,480
A gangster.
492
00:32:41,774 --> 00:32:43,192
You can keep that.
493
00:32:43,276 --> 00:32:45,444
It completes your look.
494
00:32:46,070 --> 00:32:47,488
Get me some hallabong, okay?
495
00:32:59,876 --> 00:33:01,669
-Hi.
-Welcome.
496
00:33:01,752 --> 00:33:04,380
-One Americano to go, please.
-Sure.
497
00:33:06,132 --> 00:33:07,466
Here.
498
00:33:22,064 --> 00:33:24,066
Ms. Gofer. I mean, Ms. Oh.
499
00:33:33,492 --> 00:33:35,036
Ms. Oh, are you sleeping?
500
00:33:42,293 --> 00:33:45,004
My gosh. Goodness, hello.
501
00:33:46,214 --> 00:33:47,798
When did I fall asleep?
502
00:33:48,633 --> 00:33:51,219
Do you live around here?
Your clothes say that you do.
503
00:33:51,302 --> 00:33:52,428
Right.
504
00:33:52,511 --> 00:33:54,847
Judging by your clothes,
you must live elsewhere.
505
00:33:54,931 --> 00:33:57,767
I don't. Neither does Seon-gyeom.
506
00:33:58,601 --> 00:34:02,480
Which has me wondering.
How did you get to know him?
507
00:34:02,563 --> 00:34:05,066
Goodness. Doesn't everyone know who he is?
508
00:34:05,149 --> 00:34:07,193
You didn't know his name or occupation.
509
00:34:12,823 --> 00:34:14,784
Did you meet him at the police station?
510
00:34:18,663 --> 00:34:20,873
Miss, your coffee is ready.
511
00:34:20,957 --> 00:34:22,375
Your coffee is ready.
512
00:34:22,458 --> 00:34:24,585
I'll be heading to the restroom.
513
00:34:26,837 --> 00:34:28,881
I'll see you in Jeju then.
514
00:34:28,965 --> 00:34:30,341
Make sure you're prepared.
515
00:34:36,055 --> 00:34:37,139
Here you go.
516
00:34:37,223 --> 00:34:38,474
Please enjoy.
517
00:34:53,322 --> 00:34:54,824
This painting…
518
00:34:57,785 --> 00:34:59,620
It's ridiculously crude.
519
00:35:06,210 --> 00:35:07,878
The angle…
520
00:35:08,921 --> 00:35:10,923
doesn't do the painting justice.
521
00:35:35,114 --> 00:35:36,907
Miss, are you okay?
522
00:35:37,658 --> 00:35:38,951
My goodness!
523
00:35:39,035 --> 00:35:41,662
The painting must've still been wet.
Oh, dear.
524
00:35:41,746 --> 00:35:45,458
I'm fine, but the painting isn't.
It seems like a collectible.
525
00:35:46,208 --> 00:35:47,668
Please don't worry about it.
526
00:35:47,752 --> 00:35:50,254
I got it cheap
from a friend who paints for fun.
527
00:35:50,338 --> 00:35:53,507
Meanwhile, your jacket seems expensive.
Oh, dear.
528
00:35:54,050 --> 00:35:54,967
How about this?
529
00:35:55,051 --> 00:35:57,970
Sell this to me
for double the original price.
530
00:35:59,263 --> 00:36:00,431
What?
531
00:36:27,875 --> 00:36:28,709
BASTARD 2
532
00:36:32,588 --> 00:36:34,965
I cut my finger
cleaning after a broken flowerpot.
533
00:36:35,883 --> 00:36:37,843
Can my fans wish me a full recovery?
534
00:36:37,927 --> 00:36:40,554
I feel like I'm going to throw up.
535
00:36:42,932 --> 00:36:45,643
See? My fans are saying I'm kind.
536
00:36:45,726 --> 00:36:47,478
They want to be my flowerpot.
537
00:36:57,446 --> 00:36:59,198
-Ms. Noh, it's me.
-Hey.
538
00:36:59,281 --> 00:37:00,282
Hi.
539
00:37:02,118 --> 00:37:04,036
Let me see.
540
00:37:09,125 --> 00:37:12,128
Ms. Noh, did you take down my painting?
541
00:37:12,920 --> 00:37:16,006
-You must not have liked it.
-Oh, you see…
542
00:37:16,090 --> 00:37:18,217
I gave it to someone else.
543
00:37:18,801 --> 00:37:20,970
A customer of mine took a liking to it.
544
00:37:21,053 --> 00:37:22,680
Really? Who?
545
00:37:23,722 --> 00:37:27,184
Really? Who is it exactly?
546
00:37:27,268 --> 00:37:31,480
I'm sorry, but your painting--
547
00:37:33,065 --> 00:37:34,608
That drawing tube…
548
00:37:35,109 --> 00:37:36,861
We've met before, right?
549
00:37:36,944 --> 00:37:38,654
Did you throw that?
550
00:37:38,737 --> 00:37:40,573
No, of course not.
551
00:37:40,656 --> 00:37:41,574
It's mine, but…
552
00:37:42,241 --> 00:37:45,327
You're the one with the gun, right?
553
00:37:45,411 --> 00:37:47,121
-That's right.
-I see.
554
00:37:48,456 --> 00:37:50,416
I guess you must have settled
seeing how you're here.
555
00:37:50,499 --> 00:37:52,418
It feels like I've made it out of prison.
556
00:37:52,501 --> 00:37:54,295
Yes, it's all been settled.
557
00:37:55,296 --> 00:37:56,755
I see you're acquainted.
558
00:37:56,839 --> 00:37:59,675
He drew all the paintings here.
559
00:37:59,758 --> 00:38:01,802
Really? Are you a painter?
560
00:38:01,886 --> 00:38:03,429
Actually, no. I'm still a student.
561
00:38:03,512 --> 00:38:06,432
Whether I'll become one
is still uncertain.
562
00:38:06,515 --> 00:38:07,600
I'm Lee Yeong-hwa.
563
00:38:07,683 --> 00:38:10,644
These are the kinds of paintings I draw.
564
00:38:12,646 --> 00:38:13,898
Good morning.
565
00:38:13,981 --> 00:38:16,525
It's good to see you, Ms. Seo. Inside--
566
00:38:16,609 --> 00:38:17,610
Mr. Jeong.
567
00:38:19,111 --> 00:38:21,989
Why do you keep letting my brother in?
What's wrong with you?
568
00:38:24,492 --> 00:38:26,076
You see, Ms. Seo,
569
00:38:26,577 --> 00:38:29,330
I don't have the authority
to keep the chairman's son out.
570
00:38:29,413 --> 00:38:30,623
I work for Seomyung Group.
571
00:38:31,790 --> 00:38:33,959
How are you their employee
when I haven't taken over yet?
572
00:38:34,043 --> 00:38:35,127
You work for me.
573
00:38:35,794 --> 00:38:39,006
Even if I do take over the group,
you'll still work for me.
574
00:38:39,924 --> 00:38:42,092
Get your priorities straight, Mr. Jeong.
575
00:38:49,683 --> 00:38:52,269
Is it a plant this time?
He just lets anything in.
576
00:38:56,106 --> 00:38:57,525
What's wrong with your face?
577
00:39:00,361 --> 00:39:02,238
I hit someone yesterday.
578
00:39:03,697 --> 00:39:04,740
You had that in you?
579
00:39:04,823 --> 00:39:08,244
As per protocol, I'll be disciplined.
I'm sorry.
580
00:39:15,042 --> 00:39:17,253
You're not the type
to act without a reason,
581
00:39:17,336 --> 00:39:18,754
so I guess he had it coming.
582
00:39:19,255 --> 00:39:21,382
You can't justify violence.
583
00:39:21,465 --> 00:39:23,425
And yet you still struck him.
584
00:39:24,969 --> 00:39:27,471
Tell me who, how and why.
585
00:39:27,555 --> 00:39:30,057
-They were my junior athletes.
-Right.
586
00:39:30,140 --> 00:39:31,350
And I did it to get revenge.
587
00:39:33,978 --> 00:39:35,020
Revenge?
588
00:39:39,567 --> 00:39:42,570
I thought revenge
only motivated characters in soap operas.
589
00:39:42,653 --> 00:39:43,654
How corny.
590
00:39:44,238 --> 00:39:46,448
Don't tell me you think this is funny.
591
00:39:47,199 --> 00:39:49,159
Wait. Can't I find it funny?
592
00:39:49,243 --> 00:39:50,411
Of course not.
593
00:39:51,453 --> 00:39:54,498
This is about athletes using
violence to discipline their juniors.
594
00:39:55,499 --> 00:39:57,376
The young athlete they went after
595
00:39:57,459 --> 00:40:00,754
beat his senior athletes and won
first place in his tournament debut.
596
00:40:00,838 --> 00:40:02,131
They beat him to the point
597
00:40:03,382 --> 00:40:06,719
where he almost needed a tendon implant,
and you find that funny?
598
00:40:14,018 --> 00:40:17,271
So you could have told them off,
but you hit them instead.
599
00:40:17,354 --> 00:40:19,732
I figured I'd feel a lot better
600
00:40:19,815 --> 00:40:22,985
to give them a taste of their own medicine
and be punished for it.
601
00:40:24,862 --> 00:40:26,280
Incidents like this
602
00:40:26,363 --> 00:40:29,325
make me wonder if you're my brother
instead of Tae-woong.
603
00:40:29,408 --> 00:40:32,036
I, for one, agree with your methods.
604
00:40:33,287 --> 00:40:34,496
Being reprimanded
605
00:40:34,580 --> 00:40:37,249
will have companies
drop all their campaigns and sponsorships.
606
00:40:38,083 --> 00:40:40,794
No company wants to be seen
as an advocate for violence.
607
00:40:40,878 --> 00:40:42,713
I'll make sure
this doesn't hurt your business.
608
00:40:43,464 --> 00:40:46,508
You'll be reimbursed
for any cancellation fees regarding
609
00:40:47,176 --> 00:40:49,219
the campaign deals and sponsorships.
610
00:40:49,845 --> 00:40:51,722
We can sue the association
if they reprimand you.
611
00:40:51,805 --> 00:40:53,557
Seomyung will provide legal aid.
612
00:40:53,641 --> 00:40:55,059
Why are you bringing up a lawsuit?
613
00:40:56,268 --> 00:40:57,519
On what grounds?
614
00:40:57,603 --> 00:41:00,356
That the reprimand is unfair and cruel.
615
00:41:00,439 --> 00:41:03,567
We'll get people to pity you,
despite having committed an assault.
616
00:41:03,651 --> 00:41:04,902
But I don't find it unfair.
617
00:41:04,985 --> 00:41:07,780
Yes, you do. Wasn't it out of justice?
618
00:41:07,863 --> 00:41:10,074
We can turn this around
and make you a hero.
619
00:41:12,451 --> 00:41:14,203
-Are you serious?
-Would I be joking?
620
00:41:14,286 --> 00:41:15,829
Yes, you should be.
621
00:41:16,622 --> 00:41:19,166
How can I be a hero
for assaulting someone?
622
00:41:25,089 --> 00:41:27,383
You said you wouldn't
let this hurt my business.
623
00:41:33,013 --> 00:41:36,266
Mr. Jeong, Seon-gyeom injured his face.
Book a dermatologist.
624
00:41:37,267 --> 00:41:39,311
The photo shoot will happen as planned.
625
00:41:40,604 --> 00:41:42,815
I'm only a package deal
that comes with Eun-bi.
626
00:41:43,315 --> 00:41:45,150
Just find someone better you can manage.
627
00:41:45,859 --> 00:41:47,569
Look at the package deal talk.
628
00:41:47,653 --> 00:41:50,239
Eun-bi won't wear my clothes
if it wasn't for you.
629
00:41:50,322 --> 00:41:53,742
If I only needed someone to run,
I would've signed Kwon Yeong-il.
630
00:41:55,119 --> 00:41:59,331
I almost forgot that this company
was founded for you to play dress-up.
631
00:41:59,415 --> 00:42:01,375
And to expand your fashion business.
632
00:42:01,458 --> 00:42:04,044
To put it correctly,
it's to have my athlete of choice
633
00:42:04,128 --> 00:42:06,338
wear the sportswear I designed.
634
00:42:06,422 --> 00:42:08,882
I couldn't care less about
what happens to you.
635
00:42:09,508 --> 00:42:12,177
-I'm only here for my agent.
-I wasn't finished.
636
00:42:12,261 --> 00:42:13,846
But I was.
637
00:42:33,837 --> 00:42:34,838
Goodness.
638
00:42:36,006 --> 00:42:37,216
Look who it is.
639
00:42:39,760 --> 00:42:41,553
Waiting actually paid off.
640
00:42:42,221 --> 00:42:43,055
Right?
641
00:42:56,485 --> 00:42:58,904
I can't introduce myself
642
00:42:58,987 --> 00:43:01,740
unless you ask me who I am.
Don't just stand there and blink.
643
00:43:03,033 --> 00:43:05,369
-I'm not interested.
-I'm not selling anything!
644
00:43:06,787 --> 00:43:08,997
That I didn't mean.
645
00:43:09,081 --> 00:43:11,416
Anyway, let me introduce myself.
646
00:43:11,500 --> 00:43:15,587
I'm Yoo Jae-gyu,
the head of Choi Tae-ri's agency.
647
00:43:15,671 --> 00:43:17,631
Why can't I get in touch with your agent?
648
00:43:17,714 --> 00:43:20,801
Seo Dan-ah, that woman,
has been leaving me hanging.
649
00:43:20,884 --> 00:43:24,680
She's not "that woman."
She's President Seo Dan-ah.
650
00:43:25,514 --> 00:43:28,559
I don't care if she's a rich girl
running an agency for fun.
651
00:43:29,142 --> 00:43:30,269
When there's a mess--
652
00:43:30,352 --> 00:43:33,313
I don't think I've ever seen anyone
who is as passionate as Ms. Seo
653
00:43:33,397 --> 00:43:35,023
when it comes to work.
654
00:43:36,358 --> 00:43:39,111
Let's stay on topic here--
655
00:43:39,194 --> 00:43:40,654
But there was no topic.
656
00:43:40,737 --> 00:43:42,114
Milk has been spilled,
657
00:43:42,823 --> 00:43:45,701
and you're just here to vent on someone.
658
00:43:45,784 --> 00:43:47,202
So you know.
659
00:43:47,286 --> 00:43:50,122
And I thought all athletes were dumb.
660
00:43:50,205 --> 00:43:52,666
Dumb people are biased like that.
661
00:43:53,333 --> 00:43:55,919
Hey! You little…
662
00:43:56,670 --> 00:43:59,715
I know that you're trying
to use Tae-ri as a stepping stone.
663
00:43:59,798 --> 00:44:01,550
Dreaming big, are we?
664
00:44:01,633 --> 00:44:03,594
We only met once.
665
00:44:05,137 --> 00:44:07,306
I am not dating Ms. Choi.
666
00:44:08,223 --> 00:44:11,184
Who are you to conclude
that there is no relationship?
667
00:44:11,268 --> 00:44:12,853
You're a nobody!
668
00:44:14,938 --> 00:44:15,814
Look here.
669
00:44:16,565 --> 00:44:18,233
You may not know this industry,
670
00:44:18,317 --> 00:44:20,861
but there's evidence
to prove you're in a relationship
671
00:44:20,944 --> 00:44:23,071
while there's none to prove you're not.
672
00:44:23,155 --> 00:44:25,449
So find a new gym
while I'm asking you nicely.
673
00:44:25,532 --> 00:44:28,452
Tae-ri must work out there
to keep up appearances.
674
00:44:28,535 --> 00:44:30,370
As if that would solve anything.
675
00:44:30,454 --> 00:44:32,414
It would only trigger more rumors.
676
00:44:32,497 --> 00:44:33,582
Besides…
677
00:44:44,092 --> 00:44:46,136
What? What is it?
678
00:44:50,766 --> 00:44:52,601
Isn't that your car?
679
00:44:52,684 --> 00:44:53,685
My car?
680
00:44:54,770 --> 00:44:58,398
Hey, hold on. You can't do that!
681
00:44:58,482 --> 00:45:00,359
When it comes to rumors,
682
00:45:00,442 --> 00:45:03,654
I don't believe a word you say.
I'll keep an eye on you!
683
00:45:03,737 --> 00:45:06,365
You little… Hey, wait!
684
00:45:06,907 --> 00:45:08,700
Take photos of me and not my car.
685
00:45:08,784 --> 00:45:10,911
Which district office are you from?
686
00:45:16,333 --> 00:45:18,502
I reported the illegal parking.
687
00:45:20,379 --> 00:45:23,757
Serves him right for parking his car
outside my building.
688
00:45:23,840 --> 00:45:25,967
I wasn't in a forgiving mood today.
689
00:45:27,803 --> 00:45:30,430
-And Seon-gyeom?
-He probably went to train.
690
00:45:31,431 --> 00:45:34,267
He doesn't know how to unwind,
but he stresses himself to help others.
691
00:45:34,851 --> 00:45:37,187
He wouldn't have cared
if he was the one beaten up.
692
00:45:37,270 --> 00:45:38,689
He should learn to take care of himself.
693
00:45:43,151 --> 00:45:44,778
-Mr. Jeong.
-Yes?
694
00:45:46,154 --> 00:45:49,241
I feel like I offered
the perfect solution to our problem,
695
00:45:49,991 --> 00:45:52,619
but Seon-gyeom seemed upset.
696
00:45:52,703 --> 00:45:55,288
What did I do wrong?
I honestly don't get it.
697
00:45:56,957 --> 00:45:58,250
Well…
698
00:45:59,710 --> 00:46:03,839
Maybe you're just different
in the way you act and think.
699
00:46:03,922 --> 00:46:06,883
No two people are the same anyway.
700
00:46:13,557 --> 00:46:15,350
It'd be much easier
if we were all the same.
701
00:46:16,977 --> 00:46:18,186
What a nuisance.
702
00:46:44,087 --> 00:46:45,630
WHEN HUNGRY, BANG
703
00:46:45,714 --> 00:46:48,008
I've arrived,
but there's no need to hurry.
704
00:46:49,217 --> 00:46:51,136
Where on earth are you?
705
00:46:51,219 --> 00:46:54,389
Knock, knock, Mr. Ki.
Why aren't you answering?
706
00:46:55,515 --> 00:46:57,184
Are you sick?
707
00:46:57,267 --> 00:46:59,936
Were you in an accident or something?
708
00:47:01,938 --> 00:47:02,939
This is bad.
709
00:47:07,694 --> 00:47:09,571
Is this how you blow me off?
710
00:47:10,614 --> 00:47:13,617
This isn't the way to treat someone
you'll be working with.
711
00:47:13,700 --> 00:47:16,161
Being a national athlete
doesn't make you a king.
712
00:47:19,539 --> 00:47:23,043
I should forgive him since I'm pretty
and kindhearted.
713
00:47:23,126 --> 00:47:24,461
What else can I do?
714
00:49:03,059 --> 00:49:04,227
What the hell?
715
00:49:05,061 --> 00:49:06,688
He sure is fast.
716
00:49:26,207 --> 00:49:27,083
Where are you?
717
00:49:27,167 --> 00:49:28,919
You just ran past me.
718
00:49:29,002 --> 00:49:30,420
Head back this way and--
719
00:49:31,546 --> 00:49:33,840
Hello?
720
00:49:34,716 --> 00:49:36,176
Damn him.
721
00:49:40,931 --> 00:49:42,641
What the hell?
722
00:50:36,361 --> 00:50:39,572
-You ran a little slower than earlier.
-What?
723
00:50:39,656 --> 00:50:41,241
Is it because you knew I'd still be here?
724
00:50:41,324 --> 00:50:44,369
If I ran too fast,
I figured I might run past you again.
725
00:50:46,079 --> 00:50:48,206
I texted you the wrong date.
726
00:50:48,289 --> 00:50:50,291
I meant the 18th, not the 13th.
727
00:50:50,375 --> 00:50:53,461
I sensed something was off.
728
00:50:53,545 --> 00:50:56,256
It's okay.
What matters is that you're here.
729
00:50:57,632 --> 00:50:59,968
Are you sure you're okay?
730
00:51:00,051 --> 00:51:01,720
Thanks to you, I was entertained.
731
00:51:01,803 --> 00:51:03,930
You ran so fast
that I couldn't even stop you.
732
00:51:04,848 --> 00:51:07,267
First, let's rehearse.
733
00:51:07,350 --> 00:51:10,186
I won't miss a lot of things
if we rehearse beforehand.
734
00:51:10,270 --> 00:51:13,064
Can we do something else?
735
00:51:13,148 --> 00:51:14,858
Is it because you don't want to work?
736
00:51:15,817 --> 00:51:19,404
Yes. Instead, I'll make up for being late.
737
00:51:21,114 --> 00:51:22,323
You're awfully confident.
738
00:51:22,949 --> 00:51:25,618
Then should we go eat something first?
739
00:51:25,702 --> 00:51:27,162
-Are you hungry?
-No.
740
00:51:27,245 --> 00:51:28,413
Me neither.
741
00:51:29,414 --> 00:51:32,709
Then do you like movies?
742
00:51:32,792 --> 00:51:35,003
-No.
-You don't like movies?
743
00:51:37,505 --> 00:51:39,549
How could you hate movies?
744
00:51:39,632 --> 00:51:41,760
I never said I hate them.
745
00:51:42,594 --> 00:51:45,138
Then would you like to watch my movie?
746
00:51:45,221 --> 00:51:46,639
-Your movie?
-Yes.
747
00:51:47,348 --> 00:51:48,892
Well, sure.
748
00:51:49,893 --> 00:51:51,936
-Just the two of us?
-Yes.
749
00:51:53,021 --> 00:51:56,149
It premiers today, but today might be
my only chance to watch it.
750
00:51:56,232 --> 00:51:58,193
I mean, in theaters.
751
00:51:58,276 --> 00:51:59,903
It's an independent film.
752
00:52:01,321 --> 00:52:02,405
Let's go.
753
00:52:25,595 --> 00:52:26,763
Here are the emergency exits
754
00:52:26,846 --> 00:52:29,474
and safety regulations
in case of an emergency.
755
00:52:29,557 --> 00:52:30,725
For your safety…
756
00:52:30,809 --> 00:52:32,852
Don't you feel safe
757
00:52:32,936 --> 00:52:34,938
when you're sitting in a dark theater?
758
00:52:35,021 --> 00:52:36,523
That's why I like theaters.
759
00:52:36,606 --> 00:52:38,358
It seems more dangerous.
760
00:52:39,150 --> 00:52:40,985
It's dark and scary.
761
00:52:41,986 --> 00:52:43,780
It could be if you were alone.
762
00:52:43,863 --> 00:52:47,158
But don't worry. From this moment on,
we'll all be in the dark.
763
00:52:51,621 --> 00:52:54,833
This is Javier Baena. I'm sorry,
I can't take your call right now.
764
00:52:54,916 --> 00:52:56,960
Leave me a message
and I'll get back to you.
765
00:52:59,254 --> 00:53:02,132
It was the nights that
were the hardest.
766
00:53:04,092 --> 00:53:05,677
The sound of crying…
767
00:53:12,016 --> 00:53:15,353
We used to wonder
why are so many children were taken.
768
00:53:17,147 --> 00:53:19,899
Was it because
of religious and political reasons?
769
00:53:20,650 --> 00:53:22,861
Was it a profitable business?
770
00:53:26,447 --> 00:53:27,699
In the end…
771
00:53:29,284 --> 00:53:30,368
it doesn't even matter.
772
00:53:46,426 --> 00:53:47,802
TRANSLATION: OH MI-JOO
773
00:53:51,723 --> 00:53:52,765
TRANSLATION: OH MI-JOO
774
00:53:58,396 --> 00:54:00,106
How was the movie?
775
00:54:00,190 --> 00:54:01,524
It was boring.
776
00:54:02,358 --> 00:54:03,443
I see.
777
00:54:03,526 --> 00:54:05,320
You weren't even in the movie.
778
00:54:05,403 --> 00:54:08,448
My name came out at the very end.
It said "Translated by Oh Mi-joo."
779
00:54:08,990 --> 00:54:10,533
I see.
780
00:54:10,617 --> 00:54:12,202
Not many people notice though.
781
00:54:12,285 --> 00:54:14,621
No one waits until the end of the credits.
782
00:54:14,704 --> 00:54:17,290
So in order to see you,
people have to wait until the end.
783
00:54:18,750 --> 00:54:19,751
You're right.
784
00:54:21,211 --> 00:54:24,505
I didn't mean
your translations were boring.
785
00:54:25,006 --> 00:54:27,342
I never really enjoyed watching movies.
786
00:54:27,884 --> 00:54:30,220
As you've noticed,
the movie is really difficult.
787
00:54:30,303 --> 00:54:32,931
So I had a hard time translating it.
788
00:54:33,014 --> 00:54:35,808
You need to understand it well
to translate it properly.
789
00:54:35,892 --> 00:54:39,520
I know I'm exaggerating,
but I probably watched it about 100 times.
790
00:54:39,604 --> 00:54:41,397
Depending on the emotions
791
00:54:41,481 --> 00:54:44,108
and relations of the characters,
the translation changes.
792
00:54:44,192 --> 00:54:45,443
Isn't that interesting?
793
00:54:47,070 --> 00:54:48,488
Do you drink?
794
00:54:49,489 --> 00:54:51,658
-What if I do?
-Would you like to go for one?
795
00:54:53,576 --> 00:54:56,371
Do you know
what people call this kind of stuff?
796
00:54:58,164 --> 00:54:59,624
-A date.
-No.
797
00:54:59,707 --> 00:55:01,000
A business dinner.
798
00:55:01,584 --> 00:55:02,418
Let's go.
799
00:55:11,427 --> 00:55:14,847
I worked on my first foreign movie
and saw my name on the screen,
800
00:55:15,390 --> 00:55:20,228
but because of the font,
it looked like it said Oh Ma-joo.
801
00:55:20,311 --> 00:55:22,730
It was as if my name was "Homage."
802
00:55:22,814 --> 00:55:25,483
But you said not a lot of people wait
until the end anyway.
803
00:55:25,566 --> 00:55:28,319
You make it sound like
I'm an attention-seeker.
804
00:55:29,070 --> 00:55:30,071
An "AS."
805
00:55:30,154 --> 00:55:32,323
For some reason, I'm offended.
806
00:55:32,407 --> 00:55:34,075
I guess you know what that means.
807
00:55:34,158 --> 00:55:37,912
A fellow athlete called me an AS
808
00:55:37,996 --> 00:55:40,581
for taking a photo with my mom
on the red carpet.
809
00:55:41,165 --> 00:55:44,502
Right. Your mother is Yook Ji-woo,
isn't she?
810
00:55:45,712 --> 00:55:48,756
I almost translated the movie
she once starred in.
811
00:55:50,258 --> 00:55:51,801
I don't watch my mom's movies.
812
00:55:51,884 --> 00:55:54,887
And when I was young,
I couldn't because it was R-rated.
813
00:55:54,971 --> 00:55:56,472
I think I know which one it is.
814
00:55:56,556 --> 00:56:00,018
One of her films is R-rated
because it's too gory.
815
00:56:00,101 --> 00:56:01,144
How gory is it?
816
00:56:01,227 --> 00:56:04,605
Ji-woo plays a very cold-hearted killer.
817
00:56:04,689 --> 00:56:07,859
She catches the bad guys
and tortures them in all kinds of ways.
818
00:56:07,942 --> 00:56:10,361
Later on, she plucks out their eyeballs,
819
00:56:10,445 --> 00:56:12,822
stabs them, and skins them.
820
00:56:15,033 --> 00:56:17,827
It was the first Korean movie
to skin humans like that.
821
00:56:18,369 --> 00:56:19,996
Why would you watch that?
822
00:56:21,205 --> 00:56:22,290
I just like movies.
823
00:56:22,373 --> 00:56:24,709
Is that why you became a translator?
824
00:56:26,377 --> 00:56:27,754
Well…
825
00:56:36,179 --> 00:56:39,599
The first time I watched a movie
in a movie theater, there was this line
826
00:56:39,682 --> 00:56:41,893
that consoled me a lot.
827
00:56:42,852 --> 00:56:46,314
But if there were no subtitles,
I never would've known what that meant.
828
00:56:47,065 --> 00:56:50,735
"I wonder who it is that lays a bridge
between the two different languages.
829
00:56:51,778 --> 00:56:54,113
I'd also love to do that for a living."
830
00:56:54,197 --> 00:56:55,782
That's what came to my mind.
831
00:56:57,950 --> 00:57:00,953
So I just did my best
to become a translator,
832
00:57:01,871 --> 00:57:03,289
and here I am.
833
00:57:15,635 --> 00:57:18,888
It makes me feel really rich.
834
00:57:19,639 --> 00:57:23,142
I have to understand a movie
from start to finish
835
00:57:23,226 --> 00:57:25,228
to share it with the world.
836
00:57:27,397 --> 00:57:29,691
And it makes me feel like
I'm holding on to something bountiful.
837
00:57:30,942 --> 00:57:34,696
It makes me feel like I have a lot
838
00:57:35,530 --> 00:57:37,281
and it makes me feel rich.
839
00:57:39,367 --> 00:57:43,663
Here. I hope you become rich too. Cheers.
840
00:57:47,625 --> 00:57:49,836
Here's your rolled omelet.
841
00:57:50,336 --> 00:57:52,046
-Thank you.
-Thank you.
842
00:57:52,130 --> 00:57:53,464
Enjoy.
843
00:57:56,718 --> 00:57:58,052
That day,
844
00:57:58,761 --> 00:58:00,847
you threw that drawing tube very nicely.
845
00:58:00,930 --> 00:58:02,557
Do you throw things a lot?
846
00:58:03,099 --> 00:58:05,059
Do you have trouble
controlling your anger?
847
00:58:05,643 --> 00:58:07,687
Before I became a sprinter,
848
00:58:08,312 --> 00:58:10,314
I was a javelin thrower.
849
00:58:11,149 --> 00:58:14,527
And I rarely end up in a situation
where I have to control my anger.
850
00:58:15,069 --> 00:58:16,988
Well, you got hurt.
851
00:58:17,071 --> 00:58:19,657
I can easily tell it was a fist-fight.
852
00:58:21,534 --> 00:58:23,745
I'm sorry. I just told you
853
00:58:23,828 --> 00:58:26,706
I rarely end up in a situation
where I have to control my anger,
854
00:58:27,415 --> 00:58:29,751
but let's say I don't control my anger.
855
00:58:33,129 --> 00:58:34,547
Seon-gyeom.
856
00:58:35,715 --> 00:58:38,718
-Do people tell you you're weird?
-They tell me I'm annoying.
857
00:58:40,845 --> 00:58:41,888
Why are you laughing?
858
00:58:42,472 --> 00:58:45,641
It's just that
people tend to be intimidated
859
00:58:46,225 --> 00:58:48,686
when someone like you are around.
860
00:58:51,647 --> 00:58:53,399
What kind of person am I?
861
00:58:55,151 --> 00:58:56,152
Well…
862
00:58:56,903 --> 00:58:58,196
You're mentally strong.
863
00:59:00,072 --> 00:59:01,282
But not with alcohol.
864
00:59:01,365 --> 00:59:03,367
You haven't been drinking that much.
865
00:59:03,951 --> 00:59:06,454
Why did you want to drink
when you're a lightweight?
866
00:59:06,537 --> 00:59:10,541
The guy in the movie seemed happy
after drinking alcohol.
867
00:59:11,667 --> 00:59:15,046
So I figured maybe I might feel the same.
868
00:59:16,798 --> 00:59:19,592
I'm not a big drinker,
but I still wanted to drink.
869
00:59:19,675 --> 00:59:22,178
You're not a big drinker,
but you still wanted to drink?
870
00:59:22,762 --> 00:59:25,598
I don't know how that feels
because I can hold my liquor.
871
00:59:29,060 --> 00:59:32,104
But why did you choose to sprint?
Because you run fast?
872
00:59:32,188 --> 00:59:33,856
I came in last in my first race.
873
00:59:33,940 --> 00:59:37,985
All they ever do is run,
so I'm sure it wasn't easy to beat them.
874
00:59:38,069 --> 00:59:39,237
You must have felt down.
875
00:59:39,320 --> 00:59:41,239
My first goal
876
00:59:41,948 --> 00:59:44,283
was to run faster
than the guy right in front of me.
877
00:59:44,367 --> 00:59:49,080
I tried my best and finally managed
to come in faster than him.
878
00:59:49,163 --> 00:59:51,999
Then my next goal was to beat
the next guy in front of me.
879
00:59:52,083 --> 00:59:56,045
I kept doing that one by one,
and after a while,
880
00:59:56,879 --> 00:59:59,173
no one was in front of me.
881
01:00:00,258 --> 01:00:02,718
That's how I graduated high school
with the fastest record.
882
01:00:02,802 --> 01:00:03,886
I see.
883
01:00:04,470 --> 01:00:07,223
How does it feel to run for a living?
884
01:00:11,894 --> 01:00:13,396
You're just out of breath.
885
01:00:15,356 --> 01:00:19,819
When you run,
you don't think about what's behind you.
886
01:00:19,902 --> 01:00:23,614
The only thing that matters is
what's right in front of you.
887
01:00:23,698 --> 01:00:26,325
Normally, it's the finish line.
888
01:00:26,951 --> 01:00:28,619
But today, it was you.
889
01:00:30,955 --> 01:00:32,915
If I timed myself today,
890
01:00:33,416 --> 01:00:35,668
it might have been
a little over nine seconds.
891
01:00:35,751 --> 01:00:37,837
Nine seconds? Is that good?
892
01:00:37,920 --> 01:00:40,756
Gosh, of course. Totally.
893
01:01:00,318 --> 01:01:02,904
What's wrong with you? My goodness.
894
01:01:04,864 --> 01:01:07,158
-I'm okay.
-You're wasted.
895
01:01:07,241 --> 01:01:08,576
You're an LW, aren't you?
896
01:01:08,659 --> 01:01:10,745
An LW? What's that?
897
01:01:10,828 --> 01:01:12,788
A lousy woman?
898
01:01:12,872 --> 01:01:14,582
It means you're a lightweight.
899
01:01:14,665 --> 01:01:16,167
My gosh.
900
01:01:17,460 --> 01:01:18,586
Where are you going?
901
01:01:20,796 --> 01:01:22,173
Where should I go?
902
01:01:22,256 --> 01:01:25,885
Home, of course.
And tell me you know where you live.
903
01:01:25,968 --> 01:01:27,762
Try to sober up a little.
904
01:01:28,262 --> 01:01:29,889
I don't have a home.
905
01:01:31,390 --> 01:01:32,934
Why are you flirting with me?
906
01:01:34,477 --> 01:01:35,937
How is this even flirting?
907
01:01:36,020 --> 01:01:39,482
I don't see how it isn't.
You keep smiling when you rarely smile.
908
01:01:43,527 --> 01:01:45,821
You have a place to sleep, right?
909
01:01:45,905 --> 01:01:48,491
I'll leave you to go on your own.
I'll do the same.
910
01:01:50,201 --> 01:01:53,079
Keep this up and I might end up
making a mistake.
911
01:01:54,038 --> 01:01:55,289
A mistake?
912
01:02:04,799 --> 01:02:05,883
Something like this.
913
01:02:24,110 --> 01:02:25,277
But…
914
01:02:31,325 --> 01:02:34,620
I'm going to control myself
since we'll be meeting again.
915
01:02:39,125 --> 01:02:40,459
I'll be off now.
916
01:03:26,172 --> 01:03:27,298
Excuse me.
917
01:03:28,632 --> 01:03:30,301
What are you doing here?
918
01:03:30,384 --> 01:03:32,511
Oh, I'm sorry.
919
01:03:32,595 --> 01:03:35,681
Gosh, you seem really drunk. Are you okay?
920
01:03:36,265 --> 01:03:37,433
Yes, I'm okay.
921
01:03:38,434 --> 01:03:40,019
He doesn't look okay.
922
01:03:40,102 --> 01:03:41,228
Let's just go.
923
01:04:01,415 --> 01:04:02,875
Why are you back?
924
01:04:04,335 --> 01:04:06,045
Why are you smiling at me like that?
925
01:04:06,837 --> 01:04:08,672
It makes me feel like I abandoned you.
926
01:04:10,424 --> 01:04:12,218
Is that why you came back?
927
01:04:12,301 --> 01:04:13,969
Let's say I felt a bit guilty.
928
01:04:15,888 --> 01:04:17,389
How do you plan to go home?
929
01:04:18,432 --> 01:04:20,434
My car is parked nearby.
930
01:04:20,518 --> 01:04:21,852
I'll take my car.
931
01:04:23,729 --> 01:04:26,315
It's late, so let me give you a ride.
932
01:04:26,398 --> 01:04:28,984
No, it's okay.
Let me walk you to your car.
933
01:04:29,068 --> 01:04:31,445
I don't want to go
to the police station again.
934
01:04:34,073 --> 01:04:34,990
Come on.
935
01:04:41,664 --> 01:04:45,793
About that line from the movie…
936
01:04:48,963 --> 01:04:51,173
What was it?
937
01:04:52,633 --> 01:04:54,426
"Why do we fall?
938
01:04:55,594 --> 01:04:57,847
So we can learn to pick ourselves up."
939
01:05:05,980 --> 01:05:09,024
You should also learn to pick yourself up.
Come on.
940
01:05:14,155 --> 01:05:14,989
There we go.
941
01:05:22,830 --> 01:05:24,248
Look. She's here.
942
01:05:27,835 --> 01:05:29,128
They're still there?
943
01:05:29,211 --> 01:05:31,005
Is she looking at us?
944
01:05:31,088 --> 01:05:33,591
If Seon-gyeom is in his right mind,
he wouldn't be here.
945
01:05:34,550 --> 01:05:36,093
Gosh, I'm so tired.
946
01:05:36,177 --> 01:05:37,178
Nice.
947
01:05:37,261 --> 01:05:38,679
Gosh, I'm exhausted.
948
01:05:38,762 --> 01:05:39,805
My goodness.
949
01:05:45,311 --> 01:05:47,479
What? What are you doing here?
950
01:05:50,024 --> 01:05:51,525
Have you lost your mind?
951
01:05:53,652 --> 01:05:55,154
I see.
952
01:05:56,280 --> 01:05:57,865
You're not in your right mind.
953
01:05:58,824 --> 01:06:01,327
It's an honor to see a famous movie star
like you here, Ms. Choi.
954
01:06:04,288 --> 01:06:08,959
Thank you for the compliment,
but we shouldn't be meeting again.
955
01:06:10,711 --> 01:06:13,130
-Especially not in front of my car.
-I see.
956
01:06:14,965 --> 01:06:18,093
I'm sorry. I'm drunk.
957
01:06:21,180 --> 01:06:22,473
Okay.
958
01:06:23,599 --> 01:06:25,392
Gosh, this is awkward.
959
01:06:25,476 --> 01:06:28,103
I get that you want attention
because of the love scandal.
960
01:06:28,187 --> 01:06:30,147
But I really don't find this amusing.
961
01:06:30,231 --> 01:06:33,567
I'm already dating someone else,
so please don't do this again.
962
01:06:33,651 --> 01:06:34,568
Tae-ri!
963
01:06:35,903 --> 01:06:37,321
What do you think you're doing?
964
01:06:38,155 --> 01:06:40,407
Are you going to say
it was a coincidence again?
965
01:06:41,075 --> 01:06:43,911
-You said it's not true!
-I swear it was a coincidence.
966
01:06:43,994 --> 01:06:45,287
We're not dating.
967
01:06:45,371 --> 01:06:48,332
You always say that.
But this already proves you're lying.
968
01:06:48,415 --> 01:06:50,876
Avoiding him will make it look
even more suspicious.
969
01:06:50,960 --> 01:06:52,962
There you go again.
You already lied to me once!
970
01:06:53,045 --> 01:06:54,922
-Who did I lie about?
-That guy!
971
01:06:55,005 --> 01:06:56,757
What's his name? Lee Jae-hun!
972
01:06:56,840 --> 01:06:58,676
-Gosh, they're so loud.
-Let's hear you explain.
973
01:06:59,260 --> 01:07:02,346
I can't believe you said his name.
I'm not renewing our contract.
974
01:07:02,429 --> 01:07:05,766
What does that have to do with this?
That's totally irrelevant.
975
01:07:05,849 --> 01:07:08,936
Hey, you! I said I'd keep my eyes on you.
976
01:07:09,019 --> 01:07:10,354
How dare you lie to me?
977
01:07:10,437 --> 01:07:11,647
We're not dating.
978
01:07:11,730 --> 01:07:14,149
As if! You're together right now!
979
01:07:14,233 --> 01:07:15,359
Seon-gyeom.
980
01:07:16,860 --> 01:07:18,028
What's going on?
981
01:07:20,072 --> 01:07:22,408
Hey, you're Choi Tae-ri.
982
01:07:23,033 --> 01:07:24,201
-Hello.
-Hello.
983
01:07:24,868 --> 01:07:27,997
Gosh, you little jerk.
Are you cheating on her?
984
01:07:28,831 --> 01:07:30,499
How dare you cheat on Tae-ri?
985
01:07:30,582 --> 01:07:32,543
What's wrong with you?
Just stay out of it.
986
01:07:32,626 --> 01:07:34,128
Are you my dad or what?
987
01:07:34,211 --> 01:07:36,755
-Do you have no pride?
-We're not dating!
988
01:07:36,839 --> 01:07:38,299
What's wrong with those people?
989
01:07:38,382 --> 01:07:40,384
-What's going on?
-Let me talk. Hey.
990
01:07:40,467 --> 01:07:42,344
Who are you? Are you a rookie actress?
991
01:07:42,428 --> 01:07:44,471
What is he saying? They're so weird.
992
01:07:44,555 --> 01:07:46,348
A rookie shouldn't be dating already!
993
01:07:46,432 --> 01:07:48,434
Will you please believe me?
994
01:07:48,517 --> 01:07:50,311
He's cheating on you with her!
995
01:07:50,394 --> 01:07:51,478
About that mistake…
996
01:07:51,562 --> 01:07:53,605
There are reporters over there!
997
01:07:53,689 --> 01:07:55,065
Can I do it instead?
998
01:07:55,149 --> 01:07:56,275
-I'm serious!
-What?
999
01:07:56,358 --> 01:07:57,943
-Where are they?
-Over there!
1000
01:07:58,027 --> 01:07:58,986
You always lie!
1001
01:08:31,602 --> 01:08:33,395
She's my girlfriend.
1002
01:08:36,440 --> 01:08:38,067
Have you lost your mind?
1003
01:08:39,902 --> 01:08:40,819
I'm serious.
1004
01:08:43,822 --> 01:08:45,741
Are you insane? Seriously?
1005
01:08:49,161 --> 01:08:50,162
Seriously.
1006
01:09:11,558 --> 01:09:17,589
Subtitle translation by: Ja-won Lee
1007
01:09:32,204 --> 01:09:33,372
What's your lip balm?
1008
01:09:33,455 --> 01:09:34,706
It was delicious and moist.
1009
01:09:35,457 --> 01:09:40,170
-You said so yourself that we're dating.
-Then that would make me insane.
1010
01:09:43,173 --> 01:09:46,552
How can you let me look for you?
I bought that painting ages ago.
1011
01:09:46,635 --> 01:09:49,471
Don't stop the disciplinary committee.
Let me get punished.
1012
01:09:49,555 --> 01:09:50,597
You darn punk!
1013
01:09:53,559 --> 01:09:54,977
You're touching me.
1014
01:09:55,060 --> 01:09:56,812
Can you forgive them?
1015
01:09:56,895 --> 01:09:58,981
Are you just going to feign ignorance?
1016
01:09:59,064 --> 01:10:00,607
-You should be embarrassed.
-You punk!
1017
01:10:00,691 --> 01:10:02,276
Ms. Oh!
1018
01:10:02,985 --> 01:10:04,278
Are you still angry?
1019
01:10:04,361 --> 01:10:05,946
Don't do it if you don't want to.
1020
01:10:06,029 --> 01:10:09,324
You don't always have to
overcome everything.
1021
01:10:09,408 --> 01:10:10,659
That was so cool.
1022
01:10:10,742 --> 01:10:13,412
You should treat her well.
She's looking out for you.
1023
01:10:13,954 --> 01:10:15,497
Do you like me?
1024
01:10:18,508 --> 01:10:20,813
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
75336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.