All language subtitles for Rosemary.Thyme.03x01.The Cup of Silence.Xvid.en.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:08,034 [Music playing] 2 00:00:59,630 --> 00:01:00,620 Excuse me. 3 00:01:00,620 --> 00:01:01,120 Yes? 4 00:01:01,121 --> 00:01:03,109 We're looking for a place called Woodley court. 5 00:01:03,110 --> 00:01:05,539 It's a hotel and winery. 6 00:01:05,540 --> 00:01:07,799 You'll see the sign in about 200 yards. 7 00:01:07,800 --> 00:01:09,050 Thank you. 8 00:01:28,130 --> 00:01:30,609 (Car gears grinding) 9 00:01:30,610 --> 00:01:31,860 That's a bit rough. 10 00:01:35,080 --> 00:01:39,039 You think that's rough, take a look what the garage said. 11 00:01:39,040 --> 00:01:41,029 [Gasp] 12 00:01:41,030 --> 00:01:44,899 Is this a bill for a new gear box or the mechanic's lottery 13 00:01:44,900 --> 00:01:45,350 numbers? 14 00:01:45,351 --> 00:01:46,559 The job's a big one. 15 00:01:46,560 --> 00:01:47,919 How can it be so much? 16 00:01:47,920 --> 00:01:49,569 It's not as if the old girl doesn't go. 17 00:01:49,570 --> 00:01:53,729 The idea is to get her fixed before she lets us down. 18 00:01:53,730 --> 00:01:57,039 You could spend the same money and get a little van. 19 00:01:57,040 --> 00:01:57,500 Mm hm. 20 00:01:57,501 --> 00:01:59,379 Or we could take this job on offer. 21 00:01:59,380 --> 00:02:01,899 Despite knowing very little about wine grapes or 22 00:02:01,900 --> 00:02:03,569 viticulture. 23 00:02:03,570 --> 00:02:07,319 There's nothing else on the horizon until after Christmas. 24 00:02:07,320 --> 00:02:08,909 Something tells me it's going to be a very 25 00:02:08,910 --> 00:02:10,160 small turkey this year. 26 00:02:27,480 --> 00:02:30,049 Just get your cases out of the boot and the porter will 27 00:02:30,050 --> 00:02:32,779 take them inside. 28 00:02:32,780 --> 00:02:34,119 Looks like there's a wedding on. 29 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Take everything into reception and 30 00:02:35,121 --> 00:02:37,119 we'll sort it out there. 31 00:02:37,120 --> 00:02:38,450 See anyone in charge? 32 00:02:41,280 --> 00:02:42,329 Starting with champagne. 33 00:02:42,330 --> 00:02:44,899 Photographer wants the bride and groom for an extra hour so 34 00:02:44,900 --> 00:02:45,690 you'll have to hold lunch. 35 00:02:45,690 --> 00:02:46,470 An hour? 36 00:02:46,470 --> 00:02:46,890 He's an artist. 37 00:02:46,891 --> 00:02:48,129 Excuse me. 38 00:02:48,130 --> 00:02:49,669 Are you with the hotel? 39 00:02:49,670 --> 00:02:50,000 No. 40 00:02:50,001 --> 00:02:51,889 I'm Elspeth Tate, the wedding planner. 41 00:02:51,890 --> 00:02:52,820 You have flowers? 42 00:02:52,820 --> 00:02:53,810 Gardens. 43 00:02:53,811 --> 00:02:55,299 We're looking for mr. Blackton. 44 00:02:55,300 --> 00:02:56,629 Stuart or Ben? 45 00:02:56,630 --> 00:02:58,479 There's more than one? 46 00:02:58,480 --> 00:02:59,499 You'll find them both out back. 47 00:02:59,500 --> 00:03:02,889 I'm surprised you can't hear them. 48 00:03:02,890 --> 00:03:04,519 I'm just a messenger for Daisy. 49 00:03:04,520 --> 00:03:06,509 I can't believe she wouldn't tell me to my face. 50 00:03:06,510 --> 00:03:08,269 She's told you a dozen times. 51 00:03:08,270 --> 00:03:09,649 You still won't accept it. 52 00:03:09,650 --> 00:03:11,519 Look at the way you carry on. 53 00:03:11,520 --> 00:03:13,689 Who'd want to put themselves in line for that? 54 00:03:13,690 --> 00:03:15,729 I'm not taking Daisy's letters from you. 55 00:03:15,730 --> 00:03:17,139 Oh, take them, don't take them. 56 00:03:17,140 --> 00:03:18,359 See what I care. 57 00:03:18,360 --> 00:03:19,610 Destroy them yourself. 58 00:03:24,510 --> 00:03:26,499 Um, mr. Blackton? 59 00:03:26,500 --> 00:03:28,319 How can I help you? 60 00:03:28,320 --> 00:03:32,939 I'm Rosemary Boxer, this is Laura Thyme. 61 00:03:32,940 --> 00:03:33,630 We're the gardeners. 62 00:03:33,631 --> 00:03:35,979 Here to look at the vineyard. 63 00:03:35,980 --> 00:03:36,660 Ah. 64 00:03:36,661 --> 00:03:38,159 I'm Stuart Blackton. 65 00:03:38,160 --> 00:03:39,060 I run the hotel. 66 00:03:39,061 --> 00:03:40,619 You want my brother Ben. 67 00:03:40,620 --> 00:03:42,449 Oh. 68 00:03:42,450 --> 00:03:44,129 Look. 69 00:03:44,130 --> 00:03:46,279 How does afternoon tea on the terrace sound? 70 00:03:46,280 --> 00:03:48,059 Complements of the house. 71 00:03:48,060 --> 00:03:49,859 Very bearable. 72 00:03:49,860 --> 00:03:51,939 Grab us a table. 73 00:03:51,940 --> 00:03:54,339 I'll leave these at reception. 74 00:03:54,340 --> 00:03:54,630 Hi, Matt. 75 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 It's your mother. 76 00:03:55,631 --> 00:03:58,139 We keep missing each other. 77 00:03:58,140 --> 00:04:02,699 If it's urgent you can reach me at the Woodley court hotel. 78 00:04:02,700 --> 00:04:04,719 I can't make out the number. 79 00:04:04,720 --> 00:04:06,410 Anyway, you can find it in the book. 80 00:04:09,670 --> 00:04:10,660 Elspeth, trust me. 81 00:04:10,661 --> 00:04:12,639 They asked for haggis. 82 00:04:12,640 --> 00:04:13,500 I hope they like it. 83 00:04:13,501 --> 00:04:15,019 Excuse me. 84 00:04:15,020 --> 00:04:15,220 Sorry. 85 00:04:15,221 --> 00:04:17,409 Am I going the right way for the terrace? 86 00:04:17,410 --> 00:04:19,159 Straight on and left up the stairs. 87 00:04:19,160 --> 00:04:20,070 Thank you. 88 00:04:20,071 --> 00:04:22,919 Oh, this is my friend I was telling you about. 89 00:04:22,920 --> 00:04:24,729 Laura Thyme. 90 00:04:24,730 --> 00:04:25,190 Angus Fairley. 91 00:04:25,190 --> 00:04:26,090 Delighted. 92 00:04:26,090 --> 00:04:26,990 Do sit down. 93 00:04:26,990 --> 00:04:27,440 Thank you. 94 00:04:27,441 --> 00:04:30,999 Laura, Angus and I go way, way back. 95 00:04:31,000 --> 00:04:32,569 He's writing a piece on the estate. 96 00:04:32,570 --> 00:04:34,109 Oh, are you a journalist? 97 00:04:34,110 --> 00:04:37,059 Well, that's hardly the word for you, is it, Angus? 98 00:04:37,060 --> 00:04:38,279 What have you been? 99 00:04:38,280 --> 00:04:42,069 Wine correspondent, travel writer, restaurant critic. 100 00:04:42,070 --> 00:04:44,719 Well, my trendy editor has rolled them all together and 101 00:04:44,720 --> 00:04:47,629 I'm now a lifestyle columnist. 102 00:04:47,630 --> 00:04:49,469 Oh, I said we're working here, too. 103 00:04:49,470 --> 00:04:51,339 Have you seen the vineyard yet? 104 00:04:51,340 --> 00:04:53,379 Yeah, I have and I think that Ben's achieved miracles in the 105 00:04:53,380 --> 00:04:54,439 first two years. 106 00:04:54,440 --> 00:04:57,299 It's just a pity that an English wine maker has to 107 00:04:57,300 --> 00:04:59,789 struggle so hard to be taken seriously. 108 00:04:59,790 --> 00:05:01,019 Why would that be? 109 00:05:01,020 --> 00:05:02,179 Ignorance, madam. 110 00:05:02,180 --> 00:05:03,749 Pure ignorance. 111 00:05:03,750 --> 00:05:08,039 Blindfold your punter and he'll sing the wine's praises. 112 00:05:08,040 --> 00:05:12,109 Show him the label and he'll take it all back. 113 00:05:12,110 --> 00:05:14,649 Do please help yourself. 114 00:05:14,650 --> 00:05:16,839 Of course, you know, while Ben's been working on the 115 00:05:16,840 --> 00:05:19,299 Winery his brother Stuart's been renovating this 116 00:05:19,300 --> 00:05:20,359 magnificent place. 117 00:05:20,360 --> 00:05:22,919 We can only speculate who got the better deal. 118 00:05:22,920 --> 00:05:24,839 Stuart says I'm to show you to a room. 119 00:05:24,840 --> 00:05:26,419 Now this is Daisy. 120 00:05:26,420 --> 00:05:27,609 Keep on her good side. 121 00:05:27,610 --> 00:05:30,499 The badge says assistant manager but she does a bit of 122 00:05:30,500 --> 00:05:31,310 everything. 123 00:05:31,311 --> 00:05:35,329 We're supposed to be meeting Ben. 124 00:05:35,330 --> 00:05:37,039 Not today. 125 00:05:37,040 --> 00:05:38,880 I'll me you at reception when you're finished. 126 00:05:41,040 --> 00:05:43,169 Laura (offscreen): Daisy? 127 00:05:43,170 --> 00:05:45,920 Do you think it was her letters? 128 00:05:49,470 --> 00:05:52,239 Horace will bring your bags up. 129 00:05:52,240 --> 00:05:53,439 Won't you, Horace? 130 00:05:53,440 --> 00:05:58,399 [Grunts] 131 00:05:58,400 --> 00:05:59,890 I just need to drop these off. 132 00:06:13,780 --> 00:06:14,939 Lorna doone. 133 00:06:14,940 --> 00:06:16,509 All the suites have names. 134 00:06:16,510 --> 00:06:16,830 Oh. 135 00:06:16,831 --> 00:06:18,839 They're supposed to mean something. 136 00:06:18,840 --> 00:06:19,770 Oh. 137 00:06:19,771 --> 00:06:22,459 It's a cut above the last place we stayed in. 138 00:06:22,460 --> 00:06:26,229 Yes, and we had to pay for that. 139 00:06:26,230 --> 00:06:26,990 Here we are. 140 00:06:26,991 --> 00:06:28,240 The Ebenezer Scrooge. 141 00:06:40,460 --> 00:06:41,710 Give me a push. 142 00:06:50,430 --> 00:06:53,419 The Ebenezer Scrooge. 143 00:06:53,420 --> 00:06:55,310 More like the tiny tim. 144 00:07:00,180 --> 00:07:01,639 Excuse me, lady. 145 00:07:01,640 --> 00:07:03,979 It's not for me, but I've been asked to ask you. 146 00:07:03,980 --> 00:07:06,399 Is there any chance of getting into your cellar? 147 00:07:06,400 --> 00:07:08,259 I'm afraid not, ma'am. 148 00:07:08,260 --> 00:07:10,119 It's a health and safety issue. 149 00:07:10,120 --> 00:07:11,609 What'd she say? 150 00:07:11,610 --> 00:07:13,799 Something about health and safety. 151 00:07:13,800 --> 00:07:17,009 Only staff are allowed to go down there. 152 00:07:17,010 --> 00:07:18,249 We're not going to get in. 153 00:07:18,250 --> 00:07:19,500 Damn. 154 00:07:32,190 --> 00:07:36,949 [Loud crashing noises] 155 00:07:36,950 --> 00:07:37,800 Ah! 156 00:07:37,800 --> 00:07:38,750 Hoo! 157 00:07:38,751 --> 00:07:40,000 What? 158 00:07:42,070 --> 00:07:43,499 I heard something. 159 00:07:43,500 --> 00:07:46,889 So did i. I heard you. 160 00:07:46,890 --> 00:07:48,140 Sorry. 161 00:07:56,720 --> 00:07:59,029 You and your small turkey. 162 00:07:59,030 --> 00:08:00,099 What? 163 00:08:00,100 --> 00:08:02,199 You got me feeling sorry for you. 164 00:08:02,200 --> 00:08:03,829 You can come and spend Christmas with us. 165 00:08:03,830 --> 00:08:05,059 Who's us? 166 00:08:05,060 --> 00:08:07,609 Me and Matt and Helena. 167 00:08:07,610 --> 00:08:09,789 We're having a family get-together. 168 00:08:09,790 --> 00:08:11,679 Minus my ex, of course. 169 00:08:11,680 --> 00:08:17,209 He'll have his bimbo to tug at his crackers for him. 170 00:08:17,210 --> 00:08:18,339 I'm not family. 171 00:08:18,340 --> 00:08:22,229 You're more family than some of my family. 172 00:08:22,230 --> 00:08:23,480 Thanks anyway. 173 00:08:34,510 --> 00:08:36,599 Ben (offscreen): despite good weather my harvest last year 174 00:08:36,600 --> 00:08:39,139 was down by 30%. 175 00:08:39,140 --> 00:08:41,229 I struggle with the entire vineyard but this part I've 176 00:08:41,230 --> 00:08:42,559 given up on completely. 177 00:08:42,560 --> 00:08:44,329 You don't divide the work? 178 00:08:44,330 --> 00:08:46,819 My brother runs his business and I'm left to run mine. 179 00:08:46,820 --> 00:08:47,300 Why? 180 00:08:47,300 --> 00:08:48,280 What's he been saying about me? 181 00:08:48,281 --> 00:08:49,749 Nothing. 182 00:08:49,750 --> 00:08:50,070 Look. 183 00:08:50,071 --> 00:08:51,489 I'm sorry about what happened yesterday. 184 00:08:51,490 --> 00:08:53,899 I blow up like that and then I feel terrible afterwards. 185 00:08:53,900 --> 00:08:54,840 Oh, it's all right. 186 00:08:54,840 --> 00:08:55,820 We all have our moments. 187 00:08:55,821 --> 00:08:57,659 Yes, mine always seem to involve me 188 00:08:57,660 --> 00:09:00,589 looking like an idiot. 189 00:09:00,590 --> 00:09:04,099 Well, you grow your vines in grass. 190 00:09:04,100 --> 00:09:05,399 Most English vineyards do. 191 00:09:05,400 --> 00:09:08,349 Yes, and that could disguise a weed problem. 192 00:09:08,350 --> 00:09:11,449 Vines don't compete well with weeds. 193 00:09:11,450 --> 00:09:13,749 I do try to keep on top of it but there just aren't the 194 00:09:13,750 --> 00:09:14,610 hours in the day. 195 00:09:14,611 --> 00:09:17,009 I don't want to use chemicals and we just can't afford 196 00:09:17,010 --> 00:09:18,929 flashy equipment. 197 00:09:18,930 --> 00:09:20,539 Well, your drainage looks fine. 198 00:09:20,540 --> 00:09:22,259 What does the pest patrol say? 199 00:09:22,260 --> 00:09:23,050 Just ladybugs. 200 00:09:23,051 --> 00:09:24,469 Good or bad? 201 00:09:24,470 --> 00:09:24,940 Good. 202 00:09:24,941 --> 00:09:27,499 They eat the spider mite. 203 00:09:27,500 --> 00:09:28,909 I'd like to run some soil tests. 204 00:09:28,910 --> 00:09:30,629 I had a full set done last year. 205 00:09:30,630 --> 00:09:31,899 Have you still got them? 206 00:09:31,900 --> 00:09:33,139 Yeah, up at the winery. 207 00:09:33,140 --> 00:09:34,390 Great. 208 00:09:44,970 --> 00:09:47,219 We make the wine in there and we store it in there. 209 00:09:47,220 --> 00:09:47,990 Where do you live? 210 00:09:47,991 --> 00:09:49,799 Oh, round the back. 211 00:09:49,800 --> 00:09:51,759 We've made it all presentable but there's still a lot I'd 212 00:09:51,760 --> 00:09:52,480 like to do. 213 00:09:52,481 --> 00:09:54,049 So who runs the shop? 214 00:09:54,050 --> 00:09:54,950 I do. 215 00:09:54,951 --> 00:09:56,489 Which is why it's only open at weekends. 216 00:09:56,490 --> 00:09:57,989 Oh, you've taken a lot on. 217 00:09:57,990 --> 00:10:00,209 Haven't I just? 218 00:10:00,210 --> 00:10:02,439 It's an inheritance from my great uncle 219 00:10:02,440 --> 00:10:05,269 Bernard who I never met. 220 00:10:05,270 --> 00:10:07,970 My brother got the big house and I got this. 221 00:10:11,070 --> 00:10:12,769 Oh, there's granddad, by the way. 222 00:10:12,770 --> 00:10:14,719 Morning, ladies. 223 00:10:14,720 --> 00:10:16,249 Leave us something to sell. 224 00:10:16,250 --> 00:10:17,500 Behave yourself. 225 00:10:20,220 --> 00:10:23,479 And he can't risk mucking around with the soil or he'll 226 00:10:23,480 --> 00:10:25,359 alter the flavor of the grapes. 227 00:10:25,360 --> 00:10:27,459 And we wouldn't want that. 228 00:10:27,460 --> 00:10:30,349 Ladies. 229 00:10:30,350 --> 00:10:33,189 My doctor says I should walk more when he's not telling me 230 00:10:33,190 --> 00:10:35,069 it's a miracle I can stand at all. 231 00:10:35,070 --> 00:10:38,869 Is that the downside of being a lifestyle columnist? 232 00:10:38,870 --> 00:10:41,279 I wonder if you two would do me the honor of joining me for 233 00:10:41,280 --> 00:10:43,039 dinner this evening. 234 00:10:43,040 --> 00:10:45,179 Oh, I think the restaurant's a touch out 235 00:10:45,180 --> 00:10:46,529 of our league, Angus. 236 00:10:46,530 --> 00:10:49,159 Mine, too, but not my editor's and she'll be paying. 237 00:10:49,160 --> 00:10:50,410 Shall we say 8 o'clock? 238 00:11:07,830 --> 00:11:09,299 Ah. 239 00:11:09,300 --> 00:11:12,779 This explains mr. Fairley's table for three. 240 00:11:12,780 --> 00:11:15,419 I put you in the terrace restaurant. 241 00:11:15,420 --> 00:11:20,449 Away from the wedding reception. 242 00:11:20,450 --> 00:11:20,950 Look. 243 00:11:20,951 --> 00:11:24,999 I'm not asking you to spy or anything, but I wonder if 244 00:11:25,000 --> 00:11:26,709 possibly during dinner... 245 00:11:26,710 --> 00:11:28,789 You want me find out what Angus is going 246 00:11:28,790 --> 00:11:29,909 to write about you. 247 00:11:29,910 --> 00:11:35,029 Stuart, Angus is a very old friend. 248 00:11:35,030 --> 00:11:37,729 Just a hint would be nice. 249 00:11:37,730 --> 00:11:40,549 A review from him can make or break a place. 250 00:11:40,550 --> 00:11:44,509 How about a bigger room? 251 00:11:44,510 --> 00:11:47,579 First one comes up, it's yours. 252 00:11:47,580 --> 00:11:48,830 Would you like to go through? 253 00:11:57,830 --> 00:11:59,080 Now this is very special. 254 00:12:01,390 --> 00:12:03,999 Am I in the company of angels? 255 00:12:04,000 --> 00:12:07,399 Because I know I've gone to heaven. 256 00:12:07,400 --> 00:12:09,949 I take it you're impressed. 257 00:12:09,950 --> 00:12:11,899 The first time i... 258 00:12:11,900 --> 00:12:14,589 I tasted canard a la rouennaise was at tour 259 00:12:14,590 --> 00:12:16,229 D'argent in Paris. 260 00:12:16,230 --> 00:12:18,019 How's the meal? 261 00:12:18,020 --> 00:12:21,389 You'd better ask our host. 262 00:12:21,390 --> 00:12:24,239 Mr. Fairley. 263 00:12:24,240 --> 00:12:25,829 Charles, isn't it? 264 00:12:25,830 --> 00:12:28,029 I do believe it is. 265 00:12:28,030 --> 00:12:29,809 Charles, take it as a complement when I tell you 266 00:12:29,810 --> 00:12:32,569 that your cooking has improved beyond recognition. 267 00:12:32,570 --> 00:12:34,369 You call that a compliment? 268 00:12:34,370 --> 00:12:35,599 Oh, don't take on, man. 269 00:12:35,600 --> 00:12:36,859 This is wonderful. 270 00:12:36,860 --> 00:12:38,929 But don't tell me you keep this up when you cater for a 271 00:12:38,930 --> 00:12:39,880 wedding party. 272 00:12:39,881 --> 00:12:43,529 There is only one standard in my kitchen. 273 00:12:43,530 --> 00:12:45,009 I shall be checking on that. 274 00:12:45,010 --> 00:12:46,260 Yes, I have no doubt you will. 275 00:12:51,130 --> 00:12:55,679 The crickle valley red made right here on the estate. 276 00:12:55,680 --> 00:12:57,739 You know Stuart was telling me that he wished more people 277 00:12:57,740 --> 00:12:59,689 could order it. 278 00:12:59,690 --> 00:13:04,309 So it can't be all bad blood between them, can it? 279 00:13:04,310 --> 00:13:10,229 [Music and party sounds] 280 00:13:10,230 --> 00:13:14,659 Pleasure to do business with you, mr. Mccallum. 281 00:13:14,660 --> 00:13:17,149 Not that kind of business. 282 00:13:17,150 --> 00:13:17,670 I know. 283 00:13:17,671 --> 00:13:19,409 She's a wedding planner. 284 00:13:19,410 --> 00:13:19,990 Mmm. 285 00:13:19,991 --> 00:13:22,359 I could cheerfully strangle that woman. 286 00:13:22,360 --> 00:13:25,009 Talks the kids into the best of everything and guess what? 287 00:13:25,010 --> 00:13:26,939 She's on a percentage. 288 00:13:26,940 --> 00:13:29,439 You'll just have to sell one of your castles. 289 00:13:29,440 --> 00:13:31,209 We live in [inaudible]. 290 00:13:31,210 --> 00:13:32,669 Would you like to join us downstairs? 291 00:13:32,670 --> 00:13:35,380 I don't think so but, um, god bless the bride. 292 00:13:42,140 --> 00:13:43,629 How do we get on? 293 00:13:43,630 --> 00:13:48,129 Um, how does a five-star review sound? 294 00:13:48,130 --> 00:13:49,120 Five? 295 00:13:49,121 --> 00:13:51,119 Is that what he actually said? 296 00:13:51,120 --> 00:13:53,609 (Whispering) He's very impressed. 297 00:13:53,610 --> 00:13:56,109 You can't imagine what this means. 298 00:13:56,110 --> 00:13:58,109 Five. 299 00:13:58,110 --> 00:14:00,599 To tell the truth, I'm barely breaking even. 300 00:14:00,600 --> 00:14:03,099 A five-star review from Angus Fairley means I can stop 301 00:14:03,100 --> 00:14:05,589 slashing the rates for wedding parties. 302 00:14:05,590 --> 00:14:07,089 We'll have a proper clientele. 303 00:14:07,090 --> 00:14:10,579 Uh, you, uh, you won't [inaudible] our deal? 304 00:14:10,580 --> 00:14:12,079 Well worth it. 305 00:14:12,080 --> 00:14:20,080 [Loud music and party sounds] 306 00:14:26,550 --> 00:14:27,220 Laura (offscreen): [groaning] 307 00:14:27,221 --> 00:14:29,929 I thought the reception finished at midnight. 308 00:14:29,930 --> 00:14:31,719 It did. 309 00:14:31,720 --> 00:14:35,849 Then they brought the party upstairs. 310 00:14:35,850 --> 00:14:39,539 Oh, they must be getting tired by now. 311 00:14:39,540 --> 00:14:45,509 [Loud music stops] 312 00:14:45,510 --> 00:14:49,499 [Sigh of relief] 313 00:14:49,500 --> 00:14:50,980 [Music starts again; Rosemary groans] 314 00:14:56,470 --> 00:14:57,720 Wedding parties. 315 00:15:01,450 --> 00:15:04,939 Don't tell me too late, too loud. 316 00:15:04,940 --> 00:15:06,429 I'm afraid so. 317 00:15:06,430 --> 00:15:08,419 I'll get it turned down. 318 00:15:08,420 --> 00:15:10,409 Come on now, love, keep it quiet... 319 00:15:10,410 --> 00:15:13,429 Guess who found the party? 320 00:15:13,430 --> 00:15:16,289 I don't want to spoil it for you, but I do have to think of 321 00:15:16,290 --> 00:15:17,799 my other guests. 322 00:15:17,800 --> 00:15:21,509 Music is the wine that fills the cup of silence. 323 00:15:21,510 --> 00:15:24,749 But I fear this cup runneth over. 324 00:15:24,750 --> 00:15:28,010 You and I must have a serious discussion in the morning. 325 00:15:38,340 --> 00:15:39,590 (Whispering) Told you. 326 00:15:52,140 --> 00:15:53,390 None of your cheap stuff. 327 00:16:02,850 --> 00:16:04,519 Morning, Daisy. 328 00:16:04,520 --> 00:16:06,209 I'll bet there are a few that can't take 329 00:16:06,210 --> 00:16:07,989 solid food this morning. 330 00:16:07,990 --> 00:16:10,369 Don't include mr. Fairley in that. 331 00:16:10,370 --> 00:16:12,409 He had a walk around the grounds and then back to his 332 00:16:12,410 --> 00:16:15,409 rRoom for a champagne breakfast. 333 00:16:15,410 --> 00:16:16,649 Oh, champagne. 334 00:16:16,650 --> 00:16:18,509 And haggis. 335 00:16:18,510 --> 00:16:21,189 I've got to go up and see if he wants anything else. 336 00:16:21,190 --> 00:16:22,060 Oh, well. 337 00:16:22,061 --> 00:16:24,599 Good luck to him. 338 00:16:24,600 --> 00:16:29,409 Most I can face is a squishy egg sandwich and a pot of 339 00:16:29,410 --> 00:16:31,519 strong tea. 340 00:16:31,520 --> 00:16:33,609 Oeufs a la squish. 341 00:16:33,610 --> 00:16:37,259 I shall expect a credit when these appear on the menu. 342 00:16:37,260 --> 00:16:38,419 Oh, how did the meeting go? 343 00:16:38,420 --> 00:16:40,299 I've not had it yet. 344 00:16:40,300 --> 00:16:47,649 [Woman screaming] 345 00:16:47,650 --> 00:16:48,900 Daisy? 346 00:16:55,980 --> 00:16:56,950 [Gasps] 347 00:16:56,951 --> 00:16:58,200 Angus. 348 00:17:28,500 --> 00:17:29,969 You all right? 349 00:17:29,970 --> 00:17:32,439 I refuse to be unhappy for Angus. 350 00:17:32,440 --> 00:17:35,379 He lived the life he chose and he loved every minute of it. 351 00:17:35,380 --> 00:17:37,039 Do you two know what's going on? 352 00:17:37,040 --> 00:17:38,719 Departure of the bride and groom. 353 00:17:38,720 --> 00:17:39,739 You know what I mean. 354 00:17:39,740 --> 00:17:41,409 I can read the signs. 355 00:17:41,410 --> 00:17:44,079 Police cars by the back door, something being carried out 356 00:17:44,080 --> 00:17:45,369 through the kitchen. 357 00:17:45,370 --> 00:17:47,759 I haven't seen an ambulance and nobody's ill. 358 00:17:47,760 --> 00:17:49,749 Well, there you are, then. 359 00:17:49,750 --> 00:17:51,949 Good bye, miss Tate. 360 00:17:51,950 --> 00:17:54,329 Somebody's died in the hotel, haven't they? 361 00:17:54,330 --> 00:17:57,149 And I bet I can guess who. 362 00:17:57,150 --> 00:18:00,459 Daisy found mr. Fairley in his room. 363 00:18:00,460 --> 00:18:02,739 The doctor thinks he's had a heart attack. 364 00:18:02,740 --> 00:18:05,019 If ever there was a heart attack waiting to happen it 365 00:18:05,020 --> 00:18:06,969 was Angus Fairley, although I know plenty of people who'd 366 00:18:06,970 --> 00:18:09,679 find it hard to believe he had a heart at all. 367 00:18:09,680 --> 00:18:12,499 That's an awful thing to say. 368 00:18:12,500 --> 00:18:13,330 Friend of his? 369 00:18:13,331 --> 00:18:14,489 Yes, I was. 370 00:18:14,490 --> 00:18:17,159 Glad to hear he had one. 371 00:18:17,160 --> 00:18:18,509 (Angrily) Oh! 372 00:18:18,510 --> 00:18:19,549 Now, calm down. 373 00:18:19,550 --> 00:18:20,800 (Still angrily) I am calm. 374 00:18:26,240 --> 00:18:29,879 I've left the soil test papers on the terrace. 375 00:18:29,880 --> 00:18:31,399 I'll go. 376 00:18:31,400 --> 00:18:33,370 You go and get the van. 377 00:18:47,140 --> 00:18:49,529 Daisy, what have you got there? 378 00:18:49,530 --> 00:18:51,109 Mr. Fairley's breakfast. 379 00:18:51,110 --> 00:18:52,929 You don't move evidence until the police have 380 00:18:52,930 --> 00:18:54,229 released the scene. 381 00:18:54,230 --> 00:18:55,559 Dan told me to. 382 00:18:55,560 --> 00:18:57,029 Who's Dan? 383 00:18:57,030 --> 00:18:58,280 My brother. 384 00:19:06,760 --> 00:19:08,689 Are you Dan? 385 00:19:08,690 --> 00:19:09,819 And who might you be? 386 00:19:09,820 --> 00:19:11,569 What are you doing letting evidence go? 387 00:19:11,570 --> 00:19:14,209 You've got a suspicious death here. 388 00:19:14,210 --> 00:19:16,109 There's nothing suspicious about it. 389 00:19:16,110 --> 00:19:19,869 Maybe not but it's not your job to decide. 390 00:19:19,870 --> 00:19:21,799 What do you know about it, mrs. Um... 391 00:19:21,800 --> 00:19:23,929 If I were still in uniform it would be 392 00:19:23,930 --> 00:19:25,599 Police Sergeant Thyme. 393 00:19:25,600 --> 00:19:28,369 Angus Fairley's death might look like natural causes, the 394 00:19:28,370 --> 00:19:31,039 doctor might tell you it was natural causes, but until the 395 00:19:31,040 --> 00:19:33,439 coroner decides you preserve the evidence. 396 00:19:33,440 --> 00:19:34,869 I hear what you're saying, ma'am. 397 00:19:34,870 --> 00:19:38,349 Mrs. Thyme, you couldn't keep it down a bit, could you? 398 00:19:38,350 --> 00:19:41,479 I'm sure there's nothing sinister. 399 00:19:41,480 --> 00:19:44,629 But what if a relative pops up and asks, I don't know, was 400 00:19:44,630 --> 00:19:48,429 there something nasty in the haggis? 401 00:19:48,430 --> 00:19:56,430 [Groaning] 402 00:19:57,250 --> 00:19:58,230 Ok, now I'm going to stop. 403 00:19:58,231 --> 00:20:00,659 You carry on past me and I'll pan with 404 00:20:00,660 --> 00:20:01,719 you towards the house. 405 00:20:01,720 --> 00:20:06,539 Keep on going until I shout "cut." I never said 406 00:20:06,540 --> 00:20:12,249 "Cut." -It's ok. 407 00:20:12,250 --> 00:20:15,609 We've got enough. 408 00:20:15,610 --> 00:20:17,030 Thank you for everything. 409 00:20:21,770 --> 00:20:23,109 Hello. 410 00:20:23,110 --> 00:20:24,229 Oh, Matt. 411 00:20:24,230 --> 00:20:25,929 You caught me at last. 412 00:20:25,930 --> 00:20:29,489 So what's this news you've been wanting to tell me? 413 00:20:29,490 --> 00:20:31,869 Oh. 414 00:20:31,870 --> 00:20:33,199 Ah. 415 00:20:33,200 --> 00:20:33,650 Ah. 416 00:20:33,651 --> 00:20:36,069 That's wonderful. 417 00:20:36,070 --> 00:20:37,789 No. 418 00:20:37,790 --> 00:20:38,240 No. 419 00:20:38,241 --> 00:20:40,459 It's a great idea. 420 00:20:40,460 --> 00:20:41,939 You go for it. 421 00:20:41,940 --> 00:20:46,799 [Gears grinding] 422 00:20:46,800 --> 00:20:48,729 Sorry. 423 00:20:48,730 --> 00:20:51,399 You don't really think there was something suspicious about 424 00:20:51,400 --> 00:20:53,099 Angus' death, do you? 425 00:20:53,100 --> 00:20:54,070 He was so sweet. 426 00:20:54,071 --> 00:20:55,539 Who would want to kill him? 427 00:20:55,540 --> 00:20:56,470 Do me a favor. 428 00:20:56,470 --> 00:20:57,230 He was a critic. 429 00:20:57,231 --> 00:20:59,129 Oh, Laura. 430 00:20:59,130 --> 00:21:01,589 Now, I'm not saying that somebody killed him. 431 00:21:01,590 --> 00:21:05,769 Just that it's not a copper's place to assume. 432 00:21:05,770 --> 00:21:07,379 So what did Matt say? 433 00:21:07,380 --> 00:21:08,689 Oh. 434 00:21:08,690 --> 00:21:10,019 He's heading off to New Zealand at 435 00:21:10,020 --> 00:21:11,549 the end of the year. 436 00:21:11,550 --> 00:21:12,230 Oh, nice. 437 00:21:12,231 --> 00:21:13,649 He can meet Gandalf. 438 00:21:13,650 --> 00:21:17,689 He's planning to spend Christmas with the cousins. 439 00:21:17,690 --> 00:21:19,049 Good for him. 440 00:21:19,050 --> 00:21:19,960 Yes. 441 00:21:19,960 --> 00:21:20,410 Yes. 442 00:21:20,411 --> 00:21:21,739 Good for him. 443 00:21:21,740 --> 00:21:24,589 It'll be a girly sort of Christmas with Helena and me. 444 00:21:24,590 --> 00:21:27,359 We'll open a bottle of crickle valley red 445 00:21:27,360 --> 00:21:28,859 and heckle the Queen. 446 00:21:28,860 --> 00:21:36,860 [Gears grind] 447 00:21:41,330 --> 00:21:42,580 Thank you. 448 00:21:49,330 --> 00:21:50,479 What's going on? 449 00:21:50,480 --> 00:21:53,539 Lobsters in a champagne sauce. 450 00:21:53,540 --> 00:21:55,359 Despite his best efforts Angus Fairley 451 00:21:55,360 --> 00:21:56,929 Left us the odd bottle. 452 00:21:56,930 --> 00:21:59,689 I'm talking about the guests. 453 00:21:59,690 --> 00:22:01,489 How much do you think they're picking up? 454 00:22:01,490 --> 00:22:01,980 Why ask me? 455 00:22:01,981 --> 00:22:03,449 I'm not fronting us. 456 00:22:03,450 --> 00:22:07,129 No, but you are a vital part of the team. 457 00:22:07,130 --> 00:22:08,909 What are you after? 458 00:22:08,910 --> 00:22:09,550 Look. 459 00:22:09,551 --> 00:22:11,629 There are going to be all kinds of questions. 460 00:22:11,630 --> 00:22:13,699 You getting all touchy and walking off the job's the last 461 00:22:13,700 --> 00:22:14,590 thing I need. 462 00:22:14,591 --> 00:22:17,209 What kind of questions? 463 00:22:17,210 --> 00:22:19,829 People who don't know any better trying to come up with 464 00:22:19,830 --> 00:22:21,409 a reason for what happened. 465 00:22:21,410 --> 00:22:22,899 What kind of questions? 466 00:22:22,900 --> 00:22:24,319 Well, anything. 467 00:22:24,320 --> 00:22:28,939 Like, was there something nasty in the haggis? 468 00:22:28,940 --> 00:22:30,209 How dare you? 469 00:22:30,210 --> 00:22:33,379 See, that's just the kind of reaction I'm talking about. 470 00:22:33,380 --> 00:22:35,779 You can't go taking offense, Charles. 471 00:22:35,780 --> 00:22:37,779 You've got to help me get through this. 472 00:22:37,780 --> 00:22:38,760 That's easy for you to say. 473 00:22:38,761 --> 00:22:42,709 That man trashed my work and then sits at my table but I 474 00:22:42,710 --> 00:22:46,919 gave him my best because that is what I do. 475 00:22:46,920 --> 00:22:48,479 No one's saying you didn't, Charles. 476 00:22:48,480 --> 00:22:48,800 I'm not... 477 00:22:48,801 --> 00:22:50,339 Stuart Blackton? 478 00:22:50,340 --> 00:22:51,220 Have you got a moment? 479 00:22:51,221 --> 00:22:53,189 Not right... 480 00:22:53,190 --> 00:22:54,110 Yes, of course. 481 00:22:54,111 --> 00:22:55,589 What can I do for you? 482 00:22:55,590 --> 00:22:56,839 It's about the cellar. 483 00:22:56,840 --> 00:22:59,489 We know it's not normally open to the public but... 484 00:22:59,490 --> 00:23:01,769 we were wondering if you could make an 485 00:23:01,770 --> 00:23:03,849 exception just this once. 486 00:23:03,850 --> 00:23:06,659 I'm sorry the cellar's always kept locked. 487 00:23:06,660 --> 00:23:08,769 I have a fortune in stock down there. 488 00:23:08,770 --> 00:23:10,020 Will you excuse me? 489 00:23:16,780 --> 00:23:18,199 Horace, isn't it? 490 00:23:18,200 --> 00:23:22,179 I'll bet you're a man who can access all areas. 491 00:23:22,180 --> 00:23:23,459 That's right. 492 00:23:23,460 --> 00:23:25,509 Trusted with the key to the cellar? 493 00:23:25,510 --> 00:23:26,659 That's right. 494 00:23:26,660 --> 00:23:29,709 And probably far too upstanding to ever consider 495 00:23:29,710 --> 00:23:33,299 opening it up for anyone no matter how deserving they 496 00:23:33,300 --> 00:23:35,669 might be of his trust. 497 00:23:35,670 --> 00:23:36,920 That's right. 498 00:23:41,200 --> 00:23:43,159 When? 499 00:23:43,160 --> 00:23:45,369 When I say. 500 00:23:45,370 --> 00:23:47,639 The moment they realized I was watching they scuttled 501 00:23:47,640 --> 00:23:49,429 away like a couple of poofs. 502 00:23:49,430 --> 00:23:50,140 They'll be movie buffs. 503 00:23:50,141 --> 00:23:52,279 You always get one or two of them poking around place. 504 00:23:52,280 --> 00:23:53,399 Why? 505 00:23:53,400 --> 00:23:55,139 Oh, film companies used to rent the house 506 00:23:55,140 --> 00:23:56,140 when it was a ruin. 507 00:23:56,141 --> 00:23:58,219 They liked it because they could dress it up and knock it 508 00:23:58,220 --> 00:23:59,200 about a bit. 509 00:23:59,201 --> 00:24:00,919 It's been everything from Dracula's castle 510 00:24:00,920 --> 00:24:02,609 to the winter palace. 511 00:24:02,610 --> 00:24:04,119 One of these is for granddad. 512 00:24:04,120 --> 00:24:06,239 He'd like you to call him Bert. 513 00:24:06,240 --> 00:24:08,069 As in Albert? 514 00:24:08,070 --> 00:24:10,839 As in Bert Reynolds. 515 00:24:10,840 --> 00:24:11,240 I see. 516 00:24:11,241 --> 00:24:12,499 Would you take this in to him? 517 00:24:12,500 --> 00:24:13,750 I wouldn't count on it. 518 00:24:17,440 --> 00:24:19,459 So that explains the names on the suites. 519 00:24:19,460 --> 00:24:20,989 They're film titles. 520 00:24:20,990 --> 00:24:23,849 Stuart can't afford to turn the fans away. 521 00:24:23,850 --> 00:24:26,789 Once he gets his good write up he's after you'll have to be 522 00:24:26,790 --> 00:24:28,449 crowned head or a captain of industry to 523 00:24:28,450 --> 00:24:29,679 get near the place. 524 00:24:29,680 --> 00:24:31,139 You haven't heard? 525 00:24:31,140 --> 00:24:32,599 Heard what? 526 00:24:32,600 --> 00:24:34,679 There won't be a write up. 527 00:24:34,680 --> 00:24:38,019 Angus Fairley had a heart attack this morning. 528 00:24:38,020 --> 00:24:40,209 Bert, I've got your tea. 529 00:24:40,210 --> 00:24:41,460 Do you want it in here? 530 00:24:47,430 --> 00:24:48,680 Bert? 531 00:24:53,380 --> 00:24:57,339 [Gas hissing] 532 00:24:57,340 --> 00:24:58,590 Bert. 533 00:25:12,730 --> 00:25:15,429 Angus was such a lovely man. 534 00:25:15,430 --> 00:25:18,399 Got through four wives. 535 00:25:18,400 --> 00:25:20,099 They all fell for the way he was and then 536 00:25:20,100 --> 00:25:21,660 tried to make him change. 537 00:25:31,560 --> 00:25:32,810 I can't turn it off. 538 00:25:44,430 --> 00:25:45,920 Bert. 539 00:25:45,921 --> 00:25:47,200 Can you hear me? 540 00:25:50,100 --> 00:25:52,549 What happened? 541 00:25:52,550 --> 00:25:56,159 You gassed yourself, you silly old fool. 542 00:25:56,160 --> 00:25:58,049 Oh. 543 00:25:58,050 --> 00:26:01,219 Kiss of life. 544 00:26:01,220 --> 00:26:02,170 Either one of you. 545 00:26:02,171 --> 00:26:03,420 I don't mind which. 546 00:26:06,980 --> 00:26:08,239 It was the gas talking. 547 00:26:08,240 --> 00:26:09,749 I believe you. 548 00:26:09,750 --> 00:26:11,789 Look at this hose. 549 00:26:11,790 --> 00:26:13,249 Horace said it was fine. 550 00:26:13,250 --> 00:26:14,809 Horace from the hotel? 551 00:26:14,810 --> 00:26:16,669 He's my mate. 552 00:26:16,670 --> 00:26:19,739 Any odds and ends are needed, he sends them my way. 553 00:26:19,740 --> 00:26:20,879 What's going on here? 554 00:26:20,880 --> 00:26:23,339 Has someone got it in for your family? 555 00:26:23,340 --> 00:26:25,139 Angus Fairley wasn't family. 556 00:26:25,140 --> 00:26:28,259 No, but Stuart's missing out because he died. 557 00:26:28,260 --> 00:26:30,679 Ah, you're reading too much into it. 558 00:26:30,680 --> 00:26:32,320 This was my own stupid fault. 559 00:26:34,900 --> 00:26:37,429 So it's not my soil, it's not my drainage and I don't have a 560 00:26:37,430 --> 00:26:38,210 pest problem. 561 00:26:38,211 --> 00:26:40,329 No, as I said, it's the weeds. 562 00:26:40,330 --> 00:26:42,419 And you don't do weeding? 563 00:26:42,420 --> 00:26:43,609 Not if I can help it, Ben. 564 00:26:43,610 --> 00:26:45,719 I'm a plant pathologist. 565 00:26:45,720 --> 00:26:51,259 I'm just taking Bert to the doctors to be checked over. 566 00:26:51,260 --> 00:26:53,659 So what you're actually saying is you'd have to be 567 00:26:53,660 --> 00:26:56,529 desperate to do that kind of work for that kind of money. 568 00:26:56,530 --> 00:27:04,530 [Sound of car breaking down] 569 00:27:05,930 --> 00:27:06,920 I didn't do anything. 570 00:27:06,921 --> 00:27:08,170 I didn't. 571 00:27:15,370 --> 00:27:20,499 So when we've dug up enough weeds to buy some lucky 572 00:27:20,500 --> 00:27:24,649 mechanic a holiday in the bahamas, how are we going to 573 00:27:24,650 --> 00:27:26,519 get the rover to him? 574 00:27:26,520 --> 00:27:30,779 Can we just concentrate on one insurmountable 575 00:27:30,780 --> 00:27:33,459 problem at a time. 576 00:27:33,460 --> 00:27:36,929 I'll tell you one thing, though. 577 00:27:36,930 --> 00:27:39,510 The work's not about to dry up on us. 578 00:28:18,270 --> 00:28:19,759 Three flights of stairs. 579 00:28:19,760 --> 00:28:22,309 And a ladder. 580 00:28:22,310 --> 00:28:23,669 Hello, Stuart. 581 00:28:23,670 --> 00:28:25,049 Rosemary. 582 00:28:25,050 --> 00:28:26,829 Laura. 583 00:28:26,830 --> 00:28:29,079 I promised you the first available room. 584 00:28:29,080 --> 00:28:30,199 Oh, Stuart. 585 00:28:30,200 --> 00:28:32,839 You are a saint. 586 00:28:32,840 --> 00:28:34,110 You may not like this. 587 00:28:41,600 --> 00:28:44,589 Angus' room. 588 00:28:44,590 --> 00:28:48,889 That'll teach me to be careful what I wish for. 589 00:28:48,890 --> 00:28:51,889 We don't have to take it. 590 00:28:51,890 --> 00:28:55,040 I can hear Angus telling me not to be silly. 591 00:28:57,970 --> 00:29:00,539 You can't, can you? 592 00:29:00,540 --> 00:29:01,790 Not literally. 593 00:29:04,940 --> 00:29:09,180 I don't mind the bunk beds if this bothers you. 594 00:29:12,300 --> 00:29:14,649 You put the coffee on. 595 00:29:14,650 --> 00:29:16,130 I'll get the bags. 596 00:29:28,970 --> 00:29:30,220 No towels. 597 00:29:45,190 --> 00:29:46,440 Murder. 598 00:29:57,170 --> 00:29:59,159 You have to see. 599 00:29:59,160 --> 00:30:00,410 What? 600 00:30:05,650 --> 00:30:06,650 Did something happen? 601 00:30:06,651 --> 00:30:07,709 You tell me. 602 00:30:07,710 --> 00:30:10,589 I'm not imagining things. 603 00:30:10,590 --> 00:30:15,049 [Gasps] 604 00:30:15,050 --> 00:30:16,300 What? 605 00:30:29,060 --> 00:30:31,589 It said murder on his mirror. 606 00:30:31,590 --> 00:30:34,519 I'll swear it said murder. 607 00:30:34,520 --> 00:30:35,709 They were just marks. 608 00:30:35,710 --> 00:30:37,859 Which Daisy cleaned off. 609 00:30:37,860 --> 00:30:39,829 And anyway, what was an assistant manager doing 610 00:30:39,830 --> 00:30:41,899 servicing a room? 611 00:30:41,900 --> 00:30:44,889 Because thanks to you telling the local police how to do 612 00:30:44,890 --> 00:30:47,819 their jobs the housekeeper had gone home by the time the room 613 00:30:47,820 --> 00:30:48,899 was released. 614 00:30:48,900 --> 00:30:52,669 And now you're trying to make something... 615 00:30:52,670 --> 00:30:53,819 Ow... 616 00:30:53,820 --> 00:30:55,069 Out of nothing at all. 617 00:30:55,070 --> 00:30:57,419 In that case why are you so happy to be back in the 618 00:30:57,420 --> 00:31:00,149 Ebenezer Scrooge suite? 619 00:31:00,150 --> 00:31:03,769 And you know granddad was very lucky. 620 00:31:03,770 --> 00:31:06,469 They said at the hospital that butane gas can 621 00:31:06,470 --> 00:31:08,119 trigger a heart attack. 622 00:31:08,120 --> 00:31:09,329 Ow. 623 00:31:09,330 --> 00:31:10,429 Will you leave it? 624 00:31:10,430 --> 00:31:12,719 I'm only telling you what I heard. 625 00:31:12,720 --> 00:31:15,889 I've had it with these nettles. 626 00:31:15,890 --> 00:31:17,599 They've got me botoxed up to the elbow. 627 00:31:17,600 --> 00:31:18,480 You've got no choice. 628 00:31:18,481 --> 00:31:21,849 You've got to keep going until we've made enough money to fix 629 00:31:21,850 --> 00:31:23,100 the Land Rover. 630 00:31:31,760 --> 00:31:32,080 Come on. 631 00:31:32,081 --> 00:31:33,859 Put your backs into it. 632 00:31:33,860 --> 00:31:37,289 Have I got to get out and show you how it's done? 633 00:31:37,290 --> 00:31:45,290 I wish I was 59 again. 634 00:31:48,100 --> 00:31:49,810 What are we charging for storage? 635 00:31:53,740 --> 00:31:55,559 I know what I saw. 636 00:31:55,560 --> 00:31:59,269 I didn't imagine it. 637 00:31:59,270 --> 00:32:02,389 My imagination is no more active than the next man's. 638 00:32:02,390 --> 00:32:05,759 Woman's person's. 639 00:32:05,760 --> 00:32:13,760 [Loud noises and groaning] 640 00:32:16,000 --> 00:32:19,699 Rosemary, I heard something. 641 00:32:19,700 --> 00:32:20,959 What, what, what? 642 00:32:20,960 --> 00:32:22,349 Groaning and... 643 00:32:22,350 --> 00:32:27,909 And sighing and clanking and things moving about. 644 00:32:27,910 --> 00:32:29,699 Laura, come on. 645 00:32:29,700 --> 00:32:32,079 We're underneath the attic. 646 00:32:32,080 --> 00:32:34,439 You heard the plumbing. 647 00:32:34,440 --> 00:32:36,889 This wasn't plumbing. 648 00:32:36,890 --> 00:32:40,469 This was something else. 649 00:32:40,470 --> 00:32:40,870 All right. 650 00:32:40,871 --> 00:32:43,379 The Ebenezer Scrooge suite is haunted by marley's ghost. 651 00:32:43,380 --> 00:32:47,479 Maybe he walks the corridors and frightened Angus to death. 652 00:32:47,480 --> 00:32:49,079 I'm serious. 653 00:32:49,080 --> 00:32:52,400 So am I. What will it take to make you stop? 654 00:33:15,380 --> 00:33:19,869 [Plumbing noises] 655 00:33:19,870 --> 00:33:21,379 See? 656 00:33:21,380 --> 00:33:22,630 Nothing like it. 657 00:33:27,340 --> 00:33:29,849 You know, that's given me an idea. 658 00:33:29,850 --> 00:33:35,119 Home plumbing, complete plumbing, basic plumbing, 659 00:33:35,120 --> 00:33:39,599 Plumbing, plumbing, plumber's world. 660 00:33:39,600 --> 00:33:42,319 I'm thinking of doing some plumbing. 661 00:33:42,320 --> 00:33:43,570 Your temporary ticket. 662 00:33:46,100 --> 00:33:48,059 There you are. 663 00:33:48,060 --> 00:33:50,019 Look what I just dug up. 664 00:33:50,020 --> 00:33:51,809 Ghostbuster's monthly? 665 00:33:51,810 --> 00:33:53,769 Are you interested or not? 666 00:33:53,770 --> 00:33:54,030 What is it? 667 00:33:54,031 --> 00:33:56,709 It's one of Angus' old articles. 668 00:33:56,710 --> 00:33:57,630 Oh, really? 669 00:33:57,630 --> 00:33:58,470 Now listen. 670 00:33:58,471 --> 00:34:03,339 "La grande boeuf, more washout than blow out? 671 00:34:03,340 --> 00:34:06,219 Along with the cooking, the unsuccessful fusion on display 672 00:34:06,220 --> 00:34:09,909 in this would-be trendy midtown eatery is that of the 673 00:34:09,910 --> 00:34:14,999 naivety and ambition of owner-manager Elspeth Tate." 674 00:34:15,000 --> 00:34:15,770 Elspeth Tate. 675 00:34:15,771 --> 00:34:18,009 Isn't that the wedding planner woman? 676 00:34:18,010 --> 00:34:20,479 No wonder she was so bitter about Angus. 677 00:34:20,480 --> 00:34:21,959 Must have put her out of business. 678 00:34:21,960 --> 00:34:23,869 And look, look who's in the picture? 679 00:34:23,870 --> 00:34:25,659 That's Charles the chef. 680 00:34:25,660 --> 00:34:25,990 Mm hmm. 681 00:34:25,991 --> 00:34:29,259 Exhibiting his famous haggis. 682 00:34:29,260 --> 00:34:30,629 Excuse me. 683 00:34:30,630 --> 00:34:33,189 Do you let out your magazines? 684 00:34:33,190 --> 00:34:35,389 Let me see the date. 685 00:34:35,390 --> 00:34:36,769 You can have that one. 686 00:34:36,770 --> 00:34:38,149 Are you sure? 687 00:34:38,150 --> 00:34:39,479 When they get that old we just pass 688 00:34:39,480 --> 00:34:40,989 them on to the dentist. 689 00:34:40,990 --> 00:34:43,879 We really should use the bus more often. 690 00:34:43,880 --> 00:34:46,259 It's so much better for the environment. 691 00:34:46,260 --> 00:34:47,689 When's the next one? 692 00:34:47,690 --> 00:34:49,829 34 hours. 693 00:34:49,830 --> 00:34:50,800 Oh, look. 694 00:34:50,801 --> 00:34:53,689 I thought I spotted this on the way through. 695 00:34:53,690 --> 00:34:55,129 Ah ha. 696 00:34:55,130 --> 00:34:55,620 Right. 697 00:34:55,621 --> 00:34:58,029 Well, I'll see you at the bus stop. 698 00:34:58,030 --> 00:34:59,469 What are you going to get in there? 699 00:34:59,470 --> 00:35:00,220 Christmas cards. 700 00:35:00,221 --> 00:35:02,219 If I get them written early I can give them to Matt to take 701 00:35:02,220 --> 00:35:04,159 to New Zealand. 702 00:35:04,160 --> 00:35:05,640 Well, don't rush. 703 00:35:19,510 --> 00:35:21,979 Oy. 704 00:35:21,980 --> 00:35:23,230 Oy yourself. 705 00:35:25,450 --> 00:35:27,430 You'll thank me for this soon enough. 706 00:35:31,390 --> 00:35:32,640 Hello. 707 00:35:36,350 --> 00:35:38,049 What? 708 00:35:38,050 --> 00:35:39,300 Watch the fireworks. 709 00:35:52,530 --> 00:35:54,759 I thought you weren't coming. 710 00:35:54,760 --> 00:35:56,159 Ten mixed cases. 711 00:35:56,160 --> 00:35:56,540 Fine. 712 00:35:56,540 --> 00:35:57,440 Stick them in the back. 713 00:35:57,441 --> 00:35:59,239 Help yourself. 714 00:35:59,240 --> 00:36:00,709 I'm your best customer. 715 00:36:00,710 --> 00:36:02,669 I don't get any discount. 716 00:36:02,670 --> 00:36:04,379 And now you expect me to do all the fetching 717 00:36:04,380 --> 00:36:05,260 and carrying as well. 718 00:36:05,261 --> 00:36:07,839 You're unbelievable. 719 00:36:07,840 --> 00:36:10,009 You know your only brother is struggling and still you fight 720 00:36:10,010 --> 00:36:11,879 me for every last penny. 721 00:36:11,880 --> 00:36:13,189 That's what people wouldn't believe. 722 00:36:13,190 --> 00:36:15,359 I'm only your brother when it suits you. 723 00:36:15,360 --> 00:36:17,059 Oh, really? 724 00:36:17,060 --> 00:36:18,490 And when would that ever be? 725 00:36:32,870 --> 00:36:34,019 So why don't the boys get on? 726 00:36:34,020 --> 00:36:36,389 I don't know. 727 00:36:36,390 --> 00:36:38,259 They've been at it like Tyson and Bruno 728 00:36:38,260 --> 00:36:40,909 since they were toddlers. 729 00:36:40,910 --> 00:36:41,410 [Sighs] 730 00:36:41,411 --> 00:36:43,890 I wish their dad was still here to sort them out. 731 00:37:00,290 --> 00:37:01,290 Your key? 732 00:37:01,291 --> 00:37:02,779 Mm. 733 00:37:02,780 --> 00:37:05,769 Mrs. Thyme, have I annoyed you? 734 00:37:05,770 --> 00:37:07,129 No, why? 735 00:37:07,130 --> 00:37:09,129 I get the feeling you think I cleaned the words off that 736 00:37:09,130 --> 00:37:11,389 mirror on purpose. 737 00:37:11,390 --> 00:37:12,499 Did you? 738 00:37:12,500 --> 00:37:14,749 No, I did not. 739 00:37:14,750 --> 00:37:18,839 And if there's any way I can prove it to you I will. 740 00:37:18,840 --> 00:37:21,229 Daisy, Elspeth Tate's just been on the phone. 741 00:37:21,230 --> 00:37:23,949 Have housekeeping found the bride's garter in her room? 742 00:37:23,950 --> 00:37:26,469 No, but it might have been scooped up with the linen. 743 00:37:26,470 --> 00:37:30,319 Would you check the laundry bag before it goes? 744 00:37:30,320 --> 00:37:31,459 That's all I need. 745 00:37:31,460 --> 00:37:34,249 My own staff playing detective and looking for clues. 746 00:37:34,250 --> 00:37:34,860 You never know. 747 00:37:34,861 --> 00:37:36,419 They might find something. 748 00:37:36,420 --> 00:37:37,070 Oh, please. 749 00:37:37,071 --> 00:37:38,869 Don't you start. 750 00:37:38,870 --> 00:37:41,689 The man died of natural causes in a locked room. 751 00:37:41,690 --> 00:37:42,250 How could that be murder? 752 00:37:42,251 --> 00:37:44,879 A locked room murder? 753 00:37:44,880 --> 00:37:48,219 That would be "dance of the viper woman." 754 00:37:48,220 --> 00:37:50,039 Eh, it would? 755 00:37:50,040 --> 00:37:52,219 Dennis Price as Sherlock Holmes. 756 00:37:52,220 --> 00:37:55,809 Moriarty kills Cecil Parker by piping gas in through the 757 00:37:55,810 --> 00:37:58,660 keyhole, then sucking it all back out again. 758 00:38:01,370 --> 00:38:02,620 So there'd be no smell. 759 00:38:05,570 --> 00:38:07,679 What can I do for you, mr. Lawson? 760 00:38:07,680 --> 00:38:09,319 You said it would be all right to have a look in the 761 00:38:09,320 --> 00:38:10,439 summer house. 762 00:38:10,440 --> 00:38:11,110 So I did. 763 00:38:11,111 --> 00:38:12,859 I'll have it opened up for you. 764 00:38:12,860 --> 00:38:14,579 It's where they shot the slaughter of the concubines 765 00:38:14,580 --> 00:38:17,919 for "the many loves of genghis khan." Dennis 766 00:38:17,920 --> 00:38:20,989 Lotis and Kay Kendall. 767 00:38:20,990 --> 00:38:24,489 Directed by Vernon Sewell. 768 00:38:24,490 --> 00:38:26,389 See what I have to deal with? 769 00:38:26,390 --> 00:38:28,819 The clientele I have in mind aren't the kind to pass a 770 00:38:28,820 --> 00:38:31,919 kidney stone just because they can stand on the spot where 771 00:38:31,920 --> 00:38:34,329 Peter Cushing had his teeth kicked out in "Pride and 772 00:38:34,330 --> 00:38:35,130 Prejudice." 773 00:38:35,131 --> 00:38:41,969 [Laughter] 774 00:38:41,970 --> 00:38:43,439 Miss Boxer. 775 00:38:43,440 --> 00:38:44,420 Oh, hello, Daisy. 776 00:38:44,421 --> 00:38:45,889 Is mrs. Thyme around? 777 00:38:45,890 --> 00:38:46,480 Uh, she'll down in awhile. 778 00:38:46,481 --> 00:38:48,169 There's something I want her to see. 779 00:38:48,170 --> 00:38:51,559 Something very fishy has been going on in this hotel. 780 00:38:51,560 --> 00:38:53,439 Is it to do with the mirror business? 781 00:38:53,440 --> 00:38:55,469 Well, she was right to be suspicious. 782 00:38:55,470 --> 00:38:56,879 Just wrong about me. 783 00:38:56,880 --> 00:38:58,889 She'll know that when I show her. 784 00:38:58,890 --> 00:39:00,839 If it's anything to do with Angus... 785 00:39:00,840 --> 00:39:04,730 if it is, then you'll never believe who it points to. 786 00:39:12,520 --> 00:39:13,869 Hello, Daisy. 787 00:39:13,870 --> 00:39:15,419 Mrs. Lydecker, mrs. Lawson. 788 00:39:15,420 --> 00:39:18,019 I'm going to get the keys to open up to summer house. 789 00:39:18,020 --> 00:39:18,990 Don't you worry, dear. 790 00:39:18,991 --> 00:39:20,569 I can guarantee you... 791 00:39:20,570 --> 00:39:21,879 the boys will be right your heels. 792 00:39:21,880 --> 00:39:22,690 Oh, look. 793 00:39:22,691 --> 00:39:26,299 Isn't that the Ebenezer Scrooge window? 794 00:39:26,300 --> 00:39:28,219 I do believe it is. 795 00:39:28,220 --> 00:39:31,269 Where wilfred ramble stuck his head out and called to 796 00:39:31,270 --> 00:39:34,289 that boy at the end of "a Christmas carol." 797 00:39:34,290 --> 00:39:37,509 "Here, boy, take this half a crown and go and put your 798 00:39:37,510 --> 00:39:43,649 hands on the last turkey in the shop." Hello? 799 00:39:43,650 --> 00:39:45,619 Another bottle, please. 800 00:39:45,620 --> 00:39:46,610 The same again, please. 801 00:39:46,610 --> 00:39:47,610 Thank you. 802 00:39:47,611 --> 00:39:49,349 The revenge of the ladies. 803 00:39:49,350 --> 00:39:52,469 Those two have been ordering the chateau Chaloire. 804 00:39:52,470 --> 00:39:54,779 It's over a hundred quid a bottle. 805 00:39:54,780 --> 00:39:56,669 How much? 806 00:39:56,670 --> 00:39:58,419 Shouldn't somebody tell them? 807 00:39:58,420 --> 00:40:00,729 Oh, they know. 808 00:40:00,730 --> 00:40:02,359 A nice surprise for the husbands at the 809 00:40:02,360 --> 00:40:05,319 end of their stay. 810 00:40:05,320 --> 00:40:07,089 How's the war on weeds? 811 00:40:07,090 --> 00:40:09,999 About to enter a new phase. 812 00:40:10,000 --> 00:40:11,299 Take a look at that. 813 00:40:11,300 --> 00:40:13,040 See if you think it will work. 814 00:40:15,960 --> 00:40:17,210 Oh. 815 00:40:22,780 --> 00:40:23,760 There. 816 00:40:23,761 --> 00:40:26,959 I reckon we'll get most of what we need from this. 817 00:40:26,960 --> 00:40:28,699 Will that be all right with Stuart? 818 00:40:28,700 --> 00:40:30,509 We won't ask him. 819 00:40:30,510 --> 00:40:31,420 Hey. 820 00:40:31,421 --> 00:40:32,719 You know the summer house? 821 00:40:32,720 --> 00:40:34,279 The slaughter of the concubines? 822 00:40:34,280 --> 00:40:35,880 Someone appears to have slaughtered one. 823 00:41:01,770 --> 00:41:04,239 They must have hit her with this. 824 00:41:04,240 --> 00:41:05,490 Don't touch it. 825 00:41:10,170 --> 00:41:11,420 Daisy? 826 00:41:30,820 --> 00:41:32,279 What about that [inaudible]? 827 00:41:32,280 --> 00:41:34,219 I'll come back for it later. 828 00:41:34,220 --> 00:41:35,679 Oh, no, please. 829 00:41:35,680 --> 00:41:36,160 Sorry. 830 00:41:36,161 --> 00:41:38,099 I'll do it. 831 00:41:38,100 --> 00:41:39,780 My mum will want to go through everything. 832 00:41:45,160 --> 00:41:47,059 Poor Daisy. 833 00:41:47,060 --> 00:41:49,849 When they find the man who did it, I hope they dig a big 834 00:41:49,850 --> 00:41:50,700 hole and bury him. 835 00:41:50,701 --> 00:41:53,059 Do they know for sure it was a man? 836 00:41:53,060 --> 00:41:54,939 They don't know anything for sure. 837 00:41:54,940 --> 00:41:56,589 They think she might have surprised someone breaking 838 00:41:56,590 --> 00:41:57,969 into the summer house. 839 00:41:57,970 --> 00:42:01,969 Stuart, she told me that she'd found some evidence. 840 00:42:01,970 --> 00:42:03,690 Rosemary, we've been through all that. 841 00:43:07,560 --> 00:43:09,559 Just give it a minute. 842 00:43:09,560 --> 00:43:12,049 Let it warm up. 843 00:43:12,050 --> 00:43:15,259 What are you going to call it? 844 00:43:15,260 --> 00:43:19,499 I thought perhaps a crickle valley steamer. 845 00:43:19,500 --> 00:43:24,249 I've designed it to produce a wet steam, 110 degrees and 846 00:43:24,250 --> 00:43:25,729 deliver it at ground level. 847 00:43:25,730 --> 00:43:26,879 We looked at steam weeders. 848 00:43:26,880 --> 00:43:28,130 We couldn't afford one. 849 00:43:36,110 --> 00:43:36,600 Yes! 850 00:43:36,601 --> 00:43:39,409 You see, it destroys the weeds and it 851 00:43:39,410 --> 00:43:41,559 doesn't affect the vines. 852 00:43:41,560 --> 00:43:42,060 Ah. 853 00:43:42,060 --> 00:43:43,050 Very nice. 854 00:43:43,051 --> 00:43:44,300 Is that all you can say? 855 00:43:51,980 --> 00:43:53,230 Oh, bugger. 856 00:43:55,950 --> 00:43:56,940 What happened, Burt? 857 00:43:56,941 --> 00:43:58,190 What went wrong? 858 00:43:59,980 --> 00:44:02,949 I know what you're going through. 859 00:44:02,950 --> 00:44:05,829 Those letters you wouldn't take back. 860 00:44:05,830 --> 00:44:07,150 They were to Daisy, weren't they? 861 00:44:10,290 --> 00:44:11,719 Blackton. 862 00:44:11,720 --> 00:44:13,079 Is this your handwriting? 863 00:44:13,080 --> 00:44:14,669 What if it is? 864 00:44:14,670 --> 00:44:16,929 "Meet me at the summer house tonight." This is going 865 00:44:16,930 --> 00:44:19,429 straight to CID and if they find you laid a finger on 866 00:44:19,430 --> 00:44:21,989 Daisy I'll top you myself. 867 00:44:21,990 --> 00:44:22,730 Me? 868 00:44:22,731 --> 00:44:24,629 You're accusing me? 869 00:44:24,630 --> 00:44:26,239 She talked about someone who wouldn't let go. 870 00:44:26,240 --> 00:44:27,939 I didn't know who it was until now. 871 00:44:27,940 --> 00:44:28,800 She never said that. 872 00:44:28,800 --> 00:44:29,770 My sister wouldn't lie. 873 00:44:29,771 --> 00:44:31,020 You're the liar. 874 00:44:35,550 --> 00:44:36,030 Ok. 875 00:44:36,030 --> 00:44:37,000 Now, you're lost. 876 00:44:37,001 --> 00:44:38,929 You're getting panicky now. 877 00:44:38,930 --> 00:44:42,319 You've no idea where you are. 878 00:44:42,320 --> 00:44:43,769 Suddenly you find the house. 879 00:44:43,770 --> 00:44:45,090 Go to the fence quickly. 880 00:44:49,030 --> 00:44:52,279 Nothing dampens their enthusiasm, does it? 881 00:44:52,280 --> 00:44:55,540 So many b movies, so little time. 882 00:45:05,840 --> 00:45:08,089 It didn't look to me as if she'd disturbed someone. 883 00:45:08,090 --> 00:45:10,949 More as if someone had followed her here. 884 00:45:10,950 --> 00:45:13,239 I thought I was the one with too much imagination. 885 00:45:13,240 --> 00:45:16,599 Maybe the slaughter of the concubines got out of hand. 886 00:45:16,600 --> 00:45:19,090 Either that or she was being silenced. 887 00:45:30,370 --> 00:45:31,360 Horace. 888 00:45:31,360 --> 00:45:32,360 What? 889 00:45:32,360 --> 00:45:33,350 Cellar? 890 00:45:33,351 --> 00:45:34,850 When I say. 891 00:45:38,730 --> 00:45:39,980 Master of suspense. 892 00:45:50,650 --> 00:45:51,580 Oh. 893 00:45:51,581 --> 00:45:53,999 What's up? 894 00:45:54,000 --> 00:45:56,029 Letter from Helena. 895 00:45:56,030 --> 00:45:56,460 Typical. 896 00:45:56,461 --> 00:45:57,499 She never puts a date. 897 00:45:57,500 --> 00:46:00,809 Then she talks about this week and next week and last week 898 00:46:00,810 --> 00:46:02,949 and expects me to be psychic. 899 00:46:02,950 --> 00:46:04,279 Any news? 900 00:46:04,280 --> 00:46:07,369 Oh, she's got a new job. 901 00:46:07,370 --> 00:46:09,749 Sounds like a good one, apparently. 902 00:46:09,750 --> 00:46:11,000 Good for her. 903 00:46:13,100 --> 00:46:13,800 This is what I mean. 904 00:46:13,801 --> 00:46:16,999 She makes it sound like she's going to be 905 00:46:17,000 --> 00:46:20,629 staying in Paris for... 906 00:46:20,630 --> 00:46:23,219 Months? 907 00:46:23,220 --> 00:46:24,470 Years. 908 00:46:26,750 --> 00:46:28,000 Christmas? 909 00:46:29,800 --> 00:46:32,840 Well, without a date to go on it could mean anything. 910 00:46:36,770 --> 00:46:38,559 That's a point. 911 00:46:38,560 --> 00:46:39,540 What? 912 00:46:39,541 --> 00:46:42,329 Was there a date on the letter Dan 913 00:46:42,330 --> 00:46:45,229 found in Daisy's things? 914 00:46:45,230 --> 00:46:46,200 I don't know. 915 00:46:46,201 --> 00:46:51,139 If the relationship they had was months ago and they used 916 00:46:51,140 --> 00:46:53,199 to meet in the summer house... 917 00:46:53,200 --> 00:46:57,779 Then the letter could be referring to back then and not 918 00:46:57,780 --> 00:47:00,720 have anything to do with her murder at all. 919 00:47:04,430 --> 00:47:07,529 If you can't the terms then don't make the deal. 920 00:47:07,530 --> 00:47:09,679 You've got me over a barrel and you know it. 921 00:47:09,680 --> 00:47:11,369 You've annoyed because you thought you'd be able to do 922 00:47:11,370 --> 00:47:14,049 without me and now you're right back where you were. 923 00:47:14,050 --> 00:47:15,659 Ain't that the truth. 924 00:47:15,660 --> 00:47:16,030 Come on. 925 00:47:16,030 --> 00:47:16,720 I'll buy you a drink now. 926 00:47:16,721 --> 00:47:18,569 At least you'll get something back. 927 00:47:18,570 --> 00:47:21,079 Where did you find the precious garter? 928 00:47:21,080 --> 00:47:22,489 In with the laundry. 929 00:47:22,490 --> 00:47:24,159 Daisy found it. 930 00:47:24,160 --> 00:47:24,360 Ah. 931 00:47:24,361 --> 00:47:25,610 Poor Daisy. 932 00:47:30,200 --> 00:47:38,200 "Love, Laura." "Dear cousin libby, it's strange to think 933 00:47:38,500 --> 00:47:40,579 you'll be reading this in bright sunshine while I'll be 934 00:47:40,580 --> 00:47:42,529 in the cold and snow. 935 00:47:42,530 --> 00:47:43,380 How's Barry? 936 00:47:43,381 --> 00:47:44,629 Does he still go out in the boat for 937 00:47:44,630 --> 00:47:47,009 crayfish every morning? 938 00:47:47,010 --> 00:47:50,019 I hope my Matt's behaving himself. 939 00:47:50,020 --> 00:47:52,169 It's funny but Christmas changes. 940 00:47:52,170 --> 00:47:56,169 You think less and less about the time you're having and 941 00:47:56,170 --> 00:48:00,449 more about the Christmases you've had, the people you 942 00:48:00,450 --> 00:48:08,450 were with who could be with us no more." [Sighs] 943 00:48:22,330 --> 00:48:23,580 Damned weeds. 944 00:48:35,850 --> 00:48:43,850 [Loud noises, groaning] 945 00:48:50,260 --> 00:48:50,930 Horace. 946 00:48:50,930 --> 00:48:51,410 What is it? 947 00:48:51,411 --> 00:48:53,339 Do you ever go up to the attic? 948 00:48:53,340 --> 00:48:54,899 Hey? 949 00:48:54,900 --> 00:48:57,269 Have you been in the attic? 950 00:48:57,270 --> 00:48:59,329 I've been in the cellar. 951 00:48:59,330 --> 00:49:01,809 Do you know what's up there? 952 00:49:01,810 --> 00:49:04,509 There's nothing up there. 953 00:49:04,510 --> 00:49:07,289 I wasn't half asleep this time. 954 00:49:07,290 --> 00:49:08,679 I definitely... 955 00:49:08,680 --> 00:49:10,659 I definitely heard something being 956 00:49:10,660 --> 00:49:12,689 dragged across the floor. 957 00:49:12,690 --> 00:49:15,989 There's no floor in the attic. 958 00:49:15,990 --> 00:49:18,369 Someone's having you on. 959 00:49:18,370 --> 00:49:21,709 I know I didn't imagine it. 960 00:49:21,710 --> 00:49:23,239 Old houses creek. 961 00:49:23,240 --> 00:49:26,099 And this house creeks more than most. 962 00:49:26,100 --> 00:49:29,459 You need a drink. 963 00:49:29,460 --> 00:49:32,310 Horace, a large brandy for my friend. 964 00:49:41,000 --> 00:49:44,349 One last jolt of silver, and we're ready to roll. 965 00:49:44,350 --> 00:49:45,600 Stand back please, ladies. 966 00:49:49,130 --> 00:49:52,689 I'm afraid your flame has gone out, old sport. 967 00:49:52,690 --> 00:49:54,749 Don't be so quick to assume. 968 00:49:54,750 --> 00:49:55,929 I'll change the gas. 969 00:49:55,930 --> 00:49:57,359 Safety first, Ben. 970 00:49:57,360 --> 00:49:58,610 Don't forget to ventilate. 971 00:50:01,670 --> 00:50:03,169 How is he? 972 00:50:03,170 --> 00:50:04,120 [Sighs] 973 00:50:04,121 --> 00:50:06,029 He keeps it in. 974 00:50:06,030 --> 00:50:08,579 I never even knew about him and Daisy. 975 00:50:08,580 --> 00:50:09,370 Really? 976 00:50:09,371 --> 00:50:11,029 Not at all? 977 00:50:11,030 --> 00:50:14,849 Well, I knew he'd gone soft on someone last year and it 978 00:50:14,850 --> 00:50:17,329 was just after Daisy started at the hotel. 979 00:50:17,330 --> 00:50:20,949 I think they met up a few times but I didn't put two and 980 00:50:20,950 --> 00:50:22,019 two together. 981 00:50:22,020 --> 00:50:30,020 [Sirens] 982 00:50:40,240 --> 00:50:40,990 Benjamin Blackton? 983 00:50:40,990 --> 00:50:41,400 Yes? 984 00:50:41,401 --> 00:50:43,309 I'm arresting you on suspicion of the murder of 985 00:50:43,310 --> 00:50:44,609 Daisy Miller. 986 00:50:44,610 --> 00:50:46,579 You do not have to say anything but it may harm your 987 00:50:46,580 --> 00:50:48,789 defense if you do not mention we questioned something you'd 988 00:50:48,790 --> 00:50:50,099 like to rely on in court. 989 00:50:50,100 --> 00:50:51,549 What do you think you're doing? 990 00:50:51,550 --> 00:50:53,499 That letter proves nothing. 991 00:50:53,500 --> 00:50:56,239 We traced the murder weapon. 992 00:50:56,240 --> 00:50:59,759 It was a piece of the old heating system. 993 00:50:59,760 --> 00:51:01,010 The same as that. 994 00:51:30,080 --> 00:51:32,069 Ah. 995 00:51:32,070 --> 00:51:33,320 All right. 996 00:51:35,550 --> 00:51:37,709 This murder weapon business. 997 00:51:37,710 --> 00:51:40,449 It's ridiculous. 998 00:51:40,450 --> 00:51:42,389 Anyone could have picked up the pipe. 999 00:51:42,390 --> 00:51:45,649 Yes, but put together with the letter and the fact that 1000 00:51:45,650 --> 00:51:48,559 Ben has no alibi, I mean, what does that say to everyone? 1001 00:51:48,560 --> 00:51:49,919 It doesn't say guilty to me. 1002 00:51:49,920 --> 00:51:51,170 Yes, nor me. 1003 00:51:56,940 --> 00:51:58,849 Daisy didn't go to the summer house to meet 1004 00:51:58,850 --> 00:51:59,770 Ben or anyone else. 1005 00:51:59,771 --> 00:52:02,460 She went because the film fans asked that it be unlocked. 1006 00:52:19,050 --> 00:52:20,879 How did the plumbing job go? 1007 00:52:20,880 --> 00:52:22,130 Rather a success. 1008 00:52:42,490 --> 00:52:43,740 Looking for anything special? 1009 00:52:46,330 --> 00:52:49,319 My friend seems rather keen on this place and I think I'm 1010 00:52:49,320 --> 00:52:51,269 going to have to get her a present. 1011 00:52:51,270 --> 00:52:51,910 To cheer her up. 1012 00:52:51,911 --> 00:52:53,939 Something Christmasy. 1013 00:52:53,940 --> 00:52:56,729 The donkey's a very potent symbol of Christmas. 1014 00:52:56,730 --> 00:52:59,609 Mary on the donkey riding into bethlehem, the 1015 00:52:59,610 --> 00:53:00,859 donkey in the stable. 1016 00:53:00,860 --> 00:53:03,199 Three wise men. 1017 00:53:03,200 --> 00:53:05,329 They rode camels. 1018 00:53:05,330 --> 00:53:07,099 Sorry. 1019 00:53:07,100 --> 00:53:09,809 The thing is, there's no mention of them in the bible. 1020 00:53:09,810 --> 00:53:10,440 Camels? 1021 00:53:10,441 --> 00:53:11,819 The donkeys. 1022 00:53:11,820 --> 00:53:13,209 No mention at all. 1023 00:53:13,210 --> 00:53:15,049 But imagine it without them. 1024 00:53:15,050 --> 00:53:17,769 You can't, can you? 1025 00:53:17,770 --> 00:53:20,929 You've got me there. 1026 00:53:20,930 --> 00:53:22,869 Donkey handbag. 1027 00:53:22,870 --> 00:53:25,109 Not very seasonal. 1028 00:53:25,110 --> 00:53:26,360 Donkey key rings. 1029 00:53:29,050 --> 00:53:31,749 Donkey mouse. 1030 00:53:31,750 --> 00:53:34,779 Donkey mouse mat. 1031 00:53:34,780 --> 00:53:36,030 Donkey tee shirt. 1032 00:53:42,390 --> 00:53:43,539 Little donkey. 1033 00:53:43,540 --> 00:53:45,189 Nina and Fredrick. 1034 00:53:45,190 --> 00:53:46,819 Very rare. 1035 00:53:46,820 --> 00:53:50,129 Nothing to play it on. 1036 00:53:50,130 --> 00:53:51,589 Donkey kong? 1037 00:53:51,590 --> 00:53:53,569 Isn't that a gorilla? 1038 00:53:53,570 --> 00:53:54,050 I don't know. 1039 00:53:54,051 --> 00:53:56,909 Is it? 1040 00:53:56,910 --> 00:53:58,819 Donkey diary. 1041 00:53:58,820 --> 00:54:00,069 Oh! 1042 00:54:00,070 --> 00:54:03,729 Oh, we're out of those. 1043 00:54:03,730 --> 00:54:06,009 Does your friend like to read? 1044 00:54:06,010 --> 00:54:07,260 Mm hm. 1045 00:54:09,690 --> 00:54:10,940 Don quixote. 1046 00:54:18,860 --> 00:54:21,149 You realize your steamer has 1047 00:54:21,150 --> 00:54:24,649 problem-solved us out of a job. 1048 00:54:24,650 --> 00:54:27,239 There's no money to fix the Land Rover. 1049 00:54:27,240 --> 00:54:30,969 And without it we can't get a job to raise any. 1050 00:54:30,970 --> 00:54:33,069 It's like catch 32. 1051 00:54:33,070 --> 00:54:34,159 22. 1052 00:54:34,160 --> 00:54:36,299 Well, ours is worse. 1053 00:54:36,300 --> 00:54:40,409 And before you even think about it, we're not getting 1054 00:54:40,410 --> 00:54:43,099 another tent. 1055 00:54:43,100 --> 00:54:45,049 [Loud noises including groaning] 1056 00:54:45,050 --> 00:54:46,300 And that... 1057 00:54:48,470 --> 00:54:50,140 that is all I need. 1058 00:54:52,660 --> 00:54:54,039 What are you doing? 1059 00:54:54,040 --> 00:54:55,040 I don't know what it is. 1060 00:54:55,041 --> 00:54:56,681 But whatever it is, I am not in the mood. 1061 00:55:17,320 --> 00:55:19,289 Horace was right. 1062 00:55:19,290 --> 00:55:22,739 There is nothing up here. 1063 00:55:22,740 --> 00:55:25,689 [More noises 1064 00:55:25,690 --> 00:55:29,139 That's where it's been coming from. 1065 00:55:29,140 --> 00:55:33,579 [More noises] 1066 00:55:33,580 --> 00:55:38,010 I reckon the pipes come down about here. 1067 00:55:42,470 --> 00:55:43,720 Ahh. 1068 00:55:45,650 --> 00:55:48,140 And they will go all the way down to the cellar. 1069 00:55:54,080 --> 00:56:02,080 [Grunting and groaning sounds] 1070 00:56:03,360 --> 00:56:05,849 What's he doing? 1071 00:56:05,850 --> 00:56:07,840 It's a laundry bag, you idiot. 1072 00:56:52,420 --> 00:56:53,670 He's a touch deaf. 1073 00:57:05,580 --> 00:57:06,520 Ok. 1074 00:57:06,520 --> 00:57:07,460 So. 1075 00:57:07,460 --> 00:57:08,400 Listen to this. 1076 00:57:08,401 --> 00:57:11,209 The laundry comes down the chute and 1077 00:57:11,210 --> 00:57:12,819 into the laundry bags. 1078 00:57:12,820 --> 00:57:19,419 And last thing at night Horace drags the bags on the floor to 1079 00:57:19,420 --> 00:57:26,579 the hoist, puts it on the chain, ready for the van in 1080 00:57:26,580 --> 00:57:27,380 the morning. 1081 00:57:27,380 --> 00:57:28,190 Ahh. 1082 00:57:28,191 --> 00:57:32,859 A few grunts and groans and there's your ghost. 1083 00:57:32,860 --> 00:57:35,289 Well, how did I hear it all the way up there? 1084 00:57:35,290 --> 00:57:37,559 Well, whoever took out the heating system must have left 1085 00:57:37,560 --> 00:57:40,739 a pipe in place. 1086 00:57:40,740 --> 00:57:43,029 There's our pipe. 1087 00:57:43,030 --> 00:57:44,379 Right. 1088 00:57:44,380 --> 00:57:47,749 Now that would act as a speaking tube right up into 1089 00:57:47,750 --> 00:57:48,809 the roof space. 1090 00:57:48,810 --> 00:57:51,639 Yeah. 1091 00:57:51,640 --> 00:57:53,529 Oh, look. 1092 00:57:53,530 --> 00:57:56,159 Butane gas. 1093 00:57:56,160 --> 00:57:58,540 The chef was using that in the kitchen. 1094 00:59:26,220 --> 00:59:29,899 Laura (offscreen): Nice trick, Stuart. 1095 00:59:29,900 --> 00:59:33,369 10 Pounds worth of wine in a 100 pound bottle. 1096 00:59:33,370 --> 00:59:37,629 How many of those will a wedding party get through? 1097 00:59:37,630 --> 00:59:39,919 Look, all right, you've caught me in a 1098 00:59:39,920 --> 00:59:40,949 trick of the trade. 1099 00:59:40,950 --> 00:59:42,089 I'm not proud. 1100 00:59:42,090 --> 00:59:43,649 What's it going to cost me? 1101 00:59:43,650 --> 00:59:44,900 Oh, my god. 1102 00:59:47,070 --> 00:59:49,300 What did it cost Angus Fairley? 1103 00:59:51,960 --> 00:59:54,439 I don't know what you're talking about. 1104 00:59:54,440 --> 00:59:58,159 You were caught out by the very man who could either make 1105 00:59:58,160 --> 01:00:00,939 your fortune or put you out of business. 1106 01:00:00,940 --> 01:00:02,959 One drink at the wedding party would have told Angus 1107 01:00:02,960 --> 01:00:05,899 exactly what he was up to. 1108 01:00:05,900 --> 01:00:09,489 As soon as you saw the drink in his hand you knew it. 1109 01:00:09,490 --> 01:00:13,929 Did you spike his champagne with butane to shut him up? 1110 01:00:13,930 --> 01:00:16,259 How would I do that? 1111 01:00:16,260 --> 01:00:21,259 With gas from the chef's blow torch. 1112 01:00:21,260 --> 01:00:22,539 Ridiculous. 1113 01:00:22,540 --> 01:00:24,619 I didn't even see Angus that morning. 1114 01:00:24,620 --> 01:00:25,040 You didn't need to. 1115 01:00:25,041 --> 01:00:28,799 You came down here, opened the champagne, bubbled the gas 1116 01:00:28,800 --> 01:00:30,709 through it, put the cork back in the bottle... 1117 01:00:30,710 --> 01:00:32,969 And then sent up a champagne breakfast with 1118 01:00:32,970 --> 01:00:34,849 complements of the house. 1119 01:00:34,850 --> 01:00:37,459 The moment the bubbles hit the back of his throat, bang. 1120 01:00:37,460 --> 01:00:41,739 One whiff of butane is enough to crash a healthy heart. 1121 01:00:41,740 --> 01:00:43,639 And why would anyone suspect you? 1122 01:00:43,640 --> 01:00:48,739 Poor Stuart, robbed of his five star review. 1123 01:00:48,740 --> 01:00:50,679 Could have is one's thing. 1124 01:00:50,680 --> 01:00:52,129 Proving it's another. 1125 01:00:52,130 --> 01:00:54,239 And Daisy. 1126 01:00:54,240 --> 01:00:56,669 When she came down here looking for the missing garter 1127 01:00:56,670 --> 01:00:58,629 in the laundry she must have discovered your 1128 01:00:58,630 --> 01:01:00,629 little set up as well. 1129 01:01:00,630 --> 01:01:03,339 There's only one use for a bottle corker in a wine 1130 01:01:03,340 --> 01:01:06,839 cellar, Stuart, and it's not an honest one. 1131 01:01:06,840 --> 01:01:08,829 And I killed her for that? 1132 01:01:08,830 --> 01:01:10,169 Get real. 1133 01:01:10,170 --> 01:01:11,140 Ben did it. 1134 01:01:11,141 --> 01:01:12,699 They found his letter. 1135 01:01:12,700 --> 01:01:14,389 You planted that. 1136 01:01:14,390 --> 01:01:16,789 You had all the letters Ben had written to her. 1137 01:01:16,790 --> 01:01:18,680 And you sent her to the summer house. 1138 01:01:21,530 --> 01:01:24,189 Well, it's my word against yours, then. 1139 01:01:24,190 --> 01:01:26,819 Lydecker (offscreen): I drink to the buried that 1140 01:01:26,820 --> 01:01:29,889 repose all around us. 1141 01:01:29,890 --> 01:01:33,339 Lawson (offscreen): and I to your long life. 1142 01:01:33,340 --> 01:01:36,469 These woods are extensive. 1143 01:01:36,470 --> 01:01:40,759 The montresors were a great and numerous family. 1144 01:01:40,760 --> 01:01:45,119 Oh, we didn't know there was anyone down here. 1145 01:01:45,120 --> 01:01:46,159 No problem. 1146 01:01:46,160 --> 01:01:47,479 No harm done. 1147 01:01:47,480 --> 01:01:49,279 As I told you before, the cellar's 1148 01:01:49,280 --> 01:01:50,489 Not open to the public. 1149 01:01:50,490 --> 01:01:51,949 Health and safety. 1150 01:01:51,950 --> 01:01:53,439 Yes, your health and your safety. 1151 01:01:53,440 --> 01:01:54,440 We'll go. 1152 01:01:54,441 --> 01:01:55,889 Just a minute, chaps. 1153 01:01:55,890 --> 01:02:02,259 Were you filming just before you found Daisy Miller's body? 1154 01:02:02,260 --> 01:02:03,749 "The body in the boot." 1155 01:02:03,750 --> 01:02:06,399 Dermot Walsh and Hazel court, 1962. 1156 01:02:06,400 --> 01:02:10,059 No, what I, what I mean is, were you filming with the 1157 01:02:10,060 --> 01:02:11,689 House in the background? 1158 01:02:11,690 --> 01:02:15,499 Because we think that someone followed Daisy to the summer 1159 01:02:15,500 --> 01:02:19,659 House and... And you might have caught it on film? 1160 01:02:19,660 --> 01:02:22,119 I suppose we can spin back and find out. 1161 01:02:22,120 --> 01:02:23,370 Oh, my camera. 1162 01:02:31,410 --> 01:02:33,780 Um, I'm here for the rest of Daisy's... 1163 01:02:43,240 --> 01:02:45,730 if it's there, it's on this one. 1164 01:02:51,700 --> 01:02:53,159 You don't know where you are. 1165 01:02:53,160 --> 01:02:54,929 Then suddenly you find the house. 1166 01:02:54,930 --> 01:02:56,529 You go to the fence quickly. 1167 01:02:56,530 --> 01:02:58,179 I see [inaudible] 1168 01:02:58,180 --> 01:02:59,359 Your head down. 1169 01:02:59,360 --> 01:03:01,769 Quickly. 1170 01:03:01,770 --> 01:03:03,369 I don't see why I... 1171 01:03:03,370 --> 01:03:05,039 I can't remember what he says in this bit. 1172 01:03:05,040 --> 01:03:05,780 He doesn't say anything. 1173 01:03:05,780 --> 01:03:06,650 Just walk out of shot. 1174 01:03:06,651 --> 01:03:08,809 Do you want me to skulk or just walk? 1175 01:03:08,810 --> 01:03:10,060 Just walk. 1176 01:03:17,340 --> 01:03:18,799 Look. 1177 01:03:18,800 --> 01:03:20,050 Right there. 1178 01:03:27,570 --> 01:03:29,999 So this daft little hobby of ours is what 1179 01:03:30,000 --> 01:03:31,459 produced the result? 1180 01:03:31,460 --> 01:03:31,970 Definitely. 1181 01:03:31,971 --> 01:03:33,860 Would you mind telling that to the women? 1182 01:03:42,490 --> 01:03:44,699 It's not my fault. 1183 01:03:44,700 --> 01:03:48,909 You know, I used to say you were capable of anything. 1184 01:03:48,910 --> 01:03:50,370 I didn't know the half of it. 1185 01:03:53,300 --> 01:03:54,550 It's a hotel, Stuart. 1186 01:03:57,690 --> 01:03:59,160 It's just a bloody hotel. 1187 01:04:05,520 --> 01:04:07,769 Have a night cap? 1188 01:04:07,770 --> 01:04:10,729 Chef made me some cocoa. 1189 01:04:10,730 --> 01:04:12,049 Crickle valley white, please. 1190 01:04:12,050 --> 01:04:13,300 A large one. 1191 01:04:17,070 --> 01:04:17,540 [Sighs] 1192 01:04:17,541 --> 01:04:20,379 Oh, dear. 1193 01:04:20,380 --> 01:04:23,109 Families, eh? 1194 01:04:23,110 --> 01:04:26,239 If only they could stay together. 1195 01:04:26,240 --> 01:04:27,490 Yes. 1196 01:04:29,800 --> 01:04:33,529 Helena is definitely away for Christmas. 1197 01:04:33,530 --> 01:04:36,099 The new job will keep her in Paris. 1198 01:04:36,100 --> 01:04:38,909 Are you going to join her? 1199 01:04:38,910 --> 01:04:42,159 She thinks I'm spending it with Matt. 1200 01:04:42,160 --> 01:04:45,679 And Matt thinks you're spending it with Helena. 1201 01:04:45,680 --> 01:04:48,599 Not a word to either of them. 1202 01:04:48,600 --> 01:04:48,980 Oh, look. 1203 01:04:48,981 --> 01:04:53,109 You can come spend Christmas with me. 1204 01:04:53,110 --> 01:04:55,829 It's not going to be that small a turkey. 1205 01:04:55,830 --> 01:04:56,350 That's... 1206 01:04:56,351 --> 01:05:00,319 That's very nice, no, but, um, you know, no, I'll be fine. 1207 01:05:00,320 --> 01:05:01,240 Oh, come on. 1208 01:05:01,241 --> 01:05:03,469 I've got no plans. 1209 01:05:03,470 --> 01:05:06,779 And I've already got you a present. 1210 01:05:06,780 --> 01:05:07,780 Already? 1211 01:05:07,781 --> 01:05:09,030 You want to see it? 1212 01:05:25,620 --> 01:05:26,870 What's this? 1213 01:05:30,800 --> 01:05:32,379 It's Rudolph. 1214 01:05:32,380 --> 01:05:33,310 It's... 1215 01:05:33,311 --> 01:05:35,169 It's a donkey. 1216 01:05:35,170 --> 01:05:39,719 With sort of pipe cleaner antlers and... 1217 01:05:39,720 --> 01:05:42,359 What's the point of the grape? 1218 01:05:42,360 --> 01:05:43,610 That's his red nose. 1219 01:05:47,010 --> 01:05:48,059 Ahh. 1220 01:05:48,060 --> 01:05:49,310 Pinot noir. 1221 01:06:38,020 --> 01:06:39,300 Ben (behind the vines): Amazing. 1222 01:06:42,050 --> 01:06:48,729 So all this here, this will mulch down into the soil and 1223 01:06:48,730 --> 01:06:53,479 give you an even better crop next year which I would say is 1224 01:06:53,480 --> 01:06:54,890 a reason for celebration. 1225 01:06:58,140 --> 01:07:00,899 I've advertised for someone to run Woodley court for me 1226 01:07:00,900 --> 01:07:04,959 and I'm planning theme weekends for movie fans. 1227 01:07:04,960 --> 01:07:05,300 Ooh. 1228 01:07:05,301 --> 01:07:06,699 That sounds exactly like thing 1229 01:07:06,700 --> 01:07:08,099 Stuart would have detested. 1230 01:07:08,100 --> 01:07:14,009 Oh, you can be sure I will send him all the brochures. 1231 01:07:14,010 --> 01:07:15,449 Oh, what about Bert? 1232 01:07:15,450 --> 01:07:16,360 Shouldn't we wait? 1233 01:07:16,360 --> 01:07:17,210 Oh, he'll be here in a minute. 1234 01:07:17,211 --> 01:07:25,211 [Horn honking] 1235 01:07:41,470 --> 01:07:44,429 Bert. 1236 01:07:44,430 --> 01:07:46,419 How did you do it? 1237 01:07:46,420 --> 01:07:48,229 I used the force. 1238 01:07:48,230 --> 01:07:48,750 What, like in 1239 01:07:48,751 --> 01:07:50,349 "Star wars?" No. 1240 01:07:50,350 --> 01:07:52,539 Like in the local police force. 1241 01:07:52,540 --> 01:07:54,989 They were scrapping a couple of Rovers and Dan got me first 1242 01:07:54,990 --> 01:07:56,689 dibs on the gear boxes. 1243 01:07:56,690 --> 01:08:00,079 I think we should have a toast. 1244 01:08:00,080 --> 01:08:02,539 To absent friends. 1245 01:08:02,540 --> 01:08:06,499 I'd say something fancy but I can't think what. 1246 01:08:06,500 --> 01:08:09,789 Angus put it best. 1247 01:08:09,790 --> 01:08:12,569 "Music is the wine that fills the cup 1248 01:08:12,570 --> 01:08:16,309 of silence." Angus. 1249 01:08:16,310 --> 01:08:18,369 Where's that from? 1250 01:08:18,370 --> 01:08:20,299 Blake? 1251 01:08:20,300 --> 01:08:22,569 Wordsworth? 1252 01:08:22,570 --> 01:08:23,320 Robert Fripp. 1253 01:08:23,321 --> 01:08:24,570 King Crimson. 1254 01:08:28,590 --> 01:08:29,840 Cheers. 1255 01:08:40,640 --> 01:08:43,840 unCapsLocked:) by 7kozlov www.myfbs.ru 85134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.