All language subtitles for Run.On.E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,636 --> 00:00:56,014 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:56,097 --> 00:00:58,099 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:00,935 --> 00:01:03,897 I'm not insane. I'm Ki Seon-gyeom. 4 00:01:07,817 --> 00:01:10,904 I don't care who you are, but I'm glad you still have it with you. 5 00:01:10,987 --> 00:01:12,781 I'm glad you're glad. 6 00:01:12,864 --> 00:01:14,824 Are you guys smoking buddies? 7 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Are you smoking now? 8 00:01:15,992 --> 00:01:18,661 -Would you be mad? -No. Just avoid the newspaper. 9 00:01:18,745 --> 00:01:20,705 For example, the police station. 10 00:01:20,789 --> 00:01:22,373 How did that end? 11 00:01:26,294 --> 00:01:28,379 I guess you could say that justice was served. 12 00:01:30,381 --> 00:01:33,802 Are you going to stand there while we talk about such heinous topics? 13 00:01:33,885 --> 00:01:36,763 No, I'll disappear now. You two can talk. 14 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 I had a fun time. 15 00:01:38,097 --> 00:01:40,934 You call yourself a gofer, which means you know your place. 16 00:01:41,017 --> 00:01:44,312 Mr. Jeong will email Seon-gyeom's schedule and information to you. 17 00:01:44,896 --> 00:01:46,022 Okay. 18 00:02:01,704 --> 00:02:04,916 Gosh, she's a psychopath. She's not normal. 19 00:02:09,003 --> 00:02:10,421 The Ki Seon-gyeom that I've just met? 20 00:02:14,676 --> 00:02:16,302 CHOI TAE-RI AND KI SEON-GYEOM DATING 21 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 What's your deal with that gofer? 22 00:02:20,932 --> 00:02:22,392 You guys seemed to have a story. 23 00:02:22,475 --> 00:02:25,061 Don't hold your breath. I'm just asking as an agent. 24 00:02:26,271 --> 00:02:29,691 In that case, I'll have to say that this is private. 25 00:02:33,653 --> 00:02:35,989 And if I'm asking as the woman you once liked? 26 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 Why would you ask me this now? You should have asked back then. 27 00:02:42,745 --> 00:02:45,790 Is that so? Then I should ask about this now, right? 28 00:02:51,838 --> 00:02:53,131 CHOI TAE-RI AND KI SEON-GYEOM DATING 29 00:02:53,214 --> 00:02:55,174 Front page? A love scandal? 30 00:02:55,258 --> 00:02:57,260 I'm so proud of you. 31 00:02:57,343 --> 00:02:59,304 I bought a newspaper for the first time. 32 00:02:59,387 --> 00:03:01,014 -Who is this? -It's you. 33 00:03:01,764 --> 00:03:03,433 -They say it's lovey-dovey. -Not me. 34 00:03:04,392 --> 00:03:05,393 "Choi Tae-ri"? 35 00:03:10,773 --> 00:03:14,193 She's the famous actress with whom you did a photo shoot. 36 00:03:14,277 --> 00:03:16,029 Why can't you recognize her? 37 00:03:16,112 --> 00:03:17,822 She's even met your mom. 38 00:03:19,699 --> 00:03:22,410 I heard she debuted in a movie that starred your mom. 39 00:03:22,493 --> 00:03:25,079 She was her future mother-in-law. It was fate. 40 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 You even walked down the red carpet together. 41 00:03:27,749 --> 00:03:29,959 Everyone's having a field day with it. 42 00:03:30,043 --> 00:03:31,628 People are so sharp-eyed. 43 00:03:32,378 --> 00:03:34,130 How did they recognize us? 44 00:03:34,213 --> 00:03:37,133 Thanks to them, guess what the most-searched phrase was. 45 00:03:37,216 --> 00:03:39,719 "Choi Tae-ri's boyfriend". Share your thoughts on that. 46 00:03:40,803 --> 00:03:42,347 What's there to share? 47 00:03:43,097 --> 00:03:44,682 I didn't win a medal. 48 00:03:44,766 --> 00:03:47,518 You should be sad that they didn't get a better photo. 49 00:03:47,602 --> 00:03:51,189 Let me make this clear. We're not lovey-dovey. 50 00:03:56,861 --> 00:03:58,446 Aren't you Ki Seon-gyeom? 51 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 -Do you work out here? -Who are you? 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,454 Are you asking me who I am? 53 00:04:07,163 --> 00:04:08,373 Yes. 54 00:04:10,375 --> 00:04:13,002 We met a few days ago. Don't you remember? 55 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 Is it because I changed my makeup style? 56 00:04:17,674 --> 00:04:20,301 I'm sorry, but I don't remember you. 57 00:04:21,344 --> 00:04:24,639 But then again, I had full makeup on during that photo shoot. 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,850 But still, you're so mean. 59 00:04:31,729 --> 00:04:33,189 It's anything but lovey-dovey. 60 00:04:33,273 --> 00:04:35,024 In fact, she gave me a bruise. 61 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Please give an official announcement 62 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 that we're not dating. 63 00:04:40,738 --> 00:04:42,907 We can do that after launching our photo shoot. 64 00:04:42,991 --> 00:04:45,285 I invested a lot of money into this photo shoot. 65 00:04:45,368 --> 00:04:48,413 It'll attract more reporters, and you'll be publicized. Awesome. 66 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 This is the official announcement. Let me see. 67 00:04:52,709 --> 00:04:55,378 Your skin is looking nice. You don't need anything. 68 00:04:55,461 --> 00:04:57,880 Just get a massage before the photo shoot. 69 00:04:59,257 --> 00:05:01,592 If you're done checking my face, I should get going. 70 00:05:01,676 --> 00:05:02,885 I have training to do. 71 00:05:09,559 --> 00:05:11,602 It's adorable how aloof he is. 72 00:05:15,189 --> 00:05:16,316 Wait. 73 00:05:18,109 --> 00:05:19,360 When was the fourth time? 74 00:05:19,444 --> 00:05:20,903 I don't recall. 75 00:05:20,987 --> 00:05:23,031 You won't remember even if I tell you. 76 00:05:23,781 --> 00:05:25,533 Whatever. Give me my lighter. 77 00:05:25,616 --> 00:05:27,160 It's precious to me. 78 00:05:28,619 --> 00:05:29,662 So did you go? 79 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 -Go where? -That night. 80 00:05:31,789 --> 00:05:33,333 No, I don't want to go. 81 00:05:33,416 --> 00:05:35,918 No, I'm not going to go. What's with you? 82 00:05:36,586 --> 00:05:40,131 It didn't seem like dating violence, so I was relieved. 83 00:05:40,798 --> 00:05:42,925 -What? -The lighter is at the training center. 84 00:05:43,009 --> 00:05:45,762 It's a two-hour drive from here. 85 00:05:45,845 --> 00:05:48,306 We're speaking the same language, so why am I lost? 86 00:05:48,931 --> 00:05:51,350 -Did you live abroad or something? -No. 87 00:05:53,227 --> 00:05:54,353 If it takes that long, 88 00:05:54,437 --> 00:05:56,773 you can return it when we meet again for work. 89 00:05:59,817 --> 00:06:01,652 You said you were unemployed, but you're an interpreter. 90 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 That's not my main job, though. 91 00:06:03,404 --> 00:06:06,699 I'm not even getting paid for this gig. It's like charity. 92 00:06:06,783 --> 00:06:09,744 You must enjoy interpreting if you're doing it for charity. 93 00:06:09,827 --> 00:06:12,246 You do charity to own up to something. 94 00:06:16,250 --> 00:06:18,419 I didn't want you to feel embarrassed. 95 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 I see. 96 00:06:22,256 --> 00:06:23,549 What was that? 97 00:06:26,469 --> 00:06:28,387 -That's me. -Have you not seen that before? 98 00:06:28,471 --> 00:06:31,099 No. I don't monitor myself. 99 00:06:38,481 --> 00:06:42,193 Actually, I wanted to treat you to an overdue meal 100 00:06:42,276 --> 00:06:44,153 and ask you for a favor. 101 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 What is it? 102 00:06:47,156 --> 00:06:49,784 Can you not tell anyone that you went 103 00:06:50,827 --> 00:06:52,161 to the station because of me? 104 00:06:52,245 --> 00:06:53,621 If that crazy bitch… 105 00:06:53,704 --> 00:06:56,791 If your president finds out, I might have to kneel. 106 00:06:56,874 --> 00:06:59,335 She probably doesn't care about that right now 107 00:06:59,418 --> 00:07:00,795 because of the love scandal. 108 00:07:00,878 --> 00:07:04,507 Also, you were the victim in the incident, 109 00:07:04,590 --> 00:07:06,217 so you shouldn't have to kneel. 110 00:07:07,009 --> 00:07:09,470 About that scandal… 111 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 I'm not dating that actress. 112 00:07:11,222 --> 00:07:13,141 Are you getting to know each other? 113 00:07:14,058 --> 00:07:15,768 Am I that charming? 114 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 Why would she want to get to know me when we only met once. 115 00:07:17,687 --> 00:07:20,815 I looked into it, and Tae-ri vehemently denied it. 116 00:07:20,898 --> 00:07:23,609 I could see how enraged she was just by reading it. 117 00:07:23,693 --> 00:07:25,778 So many articles were mocking you. 118 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 They call you Tae-ri's boyfriend forgetting that you're a national athlete. 119 00:07:28,614 --> 00:07:29,824 I just don't get it. 120 00:07:34,287 --> 00:07:36,789 -What's wrong? -Are you trying to get on my good side? 121 00:07:37,582 --> 00:07:40,293 Yes. Will you keep it a secret? 122 00:07:43,004 --> 00:07:44,839 Did I offend you? 123 00:07:44,922 --> 00:07:48,759 It feels strange that you're defending me. 124 00:07:49,594 --> 00:07:51,554 I'm used to this, so I'm fine. 125 00:07:52,388 --> 00:07:56,559 I'm used to being linked with other people's names. 126 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 To Tae-ri, I'm his boyfriend. To you, I'm a lunatic. 127 00:08:02,148 --> 00:08:03,357 I should get going. 128 00:08:05,735 --> 00:08:07,195 I'll keep it a secret. 129 00:08:07,987 --> 00:08:11,115 I'm not hungry right now, and I should go before the rush hour. 130 00:08:11,199 --> 00:08:14,619 Why are you in a hurry? Can't you just stay for a meal? 131 00:08:14,702 --> 00:08:17,705 It seems like you want to get rid of me after the meal. 132 00:08:19,499 --> 00:08:22,376 Then text me a few dates when you're available. 133 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 I'll take a look and reply back. 134 00:08:24,212 --> 00:08:26,631 -You're asking for my number? -Yes. 135 00:08:26,714 --> 00:08:28,966 Okay. I'll text you. 136 00:08:34,680 --> 00:08:35,723 Okay. 137 00:08:37,558 --> 00:08:38,768 What was that? 138 00:08:42,813 --> 00:08:45,483 BACK SURGERY 20,000,000 WON! 139 00:08:53,783 --> 00:08:54,784 YOU'RE REALLY NOT 140 00:08:57,411 --> 00:08:59,455 YOU'RE REALLY STUBBORN 141 00:09:01,916 --> 00:09:04,001 You're really not going to give up, are you? 142 00:09:07,964 --> 00:09:11,425 YOU REALLY ARE STUBBORN 143 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 You're really not going to give up, are you? 144 00:09:21,811 --> 00:09:23,396 This is Jeong Ji-hyun. 145 00:09:23,479 --> 00:09:25,481 Here's Ki Seon-gyeom's schedule. 146 00:09:26,941 --> 00:09:28,359 He's going to Jeju Island. 147 00:09:29,277 --> 00:09:30,528 Jeju Island is nice. 148 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 I should finish this up. 149 00:09:42,081 --> 00:09:44,875 Focus on work. You should finish it. 150 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 Why is he wearing earphones? 151 00:10:03,352 --> 00:10:05,021 He doesn't want to talk, does he? 152 00:10:06,314 --> 00:10:08,107 It's not like him to be on his phone. 153 00:10:09,609 --> 00:10:11,569 He's bragging about dating, isn't he? 154 00:10:13,154 --> 00:10:15,948 Choi Tae-ri denied it already. 155 00:10:16,032 --> 00:10:18,200 That's what celebrities say all the time. 156 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 Ask him if they're really dating. 157 00:10:22,204 --> 00:10:24,457 -I don't want to speak with him. -Okay. 158 00:10:27,543 --> 00:10:28,794 Gosh, Choi Tae-ri. 159 00:10:30,421 --> 00:10:34,467 ON THE 11TH, ITAEWON STATION AT 1 P.M. 160 00:10:36,761 --> 00:10:38,012 Su-gyeong, hi. 161 00:10:38,095 --> 00:10:40,097 -Did she stay up? -She had a meeting. 162 00:10:40,181 --> 00:10:41,599 Gosh, good luck. 163 00:10:50,566 --> 00:10:51,525 Hey. 164 00:10:54,070 --> 00:10:55,321 What is this? 165 00:10:57,448 --> 00:10:59,200 I saw you finished the Romanian movie. 166 00:10:59,283 --> 00:11:02,286 It was uploaded. I said you could take it slow. 167 00:11:02,370 --> 00:11:04,163 The interpretation schedule came out. 168 00:11:04,246 --> 00:11:06,999 I had to finish the movie before preparing for it. 169 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 This is my first time doing sports. 170 00:11:08,834 --> 00:11:11,879 -What's this? What are you looking at? -The goods from the film market. 171 00:11:13,422 --> 00:11:16,676 I found a pretty nice musical film. 172 00:11:16,759 --> 00:11:18,594 They're going to suffer big time. 173 00:11:20,304 --> 00:11:24,308 Don't you think you should give it a try since you've already suffered once? 174 00:11:24,392 --> 00:11:27,603 You've done a musical before. Care to read the transcript? 175 00:11:28,687 --> 00:11:30,106 You'll be crying a river. 176 00:11:30,606 --> 00:11:34,151 Isn't this the client who wanted us to sync the subs with the lip movements? 177 00:11:34,819 --> 00:11:36,404 "Are these lyrics or sentences? 178 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Am I translating or writing a poem? 179 00:11:38,864 --> 00:11:41,617 Is it day or night?" I was crying a river too. 180 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 -I'll pay you handsomely. -Ten million? 181 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 Get lost. 182 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 Hold on. 183 00:11:50,751 --> 00:11:51,919 Who is this? 184 00:11:55,131 --> 00:11:57,883 On the 11th, Itaewon Station at 1 p.m. 185 00:11:57,967 --> 00:12:00,136 On the 13th, City Hall Station at 1 p.m. 186 00:12:00,219 --> 00:12:02,596 On the 19th, Gwanghwamun Station at 1 p.m. 187 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 If these don't work, I'll text you again. 188 00:12:05,599 --> 00:12:06,767 This is so detailed. 189 00:12:06,851 --> 00:12:10,604 What is it? Is something going on between you and your handsome fate? 190 00:12:10,688 --> 00:12:12,648 We're too different for something to go on. 191 00:12:12,731 --> 00:12:15,985 -As long as you're not pregnant. -That should never happen. 192 00:12:16,068 --> 00:12:18,487 We may never meet again after this gig. 193 00:12:19,447 --> 00:12:21,574 I choose the second option. Let's make it 4 p.m. 194 00:12:21,657 --> 00:12:23,409 Let's rehearse as well. 195 00:12:26,662 --> 00:12:27,705 Seon-gyeom. 196 00:12:28,414 --> 00:12:31,000 -The training will begin. -Thank you. 197 00:12:32,710 --> 00:12:34,670 -What are you doing? -Texting. 198 00:12:34,753 --> 00:12:38,299 Are you really dating… 199 00:12:40,593 --> 00:12:41,635 What? 200 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 It's nothing. 201 00:12:48,893 --> 00:12:49,852 Okay. 202 00:12:50,436 --> 00:12:54,648 You're going to pay for dating men based on their looks. 203 00:12:55,274 --> 00:12:58,944 -Didn't Seok-won teach you a lesson? -Why would you bring him up? 204 00:12:59,028 --> 00:13:01,489 -It wasn't because of his looks. -What's worse 205 00:13:01,572 --> 00:13:03,866 is that he received the best picture award. 206 00:13:03,949 --> 00:13:05,242 What? 207 00:13:06,994 --> 00:13:08,996 What? It can't be. 208 00:13:11,165 --> 00:13:13,125 BEST PICTURE AWARD HAN SEOK-WON 209 00:13:13,834 --> 00:13:16,212 He actually got it. It has finally happened. 210 00:13:16,295 --> 00:13:18,339 This world has gone insane. 211 00:13:18,839 --> 00:13:21,258 He'll be invited to an international film festival. 212 00:13:21,342 --> 00:13:22,676 It suits the Cannes, right? 213 00:13:22,760 --> 00:13:25,262 The projects I translated were nominated 214 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 but never awarded. 215 00:13:26,972 --> 00:13:28,641 Could this be… 216 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 He better not accept it. Does he think he's a big shot? 217 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Is he Bong Joon-ho? My ass. 218 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 Who are you talking to? I'm terrified right now. 219 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Ki Seon-gyeom? Why is he in a photo with Yook Ji-woo? 220 00:13:43,489 --> 00:13:46,116 Do you know him? The national track and field athlete? 221 00:13:46,200 --> 00:13:47,868 Be more specific. 222 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 The scandal with Choi Tae-ri-- 223 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Right, her boyfriend. 224 00:13:51,622 --> 00:13:53,666 -That's his name? -Yes. 225 00:13:55,000 --> 00:13:57,086 -What about him? -Is he very famous? 226 00:13:57,169 --> 00:14:00,339 He sure is. His entire family is well known. 227 00:14:00,422 --> 00:14:02,716 How could you not know this as Yook Ji-woo's fan? 228 00:14:02,800 --> 00:14:04,593 He's Yook Ji-woo and Ki Jeong-do's son, 229 00:14:04,677 --> 00:14:06,136 and Ki Eun-bi's younger brother. 230 00:14:06,220 --> 00:14:07,638 -Go! -We only remember athletes 231 00:14:07,721 --> 00:14:08,847 who come in first. 232 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 -That's it! -But he's famous 233 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 despite being second place. 234 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 Go! 235 00:14:16,355 --> 00:14:17,273 That's it! 236 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 Hey. Get ready. 237 00:14:22,319 --> 00:14:24,905 -Get up, Gyu-deok. Get up. -I'm dying. 238 00:14:24,989 --> 00:14:27,950 Hurry up and move. Get in position. 239 00:14:31,120 --> 00:14:32,162 Go! 240 00:14:36,750 --> 00:14:37,835 That's good! 241 00:14:42,339 --> 00:14:46,260 Seon-gyeom, you're doing well these days. I love your vigor. 242 00:14:50,139 --> 00:14:51,974 I wonder why. 243 00:14:52,558 --> 00:14:53,976 Is this the power of love? 244 00:14:55,978 --> 00:14:59,607 I want to beat you at least once before I retire. 245 00:15:01,650 --> 00:15:04,528 You want to beat me? You? 246 00:15:04,612 --> 00:15:06,447 Every time. 247 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 Are you dying or what? 248 00:15:09,074 --> 00:15:11,785 Have you become more motivated now that you'll retire soon? 249 00:15:11,869 --> 00:15:14,079 I've always been motivated. 250 00:15:14,163 --> 00:15:15,915 You didn't look all that motivated. 251 00:15:16,916 --> 00:15:19,835 I thought you've been a runner-up because you wanted to. 252 00:15:21,879 --> 00:15:23,547 I want to come in first place too. 253 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 I just don't say it out loud. 254 00:15:33,724 --> 00:15:34,767 Why didn't I know? 255 00:15:34,850 --> 00:15:37,436 You? Because you only watched her movies. 256 00:15:37,519 --> 00:15:39,063 You're right. 257 00:15:39,146 --> 00:15:41,815 I'm used to this, so I'm fine. 258 00:15:41,899 --> 00:15:43,150 I'm used to being linked 259 00:15:43,233 --> 00:15:46,445 with other people's names. 260 00:15:48,322 --> 00:15:50,157 I didn't know he had such a story. 261 00:15:51,241 --> 00:15:53,661 I feel even more distant, not that we were ever close. 262 00:15:53,744 --> 00:15:55,663 -What do you mean? -I mean… 263 00:15:56,830 --> 00:15:59,833 I've barely managed to become a translator 264 00:15:59,917 --> 00:16:03,045 by building a career through my work and studies. 265 00:16:03,128 --> 00:16:04,755 Since I represent myself, 266 00:16:04,838 --> 00:16:07,299 I'm striving to support just me. 267 00:16:07,383 --> 00:16:09,093 But then, he has his own struggles too. 268 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 So? Are you jealous? 269 00:16:12,805 --> 00:16:14,181 That he has a family? 270 00:16:19,895 --> 00:16:22,648 His life is filled with everyone around him but himself. 271 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Whereas, I only have me. 272 00:16:32,783 --> 00:16:35,160 NAME 273 00:16:38,622 --> 00:16:40,749 KI SEON-GYEOM 274 00:17:00,686 --> 00:17:01,770 Yes, Coach. 275 00:17:04,648 --> 00:17:05,691 Right now? 276 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 Okay. 277 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 Drop this, and I'll kill you. 278 00:17:26,462 --> 00:17:27,963 I told you to buy me cigarettes. 279 00:17:28,881 --> 00:17:32,509 The convenience store nearby didn't have your brand. 280 00:17:34,470 --> 00:17:37,181 Then you should've gone to another convenience store. 281 00:17:39,183 --> 00:17:41,602 I couldn't smoke thanks to you, you bastard. 282 00:17:44,104 --> 00:17:46,065 Also, Seon-gyeom beat me during training. 283 00:17:47,107 --> 00:17:48,317 Am I a joke to you? 284 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 Damn it. 285 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 Hey, are you okay? 286 00:17:55,783 --> 00:17:58,243 -You son of a bitch. -I'm sorry. 287 00:17:59,995 --> 00:18:01,497 How dare you touch me? 288 00:18:01,580 --> 00:18:03,707 Do you want to end up behind bars? 289 00:18:04,583 --> 00:18:06,960 Do you have money? Connections? 290 00:18:07,044 --> 00:18:09,296 Or parents like everyone else? 291 00:18:09,379 --> 00:18:12,091 All you have are these two legs. What an impudent asshole. 292 00:18:13,050 --> 00:18:15,177 Do you think Seon-gyeom has your back? 293 00:18:15,260 --> 00:18:17,471 Do you think you're like him since you're close? 294 00:18:18,472 --> 00:18:22,851 I thought I was him all this time. 295 00:18:27,815 --> 00:18:30,275 What the hell are you saying? Have you gone insane? 296 00:18:30,359 --> 00:18:32,778 -Hey, that's enough. -Let go of me. 297 00:18:35,572 --> 00:18:38,909 -Hey, explain it to me. -You beat me for no reason back in school. 298 00:18:38,992 --> 00:18:41,120 But now you beat me whenever he breaks his record, 299 00:18:41,203 --> 00:18:43,705 looks down on you, or takes care of his juniors. 300 00:18:45,791 --> 00:18:46,917 That's why 301 00:18:48,001 --> 00:18:50,045 I thought I was a stand-in for Ki Seon-gyeom. 302 00:18:53,674 --> 00:18:55,467 Since I can't touch him, I instead… 303 00:18:57,719 --> 00:18:58,846 Is that it? 304 00:19:00,097 --> 00:19:01,723 Why would I be scared of him? 305 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 But you are 306 00:19:06,311 --> 00:19:08,272 since he has everything. 307 00:19:10,399 --> 00:19:12,526 Hey, you better shut up. 308 00:19:15,154 --> 00:19:16,822 You're going to die tonight. 309 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Damn it. 310 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 Run your mouth off again. 311 00:19:27,082 --> 00:19:28,500 You bastard. 312 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 Woo-sik. 313 00:19:56,820 --> 00:19:59,281 Woo-sik, open your eyes. 314 00:19:59,364 --> 00:20:01,158 Let me see you. Are you okay? 315 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 -Are you? -Seon-gyeom. 316 00:20:03,744 --> 00:20:04,578 Yes? 317 00:20:04,661 --> 00:20:06,455 I'm sorry. 318 00:20:11,084 --> 00:20:12,961 Hey. Get up. 319 00:20:38,820 --> 00:20:41,990 You shouldn't move. The doctor said you should stay still. 320 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Are you okay? 321 00:20:48,372 --> 00:20:49,623 Why am I here? 322 00:20:49,706 --> 00:20:52,751 -I should tell the Coach-- -I'll tell him myself. 323 00:20:53,460 --> 00:20:55,170 I'll do it. 324 00:20:56,964 --> 00:21:00,050 -I'll tell him everything later. -When? 325 00:21:01,176 --> 00:21:02,761 When your tendons have ruptured? 326 00:21:03,637 --> 00:21:05,597 You need to receive surgery for your thigh. 327 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 -A surgery? -Woo-sik. 328 00:21:08,725 --> 00:21:10,227 Let me ask you one more time. 329 00:21:11,353 --> 00:21:12,896 Are you really okay? 330 00:21:49,766 --> 00:21:51,310 Don't worry about the bills. 331 00:21:51,393 --> 00:21:54,104 Get all the treatment you need. You need to recover first. 332 00:21:56,648 --> 00:21:58,275 Ask them to do everything they can. 333 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 Bye. 334 00:22:04,281 --> 00:22:05,407 Don't do it. 335 00:22:07,284 --> 00:22:09,286 -Don't do it, Seon-gyeom. -Don't do what? 336 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 I don't know. I'm just… 337 00:22:18,545 --> 00:22:21,006 -I'm just scared. -Of what? 338 00:22:21,089 --> 00:22:24,217 I hit Gyu-deok. 339 00:22:25,802 --> 00:22:27,554 It was an accident. 340 00:22:28,221 --> 00:22:29,765 He may kill me. 341 00:22:30,849 --> 00:22:31,975 Then 342 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 let's tell them I hit him. 343 00:22:36,271 --> 00:22:37,731 What do you mean? 344 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 You're a rising star. 345 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 You should win the prize money and the medal. 346 00:22:43,028 --> 00:22:46,323 Don't worry about anything. He should be the one who's worried. 347 00:22:48,700 --> 00:22:49,534 Bye. 348 00:22:55,207 --> 00:22:56,875 That useless bastard… 349 00:22:56,958 --> 00:22:59,377 Can you be more gentle? 350 00:23:01,129 --> 00:23:02,297 Are you okay? 351 00:23:04,341 --> 00:23:06,051 Damn it. 352 00:23:10,680 --> 00:23:13,517 -Have you gone insane? -That hurts! 353 00:23:15,894 --> 00:23:17,687 -What's this about? -Woo-sik. 354 00:23:18,605 --> 00:23:20,690 You're here pretending to be national athletes 355 00:23:21,525 --> 00:23:23,443 when you should be in prison. 356 00:23:24,653 --> 00:23:25,862 Do you want to go to prison? 357 00:23:27,489 --> 00:23:28,532 Damn it. 358 00:23:29,866 --> 00:23:33,703 Watch what you say. I'm having a shitty day as is. 359 00:23:33,787 --> 00:23:35,789 From the look of things, he was beaten more than once. 360 00:23:35,872 --> 00:23:36,957 He deserved it. 361 00:23:37,040 --> 00:23:39,501 Ever since we were students, he never knew his place. 362 00:23:39,584 --> 00:23:41,670 I was just disciplining him. 363 00:23:42,337 --> 00:23:44,297 Can't you see what he's done to me? 364 00:23:44,381 --> 00:23:46,758 You're not showing any remorse. 365 00:23:50,137 --> 00:23:52,264 He also got beaten up because of you. 366 00:23:53,890 --> 00:23:55,392 You took part in it. 367 00:23:59,312 --> 00:24:01,565 Are you sure that I took part in it? 368 00:24:04,067 --> 00:24:05,944 I'm asking you. Are you sure? 369 00:24:06,027 --> 00:24:09,698 You spoiled him by embracing every mistake he's made. 370 00:24:10,866 --> 00:24:12,450 Get lost while I'm being nice. 371 00:24:13,160 --> 00:24:15,412 Quit playing nice and telling me to apologize. 372 00:24:19,416 --> 00:24:20,542 Apologize? 373 00:24:28,425 --> 00:24:29,551 I'm not here… 374 00:24:31,928 --> 00:24:33,680 to play nice. 375 00:24:34,931 --> 00:24:35,891 Damn it. 376 00:24:37,309 --> 00:24:39,811 You bastard, are you crazy? Are you? 377 00:24:47,861 --> 00:24:48,945 Come here. 378 00:24:51,072 --> 00:24:52,407 -What's going on? -What is it? 379 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Hey, open the door! 380 00:24:54,075 --> 00:24:55,952 -What is this? -What's going on? 381 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Who the hell is fighting? 382 00:24:57,454 --> 00:24:58,788 They're not our team, right? 383 00:24:58,872 --> 00:25:01,249 Could they be sprinters? I saw Seon-gyeom entering. 384 00:25:01,333 --> 00:25:02,417 -Ki Seon-gyeom? -Yes. 385 00:25:02,500 --> 00:25:03,919 -Darn it. -Is he hurt? 386 00:25:04,002 --> 00:25:05,670 -Hey. -Open the door! 387 00:25:05,754 --> 00:25:06,963 Hey! 388 00:25:14,221 --> 00:25:16,514 How are you still bad at making coffee? 389 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 -Is it not tasty? -It's terrible. 390 00:25:19,184 --> 00:25:21,269 Well, that took a long time… 391 00:25:21,353 --> 00:25:23,980 -What's with your face? -I assaulted someone, Coach. 392 00:25:24,064 --> 00:25:26,316 You assaulted someone? Where? Outside? 393 00:25:26,399 --> 00:25:27,651 When? Who? A civilian? 394 00:25:27,734 --> 00:25:30,570 I assaulted the national athletes Gyu-deok and Gi-beom just now. 395 00:25:30,654 --> 00:25:31,863 -What? -Who? 396 00:25:31,947 --> 00:25:34,532 Word will spread quickly as many people were watching. 397 00:25:34,616 --> 00:25:35,909 Let's be clear here. 398 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Did you say you assaulted them, not disciplined them? 399 00:25:37,619 --> 00:25:40,455 I don't think it's discipline if I hit them 400 00:25:40,538 --> 00:25:42,374 because I wasn't happy with them. 401 00:25:43,416 --> 00:25:45,502 Okay. So you assaulted them. 402 00:25:45,585 --> 00:25:47,254 Why are you telling me right away? 403 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 There's something else. 404 00:25:49,047 --> 00:25:51,091 Will you fix the problem if I tell you? 405 00:25:54,761 --> 00:25:56,930 Don't make a big deal out of this, okay? 406 00:25:57,013 --> 00:25:59,224 -It happens all the time. -Were you aware of it? 407 00:26:00,183 --> 00:26:02,560 Then we'll summon the disciplinary committee. 408 00:26:03,353 --> 00:26:04,646 The disciplinary committee? 409 00:26:05,480 --> 00:26:08,441 Why would a smart kid like you do such a dumb thing? 410 00:26:09,109 --> 00:26:12,153 Don't you know that he brought those kids here himself? 411 00:26:12,237 --> 00:26:13,280 So what? 412 00:26:14,531 --> 00:26:17,367 I'm sure you had your reasons for disciplining them. 413 00:26:17,450 --> 00:26:19,244 -I wasn't disciplining them. -I know. 414 00:26:19,327 --> 00:26:20,996 So you guys fought. 415 00:26:21,079 --> 00:26:22,247 It was an assault. 416 00:26:22,330 --> 00:26:23,957 It was a power trip on both ends. 417 00:26:24,040 --> 00:26:25,250 Hey. 418 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 Choose your words carefully. 419 00:26:28,169 --> 00:26:29,963 People will get the wrong idea. 420 00:26:30,046 --> 00:26:31,464 I wouldn't want them to. 421 00:26:31,548 --> 00:26:34,467 Aren't you going to become a coach once you retire? 422 00:26:34,551 --> 00:26:35,844 Aren't you? 423 00:26:35,927 --> 00:26:38,388 This will forever remain on your record! 424 00:26:38,471 --> 00:26:40,348 The international contest is next year. 425 00:26:40,432 --> 00:26:43,935 What kind of bastard destroys his own future with such a trivial issue? 426 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 This isn't trivial. 427 00:26:45,645 --> 00:26:49,149 Hey, go back to Seoul until we decide what to do with you. 428 00:26:49,733 --> 00:26:51,735 Get lost. I don't want to see your face. 429 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Seon-gyeom. 430 00:26:53,862 --> 00:26:56,740 Apologize to him. Will you end your… Hey! 431 00:26:56,823 --> 00:26:59,576 If this is the flexibility you expect from my future, 432 00:27:00,368 --> 00:27:02,412 I don't think I have a future to begin with. 433 00:27:03,246 --> 00:27:05,832 I wanted to be a leader with principles. 434 00:27:41,868 --> 00:27:43,828 Why do you run? 435 00:27:43,912 --> 00:27:46,039 How can you ask me that with a straight face? 436 00:27:47,248 --> 00:27:49,709 Are you not going to answer? 437 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 Then what about you? 438 00:27:52,170 --> 00:27:55,090 Well… It's because of my grandmother. 439 00:27:56,508 --> 00:27:57,926 But you were the reason I started running. 440 00:27:59,594 --> 00:28:01,096 Now, it's your turn. 441 00:28:03,890 --> 00:28:05,600 Why do you run? 442 00:29:36,441 --> 00:29:38,359 You know your house is right there, right? 443 00:29:39,402 --> 00:29:42,489 I'd be a terrible son for coming home drunk at this hour. 444 00:29:42,572 --> 00:29:44,866 Who did you drink with? 445 00:29:44,949 --> 00:29:45,784 You wouldn't know. 446 00:29:45,867 --> 00:29:48,787 Why did you skip church? Your mom was worried. 447 00:29:48,870 --> 00:29:51,706 I've quit being Christian for three years now. 448 00:29:51,790 --> 00:29:53,249 Quit? It's not like smoking. 449 00:29:53,333 --> 00:29:54,876 -Are you going to sleep? -Yes. 450 00:29:58,338 --> 00:30:00,632 -I smell oil. -I use cheap paint. 451 00:30:01,466 --> 00:30:04,427 It's going to get worse. Plug up your nose. 452 00:30:43,132 --> 00:30:45,927 I'm off to deliver my work. Have some honey water when you wake up. 453 00:30:58,690 --> 00:31:00,984 DON'T TOUCH, JUST LOOK 454 00:31:12,036 --> 00:31:13,872 Shouldn't you be at work at this hour? 455 00:31:13,955 --> 00:31:16,833 -Bosses shouldn't slack off. -Can't we hang up? 456 00:31:16,916 --> 00:31:20,044 Is this plant on display for me? You should clean it up. 457 00:31:20,128 --> 00:31:22,046 You should clean yourself up as well. 458 00:31:22,130 --> 00:31:24,173 Why not sleep or do something else? 459 00:31:24,966 --> 00:31:26,926 Can you just not exist? 460 00:31:27,760 --> 00:31:29,512 Take out the trash while you're there. 461 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 Hello? Dan-ah? 462 00:31:32,056 --> 00:31:33,349 Hello? 463 00:31:34,517 --> 00:31:36,269 Damn, she hung up on me. 464 00:31:38,980 --> 00:31:40,857 Why should I clean this up? 465 00:31:50,825 --> 00:31:53,536 Damn, that stings. 466 00:31:59,083 --> 00:32:01,085 Thinking like a true elite. 467 00:32:03,463 --> 00:32:06,090 So when does the resort open? I'd like to be present. 468 00:32:10,511 --> 00:32:11,346 To do what? 469 00:32:11,429 --> 00:32:13,556 It's not like that. 470 00:32:13,640 --> 00:32:15,141 I just want to be there. 471 00:32:15,892 --> 00:32:17,560 Ki Seon-gyeom will be too. 472 00:32:18,269 --> 00:32:21,814 He'll only be there for the photo shoot and his off-season training. 473 00:32:21,898 --> 00:32:25,026 The dates just happened to overlap. 474 00:32:25,985 --> 00:32:28,947 On the exact day of Seomyung Resort's opening ceremony? 475 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 That's why I'm not wanted. 476 00:32:30,782 --> 00:32:32,700 The chairman and the director will be there, 477 00:32:32,784 --> 00:32:33,993 so it'd be uncomfortable. 478 00:32:34,077 --> 00:32:36,037 Director Seo does hate me, right? 479 00:32:36,120 --> 00:32:38,247 Well, President Seo hates you too. 480 00:32:39,374 --> 00:32:40,833 Do you hate me as well? 481 00:32:46,339 --> 00:32:48,257 Forget it. There's no need to answer that. 482 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 I'm sure there's a reason 483 00:32:50,718 --> 00:32:52,679 why only my brother and sister are going. 484 00:32:53,638 --> 00:32:54,931 Being born a bastard sucks. 485 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 You weren't invited because you have nothing to do with the event. 486 00:33:03,564 --> 00:33:04,691 Here. 487 00:33:06,025 --> 00:33:07,402 Since it's been sterilized, 488 00:33:08,778 --> 00:33:11,781 -I'll put this on. -How considerate of you. 489 00:33:11,864 --> 00:33:14,742 It's quite odd considering how you look. 490 00:33:20,164 --> 00:33:21,332 A gangster. 491 00:33:23,626 --> 00:33:25,044 You can keep that. 492 00:33:25,128 --> 00:33:27,296 It completes your look. 493 00:33:27,922 --> 00:33:29,340 Get me some hallabong, okay? 494 00:33:41,728 --> 00:33:43,521 -Hi. -Welcome. 495 00:33:43,604 --> 00:33:46,232 -One Americano to go, please. -Sure. 496 00:33:47,984 --> 00:33:49,318 Here. 497 00:34:03,916 --> 00:34:05,918 Ms. Gofer. I mean, Ms. Oh. 498 00:34:15,344 --> 00:34:16,888 Ms. Oh, are you sleeping? 499 00:34:24,145 --> 00:34:26,856 My gosh. Goodness, hello. 500 00:34:28,066 --> 00:34:29,650 When did I fall asleep? 501 00:34:30,485 --> 00:34:33,071 Do you live around here? Your clothes say that you do. 502 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 Right. 503 00:34:34,363 --> 00:34:36,699 Judging by your clothes, you must live elsewhere. 504 00:34:36,783 --> 00:34:39,619 I don't. Neither does Seon-gyeom. 505 00:34:40,453 --> 00:34:44,332 Which has me wondering. How did you get to know him? 506 00:34:44,415 --> 00:34:46,918 Goodness. Doesn't everyone know who he is? 507 00:34:47,001 --> 00:34:49,045 You didn't know his name or occupation. 508 00:34:54,675 --> 00:34:56,636 Did you meet him at the police station? 509 00:35:00,515 --> 00:35:02,725 Miss, your coffee is ready. 510 00:35:02,809 --> 00:35:04,227 Your coffee is ready. 511 00:35:04,310 --> 00:35:06,437 I'll be heading to the restroom. 512 00:35:08,689 --> 00:35:10,733 I'll see you in Jeju then. 513 00:35:10,817 --> 00:35:12,193 Make sure you're prepared. 514 00:35:17,907 --> 00:35:18,991 Here you go. 515 00:35:19,075 --> 00:35:20,326 Please enjoy. 516 00:35:35,174 --> 00:35:36,676 This painting… 517 00:35:39,637 --> 00:35:41,472 It's ridiculously crude. 518 00:35:48,062 --> 00:35:49,730 The angle… 519 00:35:50,773 --> 00:35:52,775 doesn't do the painting justice. 520 00:36:16,966 --> 00:36:18,759 Miss, are you okay? 521 00:36:19,510 --> 00:36:20,803 My goodness! 522 00:36:20,887 --> 00:36:23,514 The painting must've still been wet. Oh, dear. 523 00:36:23,598 --> 00:36:27,310 I'm fine, but the painting isn't. It seems like a collectible. 524 00:36:28,060 --> 00:36:29,520 Please don't worry about it. 525 00:36:29,604 --> 00:36:32,106 I got it cheap from a friend who paints for fun. 526 00:36:32,190 --> 00:36:35,359 Meanwhile, your jacket seems expensive. Oh, dear. 527 00:36:35,902 --> 00:36:36,819 How about this? 528 00:36:36,903 --> 00:36:39,822 Sell this to me for double the original price. 529 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 What? 530 00:37:09,727 --> 00:37:10,561 BASTARD 2 531 00:37:14,440 --> 00:37:16,817 I cut my finger cleaning after a broken flowerpot. 532 00:37:17,735 --> 00:37:19,695 Can my fans wish me a full recovery? 533 00:37:19,779 --> 00:37:22,406 I feel like I'm going to throw up. 534 00:37:24,784 --> 00:37:27,495 See? My fans are saying I'm kind. 535 00:37:27,578 --> 00:37:29,330 They want to be my flowerpot. 536 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 -Ms. Noh, it's me. -Hey. 537 00:37:41,133 --> 00:37:42,134 Hi. 538 00:37:43,970 --> 00:37:45,888 Let me see. 539 00:37:50,977 --> 00:37:53,980 Ms. Noh, did you take down my painting? 540 00:37:54,772 --> 00:37:57,858 -You must not have liked it. -Oh, you see… 541 00:37:57,942 --> 00:38:00,069 I gave it to someone else. 542 00:38:00,653 --> 00:38:02,822 A customer of mine took a liking to it. 543 00:38:02,905 --> 00:38:04,532 Really? Who? 544 00:38:05,574 --> 00:38:09,036 Really? Who is it exactly? 545 00:38:09,120 --> 00:38:13,332 I'm sorry, but your painting-- 546 00:38:14,917 --> 00:38:16,460 That drawing tube… 547 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 We've met before, right? 548 00:38:18,796 --> 00:38:20,506 Did you throw that? 549 00:38:20,589 --> 00:38:22,425 No, of course not. 550 00:38:22,508 --> 00:38:23,426 It's mine, but… 551 00:38:24,093 --> 00:38:27,179 You're the one with the gun, right? 552 00:38:27,263 --> 00:38:28,973 -That's right. -I see. 553 00:38:30,308 --> 00:38:32,268 I guess you must have settled seeing how you're here. 554 00:38:32,351 --> 00:38:34,270 It feels like I've made it out of prison. 555 00:38:34,353 --> 00:38:36,147 Yes, it's all been settled. 556 00:38:37,148 --> 00:38:38,607 I see you're acquainted. 557 00:38:38,691 --> 00:38:41,527 He drew all the paintings here. 558 00:38:41,610 --> 00:38:43,654 Really? Are you a painter? 559 00:38:43,738 --> 00:38:45,281 Actually, no. I'm still a student. 560 00:38:45,364 --> 00:38:48,284 Whether I'll become one is still uncertain. 561 00:38:48,367 --> 00:38:49,452 I'm Lee Yeong-hwa. 562 00:38:49,535 --> 00:38:52,496 These are the kinds of paintings I draw. 563 00:38:54,498 --> 00:38:55,750 Good morning. 564 00:38:55,833 --> 00:38:58,377 It's good to see you, Ms. Seo. Inside-- 565 00:38:58,461 --> 00:38:59,462 Mr. Jeong. 566 00:39:00,963 --> 00:39:03,841 Why do you keep letting my brother in? What's wrong with you? 567 00:39:06,344 --> 00:39:07,928 You see, Ms. Seo, 568 00:39:08,429 --> 00:39:11,182 I don't have the authority to keep the chairman's son out. 569 00:39:11,265 --> 00:39:12,475 I work for Seomyung Group. 570 00:39:13,642 --> 00:39:15,811 How are you their employee when I haven't taken over yet? 571 00:39:15,895 --> 00:39:16,979 You work for me. 572 00:39:17,646 --> 00:39:20,858 Even if I do take over the group, you'll still work for me. 573 00:39:21,776 --> 00:39:23,944 Get your priorities straight, Mr. Jeong. 574 00:39:31,535 --> 00:39:34,121 Is it a plant this time? He just lets anything in. 575 00:39:37,958 --> 00:39:39,377 What's wrong with your face? 576 00:39:42,213 --> 00:39:44,090 I hit someone yesterday. 577 00:39:45,549 --> 00:39:46,592 You had that in you? 578 00:39:46,675 --> 00:39:50,096 As per protocol, I'll be disciplined. I'm sorry. 579 00:39:56,894 --> 00:39:59,105 You're not the type to act without a reason, 580 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 so I guess he had it coming. 581 00:40:01,107 --> 00:40:03,234 You can't justify violence. 582 00:40:03,317 --> 00:40:05,277 And yet you still struck him. 583 00:40:06,821 --> 00:40:09,323 Tell me who, how and why. 584 00:40:09,407 --> 00:40:11,909 -They were my junior athletes. -Right. 585 00:40:11,992 --> 00:40:13,202 And I did it to get revenge. 586 00:40:15,830 --> 00:40:16,872 Revenge? 587 00:40:21,419 --> 00:40:24,422 I thought revenge only motivated characters in soap operas. 588 00:40:24,505 --> 00:40:25,506 How corny. 589 00:40:26,090 --> 00:40:28,300 Don't tell me you think this is funny. 590 00:40:29,051 --> 00:40:31,011 Wait. Can't I find it funny? 591 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 Of course not. 592 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 This is about athletes using violence to discipline their juniors. 593 00:40:37,351 --> 00:40:39,228 The young athlete they went after 594 00:40:39,311 --> 00:40:42,606 beat his senior athletes and won first place in his tournament debut. 595 00:40:42,690 --> 00:40:43,983 They beat him to the point 596 00:40:45,234 --> 00:40:48,571 where he almost needed a tendon implant, and you find that funny? 597 00:40:55,870 --> 00:40:59,123 So you could have told them off, but you hit them instead. 598 00:40:59,206 --> 00:41:01,584 I figured I'd feel a lot better 599 00:41:01,667 --> 00:41:04,837 to give them a taste of their own medicine and be punished for it. 600 00:41:06,714 --> 00:41:08,132 Incidents like this 601 00:41:08,215 --> 00:41:11,177 make me wonder if you're my brother instead of Tae-woong. 602 00:41:11,260 --> 00:41:13,888 I, for one, agree with your methods. 603 00:41:15,139 --> 00:41:16,348 Being reprimanded 604 00:41:16,432 --> 00:41:19,101 will have companies drop all their campaigns and sponsorships. 605 00:41:19,935 --> 00:41:22,646 No company wants to be seen as an advocate for violence. 606 00:41:22,730 --> 00:41:24,565 I'll make sure this doesn't hurt your business. 607 00:41:25,316 --> 00:41:28,360 You'll be reimbursed for any cancellation fees regarding 608 00:41:29,028 --> 00:41:31,071 the campaign deals and sponsorships. 609 00:41:31,697 --> 00:41:33,574 We can sue the association if they reprimand you. 610 00:41:33,657 --> 00:41:35,409 Seomyung will provide legal aid. 611 00:41:35,493 --> 00:41:36,911 Why are you bringing up a lawsuit? 612 00:41:38,120 --> 00:41:39,371 On what grounds? 613 00:41:39,455 --> 00:41:42,208 That the reprimand is unfair and cruel. 614 00:41:42,291 --> 00:41:45,419 We'll get people to pity you, despite having committed an assault. 615 00:41:45,503 --> 00:41:46,754 But I don't find it unfair. 616 00:41:46,837 --> 00:41:49,632 Yes, you do. Wasn't it out of justice? 617 00:41:49,715 --> 00:41:51,926 We can turn this around and make you a hero. 618 00:41:54,303 --> 00:41:56,055 -Are you serious? -Would I be joking? 619 00:41:56,138 --> 00:41:57,681 Yes, you should be. 620 00:41:58,474 --> 00:42:01,018 How can I be a hero for assaulting someone? 621 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 You said you wouldn't let this hurt my business. 622 00:42:14,865 --> 00:42:18,118 Mr. Jeong, Seon-gyeom injured his face. Book a dermatologist. 623 00:42:19,119 --> 00:42:21,163 The photo shoot will happen as planned. 624 00:42:22,456 --> 00:42:24,667 I'm only a package deal that comes with Eun-bi. 625 00:42:25,167 --> 00:42:27,002 Just find someone better you can manage. 626 00:42:27,711 --> 00:42:29,421 Look at the package deal talk. 627 00:42:29,505 --> 00:42:32,091 Eun-bi won't wear my clothes if it wasn't for you. 628 00:42:32,174 --> 00:42:35,594 If I only needed someone to run, I would've signed Kwon Yeong-il. 629 00:42:36,971 --> 00:42:41,183 I almost forgot that this company was founded for you to play dress-up. 630 00:42:41,267 --> 00:42:43,227 And to expand your fashion business. 631 00:42:43,310 --> 00:42:45,896 To put it correctly, it's to have my athlete of choice 632 00:42:45,980 --> 00:42:48,190 wear the sportswear I designed. 633 00:42:48,274 --> 00:42:50,734 I couldn't care less about what happens to you. 634 00:42:51,360 --> 00:42:54,029 -I'm only here for my agent. -I wasn't finished. 635 00:42:54,113 --> 00:42:55,698 But I was. 636 00:43:15,634 --> 00:43:16,635 Goodness. 637 00:43:17,803 --> 00:43:19,013 Look who it is. 638 00:43:21,557 --> 00:43:23,350 Waiting actually paid off. 639 00:43:24,018 --> 00:43:24,852 Right? 640 00:43:38,282 --> 00:43:40,701 I can't introduce myself 641 00:43:40,784 --> 00:43:43,537 unless you ask me who I am. Don't just stand there and blink. 642 00:43:44,830 --> 00:43:47,166 -I'm not interested. -I'm not selling anything! 643 00:43:48,584 --> 00:43:50,794 That I didn't mean. 644 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 Anyway, let me introduce myself. 645 00:43:53,297 --> 00:43:57,384 I'm Yoo Jae-gyu, the head of Choi Tae-ri's agency. 646 00:43:57,468 --> 00:43:59,428 Why can't I get in touch with your agent? 647 00:43:59,511 --> 00:44:02,598 Seo Dan-ah, that woman, has been leaving me hanging. 648 00:44:02,681 --> 00:44:06,477 She's not "that woman." She's President Seo Dan-ah. 649 00:44:07,311 --> 00:44:10,356 I don't care if she's a rich girl running an agency for fun. 650 00:44:10,939 --> 00:44:12,066 When there's a mess-- 651 00:44:12,149 --> 00:44:15,110 I don't think I've ever seen anyone who is as passionate as Ms. Seo 652 00:44:15,194 --> 00:44:16,820 when it comes to work. 653 00:44:18,155 --> 00:44:20,908 Let's stay on topic here-- 654 00:44:20,991 --> 00:44:22,451 But there was no topic. 655 00:44:22,534 --> 00:44:23,911 Milk has been spilled, 656 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 and you're just here to vent on someone. 657 00:44:27,581 --> 00:44:28,999 So you know. 658 00:44:29,083 --> 00:44:31,919 And I thought all athletes were dumb. 659 00:44:32,002 --> 00:44:34,463 Dumb people are biased like that. 660 00:44:35,130 --> 00:44:37,716 Hey! You little… 661 00:44:38,467 --> 00:44:41,512 I know that you're trying to use Tae-ri as a stepping stone. 662 00:44:41,595 --> 00:44:43,347 Dreaming big, are we? 663 00:44:43,430 --> 00:44:45,391 We only met once. 664 00:44:46,934 --> 00:44:49,103 I am not dating Ms. Choi. 665 00:44:50,020 --> 00:44:52,981 Who are you to conclude that there is no relationship? 666 00:44:53,065 --> 00:44:54,650 You're a nobody! 667 00:44:56,735 --> 00:44:57,611 Look here. 668 00:44:58,362 --> 00:45:00,030 You may not know this industry, 669 00:45:00,114 --> 00:45:02,658 but there's evidence to prove you're in a relationship 670 00:45:02,741 --> 00:45:04,868 while there's none to prove you're not. 671 00:45:04,952 --> 00:45:07,246 So find a new gym while I'm asking you nicely. 672 00:45:07,329 --> 00:45:10,249 Tae-ri must work out there to keep up appearances. 673 00:45:10,332 --> 00:45:12,167 As if that would solve anything. 674 00:45:12,251 --> 00:45:14,211 It would only trigger more rumors. 675 00:45:14,294 --> 00:45:15,379 Besides… 676 00:45:25,889 --> 00:45:27,933 What? What is it? 677 00:45:32,563 --> 00:45:34,398 Isn't that your car? 678 00:45:34,481 --> 00:45:35,482 My car? 679 00:45:36,567 --> 00:45:40,195 Hey, hold on. You can't do that! 680 00:45:40,279 --> 00:45:42,156 When it comes to rumors, 681 00:45:42,239 --> 00:45:45,451 I don't believe a word you say. I'll keep an eye on you! 682 00:45:45,534 --> 00:45:48,162 You little… Hey, wait! 683 00:45:48,704 --> 00:45:50,497 Take photos of me and not my car. 684 00:45:50,581 --> 00:45:52,708 Which district office are you from? 685 00:45:58,130 --> 00:46:00,299 I reported the illegal parking. 686 00:46:02,176 --> 00:46:05,554 Serves him right for parking his car outside my building. 687 00:46:05,637 --> 00:46:07,764 I wasn't in a forgiving mood today. 688 00:46:09,600 --> 00:46:12,227 -And Seon-gyeom? -He probably went to train. 689 00:46:13,228 --> 00:46:16,064 He doesn't know how to unwind, but he stresses himself to help others. 690 00:46:16,648 --> 00:46:18,984 He wouldn't have cared if he was the one beaten up. 691 00:46:19,067 --> 00:46:20,486 He should learn to take care of himself. 692 00:46:24,948 --> 00:46:26,575 -Mr. Jeong. -Yes? 693 00:46:27,951 --> 00:46:31,038 I feel like I offered the perfect solution to our problem, 694 00:46:31,788 --> 00:46:34,416 but Seon-gyeom seemed upset. 695 00:46:34,500 --> 00:46:37,085 What did I do wrong? I honestly don't get it. 696 00:46:38,754 --> 00:46:40,047 Well… 697 00:46:41,507 --> 00:46:45,636 Maybe you're just different in the way you act and think. 698 00:46:45,719 --> 00:46:48,680 No two people are the same anyway. 699 00:46:55,354 --> 00:46:57,147 It'd be much easier if we were all the same. 700 00:46:58,774 --> 00:46:59,983 What a nuisance. 701 00:47:25,884 --> 00:47:27,427 WHEN HUNGRY, BANG 702 00:47:27,511 --> 00:47:29,805 I've arrived, but there's no need to hurry. 703 00:47:31,014 --> 00:47:32,933 Where on earth are you? 704 00:47:33,016 --> 00:47:36,186 Knock, knock, Mr. Ki. Why aren't you answering? 705 00:47:37,312 --> 00:47:38,981 Are you sick? 706 00:47:39,064 --> 00:47:41,733 Were you in an accident or something? 707 00:47:43,735 --> 00:47:44,736 This is bad. 708 00:47:49,491 --> 00:47:51,368 Is this how you blow me off? 709 00:47:52,411 --> 00:47:55,414 This isn't the way to treat someone you'll be working with. 710 00:47:55,497 --> 00:47:57,958 Being a national athlete doesn't make you a king. 711 00:48:01,336 --> 00:48:04,840 I should forgive him since I'm pretty and kindhearted. 712 00:48:04,923 --> 00:48:06,258 What else can I do? 713 00:49:44,856 --> 00:49:46,024 What the hell? 714 00:49:46,858 --> 00:49:48,485 He sure is fast. 715 00:50:08,004 --> 00:50:08,880 Where are you? 716 00:50:08,964 --> 00:50:10,716 You just ran past me. 717 00:50:10,799 --> 00:50:12,217 Head back this way and-- 718 00:50:13,343 --> 00:50:15,637 Hello? 719 00:50:16,513 --> 00:50:17,973 Damn him. 720 00:50:22,728 --> 00:50:24,438 What the hell? 721 00:51:18,158 --> 00:51:21,369 -You ran a little slower than earlier. -What? 722 00:51:21,453 --> 00:51:23,038 Is it because you knew I'd still be here? 723 00:51:23,121 --> 00:51:26,166 If I ran too fast, I figured I might run past you again. 724 00:51:27,876 --> 00:51:30,003 I texted you the wrong date. 725 00:51:30,086 --> 00:51:32,088 I meant the 18th, not the 13th. 726 00:51:32,172 --> 00:51:35,258 I sensed something was off. 727 00:51:35,342 --> 00:51:38,053 It's okay. What matters is that you're here. 728 00:51:39,429 --> 00:51:41,765 Are you sure you're okay? 729 00:51:41,848 --> 00:51:43,517 Thanks to you, I was entertained. 730 00:51:43,600 --> 00:51:45,727 You ran so fast that I couldn't even stop you. 731 00:51:46,645 --> 00:51:49,064 First, let's rehearse. 732 00:51:49,147 --> 00:51:51,983 I won't miss a lot of things if we rehearse beforehand. 733 00:51:52,067 --> 00:51:54,861 Can we do something else? 734 00:51:54,945 --> 00:51:56,655 Is it because you don't want to work? 735 00:51:57,614 --> 00:52:01,201 Yes. Instead, I'll make up for being late. 736 00:52:02,911 --> 00:52:04,120 You're awfully confident. 737 00:52:04,746 --> 00:52:07,415 Then should we go eat something first? 738 00:52:07,499 --> 00:52:08,959 -Are you hungry? -No. 739 00:52:09,042 --> 00:52:10,210 Me neither. 740 00:52:11,211 --> 00:52:14,506 Then do you like movies? 741 00:52:14,589 --> 00:52:16,800 -No. -You don't like movies? 742 00:52:19,302 --> 00:52:21,346 How could you hate movies? 743 00:52:21,429 --> 00:52:23,557 I never said I hate them. 744 00:52:24,391 --> 00:52:26,935 Then would you like to watch my movie? 745 00:52:27,018 --> 00:52:28,436 -Your movie? -Yes. 746 00:52:29,145 --> 00:52:30,689 Well, sure. 747 00:52:31,690 --> 00:52:33,733 -Just the two of us? -Yes. 748 00:52:34,818 --> 00:52:37,946 It premiers today, but today might be my only chance to watch it. 749 00:52:38,029 --> 00:52:39,990 I mean, in theaters. 750 00:52:40,073 --> 00:52:41,700 It's an independent film. 751 00:52:43,118 --> 00:52:44,202 Let's go. 752 00:53:07,392 --> 00:53:08,560 Here are the emergency exits 753 00:53:08,643 --> 00:53:11,271 and safety regulations in case of an emergency. 754 00:53:11,354 --> 00:53:12,522 For your safety… 755 00:53:12,606 --> 00:53:14,649 Don't you feel safe 756 00:53:14,733 --> 00:53:16,735 when you're sitting in a dark theater? 757 00:53:16,818 --> 00:53:18,320 That's why I like theaters. 758 00:53:18,403 --> 00:53:20,155 It seems more dangerous. 759 00:53:20,947 --> 00:53:22,782 It's dark and scary. 760 00:53:23,783 --> 00:53:25,577 It could be if you were alone. 761 00:53:25,660 --> 00:53:28,955 But don't worry. From this moment on, we'll all be in the dark. 762 00:53:33,418 --> 00:53:36,630 This is Javier Baena. I'm sorry, I can't take your call right now. 763 00:53:36,713 --> 00:53:38,757 Leave me a message and I'll get back to you. 764 00:53:41,051 --> 00:53:43,929 It was the nights that were the hardest. 765 00:53:45,889 --> 00:53:47,474 The sound of crying… 766 00:53:53,813 --> 00:53:57,150 We used to wonder why are so many children were taken. 767 00:53:58,944 --> 00:54:01,696 Was it because of religious and political reasons? 768 00:54:02,447 --> 00:54:04,658 Was it a profitable business? 769 00:54:08,244 --> 00:54:09,496 In the end… 770 00:54:11,081 --> 00:54:12,165 it doesn't even matter. 771 00:54:28,223 --> 00:54:29,599 TRANSLATION: OH MI-JOO 772 00:54:33,520 --> 00:54:34,562 TRANSLATION: OH MI-JOO 773 00:54:40,193 --> 00:54:41,903 How was the movie? 774 00:54:41,987 --> 00:54:43,321 It was boring. 775 00:54:44,155 --> 00:54:45,240 I see. 776 00:54:45,323 --> 00:54:47,117 You weren't even in the movie. 777 00:54:47,200 --> 00:54:50,245 My name came out at the very end. It said "Translated by Oh Mi-joo." 778 00:54:50,787 --> 00:54:52,330 I see. 779 00:54:52,414 --> 00:54:53,999 Not many people notice though. 780 00:54:54,082 --> 00:54:56,418 No one waits until the end of the credits. 781 00:54:56,501 --> 00:54:59,087 So in order to see you, people have to wait until the end. 782 00:55:00,547 --> 00:55:01,548 You're right. 783 00:55:03,008 --> 00:55:06,302 I didn't mean your translations were boring. 784 00:55:06,803 --> 00:55:09,139 I never really enjoyed watching movies. 785 00:55:09,681 --> 00:55:12,017 As you've noticed, the movie is really difficult. 786 00:55:12,100 --> 00:55:14,728 So I had a hard time translating it. 787 00:55:14,811 --> 00:55:17,605 You need to understand it well to translate it properly. 788 00:55:17,689 --> 00:55:21,317 I know I'm exaggerating, but I probably watched it about 100 times. 789 00:55:21,401 --> 00:55:23,194 Depending on the emotions 790 00:55:23,278 --> 00:55:25,905 and relations of the characters, the translation changes. 791 00:55:25,989 --> 00:55:27,240 Isn't that interesting? 792 00:55:28,867 --> 00:55:30,285 Do you drink? 793 00:55:31,286 --> 00:55:33,455 -What if I do? -Would you like to go for one? 794 00:55:35,373 --> 00:55:38,168 Do you know what people call this kind of stuff? 795 00:55:39,961 --> 00:55:41,421 -A date. -No. 796 00:55:41,504 --> 00:55:42,797 A business dinner. 797 00:55:43,381 --> 00:55:44,215 Let's go. 798 00:55:53,224 --> 00:55:56,644 I worked on my first foreign movie and saw my name on the screen, 799 00:55:57,187 --> 00:56:02,025 but because of the font, it looked like it said Oh Ma-joo. 800 00:56:02,108 --> 00:56:04,527 It was as if my name was "Homage." 801 00:56:04,611 --> 00:56:07,280 But you said not a lot of people wait until the end anyway. 802 00:56:07,363 --> 00:56:10,116 You make it sound like I'm an attention-seeker. 803 00:56:10,867 --> 00:56:11,868 An "AS." 804 00:56:11,951 --> 00:56:14,120 For some reason, I'm offended. 805 00:56:14,204 --> 00:56:15,872 I guess you know what that means. 806 00:56:15,955 --> 00:56:19,709 A fellow athlete called me an AS 807 00:56:19,793 --> 00:56:22,378 for taking a photo with my mom on the red carpet. 808 00:56:22,962 --> 00:56:26,299 Right. Your mother is Yook Ji-woo, isn't she? 809 00:56:27,509 --> 00:56:30,553 I almost translated the movie she once starred in. 810 00:56:32,055 --> 00:56:33,598 I don't watch my mom's movies. 811 00:56:33,681 --> 00:56:36,684 And when I was young, I couldn't because it was R-rated. 812 00:56:36,768 --> 00:56:38,269 I think I know which one it is. 813 00:56:38,353 --> 00:56:41,815 One of her films is R-rated because it's too gory. 814 00:56:41,898 --> 00:56:42,941 How gory is it? 815 00:56:43,024 --> 00:56:46,402 Ji-woo plays a very cold-hearted killer. 816 00:56:46,486 --> 00:56:49,656 She catches the bad guys and tortures them in all kinds of ways. 817 00:56:49,739 --> 00:56:52,158 Later on, she plucks out their eyeballs, 818 00:56:52,242 --> 00:56:54,619 stabs them, and skins them. 819 00:56:56,830 --> 00:56:59,624 It was the first Korean movie to skin humans like that. 820 00:57:00,166 --> 00:57:01,793 Why would you watch that? 821 00:57:03,002 --> 00:57:04,087 I just like movies. 822 00:57:04,170 --> 00:57:06,506 Is that why you became a translator? 823 00:57:08,174 --> 00:57:09,551 Well… 824 00:57:17,976 --> 00:57:21,396 The first time I watched a movie in a movie theater, there was this line 825 00:57:21,479 --> 00:57:23,690 that consoled me a lot. 826 00:57:24,649 --> 00:57:28,111 But if there were no subtitles, I never would've known what that meant. 827 00:57:28,862 --> 00:57:32,532 "I wonder who it is that lays a bridge between the two different languages. 828 00:57:33,575 --> 00:57:35,910 I'd also love to do that for a living." 829 00:57:35,994 --> 00:57:37,579 That's what came to my mind. 830 00:57:39,747 --> 00:57:42,750 So I just did my best to become a translator, 831 00:57:43,668 --> 00:57:45,086 and here I am. 832 00:57:57,432 --> 00:58:00,685 It makes me feel really rich. 833 00:58:01,436 --> 00:58:04,939 I have to understand a movie from start to finish 834 00:58:05,023 --> 00:58:07,025 to share it with the world. 835 00:58:09,194 --> 00:58:11,488 And it makes me feel like I'm holding on to something bountiful. 836 00:58:12,739 --> 00:58:16,493 It makes me feel like I have a lot 837 00:58:17,327 --> 00:58:19,078 and it makes me feel rich. 838 00:58:21,164 --> 00:58:25,460 Here. I hope you become rich too. Cheers. 839 00:58:29,422 --> 00:58:31,633 Here's your rolled omelet. 840 00:58:32,133 --> 00:58:33,843 -Thank you. -Thank you. 841 00:58:33,927 --> 00:58:35,261 Enjoy. 842 00:58:38,515 --> 00:58:39,849 That day, 843 00:58:40,558 --> 00:58:42,644 you threw that drawing tube very nicely. 844 00:58:42,727 --> 00:58:44,354 Do you throw things a lot? 845 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 Do you have trouble controlling your anger? 846 00:58:47,440 --> 00:58:49,484 Before I became a sprinter, 847 00:58:50,109 --> 00:58:52,111 I was a javelin thrower. 848 00:58:52,946 --> 00:58:56,324 And I rarely end up in a situation where I have to control my anger. 849 00:58:56,866 --> 00:58:58,785 Well, you got hurt. 850 00:58:58,868 --> 00:59:01,454 I can easily tell it was a fist-fight. 851 00:59:03,331 --> 00:59:05,542 I'm sorry. I just told you 852 00:59:05,625 --> 00:59:08,503 I rarely end up in a situation where I have to control my anger, 853 00:59:09,212 --> 00:59:11,548 but let's say I don't control my anger. 854 00:59:14,926 --> 00:59:16,344 Seon-gyeom. 855 00:59:17,512 --> 00:59:20,515 -Do people tell you you're weird? -They tell me I'm annoying. 856 00:59:22,642 --> 00:59:23,685 Why are you laughing? 857 00:59:24,269 --> 00:59:27,438 It's just that people tend to be intimidated 858 00:59:28,022 --> 00:59:30,483 when someone like you are around. 859 00:59:33,444 --> 00:59:35,196 What kind of person am I? 860 00:59:36,948 --> 00:59:37,949 Well… 861 00:59:38,700 --> 00:59:39,993 You're mentally strong. 862 00:59:41,869 --> 00:59:43,079 But not with alcohol. 863 00:59:43,162 --> 00:59:45,164 You haven't been drinking that much. 864 00:59:45,748 --> 00:59:48,251 Why did you want to drink when you're a lightweight? 865 00:59:48,334 --> 00:59:52,338 The guy in the movie seemed happy after drinking alcohol. 866 00:59:53,464 --> 00:59:56,843 So I figured maybe I might feel the same. 867 00:59:58,595 --> 01:00:01,389 I'm not a big drinker, but I still wanted to drink. 868 01:00:01,472 --> 01:00:03,975 You're not a big drinker, but you still wanted to drink? 869 01:00:04,559 --> 01:00:07,395 I don't know how that feels because I can hold my liquor. 870 01:00:10,857 --> 01:00:13,901 But why did you choose to sprint? Because you run fast? 871 01:00:13,985 --> 01:00:15,653 I came in last in my first race. 872 01:00:15,737 --> 01:00:19,782 All they ever do is run, so I'm sure it wasn't easy to beat them. 873 01:00:19,866 --> 01:00:21,034 You must have felt down. 874 01:00:21,117 --> 01:00:23,036 My first goal 875 01:00:23,745 --> 01:00:26,080 was to run faster than the guy right in front of me. 876 01:00:26,164 --> 01:00:30,877 I tried my best and finally managed to come in faster than him. 877 01:00:30,960 --> 01:00:33,796 Then my next goal was to beat the next guy in front of me. 878 01:00:33,880 --> 01:00:37,842 I kept doing that one by one, and after a while, 879 01:00:38,676 --> 01:00:40,970 no one was in front of me. 880 01:00:42,055 --> 01:00:44,515 That's how I graduated high school with the fastest record. 881 01:00:44,599 --> 01:00:45,683 I see. 882 01:00:46,267 --> 01:00:49,020 How does it feel to run for a living? 883 01:00:53,691 --> 01:00:55,193 You're just out of breath. 884 01:00:57,153 --> 01:01:01,616 When you run, you don't think about what's behind you. 885 01:01:01,699 --> 01:01:05,411 The only thing that matters is what's right in front of you. 886 01:01:05,495 --> 01:01:08,122 Normally, it's the finish line. 887 01:01:08,748 --> 01:01:10,416 But today, it was you. 888 01:01:12,752 --> 01:01:14,712 If I timed myself today, 889 01:01:15,213 --> 01:01:17,465 it might have been a little over nine seconds. 890 01:01:17,548 --> 01:01:19,634 Nine seconds? Is that good? 891 01:01:19,717 --> 01:01:22,553 Gosh, of course. Totally. 892 01:01:42,115 --> 01:01:44,701 What's wrong with you? My goodness. 893 01:01:46,661 --> 01:01:48,955 -I'm okay. -You're wasted. 894 01:01:49,038 --> 01:01:50,373 You're an LW, aren't you? 895 01:01:50,456 --> 01:01:52,542 An LW? What's that? 896 01:01:52,625 --> 01:01:54,585 A lousy woman? 897 01:01:54,669 --> 01:01:56,379 It means you're a lightweight. 898 01:01:56,462 --> 01:01:57,964 My gosh. 899 01:01:59,257 --> 01:02:00,383 Where are you going? 900 01:02:02,593 --> 01:02:03,970 Where should I go? 901 01:02:04,053 --> 01:02:07,682 Home, of course. And tell me you know where you live. 902 01:02:07,765 --> 01:02:09,559 Try to sober up a little. 903 01:02:10,059 --> 01:02:11,686 I don't have a home. 904 01:02:13,187 --> 01:02:14,731 Why are you flirting with me? 905 01:02:16,274 --> 01:02:17,734 How is this even flirting? 906 01:02:17,817 --> 01:02:21,279 I don't see how it isn't. You keep smiling when you rarely smile. 907 01:02:25,324 --> 01:02:27,618 You have a place to sleep, right? 908 01:02:27,702 --> 01:02:30,288 I'll leave you to go on your own. I'll do the same. 909 01:02:31,998 --> 01:02:34,876 Keep this up and I might end up making a mistake. 910 01:02:35,835 --> 01:02:37,086 A mistake? 911 01:02:46,596 --> 01:02:47,680 Something like this. 912 01:03:05,907 --> 01:03:07,074 But… 913 01:03:13,122 --> 01:03:16,417 I'm going to control myself since we'll be meeting again. 914 01:03:20,922 --> 01:03:22,256 I'll be off now. 915 01:04:07,969 --> 01:04:09,095 Excuse me. 916 01:04:10,429 --> 01:04:12,098 What are you doing here? 917 01:04:12,181 --> 01:04:14,308 Oh, I'm sorry. 918 01:04:14,392 --> 01:04:17,478 Gosh, you seem really drunk. Are you okay? 919 01:04:18,062 --> 01:04:19,230 Yes, I'm okay. 920 01:04:20,231 --> 01:04:21,816 He doesn't look okay. 921 01:04:21,899 --> 01:04:23,025 Let's just go. 922 01:04:43,212 --> 01:04:44,672 Why are you back? 923 01:04:46,132 --> 01:04:47,842 Why are you smiling at me like that? 924 01:04:48,634 --> 01:04:50,469 It makes me feel like I abandoned you. 925 01:04:52,221 --> 01:04:54,015 Is that why you came back? 926 01:04:54,098 --> 01:04:55,766 Let's say I felt a bit guilty. 927 01:04:57,685 --> 01:04:59,186 How do you plan to go home? 928 01:05:00,229 --> 01:05:02,231 My car is parked nearby. 929 01:05:02,315 --> 01:05:03,649 I'll take my car. 930 01:05:05,526 --> 01:05:08,112 It's late, so let me give you a ride. 931 01:05:08,195 --> 01:05:10,781 No, it's okay. Let me walk you to your car. 932 01:05:10,865 --> 01:05:13,242 I don't want to go to the police station again. 933 01:05:15,870 --> 01:05:16,787 Come on. 934 01:05:23,461 --> 01:05:27,590 About that line from the movie… 935 01:05:30,760 --> 01:05:32,970 What was it? 936 01:05:34,430 --> 01:05:36,223 "Why do we fall? 937 01:05:37,391 --> 01:05:39,644 So we can learn to pick ourselves up." 938 01:05:47,777 --> 01:05:50,821 You should also learn to pick yourself up. Come on. 939 01:05:55,952 --> 01:05:56,786 There we go. 940 01:06:04,627 --> 01:06:06,045 Look. She's here. 941 01:06:09,632 --> 01:06:10,925 They're still there? 942 01:06:11,008 --> 01:06:12,802 Is she looking at us? 943 01:06:12,885 --> 01:06:15,388 If Seon-gyeom is in his right mind, he wouldn't be here. 944 01:06:16,347 --> 01:06:17,890 Gosh, I'm so tired. 945 01:06:17,974 --> 01:06:18,975 Nice. 946 01:06:19,058 --> 01:06:20,476 Gosh, I'm exhausted. 947 01:06:20,559 --> 01:06:21,602 My goodness. 948 01:06:27,108 --> 01:06:29,276 What? What are you doing here? 949 01:06:31,821 --> 01:06:33,322 Have you lost your mind? 950 01:06:35,449 --> 01:06:36,951 I see. 951 01:06:38,077 --> 01:06:39,662 You're not in your right mind. 952 01:06:40,621 --> 01:06:43,124 It's an honor to see a famous movie star like you here, Ms. Choi. 953 01:06:46,085 --> 01:06:50,756 Thank you for the compliment, but we shouldn't be meeting again. 954 01:06:52,508 --> 01:06:54,927 -Especially not in front of my car. -I see. 955 01:06:56,762 --> 01:06:59,890 I'm sorry. I'm drunk. 956 01:07:02,977 --> 01:07:04,270 Okay. 957 01:07:05,396 --> 01:07:07,189 Gosh, this is awkward. 958 01:07:07,273 --> 01:07:09,900 I get that you want attention because of the love scandal. 959 01:07:09,984 --> 01:07:11,944 But I really don't find this amusing. 960 01:07:12,028 --> 01:07:15,364 I'm already dating someone else, so please don't do this again. 961 01:07:15,448 --> 01:07:16,365 Tae-ri! 962 01:07:17,700 --> 01:07:19,118 What do you think you're doing? 963 01:07:19,952 --> 01:07:22,204 Are you going to say it was a coincidence again? 964 01:07:22,872 --> 01:07:25,708 -You said it's not true! -I swear it was a coincidence. 965 01:07:25,791 --> 01:07:27,084 We're not dating. 966 01:07:27,168 --> 01:07:30,129 You always say that. But this already proves you're lying. 967 01:07:30,212 --> 01:07:32,673 Avoiding him will make it look even more suspicious. 968 01:07:32,757 --> 01:07:34,759 There you go again. You already lied to me once! 969 01:07:34,842 --> 01:07:36,719 -Who did I lie about? -That guy! 970 01:07:36,802 --> 01:07:38,554 What's his name? Lee Jae-hun! 971 01:07:38,637 --> 01:07:40,473 -Gosh, they're so loud. -Let's hear you explain. 972 01:07:41,057 --> 01:07:44,143 I can't believe you said his name. I'm not renewing our contract. 973 01:07:44,226 --> 01:07:47,563 What does that have to do with this? That's totally irrelevant. 974 01:07:47,646 --> 01:07:50,733 Hey, you! I said I'd keep my eyes on you. 975 01:07:50,816 --> 01:07:52,151 How dare you lie to me? 976 01:07:52,234 --> 01:07:53,444 We're not dating. 977 01:07:53,527 --> 01:07:55,946 As if! You're together right now! 978 01:07:56,030 --> 01:07:57,156 Seon-gyeom. 979 01:07:58,657 --> 01:07:59,825 What's going on? 980 01:08:01,869 --> 01:08:04,205 Hey, you're Choi Tae-ri. 981 01:08:04,830 --> 01:08:05,998 -Hello. -Hello. 982 01:08:06,665 --> 01:08:09,794 Gosh, you little jerk. Are you cheating on her? 983 01:08:10,628 --> 01:08:12,296 How dare you cheat on Tae-ri? 984 01:08:12,379 --> 01:08:14,340 What's wrong with you? Just stay out of it. 985 01:08:14,423 --> 01:08:15,925 Are you my dad or what? 986 01:08:16,008 --> 01:08:18,552 -Do you have no pride? -We're not dating! 987 01:08:18,636 --> 01:08:20,096 What's wrong with those people? 988 01:08:20,179 --> 01:08:22,181 -What's going on? -Let me talk. Hey. 989 01:08:22,264 --> 01:08:24,141 Who are you? Are you a rookie actress? 990 01:08:24,225 --> 01:08:26,268 What is he saying? They're so weird. 991 01:08:26,352 --> 01:08:28,145 A rookie shouldn't be dating already! 992 01:08:28,229 --> 01:08:30,231 Will you please believe me? 993 01:08:30,314 --> 01:08:32,108 He's cheating on you with her! 994 01:08:32,191 --> 01:08:33,275 About that mistake… 995 01:08:33,359 --> 01:08:35,402 There are reporters over there! 996 01:08:35,486 --> 01:08:36,862 Can I do it instead? 997 01:08:36,946 --> 01:08:38,072 -I'm serious! -What? 998 01:08:38,155 --> 01:08:39,740 -Where are they? -Over there! 999 01:08:39,824 --> 01:08:40,783 You always lie! 1000 01:09:13,399 --> 01:09:15,192 She's my girlfriend. 1001 01:09:18,237 --> 01:09:19,864 Have you lost your mind? 1002 01:09:21,699 --> 01:09:22,616 I'm serious. 1003 01:09:25,619 --> 01:09:27,538 Are you insane? Seriously? 1004 01:09:30,958 --> 01:09:31,959 Seriously. 1005 01:09:53,355 --> 01:09:59,386 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1006 01:10:14,001 --> 01:10:15,169 What's your lip balm? 1007 01:10:15,252 --> 01:10:16,503 It was delicious and moist. 1008 01:10:17,254 --> 01:10:21,967 -You said so yourself that we're dating. -Then that would make me insane. 1009 01:10:24,970 --> 01:10:28,349 How can you let me look for you? I bought that painting ages ago. 1010 01:10:28,432 --> 01:10:31,268 Don't stop the disciplinary committee. Let me get punished. 1011 01:10:31,352 --> 01:10:32,394 You darn punk! 1012 01:10:35,356 --> 01:10:36,774 You're touching me. 1013 01:10:36,857 --> 01:10:38,609 Can you forgive them? 1014 01:10:38,692 --> 01:10:40,778 Are you just going to feign ignorance? 1015 01:10:40,861 --> 01:10:42,404 -You should be embarrassed. -You punk! 1016 01:10:42,488 --> 01:10:44,073 Ms. Oh! 1017 01:10:44,782 --> 01:10:46,075 Are you still angry? 1018 01:10:46,158 --> 01:10:47,743 Don't do it if you don't want to. 1019 01:10:47,826 --> 01:10:51,121 You don't always have to overcome everything. 1020 01:10:51,205 --> 01:10:52,456 That was so cool. 1021 01:10:52,539 --> 01:10:55,209 You should treat her well. She's looking out for you. 1022 01:10:55,751 --> 01:10:57,294 Do you like me? 1023 01:11:00,305 --> 01:11:01,916 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1024 01:11:02,033 --> 01:11:03,627 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 75365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.