Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,900 --> 00:03:31,158
Shhh...!
2
00:03:44,380 --> 00:03:46,521
We should tell you a story today.
3
00:03:46,831 --> 00:03:49,980
A story filled with revenge and vengeance.
4
00:03:50,876 --> 00:03:53,712
A revenge that's hunting us since ages.
5
00:03:53,952 --> 00:03:57,975
That's the first murder spot we have
planned to take out our enemy...
6
00:04:02,965 --> 00:04:04,535
Last ten minutes!
7
00:04:08,906 --> 00:04:09,969
Hey...
8
00:04:15,136 --> 00:04:16,589
-Just 2 minutes...
-Hey!
9
00:04:17,087 --> 00:04:18,297
I have a slip to write from.
10
00:04:41,226 --> 00:04:42,289
Who's that?
11
00:06:00,386 --> 00:06:01,683
Chowdary, give me the bag.
12
00:06:15,401 --> 00:06:17,206
Looks good? Is it Ok?
13
00:06:18,041 --> 00:06:19,213
Tuck the shirt in.
14
00:06:23,564 --> 00:06:26,142
No, it doesn't look good. Remove it...
15
00:06:28,226 --> 00:06:29,406
Did you write any poem?
16
00:06:33,892 --> 00:06:35,119
Then what will you tell her?
17
00:06:38,703 --> 00:06:40,445
-I love you!
-Just that?
18
00:06:41,998 --> 00:06:43,631
It's Ok. Go on...
19
00:06:45,064 --> 00:06:46,213
Take this rose.
20
00:06:51,353 --> 00:06:52,993
What's up?
21
00:06:54,737 --> 00:06:55,823
Listening to FM.
22
00:07:09,000 --> 00:07:10,071
BF?
23
00:07:10,202 --> 00:07:12,764
-The balance will get deducted, idiot.
-Are you the one who pays?
24
00:07:33,105 --> 00:07:34,894
[indistinct chatter]
25
00:07:38,091 --> 00:07:39,828
What's Raju doing here?
26
00:08:25,052 --> 00:08:26,263
Hey!
27
00:08:27,503 --> 00:08:28,722
Come on...
28
00:08:34,978 --> 00:08:36,166
Go...
29
00:08:37,798 --> 00:08:38,837
Tell her...
30
00:08:47,227 --> 00:08:49,055
-You...
-She's going away.
31
00:08:49,328 --> 00:08:51,049
Stop her.
32
00:08:52,317 --> 00:08:53,466
[both]: Rani...
33
00:09:06,772 --> 00:09:09,959
You idiots... Stop!
34
00:09:10,757 --> 00:09:12,156
First attempt was a failure.
35
00:09:12,181 --> 00:09:14,055
We planned the second, the very next day.
36
00:09:19,747 --> 00:09:21,747
Both shirt and pants are Ok...
37
00:09:21,772 --> 00:09:24,573
Even the underwear is Ok.
It's you what's not Ok.
38
00:09:25,210 --> 00:09:26,624
We are done with the exams.
39
00:09:26,766 --> 00:09:30,313
If you let her go this time... You can
do nothing about it ever again. Got it?
40
00:09:31,124 --> 00:09:32,249
Take this.
41
00:09:32,583 --> 00:09:33,841
-What will you say?
-I love you!
42
00:09:33,953 --> 00:09:35,226
-What will you say?
-I love you!
43
00:09:35,317 --> 00:09:36,442
-What will you say?
-I love--
44
00:09:37,161 --> 00:09:38,793
-Go tell her that.
-Ok.
45
00:10:08,917 --> 00:10:10,261
[inaudible]
46
00:10:29,683 --> 00:10:31,542
-Her father is there with her.
-[both]: Is it?
47
00:10:31,866 --> 00:10:33,498
As if it's the only reason...
48
00:10:33,678 --> 00:10:35,717
Shut up! It's not that
easy to propose a girl.
49
00:10:35,842 --> 00:10:36,920
You shut up first.
50
00:10:38,009 --> 00:10:39,025
Give that.
51
00:10:39,263 --> 00:10:41,473
I would have shown you how it's
done, if I had a girl.
52
00:10:41,676 --> 00:10:44,286
Is it? What kind of girl do you want, sir?
53
00:10:44,408 --> 00:10:46,775
No specifications.
Being a girl is the only one.
54
00:10:46,894 --> 00:10:49,028
-Then take a look at this.
-No!
55
00:10:50,619 --> 00:10:52,963
Stop! Stop! Stop, Cheta!
56
00:10:53,900 --> 00:10:55,430
It's not Cheta (dust pan).
It's Swetha.
57
00:10:55,455 --> 00:10:58,740
Yeah, right. Chowdary wants to
tell you something. Let me get him.
58
00:11:01,668 --> 00:11:03,637
-Come on.
-Leave me alone!
59
00:11:03,662 --> 00:11:05,983
-Come on. Let's go.
-No!
60
00:11:07,131 --> 00:11:08,475
-Go.
-I shouldn't propose to her.
61
00:11:09,868 --> 00:11:11,212
Come on.
62
00:11:13,309 --> 00:11:15,872
Tell her. Go on.
63
00:11:15,897 --> 00:11:17,431
-I shouldn't propose to her.
-Go on...
64
00:11:22,483 --> 00:11:23,686
What?
65
00:11:25,400 --> 00:11:26,838
-I--
-I love you?
66
00:11:26,896 --> 00:11:28,192
-Yes.
-Get lost.
67
00:11:30,530 --> 00:11:32,812
Sorry, brother. I don't like all these.
68
00:11:34,761 --> 00:11:36,152
Because I like Raja.
69
00:11:47,576 --> 00:11:49,591
I promise,
they both forced me to propose you.
70
00:11:50,490 --> 00:11:52,075
Please don't tell this to your father.
71
00:11:55,346 --> 00:11:57,963
Hey! Wait for me!
72
00:11:59,579 --> 00:12:00,907
[indistinct chatter]
73
00:12:12,577 --> 00:12:13,687
Get on.
74
00:12:15,559 --> 00:12:16,730
Here is your bag.
75
00:12:18,017 --> 00:12:20,009
The bogie number is S9. Look out for it.
76
00:12:20,252 --> 00:12:22,361
Happy journey! I'll come to visit you, Ok?
77
00:12:31,220 --> 00:12:32,361
Be careful!
78
00:13:27,706 --> 00:13:30,389
HIS HIGHNESS - HER MAJESTY
(RAJA - RANI)
79
00:13:37,105 --> 00:13:41,363
'The letter His Highness wrote...'
80
00:13:41,987 --> 00:13:45,839
'It's leaving the village...'
81
00:13:47,827 --> 00:13:51,999
'It will roam all the villages around...'
82
00:13:53,094 --> 00:13:56,969
'But when will it come back to him?'
83
00:14:35,527 --> 00:14:37,832
'Once upon a time, there is a king...'
84
00:14:37,857 --> 00:14:40,141
'There is a cute looking queen too.'
85
00:14:40,166 --> 00:14:44,290
'Listen to us sing their saga.'
86
00:14:49,209 --> 00:14:51,514
'Once upon a time, there is a king...'
87
00:14:51,539 --> 00:14:53,823
'There is a cute looking queen too.'
88
00:14:53,848 --> 00:14:57,972
'Listen to us sing their saga.'
89
00:14:58,417 --> 00:15:02,854
'Don't know when,
but the queen came into the play...'
90
00:15:03,027 --> 00:15:07,129
'The king saw her and fell for her.'
91
00:15:07,658 --> 00:15:12,205
'He filled all the chambers
of his heart with love.'
92
00:15:12,245 --> 00:15:16,635
'He closed the doors shut
and started dreaming.'
93
00:15:16,832 --> 00:15:21,254
'Now the king is non-existing.
He got filled with the queen's presence.'
94
00:15:21,380 --> 00:15:25,559
'He can't even remember his own self.
Ask him if you want to.'
95
00:15:52,479 --> 00:15:57,299
'His Highness and Her Majesty
will soon become one.'
96
00:15:57,435 --> 00:16:01,333
'The entire village will say
that they look great together.'
97
00:16:01,601 --> 00:16:06,494
'They are not together now,
but they will become a pair soon...'
98
00:16:06,585 --> 00:16:10,656
'The entire village will
celebrate that day.'
99
00:16:57,112 --> 00:17:01,815
Oh my, God! People loved our narrative
and encouraged us with gifts and money.
100
00:17:02,116 --> 00:17:05,335
May God bless them and their families.
101
00:17:06,658 --> 00:17:08,018
Let's go back to our story...
102
00:17:09,661 --> 00:17:11,888
Love... Letter...
103
00:17:21,807 --> 00:17:23,659
To my dear...
104
00:17:25,206 --> 00:17:28,909
-Rani...
-No no no... Strike off 'My'.
105
00:17:30,494 --> 00:17:32,080
To dear Rani...
106
00:17:35,743 --> 00:17:38,384
I like you.
107
00:17:38,409 --> 00:17:40,340
-I...
-Like you.
108
00:17:40,870 --> 00:17:42,839
-So much...
-Yes.
109
00:17:43,297 --> 00:17:45,719
I like you a lot. Write that.
110
00:17:46,399 --> 00:17:48,860
-I like you a lot...
-A lot...
111
00:17:49,542 --> 00:17:50,746
'Like' means?
112
00:17:53,015 --> 00:17:55,726
I liked her even before I knew
the meaning of 'Like', right?
113
00:17:56,752 --> 00:17:58,103
-Shall I write the same?
-Yeah.
114
00:18:00,355 --> 00:18:01,457
No!
115
00:18:16,493 --> 00:18:18,087
You are such a good student!
116
00:18:19,695 --> 00:18:21,953
And a great friend to all!
117
00:18:27,818 --> 00:18:29,514
Such a divine smile!
118
00:18:31,871 --> 00:18:33,018
What else?
119
00:18:37,582 --> 00:18:39,246
With that small bindi
on your forehead...
120
00:18:40,204 --> 00:18:41,509
Those large expressive eyes...
121
00:18:42,091 --> 00:18:43,458
Your double braided hair...
122
00:18:44,897 --> 00:18:47,022
How beautiful she looks! Just like a doll.
123
00:18:48,281 --> 00:18:51,132
Yes, she looks like a cute doll.
What's next?
124
00:18:54,195 --> 00:18:57,039
It's not right to like you so
much, without your knowledge...
125
00:18:57,555 --> 00:19:00,305
But I feel so scared to tell you all this.
126
00:19:00,916 --> 00:19:03,236
Feel so scared...
127
00:19:05,223 --> 00:19:06,606
I don't know why...
128
00:19:07,340 --> 00:19:09,629
I don't know if you'll like it...
129
00:19:10,705 --> 00:19:14,236
So I am writing this letter, not being
able to tell this to you in person.
130
00:19:15,037 --> 00:19:16,349
Yours Raja.
131
00:19:17,107 --> 00:19:18,193
Raja...
132
00:19:21,184 --> 00:19:22,847
There's no mistake in you getting scared.
133
00:19:22,872 --> 00:19:26,137
No girl will fall for you if the love
letter looks like this. They like poets...
134
00:19:27,162 --> 00:19:31,318
Dear... Even the nightingale will go
mute, listening to your voice.
135
00:19:32,934 --> 00:19:35,919
The peacock will stand
still, seeing you walk.
136
00:19:36,015 --> 00:19:38,992
Like a smile on your lips...
Like a flower under your feet...
137
00:19:39,483 --> 00:19:42,717
I'll live this life. Girls won't consider
you without all this decorative stuff.
138
00:19:42,973 --> 00:19:44,082
Shut up!
139
00:20:01,840 --> 00:20:06,949
'Who will help you if
you can't help yourself?'
140
00:20:07,116 --> 00:20:12,241
'The king fear to express his love.
He can never do it.'
141
00:20:20,487 --> 00:20:23,182
'The heart keeps burning...'
142
00:20:23,207 --> 00:20:25,854
'The queen can't hear that.'
143
00:20:25,896 --> 00:20:30,576
'This is an unending drama but
he will never get tired...'
144
00:20:31,096 --> 00:20:33,580
'Such a great love!'
145
00:20:33,605 --> 00:20:38,718
'Time bit him like a snake.'
146
00:20:38,858 --> 00:20:44,491
'Where is the queen? She's not here.'
147
00:20:47,532 --> 00:20:48,938
She moved out of the village.
148
00:21:00,358 --> 00:21:01,655
Nothing to worry about...
149
00:21:02,032 --> 00:21:03,868
Her Majesty will definitely come back.
150
00:21:03,893 --> 00:21:05,996
And His Highness will express his love.
151
00:21:06,390 --> 00:21:08,283
There's no doubt about it.
152
00:21:08,307 --> 00:21:13,127
'His Highness and Her Majesty
will soon become one.'
153
00:21:13,263 --> 00:21:17,161
'The entire village will say
that they look great together.'
154
00:21:17,429 --> 00:21:22,322
'They are not together now,
but they will become a pair soon...'
155
00:21:22,413 --> 00:21:26,484
'The entire village will
celebrate that day.'
156
00:21:38,849 --> 00:21:41,162
She'll come this time.
And I'll propose right away.
157
00:21:42,181 --> 00:21:43,587
[sarcastically]: Yes, she will.
158
00:21:43,858 --> 00:21:45,382
-What are you talking?
-Damn!
159
00:21:46,104 --> 00:21:47,556
-A? (What?)
-B...
160
00:21:48,332 --> 00:21:49,489
C.
161
00:21:51,415 --> 00:21:52,618
Look, brother...
162
00:21:52,776 --> 00:21:55,338
No true lover will wait
until the girl comes to him.
163
00:21:55,988 --> 00:21:57,214
He will go in search of her.
164
00:21:59,385 --> 00:22:01,541
The enemy left the village.
165
00:22:03,626 --> 00:22:04,946
We need her whereabouts.
166
00:22:05,870 --> 00:22:07,432
Who will give us the lead?
167
00:22:08,052 --> 00:22:09,576
Who will?
168
00:22:16,334 --> 00:22:17,576
He's always late!
169
00:22:26,962 --> 00:22:29,329
What, sir? Where are you going?
170
00:22:30,300 --> 00:22:32,026
Nowhere... I'll just come.
171
00:22:32,323 --> 00:22:34,347
-Where to?
-Just here...
172
00:22:35,365 --> 00:22:38,576
-You guys... Come here.
-Don't listen to him. Let's go.
173
00:22:38,740 --> 00:22:41,186
Shut up, idiot! You guys come in.
174
00:22:53,406 --> 00:22:54,492
Did you pass the exams?
175
00:22:58,111 --> 00:22:59,118
Both of you?
176
00:23:00,577 --> 00:23:01,694
For real?
177
00:23:03,201 --> 00:23:05,326
Then what happened to our scoundrel?
178
00:23:05,948 --> 00:23:07,714
He should prepare well for the
exams, right?
179
00:23:08,941 --> 00:23:11,010
Did I pass the remaining
three without preparation?
180
00:23:11,035 --> 00:23:12,434
Shut up, you fool!
181
00:23:12,459 --> 00:23:14,918
How bad it seems,
if the President's son fails?
182
00:23:14,943 --> 00:23:16,429
Who's President here?
183
00:23:16,736 --> 00:23:19,025
The one who won will be called so.
Not the one who lost.
184
00:23:19,361 --> 00:23:23,009
Hey... A dead elephant is as costly
as a living one. Do you know that?
185
00:23:23,877 --> 00:23:25,424
What did I not give him?
186
00:23:25,704 --> 00:23:28,087
I got him admitted in the
same college as yours, right?
187
00:23:28,297 --> 00:23:29,867
I bought him the same books you read.
188
00:23:30,775 --> 00:23:34,134
But you both passed the exams.
What's wrong with this rascal?
189
00:23:41,445 --> 00:23:43,718
How many bags of grains
did we harvest this year?
190
00:23:43,836 --> 00:23:44,976
38.
191
00:23:45,550 --> 00:23:47,745
How many did Sattibabu
from the adjacent field harvest?
192
00:23:47,770 --> 00:23:49,361
47 or 48.
193
00:23:49,734 --> 00:23:51,617
-He used the same fertilizer, right?
-Yes.
194
00:23:51,642 --> 00:23:53,558
-Did he use the same pesticides?
-Yes.
195
00:23:54,088 --> 00:23:55,807
Then what's the reason for the extra bags?
196
00:23:57,458 --> 00:23:58,926
What are you trying to prove?
197
00:23:59,145 --> 00:24:01,450
The seed! It's the seed that's defective.
198
00:24:03,118 --> 00:24:04,805
-Come on.
-You!
199
00:24:05,399 --> 00:24:08,321
What... What the hell
are you talking about?
200
00:24:08,634 --> 00:24:12,064
I am asking you...
What are you talking?
201
00:24:12,536 --> 00:24:15,864
Is this the way you talk to your father?
202
00:24:16,284 --> 00:24:18,612
You think the beard and the
mustache makes you a man?
203
00:24:18,637 --> 00:24:20,929
You have no idea how to
talk to the elders anymore.
204
00:24:21,255 --> 00:24:23,950
Can't you control your tongue? Scoundrel!
205
00:24:24,586 --> 00:24:28,344
He gave me the right gift for giving
birth and taking good care of him.
206
00:24:28,369 --> 00:24:29,628
Such an idiot!
207
00:24:29,907 --> 00:24:32,891
How can I live after
all that he has said?
208
00:24:33,124 --> 00:24:34,436
Tell me...
209
00:24:34,573 --> 00:24:37,182
Me and my bloody life!
You have your lunch. Go on.
210
00:24:43,403 --> 00:24:44,466
It's a China phone.
211
00:24:45,070 --> 00:24:46,695
With double SIM and double speaker.
212
00:24:49,839 --> 00:24:52,737
It's the only phone with 'Lady-voice'
option in all the villages around.
213
00:24:53,574 --> 00:24:55,410
-It costs 100/- per minute.
-100!
214
00:24:55,696 --> 00:24:57,274
Shut up! That's Ok...
215
00:24:58,389 --> 00:24:59,584
Careful!
216
00:24:59,965 --> 00:25:03,012
If I find even a little scratch on
it, I'll kill you all.
217
00:25:04,180 --> 00:25:06,601
Make it fast. I'll wait here.
218
00:25:11,982 --> 00:25:13,950
-Show the number.
-What should I talk?
219
00:25:14,149 --> 00:25:15,938
-Manage somehow.
-I feel so tensed.
220
00:25:16,921 --> 00:25:18,296
Give it to me.
221
00:25:19,220 --> 00:25:21,330
-Will you talk?
-God, decide fast!
222
00:25:24,524 --> 00:25:27,696
Let's check if the option is working fine.
223
00:25:29,144 --> 00:25:30,941
-Right. Give me a call.
-Ok.
224
00:25:31,814 --> 00:25:33,780
[electronic beeping]
225
00:25:36,095 --> 00:25:37,204
Go on.
226
00:25:45,685 --> 00:25:46,826
[girl voice]: Hello!
227
00:25:47,520 --> 00:25:49,020
Talk in normal tone.
228
00:25:53,626 --> 00:25:56,429
-Hello?
-Move a little farther.
229
00:25:56,598 --> 00:25:58,004
-Please!
-Idiot!
230
00:26:02,428 --> 00:26:03,460
[girl-like voice]: Hello!
231
00:26:07,479 --> 00:26:09,346
[girl-like voice]: Where is Rani studying?
232
00:26:10,781 --> 00:26:12,211
Hey, it sounds perfect.
233
00:26:12,236 --> 00:26:15,781
You sound just perfect.
You please talk to him. Please!
234
00:26:16,297 --> 00:26:17,915
-I shouldn't talk.
-Go on.
235
00:26:17,969 --> 00:26:19,258
I shouldn't talk!
236
00:26:20,672 --> 00:26:22,815
-Give me the number.
-Please, no...
237
00:26:30,552 --> 00:26:32,041
-Go on.
-Please...
238
00:26:32,066 --> 00:26:33,291
Just talk.
239
00:26:34,858 --> 00:26:36,811
[phone ringing]
240
00:26:40,409 --> 00:26:41,503
Hello?
241
00:26:42,343 --> 00:26:44,226
-Hello?-Who's this?
242
00:26:45,352 --> 00:26:46,415
Hello?
243
00:26:47,413 --> 00:26:48,499
Hello?
244
00:26:49,049 --> 00:26:50,783
We are from Idea customer care.
245
00:26:51,296 --> 00:26:53,530
-Tell me.
-Disconnect the call.
246
00:26:53,555 --> 00:26:56,403
-Your balance is low, please do recharge.
-Disconnect the call.
247
00:26:56,443 --> 00:26:58,912
-What the hell is that?
-I feel scared!
248
00:26:59,045 --> 00:27:01,061
Get lost. Naidu, you talk to him. Please!
249
00:27:01,326 --> 00:27:02,490
-Go on.
-Give me the number.
250
00:27:08,098 --> 00:27:09,254
Talk...
251
00:27:12,369 --> 00:27:13,596
Hello?
252
00:27:14,627 --> 00:27:16,760
-Hello, uncle...-Who's this?
253
00:27:19,041 --> 00:27:21,924
-I am Rani's friend, uncle.-Is it?
254
00:27:22,589 --> 00:27:25,355
Is this a joke or what? You just
called and said it's customer care...
255
00:27:25,426 --> 00:27:26,918
-He smelled it out!-What?
256
00:27:27,603 --> 00:27:28,681
Who the hell are you?
257
00:27:51,534 --> 00:27:54,682
You... Stop! Stop!
258
00:27:56,940 --> 00:28:00,081
Stop...
259
00:28:00,298 --> 00:28:03,778
I will kill you. Stop!
260
00:28:04,560 --> 00:28:06,060
Chowdary, push him off.
261
00:28:06,085 --> 00:28:07,662
You...
262
00:28:31,324 --> 00:28:34,754
-Our first try failed.
-We tried again immediately.
263
00:28:35,023 --> 00:28:37,109
-Swetha, please.
-No, I won't ask.
264
00:28:37,224 --> 00:28:40,217
-Please, Swetha. Just for once.
-Why will I?
265
00:28:40,784 --> 00:28:42,956
Ask him which city she's studying in.
266
00:28:43,652 --> 00:28:45,605
Please. At least the college name.
267
00:28:45,630 --> 00:28:47,741
Why will I help you? I like you, remember?
268
00:28:48,306 --> 00:28:51,704
Damn! Swetha, just this one help. Please.
269
00:28:51,729 --> 00:28:55,019
-Just the name of the college. Please.
-No.
270
00:28:55,164 --> 00:28:56,758
Please Swetha!
271
00:29:00,472 --> 00:29:02,628
Please Geetha, at least you ask him.
272
00:29:02,837 --> 00:29:05,915
Please, Geetha... Just this help. Please!
273
00:29:05,940 --> 00:29:08,318
-Please, Geetha.
-No. I fear her father a lot.
274
00:29:08,373 --> 00:29:12,419
Nothing is going to happen, Geetha.
Trust me. Please help!
275
00:29:12,444 --> 00:29:14,341
-No.
-Listen to me, Geetha.
276
00:29:26,835 --> 00:29:28,695
Why are you feeling so tensed, Raja?
277
00:29:28,720 --> 00:29:30,702
-We are here, right?
-Yeah!
278
00:29:31,663 --> 00:29:33,710
-What say, Naidu?
-Yes, Chowdary.
279
00:29:34,303 --> 00:29:35,338
Yes...
280
00:29:46,558 --> 00:29:47,715
[rap song]
281
00:31:14,930 --> 00:31:17,836
Swetha... Please!
282
00:31:18,177 --> 00:31:19,661
-Just once...
-I won't go.
283
00:31:19,686 --> 00:31:22,961
Geetha, just ask him which city and
which college. That's it... Stop!
284
00:31:23,462 --> 00:31:25,305
-For Raja's sake.
-Why should I ask her father?
285
00:31:25,330 --> 00:31:26,750
-Please!
-No.
286
00:31:26,775 --> 00:31:28,822
Please Geetha. Please go.
287
00:31:28,867 --> 00:31:30,133
-I won't ask him.
-Please!
288
00:31:30,630 --> 00:31:33,552
-Just this one time, Swetha.
-For my sake...
289
00:31:33,587 --> 00:31:35,580
-No. I won't go. I won't ask.
-Please!
290
00:31:36,693 --> 00:31:38,036
Please... Just for this one time.
291
00:31:44,333 --> 00:31:47,552
♪Your memories started
murmuring in my ears.♪
292
00:31:48,139 --> 00:31:52,178
♪My heart started taking a swing.♪
293
00:31:52,665 --> 00:31:56,681
♪My heart won't take 'No' for an answer.♪
294
00:31:57,391 --> 00:32:01,204
♪It keep thinking of
you, even in the dreams.♪
295
00:32:01,828 --> 00:32:06,086
♪First love is really powerful...♪
296
00:32:06,443 --> 00:32:09,943
-♪I know you knew it.♪
-Did he tell you?
297
00:32:11,003 --> 00:32:12,143
Which city?
298
00:32:12,440 --> 00:32:13,636
Which college?
299
00:32:16,433 --> 00:32:17,792
-You are done?
-Yes.
300
00:32:18,353 --> 00:32:19,673
Did you come for kerosene oil?
301
00:32:20,164 --> 00:32:21,328
Hand me your cards.
302
00:32:22,743 --> 00:32:24,274
[indistinct chatter]
303
00:32:34,825 --> 00:32:37,005
-Did you skip a month?
-Yes, sir.
304
00:32:37,332 --> 00:32:39,067
-Why?
-I went out of the village on some work.
305
00:32:39,632 --> 00:32:42,671
As if we are so free and only you
have all the work in the world.
306
00:32:48,226 --> 00:32:49,414
Uncle...
307
00:32:50,219 --> 00:32:51,351
Tell me.
308
00:32:52,068 --> 00:32:54,912
-How are you?
-I am fine.
309
00:32:55,675 --> 00:32:58,167
-How are you?
-I am fine too.
310
00:32:58,823 --> 00:32:59,886
So what brings you here?
311
00:33:01,235 --> 00:33:02,853
I haven't seen you after the results.
312
00:33:05,634 --> 00:33:09,454
That's... Coaching for... EAMCET...
313
00:33:09,740 --> 00:33:11,318
What rank did you score?
314
00:33:17,179 --> 00:33:21,704
1,80,974.
315
00:33:22,607 --> 00:33:24,998
You father can buy half acre
of land with that number.
316
00:33:26,031 --> 00:33:29,516
Such a lousy student you are! You are
in the same class as Rani, right?
317
00:33:29,888 --> 00:33:33,036
Your rank is not even close to her
rank. What did you concentrate on?
318
00:33:33,093 --> 00:33:34,804
You should think of your future, right?
319
00:33:36,183 --> 00:33:39,268
Will you stop chattering? Please go
out, I'll call you one by one. Move!
320
00:33:40,780 --> 00:33:41,890
What are you here for?
321
00:33:42,453 --> 00:33:44,274
That's...
322
00:33:44,893 --> 00:33:47,010
About Rani...
323
00:33:48,894 --> 00:33:49,934
About Rani?
324
00:33:50,732 --> 00:33:52,247
Do you know what course she joined?
325
00:33:53,124 --> 00:33:54,538
Integrated engineering.
326
00:33:55,427 --> 00:33:58,662
No one in our group of villages
ever joined such a course. Right?
327
00:33:59,209 --> 00:34:02,146
No. There's no facility near
by,
that can teach such a course.
328
00:34:05,255 --> 00:34:07,286
Then which city did you find it in?
329
00:34:09,393 --> 00:34:10,518
Her grandmother's city.
330
00:34:11,987 --> 00:34:13,487
Which college?
331
00:34:14,018 --> 00:34:15,314
Very prestigious college.
332
00:34:15,728 --> 00:34:18,416
I shouldn't say so, but as she's
a bright student, she got in.
333
00:34:18,691 --> 00:34:20,941
They won't even let you enter the campus.
334
00:34:31,269 --> 00:34:32,378
-Geetha?
-Hmm.
335
00:34:33,758 --> 00:34:35,688
-Give me your phone number.
-I don't have one.
336
00:34:35,713 --> 00:34:37,596
-Please!
-I don't have a phone.
337
00:34:37,621 --> 00:34:39,725
As if I have one.
I'll call you from the coin-box.
338
00:34:40,412 --> 00:34:42,154
At least give me your home number.
339
00:34:42,756 --> 00:34:44,303
Please Geetha!
340
00:34:45,168 --> 00:34:46,941
It's just your number
I am asking for, right?
341
00:34:52,737 --> 00:34:55,182
-Let's not risk too much.
-Shut up and come with me.
342
00:34:55,407 --> 00:34:56,844
-No!
-Nothing will happen...
343
00:34:57,008 --> 00:34:58,008
[both]: No!
344
00:34:58,033 --> 00:35:00,890
-We feel scared. Bye!
-Hey!
345
00:35:01,817 --> 00:35:03,809
-Please no.
-Let us go.
346
00:35:03,834 --> 00:35:05,161
Nothing is going to happen.
347
00:35:20,575 --> 00:35:21,669
Uncle...
348
00:35:22,955 --> 00:35:24,181
Uncle...
349
00:35:26,133 --> 00:35:27,258
Who's that?
350
00:35:31,830 --> 00:35:33,502
What do you want?
351
00:35:38,717 --> 00:35:39,796
Kerosene oil...
352
00:35:41,772 --> 00:35:42,850
Where's the tin?
353
00:35:43,505 --> 00:35:44,536
Tin?
354
00:35:45,644 --> 00:35:46,699
Tin...
355
00:35:47,264 --> 00:35:50,133
What? Should I fill it in your mouths?
356
00:35:52,435 --> 00:35:53,513
Where's your card?
357
00:35:54,294 --> 00:35:55,536
Card...
358
00:35:57,704 --> 00:35:58,931
Where is the card?
359
00:35:59,406 --> 00:36:00,688
Such fools you are!
360
00:36:01,172 --> 00:36:03,867
How do you think you'll take
it without a card or a tin?
361
00:36:04,489 --> 00:36:06,630
Get lost. Go get them first.
362
00:36:12,350 --> 00:36:13,460
Stop!
363
00:36:16,712 --> 00:36:18,587
You are the RMP's son, right?
364
00:36:21,144 --> 00:36:23,941
So you three are in the
same class as our Rani.
365
00:36:26,069 --> 00:36:27,249
What?
366
00:36:28,042 --> 00:36:31,096
Have you just planned to roam all the
time, or do you want to join a college?
367
00:36:32,581 --> 00:36:35,738
By the grace of God,
I don't have a son like you idiots.
368
00:36:36,701 --> 00:36:37,857
Thank God!
369
00:36:38,688 --> 00:36:39,969
That's Ok... Tell me this.
370
00:36:40,493 --> 00:36:42,031
Do you know what my daughter is doing?
371
00:36:44,548 --> 00:36:45,970
Integrated engineering.
372
00:36:47,818 --> 00:36:49,646
Do you know which city she's studying in?
373
00:36:51,138 --> 00:36:52,755
In her grandmother's city.
374
00:36:53,338 --> 00:36:55,126
Do you know which college
she's studying in?
375
00:36:56,317 --> 00:36:57,931
A prestigious one.
376
00:37:01,003 --> 00:37:02,285
Tell me...
377
00:37:03,105 --> 00:37:04,964
What are your EAMCET ranks?
378
00:37:23,861 --> 00:37:26,549
Do you know which city she's studying in?
379
00:37:27,762 --> 00:37:29,536
In her grandmother's city.
380
00:37:29,889 --> 00:37:31,764
Do you know which college
she's studying in?
381
00:37:32,402 --> 00:37:34,214
A prestigious one.
382
00:37:36,697 --> 00:37:37,799
[phone rings]
383
00:37:44,022 --> 00:37:45,131
Hello?
384
00:37:45,967 --> 00:37:47,084
Hello...
385
00:37:48,183 --> 00:37:49,386
Who's this?
386
00:37:49,581 --> 00:37:50,738
It's me, Geetha.
387
00:37:52,168 --> 00:37:53,356
Is Naidu there?
388
00:37:54,256 --> 00:37:55,381
Who's that?
389
00:37:56,755 --> 00:37:58,208
-Hello?
-It's me...
390
00:37:58,247 --> 00:37:59,434
Oh, tell me Geetha.
391
00:38:36,727 --> 00:38:41,837
'What happened to me?
Why am I fighting with myself?'
392
00:38:41,862 --> 00:38:45,967
'Will this war ever stop?'
393
00:38:46,775 --> 00:38:52,212
'The dreams that drop down as tears...'
394
00:38:53,315 --> 00:38:56,026
'Will they ever lead me to you?'
395
00:39:17,038 --> 00:39:21,952
'Before I realize what mistake I did...'
396
00:39:22,002 --> 00:39:26,619
'Why is this time not stopping for me?'
397
00:39:28,654 --> 00:39:32,114
'This loneliness is killing me.'
398
00:39:32,139 --> 00:39:36,554
'It's not even letting me breath...'
399
00:39:38,616 --> 00:39:40,483
2 012 DEGREE COLLEGE
400
00:39:51,344 --> 00:39:52,539
What's this Raja?
401
00:39:53,839 --> 00:39:56,143
You never look at me,
no matter who much I stare at you.
402
00:39:58,128 --> 00:39:59,902
You won't answer when I call you.
403
00:40:00,316 --> 00:40:02,887
You won't answer my phone calls too.
404
00:40:03,918 --> 00:40:06,918
You won't consider me,
no matter how many times I propose to you.
405
00:40:07,801 --> 00:40:10,066
Even after all this,
I am saying this one more time.
406
00:40:12,806 --> 00:40:13,939
I love you, Raja.
407
00:40:24,998 --> 00:40:27,381
'In the path of dreams...'
408
00:40:27,530 --> 00:40:29,951
'I am hunting for truth.'
409
00:40:30,005 --> 00:40:32,473
'The fort of emptiness...'
410
00:40:32,498 --> 00:40:35,031
'This hide and seek games...'
411
00:40:35,056 --> 00:40:37,560
'How long should I wait?'
412
00:40:37,640 --> 00:40:40,109
'How much more should I cry?'
413
00:40:40,134 --> 00:40:45,563
'I just gave up with a
loud scream of failure...'
414
00:40:46,150 --> 00:40:51,119
'Don't know what's the reason behind
these destroyed dreams of mine...'
415
00:40:51,144 --> 00:40:55,828
'You are the story that will
never take a step forward...'
416
00:40:56,330 --> 00:41:01,283
'A bright fire is raising inside my
heart, burning it down...'
417
00:41:01,308 --> 00:41:06,378
'The empty state of being lost always will
never take me back to normal times...'
418
00:41:06,402 --> 00:41:11,512
'What happened to me?
Why am I fighting with myself?'
419
00:41:11,537 --> 00:41:15,642
'Will this war ever stop?'
420
00:41:16,450 --> 00:41:21,887
'The dreams that drop down as tears...'
421
00:41:22,990 --> 00:41:25,701
'Will they ever lead me to you?'
422
00:41:37,143 --> 00:41:41,010
All the villagers live
in a well this small...
423
00:41:41,767 --> 00:41:44,111
And think of this as a huge ocean.
424
00:41:45,526 --> 00:41:48,698
They feel that they are
large whales or something.
425
00:41:49,854 --> 00:41:52,190
Do you know how large our world is?
426
00:41:56,194 --> 00:41:58,483
Do you know the total number
of countries in this world?
427
00:41:59,834 --> 00:42:00,920
Number of states?
428
00:42:05,647 --> 00:42:08,249
At least do you know the number
of districts in our state?
429
00:42:18,772 --> 00:42:20,061
Who's our MP?
430
00:42:22,068 --> 00:42:23,349
Our MLA?
431
00:42:24,781 --> 00:42:26,515
But you know our village
President, right?
432
00:42:28,268 --> 00:42:29,448
Go serve at his feet.
433
00:42:30,869 --> 00:42:32,423
You will never grow out of all this.
434
00:42:33,141 --> 00:42:35,899
Stop watching all these daily serials...
435
00:42:36,874 --> 00:42:38,764
And start watching NEWS
at least now and then.
436
00:42:40,871 --> 00:42:42,253
Go, mind your work.
437
00:42:43,622 --> 00:42:45,263
Also, ask your father
to watch some NEWS.
438
00:42:45,868 --> 00:42:47,025
Chowdary sir...
439
00:42:47,585 --> 00:42:49,897
-Chowdary sir...
-Yes?
440
00:42:50,525 --> 00:42:53,400
Your Naidu got trashed in the ground.
Badly trashed!
441
00:43:04,039 --> 00:43:06,632
Days started melting
down, waiting for Rani.
442
00:43:07,035 --> 00:43:09,636
It's been more than two years,
but she never visited the village.
443
00:43:12,076 --> 00:43:14,310
Why do you keep following me like a dog?
444
00:43:14,730 --> 00:43:16,597
Why do you talk so hurtfully, Raja?
445
00:43:16,922 --> 00:43:18,273
I like you.
446
00:43:18,430 --> 00:43:19,828
But I don't.
447
00:43:20,045 --> 00:43:21,303
I only like Rani.
448
00:43:21,467 --> 00:43:23,303
How many more years will you wait for her?
449
00:43:23,478 --> 00:43:24,775
-She'll never come back.
-You...
450
00:43:26,213 --> 00:43:29,431
As if she's the only beauty in this world.
There are many other--
451
00:43:29,491 --> 00:43:30,670
Stop!
452
00:43:59,335 --> 00:44:00,725
[thunderclap]
453
00:44:03,233 --> 00:44:04,616
[boys playing in the ground]
454
00:44:07,748 --> 00:44:09,108
Raja... Hey...
455
00:44:10,632 --> 00:44:11,867
Rani haven't shown up yet?
456
00:44:22,478 --> 00:44:24,651
-What did you say?
-What? I just said, 'Hey Raja'.
457
00:44:24,676 --> 00:44:26,632
-After that.
-I asked if Rani hasn't shown up.
458
00:44:49,769 --> 00:44:52,105
-Stop!
-Raja!
459
00:44:52,130 --> 00:44:53,939
-What happened?
-Stop!
460
00:44:53,964 --> 00:44:55,927
-I'll teach you a lesson.
-[both]: What happened?
461
00:44:57,848 --> 00:44:59,075
What happened?
462
00:45:00,787 --> 00:45:02,271
-What did he say?
-He said, 'Hey'.
463
00:45:02,592 --> 00:45:03,732
[both]: What?
464
00:45:04,108 --> 00:45:06,608
-He said, 'Hey Raja'.
-[both]: He said, 'Hey Raja'?
465
00:45:23,386 --> 00:45:24,894
-Hey!
-Stop!
466
00:45:25,484 --> 00:45:27,516
-She'll never come back.
-Stop.
467
00:45:38,858 --> 00:45:42,694
The frustration that emerged out of our
enemy's missing hasn't stopped there.
468
00:45:43,840 --> 00:45:46,855
It kept on piling up day by day.
469
00:46:10,925 --> 00:46:11,996
[low tone]: What happened?
470
00:46:13,865 --> 00:46:14,912
Did he hit you?
471
00:46:15,915 --> 00:46:16,930
You?
472
00:46:19,799 --> 00:46:21,494
[boys cheering]
473
00:46:23,971 --> 00:46:26,964
[announcer]: Sirapuram Youth
is about to win the tournament.
474
00:46:29,967 --> 00:46:33,904
The match got so tensed,
as this is the last wicket.
475
00:46:41,136 --> 00:46:42,761
[boys continues to cheer]
476
00:46:48,236 --> 00:46:49,657
Come on... Come on...
477
00:46:53,837 --> 00:46:57,915
They are hitting nothing
less than a 6 or a 4.
478
00:46:58,894 --> 00:47:00,027
Pass the ball.
479
00:47:03,534 --> 00:47:04,652
Damn!
480
00:47:06,993 --> 00:47:09,079
-Umpire...
-Out...
481
00:47:12,555 --> 00:47:13,601
Out!
482
00:47:22,726 --> 00:47:27,251
-What just happened?
-The looser went down...
483
00:47:36,554 --> 00:47:38,508
[boys continues to insult]
484
00:47:45,943 --> 00:47:47,615
-That's a 'Not out'.
-What?
485
00:47:47,792 --> 00:47:50,730
-That's a 'Not out'.
-No. You can't overrule the umpire.
486
00:47:50,784 --> 00:47:52,448
That's a 'Not out'.
487
00:47:58,227 --> 00:47:59,555
That's a 'Not out'.
488
00:48:00,357 --> 00:48:01,654
That's a 'Not out'.
489
00:48:04,659 --> 00:48:06,276
Leave me. That's a 'Not out'.
490
00:48:07,725 --> 00:48:08,928
Not out!
491
00:48:19,828 --> 00:48:21,891
-Stop jumping!
-Should we pay any fee?
492
00:48:22,061 --> 00:48:24,460
What fee? It's his own son who trashed us.
493
00:48:31,960 --> 00:48:33,483
Stop moving away.
494
00:48:33,855 --> 00:48:36,746
Stupid! Useless scoundrel!
495
00:48:37,093 --> 00:48:39,396
If you keep on hitting
people and I keep treating them...
496
00:48:39,421 --> 00:48:41,586
People will think that
this is our new business plan.
497
00:48:42,577 --> 00:48:45,389
It's 22 years that I have been living
here and no one ever blamed me.
498
00:48:45,414 --> 00:48:47,645
You just keep trashing
all who come your way?
499
00:48:49,273 --> 00:48:50,882
You won't even leave your best friends?
500
00:48:53,330 --> 00:48:55,072
And you...
When will you ever go to college?
501
00:48:55,678 --> 00:48:59,076
Such a lousy college that only
expects students during the exams!
502
00:48:59,709 --> 00:49:01,388
Swallow this. Go sit there.
503
00:49:04,227 --> 00:49:05,828
It's not right to leave you so free.
504
00:49:06,705 --> 00:49:09,744
I should do something about it.
Can't keep filling all that you dig up.
505
00:49:30,772 --> 00:49:35,443
'A pearl that no one cleaned.'
506
00:49:37,355 --> 00:49:41,769
'A tune hidden inside a bamboo.'
507
00:49:43,749 --> 00:49:48,257
'A straightened up fish hook.'
508
00:49:50,194 --> 00:49:55,399
'An arrow that was bent like the bow.'
509
00:49:56,547 --> 00:50:01,468
'Don't get into something you can't win.'
510
00:50:02,925 --> 00:50:08,085
'Be a good boy and say
'Yes' to the local girl.'
511
00:50:09,279 --> 00:50:14,138
'A poem that the rats ate.'
512
00:50:15,678 --> 00:50:21,131
'A costly picture that we got for free.'
513
00:50:22,726 --> 00:50:28,531
'The clever love keeps giving
the finger to you all the time.'
514
00:50:28,578 --> 00:50:34,430
'It will play with
innocent guys like you.'
515
00:50:34,939 --> 00:50:41,375
'Stop all this nonsense.
Don't you have any other work, my boy?'
516
00:50:41,400 --> 00:50:45,490
'A wound that won't ask for sympathy.'
517
00:50:47,726 --> 00:50:52,658
'A solo song that will never stop.'
518
00:51:00,523 --> 00:51:03,351
'I really want to know
what you intentions are.'
519
00:51:03,715 --> 00:51:06,551
'You are playing with my friend
like he's a damn guitar.'
520
00:51:06,673 --> 00:51:09,689
'And the sad part is
he don't even notice.'
521
00:51:09,796 --> 00:51:12,312
'But usually by now he
would’ve gone and blown it!'
522
00:51:12,453 --> 00:51:16,242
'It’s just like him to
fall in love way too soon.'
523
00:51:16,496 --> 00:51:19,519
'And you’re like a wolf you
got him howling at the moon.'
524
00:51:19,684 --> 00:51:22,410
'Or more like a witch trying
to hitch up on a broom.'
525
00:51:22,435 --> 00:51:25,639
'My friends sick,
call a doctor help him get well soon.'
526
00:51:25,982 --> 00:51:29,482
'And I hate to see him like
this, I hate to write this.'
527
00:51:29,654 --> 00:51:32,740
'But clouds they don’t thunder
without the lightning.'
528
00:51:33,035 --> 00:51:37,880
'This is the love story of the
heart that beats on the left side.'
529
00:51:39,700 --> 00:51:44,114
'It sat in a bus that's
going towards the end.'
530
00:51:46,145 --> 00:51:50,082
'My heart feels low.'
531
00:51:50,439 --> 00:51:53,947
'It's feeling sad inside.'
532
00:52:04,918 --> 00:52:07,918
'The building is floating in the air.'
533
00:52:08,337 --> 00:52:11,243
'The bull gave birth to a calf.'
534
00:52:11,306 --> 00:52:16,197
'Is the God your real enemy, Raju?'
535
00:52:17,736 --> 00:52:20,759
'Your planets are not working right.'
536
00:52:20,908 --> 00:52:23,908
'God, where is your darling?'
537
00:52:24,161 --> 00:52:27,911
'Won't luck ever come your way?'
538
00:52:28,120 --> 00:52:30,550
'At least a bit of it...'
539
00:52:30,600 --> 00:52:36,280
'So sad...
Like a dragonfly without wings...'
540
00:52:36,892 --> 00:52:40,364
'How many more days
will you be like this?'
541
00:52:40,435 --> 00:52:43,115
'How can we decided that?'
542
00:52:43,353 --> 00:52:46,314
'Do something and somehow...'
543
00:52:46,478 --> 00:52:49,509
'Smile like a kid...'
544
00:52:49,742 --> 00:52:53,148
'Like a pathos hero from the B.C...'
545
00:52:53,236 --> 00:52:57,486
'Stop being so sad...'
546
00:52:58,354 --> 00:53:01,104
'Why to fight about it?'
547
00:53:01,318 --> 00:53:04,201
'You and your bloody love!'
548
00:53:04,512 --> 00:53:07,200
'Please get well soon...'
549
00:53:08,826 --> 00:53:12,615
'I can't breath in my dreams...'
550
00:53:13,109 --> 00:53:14,867
'You are looking little different lately.'
551
00:53:15,002 --> 00:53:20,370
'The clouds they don’t thunder
without the lightning...'
552
00:53:55,400 --> 00:53:56,478
See, Naidu...
553
00:53:56,658 --> 00:53:58,432
As important as a sword
in the battlefield...
554
00:53:58,457 --> 00:54:01,129
-Morning, Chowdary sir.
-Morning morning...
555
00:54:01,654 --> 00:54:02,951
You and your bloody wishes!
556
00:54:03,200 --> 00:54:05,309
You wish us every morning,
but vote for them instead.
557
00:54:05,560 --> 00:54:06,724
Continue...
558
00:54:07,711 --> 00:54:08,907
Look, Naidu...
559
00:54:09,594 --> 00:54:11,372
As important as a sword
in the battlefield...
560
00:54:13,672 --> 00:54:15,157
Protection is that important.
561
00:54:15,653 --> 00:54:17,926
-Go get one.
-I feel scared, Chowdary.
562
00:54:18,204 --> 00:54:21,516
You silly fellow.
One shouldn't be scared. Go get it.
563
00:54:22,314 --> 00:54:25,525
There's no much need for it anyway.
We are just going to make out a little.
564
00:54:25,550 --> 00:54:28,354
What? As if you can stop with
just 'making out a little'.
565
00:54:29,425 --> 00:54:31,605
Let's say there is a cracker in my hand...
566
00:54:32,696 --> 00:54:33,969
And a burning matchstick.
567
00:54:37,209 --> 00:54:39,100
Will it stop in the middle?
568
00:54:40,569 --> 00:54:42,179
No one can stop it!
569
00:54:42,600 --> 00:54:45,990
Go say, 'I need a packet'. He'll get it.
570
00:54:46,272 --> 00:54:47,397
He'll ask for the flavour.
571
00:54:48,163 --> 00:54:51,186
-What flavor do you like?
-What do they have?
572
00:54:52,940 --> 00:54:56,861
Vanilla, Banana, Mint, Strawberry...
573
00:54:57,001 --> 00:54:58,275
I like strawberry.
574
00:55:01,550 --> 00:55:02,956
Ask him for the same.
575
00:55:03,214 --> 00:55:04,628
He'll hand it to you.
576
00:55:04,931 --> 00:55:07,751
You keep it in your pocket and come back.
It's that simple.
577
00:55:07,981 --> 00:55:09,340
-That's it?
-Yes.
578
00:55:09,683 --> 00:55:11,199
How do you know all this?
579
00:55:12,319 --> 00:55:13,819
Had a long history...
580
00:55:14,788 --> 00:55:15,999
Go get them.
581
00:55:16,452 --> 00:55:17,725
Why don't you bring it for me?
582
00:55:18,396 --> 00:55:20,818
I shouldn't go.
583
00:55:21,159 --> 00:55:24,182
There's already a lot of rumors on me.
You go get them.
584
00:55:24,595 --> 00:55:25,783
-No need.
-What?
585
00:55:26,502 --> 00:55:27,682
I don't need them.
586
00:55:27,752 --> 00:55:29,048
-Go...
-No need.
587
00:55:29,073 --> 00:55:30,292
-Go...
-No!
588
00:55:30,317 --> 00:55:32,747
-Just go!
-I said no need.
589
00:55:55,357 --> 00:55:56,521
Need a packet.
590
00:55:57,130 --> 00:55:58,240
What packet?
591
00:56:06,599 --> 00:56:08,748
-Just a second.
-Attend him first.
592
00:56:09,334 --> 00:56:10,764
-What do you want?
-Zandu balm.
593
00:56:15,808 --> 00:56:16,909
Naidu...
594
00:56:18,817 --> 00:56:20,043
That's...
595
00:56:20,713 --> 00:56:22,057
Actually it's not for me.
596
00:56:25,174 --> 00:56:26,361
One...
597
00:56:27,933 --> 00:56:29,098
[low tone]: Condom packet.
598
00:56:51,406 --> 00:56:52,562
Idiot!
599
00:56:53,248 --> 00:56:55,405
Let's go. Move...
600
00:56:58,681 --> 00:56:59,837
Stop!
601
00:57:04,851 --> 00:57:05,929
Where are you going?
602
00:57:06,636 --> 00:57:08,261
-Will come back in 15 minutes.
-Hey...
603
00:57:09,325 --> 00:57:12,169
No hurries. Close the entire
business and then come out. Ok?
604
00:57:13,959 --> 00:57:15,217
Where is he going?
605
00:57:15,904 --> 00:57:17,006
To the haystack.
606
00:57:18,440 --> 00:57:19,745
What for?
607
00:57:39,782 --> 00:57:40,821
Come on...
608
00:57:47,415 --> 00:57:48,649
What?
609
00:57:49,936 --> 00:57:51,108
Look at me.
610
00:57:58,085 --> 00:57:59,272
What?
611
00:58:01,507 --> 00:58:02,734
There's no one around here.
612
00:58:08,819 --> 00:58:09,983
Why did you come at all?
613
00:58:10,456 --> 00:58:11,550
Why?
614
00:58:20,353 --> 00:58:22,079
We talked about everything, right?
615
00:58:23,504 --> 00:58:24,973
Not everything...
616
00:58:25,372 --> 00:58:27,216
-Just a few.
-Whatever the number might be...
617
00:58:27,338 --> 00:58:28,603
We have to start first, right?
618
00:58:31,132 --> 00:58:32,561
Now my mood went off!
619
00:58:37,357 --> 00:58:38,997
What should I do to help?
620
00:58:39,665 --> 00:58:40,790
Kiss me.
621
00:58:44,855 --> 00:58:46,254
-Is it so?
-Yes.
622
00:58:53,980 --> 00:58:55,300
Hey!
623
00:58:57,051 --> 00:58:58,785
-What happened?
-Geetha, you go home.
624
00:58:58,848 --> 00:59:00,403
What happened?
625
00:59:02,968 --> 00:59:04,265
Where did they go?
626
00:59:05,742 --> 00:59:06,992
He took Naidu away.
627
00:59:08,078 --> 00:59:09,375
Oh, God!
628
00:59:09,508 --> 00:59:13,446
You have no idea how hard I
worked to make him buy protection.
629
00:59:13,895 --> 00:59:15,442
I encouraged him. Motivated--
630
00:59:25,208 --> 00:59:27,192
How can anyone take his
lover into the bushes?
631
00:59:27,339 --> 00:59:28,527
What did you say?
632
00:59:28,925 --> 00:59:30,341
No one down the
history ever did so?
633
00:59:30,366 --> 00:59:32,152
-As if I am the very first guy.
-Shut up!
634
00:59:32,940 --> 00:59:35,331
You should feel ashamed of what you did.
635
00:59:35,565 --> 00:59:36,698
Why should I?
636
00:59:36,946 --> 00:59:38,971
A boy entering the bushes,
will come out as a man.
637
00:59:39,329 --> 00:59:42,993
Think about the girl... What if
someone sees her in such situation?
638
00:59:43,205 --> 00:59:45,054
Nothing even happened to
call it a 'Situation'.
639
00:59:45,079 --> 00:59:46,149
What!
640
00:59:46,203 --> 00:59:47,234
Nothing happened?
641
00:59:47,313 --> 00:59:49,727
Not at all. Come here... Come on.
642
00:59:50,054 --> 00:59:52,126
Put your hands on my hips. Go on...
643
00:59:54,440 --> 00:59:56,181
She kept jumping away
from me all the time.
644
00:59:56,214 --> 00:59:57,495
No matter how much I tried.
645
00:59:57,587 --> 00:59:59,328
I felt irritated and
started walking away...
646
00:59:59,579 --> 01:00:00,679
She caught me by my hand.
647
01:00:00,704 --> 01:00:04,353
So I took it as a sign and
closed on to her, to kiss...
648
01:00:04,521 --> 01:00:07,232
That's it! This idiot came
in and dragged me out.
649
01:00:07,415 --> 01:00:08,993
-Damn you!
-Oh my, God!
650
01:00:09,438 --> 01:00:11,345
I thought, you at least
made out a little.
651
01:00:11,587 --> 01:00:12,751
-Absolutely nothing.
-Damn!
652
01:00:12,979 --> 01:00:14,749
Such shameless idiots
you have turned into!
653
01:00:15,228 --> 01:00:16,767
See Mr. Single Status...
654
01:00:17,497 --> 01:00:19,661
You can never understand the
pain of maintaining a GF.
655
01:00:19,702 --> 01:00:21,038
What pain are you referring to?
656
01:00:21,581 --> 01:00:23,027
-Sexual frustration?
-Look...
657
01:00:23,460 --> 01:00:25,350
Once people get to know
that we are with a girl.
658
01:00:25,375 --> 01:00:28,211
Every idiot starts asking,
'So you guys did it'?
659
01:00:28,253 --> 01:00:30,651
If we say 'No', he will look down on us.
660
01:00:30,676 --> 01:00:33,265
If we say 'Yes', he will ask for a number.
661
01:00:33,459 --> 01:00:34,920
We should give him a
record-breaking number.
662
01:00:34,945 --> 01:00:35,967
Then he'll ask for the duration.
663
01:00:35,992 --> 01:00:37,562
Should give another
record-breaking number.
664
01:00:37,637 --> 01:00:40,485
To fill all those answers, we should
at least be a little experienced...
665
01:00:40,510 --> 01:00:41,552
Right?
666
01:00:41,577 --> 01:00:43,659
-Yes, we should.
-Will slap you across your faces...
667
01:00:44,351 --> 01:00:46,968
You'll understand if
you have a girlfriend.
668
01:00:47,144 --> 01:00:50,386
Even if Rani is here with me,
I'll never take her into the bushes.
669
01:00:50,853 --> 01:00:52,174
That's true!
670
01:00:52,199 --> 01:00:54,665
You need to propose her,
before even talking about the bushes.
671
01:00:54,690 --> 01:00:56,217
Look, don't get frustrated.
672
01:00:59,554 --> 01:01:02,929
You know, right? I am waiting for
Rani to come so that I can propose.
673
01:01:03,333 --> 01:01:06,067
Yes, you are waiting. But you need
to tell her when she comes, right?
674
01:01:07,960 --> 01:01:09,038
You need to tell her...
675
01:01:13,561 --> 01:01:15,803
-She won't come.
-Will you propose if she comes?
676
01:01:15,942 --> 01:01:17,497
Will you propose if she comes?
677
01:01:17,688 --> 01:01:20,383
-She won't come.
-We'll make her come. Will you propose then?
678
01:01:23,643 --> 01:01:25,791
We'll get her.
Do you have the guts to propose?
679
01:01:28,206 --> 01:01:29,597
What? Speak out.
680
01:01:33,292 --> 01:01:34,519
Do you have the guts?
681
01:01:43,438 --> 01:01:44,633
So it's a challenge then?
682
01:01:45,583 --> 01:01:46,692
Yes.
683
01:01:47,331 --> 01:01:49,213
-Challenge?
-Yes.
684
01:01:49,727 --> 01:01:51,329
-Challenge?
-Yes.
685
01:01:51,354 --> 01:01:53,193
Ok then. Challenge.
686
01:02:02,446 --> 01:02:06,813
It took us one whole week
to prepare the perfect plan.
687
01:02:07,834 --> 01:02:10,303
We brainstormed until our heads exploded.
688
01:02:11,832 --> 01:02:15,090
Plans... Master plans...
689
01:02:15,608 --> 01:02:17,865
Our only aim is re-entry of the enemy.
690
01:02:27,922 --> 01:02:29,258
Hey, I got an idea.
691
01:02:31,162 --> 01:02:32,256
Damn!
692
01:02:33,546 --> 01:02:34,749
What's that?
693
01:02:34,889 --> 01:02:36,069
Look...
694
01:02:39,202 --> 01:02:40,413
Is that a ship?
695
01:02:42,825 --> 01:02:43,864
Oh, it's a bike!
696
01:02:47,489 --> 01:02:48,692
Another bike...
697
01:02:54,458 --> 01:02:55,622
Is that a bomb?
698
01:02:56,826 --> 01:02:58,083
Accident!
699
01:02:58,661 --> 01:02:59,848
Accident?
700
01:03:30,591 --> 01:03:31,826
Will he come this way?
701
01:03:32,538 --> 01:03:33,781
He will.
702
01:03:35,033 --> 01:03:37,580
-Will he be alone?
-He will be.
703
01:03:41,050 --> 01:03:42,191
There he is.
704
01:03:46,423 --> 01:03:47,704
He's almost here.
705
01:03:53,175 --> 01:03:54,948
It's not starting. Give it a push.
706
01:03:58,418 --> 01:03:59,746
Get it into gear.
707
01:04:00,252 --> 01:04:01,557
Hop on.
708
01:04:07,184 --> 01:04:08,637
Take a u-turn.
709
01:04:16,119 --> 01:04:17,400
Hey!
710
01:04:18,751 --> 01:04:20,259
Stop!
711
01:04:22,793 --> 01:04:24,128
Why is he not making any sound?
712
01:04:25,140 --> 01:04:26,234
Is he dead or what?
713
01:04:39,873 --> 01:04:41,678
God! You morons...
714
01:04:41,750 --> 01:04:43,242
He's alive...
715
01:04:51,272 --> 01:04:54,241
Your Highness...
716
01:04:55,047 --> 01:04:56,438
Hey!
717
01:05:04,182 --> 01:05:06,197
-Your father-in-law...
-What happened to him?
718
01:05:06,745 --> 01:05:08,745
-He's in those bushes...
-What?
719
01:05:11,713 --> 01:05:13,830
Hey! Stop...
720
01:05:22,338 --> 01:05:23,619
God!
721
01:05:25,261 --> 01:05:26,769
Those morons...
722
01:05:27,610 --> 01:05:29,641
Someone will hit them too.
723
01:05:29,953 --> 01:05:31,554
They will also suffer like me one day.
724
01:05:32,267 --> 01:05:34,454
Once the reports are here,
let's start the medication.
725
01:05:34,479 --> 01:05:35,679
Ok.
726
01:05:37,467 --> 01:05:40,717
I have known your father for 10 years.
Such a kind man he is.
727
01:05:41,285 --> 01:05:43,160
Hey... Tell him.
728
01:05:44,546 --> 01:05:45,663
[both]: Go on.
729
01:05:49,832 --> 01:05:51,105
-Uncle...
-Yes?
730
01:05:51,383 --> 01:05:54,391
You should take rest for at least 20 days.
731
01:05:54,612 --> 01:05:56,940
-20 days?
-It's a little too dangerous to move.
732
01:05:57,021 --> 01:05:59,576
God! I can't stay put for so long.
733
01:06:00,013 --> 01:06:02,934
People keep coming for ration all day.
734
01:06:03,679 --> 01:06:06,171
I can't handle them, staying in bed.
735
01:06:06,370 --> 01:06:09,021
Give me any number of injections you want.
But I need to be normal.
736
01:06:09,046 --> 01:06:13,042
No, you need to be really careful.
To take care of you...
737
01:06:14,574 --> 01:06:16,621
There should be at least
one person with you.
738
01:06:17,124 --> 01:06:18,888
It's been 10 years since
my wife passed away.
739
01:06:21,948 --> 01:06:23,550
I never thought of marrying again...
740
01:06:23,635 --> 01:06:28,596
[breaking sentence]: No no.
It would be helpful if Rani is here.
741
01:06:30,649 --> 01:06:31,860
No.
742
01:06:33,040 --> 01:06:36,766
-I made her stay there for 3 years--
-Three and a half...
743
01:06:36,838 --> 01:06:39,322
Right right... You are classmates, yes.
744
01:06:39,522 --> 01:06:42,904
-Three and a half years. That inti...
-Integrated engineering.
745
01:06:42,929 --> 01:06:46,060
Integrated engineering.
It's a very worthy course.
746
01:06:46,440 --> 01:06:49,190
And it's a prestigious college.
Do you know in which city?
747
01:06:50,041 --> 01:06:51,361
In her grandmother's city.
748
01:06:52,145 --> 01:06:55,192
So let's not disturb her.
You settle this somehow.
749
01:06:56,813 --> 01:06:57,915
Ok.
750
01:07:02,692 --> 01:07:03,825
The reports are here.
751
01:07:04,645 --> 01:07:05,708
So fast!
752
01:07:06,296 --> 01:07:07,382
Yes.
753
01:07:08,935 --> 01:07:10,052
Let me...
754
01:07:19,287 --> 01:07:20,850
-BP...
-How much is it?
755
01:07:24,772 --> 01:07:25,928
260!
756
01:07:28,462 --> 01:07:30,524
-Sugar...
-How much is that?
757
01:07:31,487 --> 01:07:32,667
560!
758
01:07:34,229 --> 01:07:36,542
Water in lungs. Stones in kidneys.
759
01:07:39,986 --> 01:07:42,978
What's all this?
I just met with an accident, right?
760
01:07:45,211 --> 01:07:46,453
How did all this happen?
761
01:07:48,816 --> 01:07:50,582
You have them already.
762
01:07:51,178 --> 01:07:52,897
They just got detected now.
763
01:07:56,192 --> 01:07:57,513
Don't worry, uncle.
764
01:07:57,996 --> 01:08:00,285
We can't say that the reports
come out right all the time.
765
01:08:01,177 --> 01:08:02,255
I'll take care of it.
766
01:08:03,857 --> 01:08:05,044
But...
767
01:08:05,397 --> 01:08:09,843
It's better you call Rani,
so that she can take care of you.
768
01:09:34,984 --> 01:09:36,164
Come on.
769
01:09:46,165 --> 01:09:47,696
Leave all this...
770
01:09:48,181 --> 01:09:51,369
We won from our side.
Tell us what you are going to do.
771
01:09:52,512 --> 01:09:55,160
I agree that you guys helped a lot.
772
01:09:55,554 --> 01:09:57,117
That's what we are.
773
01:09:57,273 --> 01:09:59,796
So much thinking and planning.
774
01:10:00,501 --> 01:10:01,681
So many clever plots!
775
01:10:02,278 --> 01:10:03,778
We used up all that we have got.
776
01:10:06,698 --> 01:10:08,362
Silly old man...
777
01:10:09,517 --> 01:10:12,595
We haven't even hit him yet... He just
drove into the bushes all by himself.
778
01:10:12,900 --> 01:10:14,358
This bad deed is yours to pay for.
779
01:10:15,598 --> 01:10:17,692
-What did I do?
-You do nothing.
780
01:10:17,837 --> 01:10:19,517
That's what we feel bad about.
781
01:10:19,935 --> 01:10:22,364
We make her come back,
using all this planning.
782
01:10:22,557 --> 01:10:27,628
But I doubt if you'll
ever go and talk to her.
783
01:10:29,845 --> 01:10:31,743
Guys, please stop!
784
01:10:31,903 --> 01:10:36,223
-I'll do whatever that had to be done.
-What about our challenge?
785
01:10:36,577 --> 01:10:39,616
I mean, if you can help me a
little with my challenge too...
786
01:10:40,006 --> 01:10:42,350
-I will also win.
-What kind of help?
787
01:10:43,562 --> 01:10:45,359
-Should we go tell her about your love?
-No!
788
01:10:45,757 --> 01:10:47,179
Why would I say that?
789
01:10:47,784 --> 01:10:49,331
That's really a very...
790
01:10:50,577 --> 01:10:53,734
-Important thing in my life...
-[both]: Damn!
791
01:10:53,855 --> 01:10:57,019
But... How to tell...
792
01:10:57,589 --> 01:10:58,847
What to tell...
793
01:10:59,189 --> 01:11:00,681
See Your Highness...
794
01:11:00,746 --> 01:11:02,550
Don't think too much.
795
01:11:03,350 --> 01:11:05,639
Tomorrow... 6:30, early in the morning...
796
01:11:06,404 --> 01:11:08,044
Let's go to the bus stand.
797
01:11:08,976 --> 01:11:10,663
And keep waiting.
798
01:11:17,726 --> 01:11:22,530
'A magic that shines...'
799
01:11:25,777 --> 01:11:29,770
'You keep visiting my
eyes all the time...'
800
01:11:32,884 --> 01:11:35,962
'All that I want is...'
801
01:11:35,987 --> 01:11:39,908
'...to reach for you.'
802
01:11:42,055 --> 01:11:47,539
'This dream will never end!'
803
01:11:51,864 --> 01:11:53,832
Do you know how much I
have been waiting for you?
804
01:11:55,519 --> 01:11:56,816
For you to come see me...
805
01:11:57,632 --> 01:11:59,124
I too waited a lot.
806
01:12:00,437 --> 01:12:01,719
I always wanted to come.
807
01:12:02,142 --> 01:12:03,697
Every day... Every minute...
808
01:12:04,946 --> 01:12:07,032
But you never told me where to find you.
809
01:12:12,036 --> 01:12:13,427
I tried a lot...
810
01:12:14,852 --> 01:12:17,453
For your address...
For your college name...
811
01:12:17,920 --> 01:12:19,975
You phone number...
Your Facebook id...
812
01:12:20,032 --> 01:12:21,742
For one little hint to get to you.
813
01:12:23,490 --> 01:12:24,607
But I found none.
814
01:12:25,697 --> 01:12:27,502
I am right in front of you now, Raja.
815
01:12:30,401 --> 01:12:31,495
Tell me.
816
01:12:32,782 --> 01:12:34,859
-Tell her.
-Come on.
817
01:12:34,884 --> 01:12:38,219
-Tell her. You can.
-Come on, tell her.
818
01:12:38,244 --> 01:12:39,923
Shut up! Stop!
819
01:12:40,976 --> 01:12:42,414
Why are you even there?
820
01:12:43,589 --> 01:12:45,151
No need of you guys. I'll go alone.
821
01:12:46,527 --> 01:12:49,113
God! Go...
822
01:12:50,649 --> 01:12:53,383
Hello, remember this...
823
01:12:53,634 --> 01:12:55,571
If you don't propose to her tomorrow...
824
01:12:55,725 --> 01:12:58,928
I'll tell her that you are the one
behind the accident. And you'll be done.
825
01:14:09,158 --> 01:14:12,158
'Let's go, dear heart.'
826
01:14:12,759 --> 01:14:16,048
'Let's go, dear heart.'
827
01:14:16,628 --> 01:14:20,917
'There she is...'
828
01:14:23,247 --> 01:14:26,872
Why so hurry, you idiot?
Won't you let us get down?
829
01:14:27,234 --> 01:14:28,991
She can't even wait for me to get off.
830
01:14:44,336 --> 01:14:45,719
Rani?
831
01:14:50,947 --> 01:14:52,002
Rani?
832
01:14:54,310 --> 01:14:55,451
Raja!
833
01:14:56,759 --> 01:14:57,884
How are you?
834
01:15:00,008 --> 01:15:01,148
Are you doing good?
835
01:15:03,529 --> 01:15:04,717
I came for you.
836
01:15:05,963 --> 01:15:08,854
Your dad sent me to pick you up.
837
01:15:09,814 --> 01:15:10,916
Thank you.
838
01:15:12,374 --> 01:15:13,984
My grandmother is also here.
839
01:15:17,160 --> 01:15:19,308
Can't you wait until I get down?
840
01:15:20,285 --> 01:15:21,699
You can't stand still at all!
841
01:15:22,181 --> 01:15:24,251
Will your father start
walking if you go early?
842
01:15:24,276 --> 01:15:26,323
-Grandma...
-What?
843
01:15:27,994 --> 01:15:29,697
This is Raja. My classmate.
844
01:15:30,455 --> 01:15:32,439
He's here to take us home.
845
01:15:33,375 --> 01:15:34,633
I'll get the bike.
846
01:15:37,040 --> 01:15:39,470
You should have told me, right?
You got down alone.
847
01:15:41,791 --> 01:15:44,361
How can we all go on that bike?
848
01:15:46,120 --> 01:15:49,917
Listen, this bike won't work.
Call an auto for us, we'll go home.
849
01:15:58,620 --> 01:16:00,519
Grandma, you get on this scooter.
850
01:16:01,312 --> 01:16:03,226
-Chowdary!
-How are you?
851
01:16:03,422 --> 01:16:05,774
-Yeah. Are you doing good?
-Yeah.
852
01:16:06,668 --> 01:16:08,222
Yeah, he's also doing good.
853
01:16:10,818 --> 01:16:11,943
Come, let's go.
854
01:16:13,320 --> 01:16:15,039
-What's your caste?
-God!
855
01:16:16,586 --> 01:16:17,711
Grandma!
856
01:16:25,202 --> 01:16:26,624
Sit carefully.
857
01:16:27,355 --> 01:16:28,480
Careful!
858
01:16:33,411 --> 01:16:34,919
If you fail to do as you said...
859
01:16:40,389 --> 01:16:41,685
Careful Rani...
860
01:18:46,012 --> 01:18:47,121
Bring them in.
861
01:18:47,843 --> 01:18:48,889
God!
862
01:18:55,067 --> 01:18:56,200
Did you tell her?
863
01:19:06,159 --> 01:19:07,347
You idiot!
864
01:19:12,566 --> 01:19:13,730
Rani?
865
01:19:20,144 --> 01:19:21,347
What's this dear?
866
01:19:21,913 --> 01:19:24,996
Nothing happened to me.
It's just a small sprain.
867
01:19:28,854 --> 01:19:31,120
No no... Don't cry.
868
01:19:31,320 --> 01:19:33,515
Are you feeling better now?
869
01:19:38,207 --> 01:19:40,551
He won't talk. He hates us.
870
01:19:43,086 --> 01:19:44,484
Uncle hates her...
871
01:19:46,945 --> 01:19:49,616
I went into the bushes that day.
872
01:19:50,330 --> 01:19:53,588
Right then, Raja came and brought me home.
He also treated me well.
873
01:19:58,790 --> 01:19:59,790
Thanks!
874
01:20:51,470 --> 01:20:55,689
'It's not believable.
And it's not a dream.'
875
01:20:55,895 --> 01:20:58,942
'My heart turned into a cloud.'
876
01:20:59,551 --> 01:21:03,598
'Some pleasure took over me.'
877
01:21:03,828 --> 01:21:07,023
'Even a single drop of
rain feels so heavy.'
878
01:21:07,414 --> 01:21:13,402
'You are like a cloud that's
playing on the swing.'
879
01:21:15,463 --> 01:21:21,412
'What are you waiting for?
Send me the cute little rain drops.'
880
01:21:22,401 --> 01:21:25,151
'My lips...'
881
01:21:25,893 --> 01:21:29,526
'They are fighting with my eyes.'
882
01:21:30,502 --> 01:21:37,392
'Dear shyness, please leave my heart.'
883
01:22:03,846 --> 01:22:07,721
'Sita's looks are equivalent
to Rama's arrows.'
884
01:22:07,746 --> 01:22:11,161
'Maybe that's true...'
885
01:22:11,559 --> 01:22:15,778
'Finding no other way, it's smiling...'
886
01:22:15,854 --> 01:22:19,854
'But my heart is suffering...'
887
01:22:20,353 --> 01:22:24,392
'You are the beauty that slices my heart.'
888
01:22:24,417 --> 01:22:28,240
'Give me a break to breath.'
889
01:22:28,482 --> 01:22:32,372
'Dear time, are you making fun of me?'
890
01:22:32,397 --> 01:22:36,347
'Is it a mistake to be together?'
891
01:22:36,371 --> 01:22:39,121
'My lips...'
892
01:22:39,863 --> 01:22:43,496
'They are fighting with my eyes.'
893
01:22:44,480 --> 01:22:51,370
'Dear shyness, please leave my heart.'
894
01:23:29,949 --> 01:23:33,692
'The village turned into a mystic land...'
895
01:23:33,824 --> 01:23:37,106
'And it's shining. How?'
896
01:23:37,482 --> 01:23:41,739
'Like the fog that
comes into the house...'
897
01:23:41,890 --> 01:23:46,046
'Don't come jumping into my heart.'
898
01:23:46,394 --> 01:23:50,371
'You are the calmness
that will stop my walk.'
899
01:23:50,485 --> 01:23:54,188
'You are the song and you are the dance.'
900
01:23:54,422 --> 01:23:58,414
'Dear distance, why do you hate me?'
901
01:23:58,495 --> 01:24:02,229
'Go away from us.'
902
01:24:02,253 --> 01:24:05,003
'My lips...'
903
01:24:05,745 --> 01:24:09,378
'They are fighting with my eyes.'
904
01:24:10,362 --> 01:24:17,252
'Dear shyness, please leave my heart.'
905
01:24:21,598 --> 01:24:22,989
-I'll...
-Some for me.
906
01:24:26,873 --> 01:24:28,076
What lords?
907
01:24:28,625 --> 01:24:32,070
You keep roaming around that
dealer's house 24/7 these days.
908
01:24:33,859 --> 01:24:35,133
Matter of love?
909
01:24:40,052 --> 01:24:42,567
-What love?
-Shut up, you donkey.
910
01:24:43,665 --> 01:24:46,009
Will it lead to marriage?
Or it's just 'English love'?
911
01:24:48,764 --> 01:24:50,155
Speak out, idiot!
912
01:24:50,427 --> 01:24:52,255
The dealer is already a complicated man.
913
01:24:52,425 --> 01:24:54,807
If it's what I think it
is, I'll at least pamper him slowly.
914
01:24:55,632 --> 01:24:57,155
We also have the caste problem, right?
915
01:24:58,670 --> 01:25:01,998
How can we know? Is your son
doing everything after consulting us?
916
01:25:02,487 --> 01:25:04,581
Stop, Mr. President of all idiots.
917
01:25:04,789 --> 01:25:09,187
I doubt that one day he'll take your
bloody advice and elope with her.
918
01:25:09,505 --> 01:25:12,560
I'll tear your skin off,
if you do anything that stupid.
919
01:25:13,749 --> 01:25:15,038
Got it?
920
01:25:15,150 --> 01:25:17,892
Bring her home if you want to. Understood?
921
01:25:22,123 --> 01:25:23,373
Bring some salt.
922
01:25:23,885 --> 01:25:26,213
See, one should feed and
take care of his wife.
923
01:25:26,622 --> 01:25:29,450
You can't depend on your parents forever.
924
01:25:29,605 --> 01:25:31,043
I won't even lend you the salt.
925
01:25:31,068 --> 01:25:32,598
Why try to educate us, sir?
926
01:25:33,454 --> 01:25:35,259
I'll call your son.
You talk to him directly.
927
01:25:35,284 --> 01:25:38,206
I will. When the time comes, I'll talk
to him after trashing him properly.
928
01:25:39,492 --> 01:25:40,695
Get him one more dosa.
929
01:25:51,513 --> 01:25:55,865
[low tone]: His mom thinks that
he's innocent. She has no idea!
930
01:25:59,256 --> 01:26:02,498
Roaming around a girl and being
innocent are two different things.
931
01:26:03,205 --> 01:26:05,330
Even Gods went to war for women.
932
01:26:05,962 --> 01:26:07,252
Is it?
933
01:26:07,495 --> 01:26:10,565
You are a politician, right?
You are bound to talk stuff like that.
934
01:26:11,640 --> 01:26:14,219
Eat... Go on...
935
01:26:17,331 --> 01:26:20,222
What about you, criminal cat! Huh?
936
01:26:20,864 --> 01:26:23,004
These days,
I keep learning about you too.
937
01:26:24,501 --> 01:26:26,001
Sit. Sit down and eat.
938
01:26:33,005 --> 01:26:34,512
Call me once you are done. I'll come.
939
01:26:51,188 --> 01:26:52,931
How many more years
will you wait for Rani?
940
01:26:53,914 --> 01:26:55,071
She won't come back.
941
01:27:25,431 --> 01:27:26,493
What happened?
942
01:27:30,499 --> 01:27:31,976
What happened? Why are you laughing?
943
01:27:32,678 --> 01:27:33,865
Nothing...
944
01:27:36,287 --> 01:27:39,607
Hey! Chowdary, tell me.
Why are you laughing?
945
01:27:39,981 --> 01:27:42,708
-You dropped Rani at Geetha's house!
-So?
946
01:27:42,827 --> 01:27:44,952
We mean, you dropped her
all by yourself, right?
947
01:27:51,773 --> 01:27:52,844
Hey!
948
01:27:54,063 --> 01:27:55,164
No...
949
01:27:55,730 --> 01:27:57,183
Give it to me.
950
01:27:57,915 --> 01:27:59,407
Hey, give me the phone.
951
01:27:59,718 --> 01:28:02,820
Come on... Hey, Naidu. Stop!
952
01:28:03,173 --> 01:28:05,196
Naidu, stop!
953
01:28:05,221 --> 01:28:06,510
Give me that bloody phone.
954
01:28:07,454 --> 01:28:08,891
Stop, Naidu!
955
01:28:10,120 --> 01:28:12,011
Hey, stop!
956
01:28:15,349 --> 01:28:16,920
Chowdary, stop!
957
01:28:17,992 --> 01:28:19,320
Chowdary...
958
01:28:20,978 --> 01:28:23,033
Leave me. It's his plan entirely.
959
01:28:25,125 --> 01:28:27,094
Don't act smart. I'll kill you.
960
01:28:30,746 --> 01:28:33,481
Why is he running like that?
What happened?
961
01:28:35,122 --> 01:28:37,036
There is an exam he should pass.
962
01:28:37,859 --> 01:28:41,280
He's not cracking it on his own and
running away if we try to hand him chits.
963
01:28:42,051 --> 01:28:45,442
Damn! You concentrate on your exams first.
Why do you care about them?
964
01:28:45,817 --> 01:28:48,810
Helping other...
As if he passed all the exams!
965
01:28:57,243 --> 01:28:58,875
-No...
-What 'No'?
966
01:29:00,556 --> 01:29:01,885
Call her and tell her not to.
967
01:29:03,342 --> 01:29:04,756
Call her and tell her not to.
968
01:29:08,299 --> 01:29:10,205
-Why?
-Call her, please.
969
01:29:10,265 --> 01:29:11,711
Please, tell her not to.
970
01:29:13,762 --> 01:29:16,035
You won't tell her anyways.
At least let Geetha tell her.
971
01:29:18,345 --> 01:29:19,439
Call her...
972
01:29:32,751 --> 01:29:34,289
I can't help if it's already too late.
973
01:31:33,412 --> 01:31:34,615
Are you free tomorrow?
974
01:31:37,526 --> 01:31:40,221
I vowed something to God long back
and never found time to pay it.
975
01:31:41,187 --> 01:31:42,660
I need to go to the temple tomorrow.
976
01:31:43,001 --> 01:31:44,197
Yeah, Ok.
977
01:31:47,643 --> 01:31:50,237
For the stream of thoughts
that flow inside the heart...
978
01:31:50,979 --> 01:31:52,839
And for the war that
happens inside a being...
979
01:31:52,899 --> 01:31:55,102
Even the Lord is no exception.
980
01:31:55,665 --> 01:31:58,392
Then what is it really? Fear? Or doubt?
981
01:31:59,017 --> 01:32:02,830
The Lord who rules over all
the universes... Is he in fear?
982
01:32:03,351 --> 01:32:04,398
Yes!
983
01:32:04,423 --> 01:32:06,289
Rather than winning over
all the existence...
984
01:32:06,505 --> 01:32:10,169
It's more difficult to win
the cosmic heart of a woman.
985
01:32:10,738 --> 01:32:11,980
Even then...
986
01:32:12,337 --> 01:32:15,696
He wanted to express his
feelings to Mother Goddess.
987
01:32:15,894 --> 01:32:19,832
The Lord decided on it very strongly.
988
01:32:35,221 --> 01:32:38,159
[religious chants on dreams coming true]
989
01:33:30,534 --> 01:33:31,674
Rani?
990
01:34:09,543 --> 01:34:10,777
What did you pray for, Raja?
991
01:34:14,937 --> 01:34:16,765
Did you ask the God
anything for your future?
992
01:34:24,014 --> 01:34:25,850
I heard that you don't
like this profession.
993
01:34:29,500 --> 01:34:32,672
You are doing this as your
father forced you to... Is it so?
994
01:34:35,521 --> 01:34:36,693
Who told you?
995
01:34:39,952 --> 01:34:41,155
Geetha did.
996
01:34:42,763 --> 01:34:45,310
Chowdary loves politics.
Naidu loves business.
997
01:34:45,881 --> 01:34:46,967
What do you love?
998
01:34:49,604 --> 01:34:51,096
What else did Geetha say?
999
01:34:53,489 --> 01:34:54,778
A lot...
1000
01:34:55,547 --> 01:34:57,453
That Swetha irritated you all the time...
1001
01:35:04,040 --> 01:35:05,571
Don't you like Swetha?
1002
01:35:12,097 --> 01:35:14,128
Geetha said nothing else?
1003
01:35:16,206 --> 01:35:17,363
What else?
1004
01:35:19,258 --> 01:35:21,859
Nothing that I can remember.
1005
01:35:29,978 --> 01:35:32,806
Why are you standing in the sun?
Would have gone inside.
1006
01:35:32,868 --> 01:35:34,009
[both]: We'll come.
1007
01:35:35,528 --> 01:35:36,825
-Come on.
-Yeah, we will.
1008
01:35:37,820 --> 01:35:38,984
Whose car is this?
1009
01:35:39,768 --> 01:35:41,065
Some relatives.
1010
01:35:44,003 --> 01:35:45,222
Did she ask you anything?
1011
01:35:50,173 --> 01:35:51,547
At least, did you open up to her?
1012
01:36:02,215 --> 01:36:03,715
-Come in.
-I won't.
1013
01:36:03,990 --> 01:36:05,584
-Come on...
-No. You go.
1014
01:36:09,010 --> 01:36:12,682
I took a left seeing them come close...
That's it...
1015
01:36:13,112 --> 01:36:14,472
Here she is.
1016
01:36:15,939 --> 01:36:17,235
We are just talking about you.
1017
01:36:18,593 --> 01:36:21,140
-Brother-in-law? When did you come?
-Just now.
1018
01:36:22,071 --> 01:36:24,164
-Doing good?
-Yeah.
1019
01:36:24,470 --> 01:36:27,634
-Aunty isn't here?
-No. Where are you coming from?
1020
01:36:27,811 --> 01:36:30,452
-From the temple.
-They will never respect humans.
1021
01:36:30,633 --> 01:36:32,250
-Bloody morons!
-Where is the temple?
1022
01:36:32,275 --> 01:36:33,504
It's in our village itself.
1023
01:36:35,202 --> 01:36:38,154
Uncle is just saying...
It seems you applied for a long leave.
1024
01:36:39,428 --> 01:36:43,178
Santhu... That's Raja. My doctor.
1025
01:36:43,857 --> 01:36:45,584
He is the one who treated me.
1026
01:36:45,668 --> 01:36:47,707
Raja... That's my sister's son.
1027
01:36:48,716 --> 01:36:49,810
He's also a doctor.
1028
01:36:51,849 --> 01:36:54,474
-Teeth doctor.
-He mean 'Dentist'.
1029
01:36:54,632 --> 01:36:56,265
-I am Santhosh.
-Hello!
1030
01:37:00,014 --> 01:37:01,764
Did you tell him anything
about the reports?
1031
01:37:02,416 --> 01:37:03,651
No. Why do you ask?
1032
01:37:04,425 --> 01:37:07,183
They are not yours.
The reports got mixed up.
1033
01:37:08,094 --> 01:37:09,797
We trashed the boy in the lab.
1034
01:37:11,644 --> 01:37:13,042
Don't tell him anything about it.
1035
01:37:13,758 --> 01:37:14,867
He'll get panicked.
1036
01:37:16,724 --> 01:37:19,849
I planned to bring along mom and dad.
But they got busy.
1037
01:37:21,803 --> 01:37:23,507
-You are from around here?
-Yes.
1038
01:37:24,778 --> 01:37:26,392
-How long did you practice?
-Who's he?
1039
01:37:26,417 --> 01:37:28,100
-From the last few months.
-Her aunt's son.
1040
01:37:29,880 --> 01:37:31,731
-You won't talk to him?
-No.
1041
01:37:33,176 --> 01:37:35,707
-Do they hate you?
-No. I hate them.
1042
01:37:37,322 --> 01:37:39,515
-How long will he stay?
-Who knows?
1043
01:37:39,540 --> 01:37:42,874
When will he come and when will he leave!
They inform no one.
1044
01:37:43,131 --> 01:37:44,560
Planning-less fools!
1045
01:37:50,264 --> 01:37:51,811
[inaudible]
1046
01:38:10,302 --> 01:38:14,021
We thought the enemy is here
and it will be an easy kill.
1047
01:38:15,564 --> 01:38:18,868
But we are losing hope
with every passing day.
1048
01:38:20,510 --> 01:38:22,853
You just come to Hyderabad.
I'll take care of everything.
1049
01:38:23,987 --> 01:38:25,813
There's no need for
joining any course at all.
1050
01:38:26,225 --> 01:38:28,389
I have a lot of patients
from the Software field.
1051
01:38:30,613 --> 01:38:32,066
There's still time for that.
1052
01:38:32,631 --> 01:38:34,412
Time? It runs faster than we think.
1053
01:38:47,738 --> 01:38:48,832
Slowly...
1054
01:38:50,529 --> 01:38:52,747
It's being so difficult to walk.
Give that to him.
1055
01:39:00,179 --> 01:39:01,250
Naidu?
1056
01:39:01,813 --> 01:39:02,883
Chowdary.
1057
01:39:04,272 --> 01:39:05,420
Naidu.
1058
01:39:07,374 --> 01:39:08,655
What do you do?
1059
01:39:11,171 --> 01:39:12,546
I completed my degree.
1060
01:39:13,365 --> 01:39:14,912
But few subjects are still remaining.
1061
01:39:17,192 --> 01:39:20,075
That's why... I am waiting
for the village council elections.
1062
01:39:21,246 --> 01:39:24,285
One day... I'll be the village head.
1063
01:39:25,054 --> 01:39:27,062
So you all are one and the same?
1064
01:39:27,295 --> 01:39:29,014
Politics, Movies, Caste feelings...
1065
01:39:29,148 --> 01:39:31,437
You never think of getting
educated and bagging a job?
1066
01:39:34,176 --> 01:39:36,215
-What about you?
-PG.
1067
01:39:36,468 --> 01:39:38,101
Your village have a PG college too?
1068
01:39:43,771 --> 01:39:45,301
Which class are your
kids studying in?
1069
01:39:45,326 --> 01:39:47,390
Hey, I am not married yet.
1070
01:39:48,883 --> 01:39:51,117
I used to play with Rani right
here, when we were kids.
1071
01:39:56,218 --> 01:39:57,678
You used to babysit her?
1072
01:39:58,029 --> 01:39:59,959
No no. We are of the same age.
1073
01:40:13,094 --> 01:40:16,204
Rani, we have a huge
doubt since so long ago.
1074
01:40:17,500 --> 01:40:18,750
What's such a huge doubt?
1075
01:40:20,425 --> 01:40:21,957
What city your grandmother lives in?
1076
01:40:22,887 --> 01:40:25,012
What's the name of that
prestigious college?
1077
01:40:32,382 --> 01:40:33,593
What happened?
1078
01:40:33,863 --> 01:40:36,792
Nothing. I have been controlling
for a long time now.
1079
01:40:37,141 --> 01:40:39,266
[in slang]: Your language
have this crazy slang...
1080
01:40:39,291 --> 01:40:42,414
[in slang]: We know no slang at all.
So funny!
1081
01:40:43,144 --> 01:40:46,292
[in slang]: Ok, you wanted to go get
some certificate, right? Let's go.
1082
01:40:47,545 --> 01:40:48,693
What certificate?
1083
01:40:49,868 --> 01:40:52,099
I have to go to the MRO office
for my birth-certificate.
1084
01:40:53,187 --> 01:40:55,641
Raja is taking the same route.
Ask him to drop you.
1085
01:40:57,318 --> 01:41:00,677
Why to go on a bike?
Let's go in my car. Come on.
1086
01:41:01,181 --> 01:41:02,915
Why is he here in the first place?
1087
01:41:03,485 --> 01:41:06,688
To pay his condolence to his
uncle meeting with an accident.
1088
01:41:07,322 --> 01:41:09,119
What should he do?
1089
01:41:09,144 --> 01:41:13,312
Eat and drink all that is offered
and leave the very next day.
1090
01:41:13,490 --> 01:41:14,896
Then why didn't he leave?
1091
01:41:14,921 --> 01:41:16,499
It's been a week.
1092
01:41:16,558 --> 01:41:18,995
It's Ok if he stays long.
But is he sitting still?
1093
01:41:19,071 --> 01:41:20,289
No!
1094
01:41:21,417 --> 01:41:23,355
He's giving her a knife to chop the onions.
1095
01:41:24,192 --> 01:41:25,926
He's supplying pan for
her to prepare dosa.
1096
01:41:26,610 --> 01:41:28,438
He's handing her the
broom to clean the house.
1097
01:41:28,847 --> 01:41:30,581
And putting curry in
her plate as she eats.
1098
01:41:31,867 --> 01:41:34,390
-Why should all this bother us?
-How can you say so?
1099
01:41:34,955 --> 01:41:36,158
What is he talking?
1100
01:41:37,555 --> 01:41:40,438
How is your lover's
brother-in-law related to you?
1101
01:41:40,463 --> 01:41:41,578
How?
1102
01:41:41,876 --> 01:41:44,493
How else? He will be your villain.
1103
01:41:48,453 --> 01:41:49,867
Hello, RMP sir.
1104
01:41:54,577 --> 01:41:56,303
Doing good?
1105
01:41:56,467 --> 01:41:57,600
Yeah.
1106
01:41:57,746 --> 01:42:00,207
My daughter has some
work in the MRO office.
1107
01:42:00,387 --> 01:42:02,308
It made me finally step out of the house.
1108
01:42:04,880 --> 01:42:07,099
Yes, of course... How's your leg now?
1109
01:42:07,967 --> 01:42:10,178
It's all good now.
Just because of your son.
1110
01:42:11,391 --> 01:42:14,485
-Really happy.
-Yeah... He's also a doctor.
1111
01:42:15,489 --> 01:42:17,856
My sister's son. He's well educated.
1112
01:42:18,193 --> 01:42:19,529
Not just RMP.
1113
01:42:23,141 --> 01:42:24,297
My son-in-law.
1114
01:42:32,865 --> 01:42:35,115
Ok then... Take care of your health.
1115
01:42:35,843 --> 01:42:37,460
Ok. Let's go.
1116
01:43:03,480 --> 01:43:05,144
What's with your dad's expression?
1117
01:43:05,926 --> 01:43:07,136
Seems so deep!
1118
01:43:08,124 --> 01:43:09,413
Really...
1119
01:43:11,685 --> 01:43:14,786
I am telling you.
I doubt that brother-in-law fellow.
1120
01:43:17,399 --> 01:43:19,017
I too have the same doubt.
1121
01:43:20,476 --> 01:43:21,710
What doubt?
1122
01:43:23,179 --> 01:43:25,460
You should be clear about the
doubt, right?
1123
01:43:25,623 --> 01:43:28,006
It's not us who have to be clear.
It's you.
1124
01:43:28,677 --> 01:43:30,982
Why do you keep nagging me all the time?
1125
01:43:32,083 --> 01:43:33,435
You are being obsessed with it.
1126
01:43:36,281 --> 01:43:39,516
Ok, sir. Ok... As we are that foolish...
1127
01:43:40,638 --> 01:43:42,959
You stay calm and all.
We'll take care of it.
1128
01:43:44,318 --> 01:43:45,388
Ok?
1129
01:43:47,539 --> 01:43:49,258
We will. Come on.
1130
01:43:49,963 --> 01:43:51,401
-Let's be in our limits.
-Hey!
1131
01:43:52,436 --> 01:43:54,358
-Naidu stop!
-What?
1132
01:43:55,101 --> 01:43:56,241
Stop!
1133
01:44:01,746 --> 01:44:03,129
Chowdary, stop!
1134
01:44:08,101 --> 01:44:09,632
-Hey, stop!
-You...
1135
01:44:11,440 --> 01:44:13,284
You idiots!
1136
01:44:41,210 --> 01:44:45,506
He haven't come with a clean heart.
I knew this from the beginning.
1137
01:44:46,178 --> 01:44:48,632
-Why do you feel so bad?
-What else should I feel?
1138
01:44:48,807 --> 01:44:51,300
She's studying, right!
Why get her married now?
1139
01:44:51,325 --> 01:44:53,602
Yeah... I know about my
daughter's education.
1140
01:44:54,108 --> 01:44:58,936
Of course, she's your daughter. That's
why you decided to get her married to him.
1141
01:44:59,596 --> 01:45:01,495
Who will recognize our
contribution in her life?
1142
01:45:01,880 --> 01:45:03,833
Stop your useless discussion.
1143
01:45:04,877 --> 01:45:07,830
Of course,
we seem useless to you now.
1144
01:45:08,589 --> 01:45:10,643
I lost my respect right
when my daughter died.
1145
01:45:10,668 --> 01:45:14,783
How else will you look at us now?
This is the fate written for us!
1146
01:45:15,090 --> 01:45:17,762
Your fate is to point at us.
Our fate is to take the blame.
1147
01:45:18,292 --> 01:45:20,033
As if I am getting her
married to a fool!
1148
01:45:20,058 --> 01:45:22,642
He's related, settled and a nice guy.
He's a doctor for god sake.
1149
01:45:23,158 --> 01:45:26,502
Right! For a girl who's
just 15 years old...
1150
01:45:26,750 --> 01:45:29,648
And to that 30 year old fellow...
It's a nice match. Get them married.
1151
01:45:29,777 --> 01:45:31,512
Will you stop at that?
1152
01:45:32,108 --> 01:45:33,241
Please!
1153
01:45:35,035 --> 01:45:37,027
-Screaming to the entire village.
-Calm down, dad.
1154
01:45:37,052 --> 01:45:39,205
Ask her to stop first. What's all this?
1155
01:45:39,404 --> 01:45:41,880
Yes! We don't know how to treat a human.
1156
01:45:42,069 --> 01:45:44,280
Why should I even care?
I'll die soon anyway.
1157
01:45:50,123 --> 01:45:51,240
Rani?
1158
01:45:55,137 --> 01:45:57,043
Am I not the one to decide
about your marriage?
1159
01:45:58,457 --> 01:45:59,878
Of course it's your decision, dad.
1160
01:46:00,620 --> 01:46:01,971
But...
1161
01:46:04,220 --> 01:46:06,462
I'll get married once I
am done with my studies.
1162
01:46:07,047 --> 01:46:09,172
Hey, it won't be a problem Rani.
1163
01:46:09,293 --> 01:46:12,191
You can study after marriage.
I take full responsibility for that.
1164
01:46:12,216 --> 01:46:15,106
Yes. He will get you educated.
1165
01:46:16,209 --> 01:46:18,748
He came flying like a vulture. Scoundrel!
1166
01:46:19,006 --> 01:46:20,201
Will you please stop!
1167
01:47:19,009 --> 01:47:20,439
Why will she call you for nothing?
1168
01:47:20,775 --> 01:47:22,790
You should have told her
that you love her, right?
1169
01:47:24,014 --> 01:47:26,154
She said 'No' to marriage
for the sake of education.
1170
01:47:26,770 --> 01:47:28,809
Won't she say no to love,
just for the same reason?
1171
01:47:29,381 --> 01:47:32,523
Should have told her that you'll marry
her after she's done with her studies.
1172
01:47:33,355 --> 01:47:35,004
He asked her to study after marriage.
1173
01:47:35,599 --> 01:47:37,536
Should I ask her to study
while being in love?
1174
01:47:52,139 --> 01:47:53,318
Leave it!
1175
01:47:53,490 --> 01:47:56,684
We won't be talking all this if you have
proposed to her when the time is right.
1176
01:47:58,101 --> 01:48:00,328
Yes. I can't do it.
1177
01:48:01,134 --> 01:48:02,493
I can't express my love.
1178
01:48:03,300 --> 01:48:05,269
This is what they call
'Fear of rejection'.
1179
01:48:05,998 --> 01:48:07,076
Means?
1180
01:48:07,101 --> 01:48:08,287
Fear...
1181
01:48:09,659 --> 01:48:11,432
It grows along with love.
1182
01:48:12,919 --> 01:48:15,364
It's not really tough to
tell her that I like her.
1183
01:48:16,163 --> 01:48:19,179
But to take the rejection...
1184
01:48:19,567 --> 01:48:20,715
One need a lot of courage.
1185
01:48:22,271 --> 01:48:23,700
I don't have that kind of courage.
1186
01:48:26,407 --> 01:48:28,087
Don't recite drama dialogues.
1187
01:48:30,634 --> 01:48:31,954
Take it the way you want to.
1188
01:48:32,459 --> 01:48:34,614
But everything should happen
according to Rani's wish.
1189
01:48:34,731 --> 01:48:36,770
Love... Marriage...
1190
01:48:37,391 --> 01:48:38,828
Him... Me... Everything!
1191
01:48:56,330 --> 01:49:00,304
All these days, our enemy is a young girl.
1192
01:49:02,148 --> 01:49:04,530
We hesitated to kill her.
1193
01:49:06,748 --> 01:49:10,592
But today you replaced her.
1194
01:49:18,424 --> 01:49:21,291
His son-in-law should die...
1195
01:49:21,840 --> 01:49:23,465
And that should calm us down.
1196
01:49:27,251 --> 01:49:29,180
Rest in peace.
1197
01:49:32,786 --> 01:49:35,349
-Will slash him from the front.
-Will kill from behind.
1198
01:49:38,527 --> 01:49:40,402
I'll cut his tongue.
1199
01:49:40,635 --> 01:49:42,666
-It's not me.
-What are you talking about?
1200
01:49:43,104 --> 01:49:44,427
[both]: What are you talking?
1201
01:49:44,452 --> 01:49:46,823
I am not the one.
I am not his son-in-law.
1202
01:49:47,055 --> 01:49:49,946
-[both]: No?
-No. That's not me.
1203
01:49:50,216 --> 01:49:52,076
-It's not you?
-Not me.
1204
01:49:52,863 --> 01:49:54,113
Are you telling the truth?
1205
01:49:54,964 --> 01:49:55,988
Yes!
1206
01:49:56,613 --> 01:49:59,425
-It's a lie.
-What's true and what's not?
1207
01:49:59,450 --> 01:50:03,224
It's true that uncle
forced me to marry Rani.
1208
01:50:03,469 --> 01:50:04,890
But me agreeing for it is a lie.
1209
01:50:05,196 --> 01:50:07,266
[both]: You didn't agree for it?
1210
01:50:07,945 --> 01:50:10,249
No! No!
1211
01:50:12,373 --> 01:50:14,295
-I said 'No'.
-Why?
1212
01:50:14,541 --> 01:50:16,088
There are biological reasons.
1213
01:50:16,516 --> 01:50:18,523
Not to marry blood relatives...
1214
01:50:20,330 --> 01:50:22,999
Consanguineous marriage is
associated with an increased risk...
1215
01:50:23,106 --> 01:50:25,114
For congenital malformations.
1216
01:50:25,139 --> 01:50:27,387
And autosomal recessive diseases--
1217
01:50:27,412 --> 01:50:30,890
Hey! Put it in a single sentence.
That too in Telugu.
1218
01:50:31,754 --> 01:50:33,293
I need some water.
1219
01:50:42,159 --> 01:50:43,971
Please leave me, sir.
1220
01:50:45,259 --> 01:50:46,330
Please, sir.
1221
01:50:48,534 --> 01:50:49,855
Please! I am innocent, sir.
1222
01:50:51,297 --> 01:50:52,680
Please leave me, sir.
1223
01:50:56,480 --> 01:50:57,551
Give it to him.
1224
01:50:58,764 --> 01:50:59,865
Go on.
1225
01:51:15,607 --> 01:51:17,115
Tell us now.
1226
01:51:17,224 --> 01:51:19,599
It's not healthy to marry blood relatives.
1227
01:51:19,841 --> 01:51:22,544
That's why I said 'No' to my uncle.
1228
01:51:24,596 --> 01:51:25,830
Should we believe him?
1229
01:51:28,696 --> 01:51:30,649
No. I will kill him.
1230
01:51:30,857 --> 01:51:32,693
We should believe our fellow humans.
1231
01:51:36,687 --> 01:51:39,914
He knows our story now.
What if he rats us out?
1232
01:51:41,807 --> 01:51:43,940
-Sir?
-Shhh!
1233
01:51:46,027 --> 01:51:47,448
What should we do now?
1234
01:51:47,473 --> 01:51:49,657
Let's bury him right
here and sow a plant in his name.
1235
01:51:50,121 --> 01:51:52,676
Mother promise, sir!
I will disappear out of your lives.
1236
01:51:53,336 --> 01:51:54,336
Leave me, sir.
1237
01:51:57,495 --> 01:51:58,768
God!
1238
01:51:59,534 --> 01:52:01,690
It's Ok. Let's leave him this time.
1239
01:52:02,735 --> 01:52:05,446
If he acts smart,
let's hunt him down and slash him.
1240
01:52:14,993 --> 01:52:16,040
Please leave me, sir.
1241
01:52:22,172 --> 01:52:23,258
Lucky boy!
1242
01:52:33,497 --> 01:52:34,770
Hey!
1243
01:52:53,816 --> 01:52:55,144
Let's not interfere anymore.
1244
01:52:56,778 --> 01:53:00,708
It's so easy to ask him to propose
and get angry when he fails to do so.
1245
01:53:04,775 --> 01:53:08,298
Only when we can love as truly as he
does, we'll understand his fear and pain.
1246
01:53:14,318 --> 01:53:16,100
There are many stories
on those who proposed.
1247
01:53:17,552 --> 01:53:19,364
This is the story of the one who can't.
1248
01:53:25,633 --> 01:53:29,696
People become so foolish right
when they need to be really smart!
1249
01:53:30,108 --> 01:53:33,678
You kept praising him
through the day and night.
1250
01:53:34,164 --> 01:53:39,218
He made her think of
marriage and suddenly disappeared.
1251
01:53:39,755 --> 01:53:42,551
Nerveless tongues and orderless brains.
1252
01:53:43,012 --> 01:53:45,051
As if I don't know about you guys.
1253
01:53:45,114 --> 01:53:47,450
You all are the same. It's in the blood.
1254
01:53:48,157 --> 01:53:50,376
Our bad time that you got
the right chance to blame us.
1255
01:53:50,891 --> 01:53:53,211
It's not yours. It's our bad time.
1256
01:53:53,317 --> 01:53:55,598
My daughter suffered with you.
1257
01:53:55,878 --> 01:53:58,378
And she would have been
suffering with your son-in-law.
1258
01:53:58,705 --> 01:54:02,299
Bloody doctor! 'He came in huge cars'.
1259
01:54:02,409 --> 01:54:05,182
'He clean big teeth'.
This is what you said, right!
1260
01:54:05,377 --> 01:54:07,111
It didn't even last for three days.
1261
01:54:07,136 --> 01:54:09,251
Dear mother-in-law... I beg you to stop!
1262
01:54:10,599 --> 01:54:12,153
I feel bad for your old man!
1263
01:54:12,216 --> 01:54:16,442
Yeah. That very old man has many
hopes for his granddaughter's marriage.
1264
01:54:16,589 --> 01:54:20,160
But what did you do?
You almost got her married to a fool.
1265
01:54:20,185 --> 01:54:23,119
That's your level.
Everyone knows about it.
1266
01:54:23,824 --> 01:54:25,543
We should have it written in our fate.
1267
01:54:25,577 --> 01:54:28,233
His Highness should step off
the throne to marry our Rani.
1268
01:54:45,044 --> 01:54:47,426
Rani... Did I make a mistake?
1269
01:54:49,692 --> 01:54:51,379
-No, dad!
-God!
1270
01:54:53,327 --> 01:54:54,944
It all started with this accident.
1271
01:54:57,596 --> 01:54:59,588
I don't even want to call you here.
1272
01:54:59,879 --> 01:55:01,254
Your studies will get disturbed.
1273
01:55:02,847 --> 01:55:06,808
Your dad disturbed your studies and
made you take all this suffering, right?
1274
01:55:07,853 --> 01:55:10,439
No no... I'll get the tickets booked.
1275
01:55:10,715 --> 01:55:13,293
You pack your bags.
Go back to your college, Ok?
1276
01:55:14,096 --> 01:55:15,744
You should study well, Ok?
1277
01:55:30,258 --> 01:55:33,031
What? Did you have your dinner?
1278
01:55:41,393 --> 01:55:42,893
-I did.
-Hmm...
1279
01:55:57,651 --> 01:56:00,401
When I sit on the cement
slab in front of the house...
1280
01:56:01,125 --> 01:56:02,446
The people who pass by...
1281
01:56:03,177 --> 01:56:06,287
They say, 'We keep seeing your
son at their house all day'.
1282
01:56:08,565 --> 01:56:10,119
Yeah. Even I observed.
1283
01:56:11,555 --> 01:56:14,781
You are leaving early in the morning
and coming back in the night.
1284
01:56:15,140 --> 01:56:16,804
-Dad that's...
-No no.
1285
01:56:17,188 --> 01:56:18,860
I don't mean that you did the wrong thing.
1286
01:56:22,101 --> 01:56:25,405
No matter how good a son is,
a father will see him only as a fool.
1287
01:56:26,291 --> 01:56:29,853
Because at your age,
we too are as foolish as you are now.
1288
01:56:31,494 --> 01:56:34,408
But you have been so
consistent about that girl!
1289
01:56:37,762 --> 01:56:42,051
Just as consistent as you'll be when
you do something your mom asks you to.
1290
01:56:44,416 --> 01:56:45,736
I saw the girl.
1291
01:56:46,201 --> 01:56:47,326
She's beautiful!
1292
01:56:48,323 --> 01:56:49,768
Very beautiful!
1293
01:56:52,428 --> 01:56:53,678
What's with that dealer?
1294
01:56:55,144 --> 01:56:57,980
He points at the driver and
says that he's his son-in-law.
1295
01:56:59,780 --> 01:57:01,030
I feel bad.
1296
01:57:03,096 --> 01:57:04,127
So bad.
1297
01:57:06,291 --> 01:57:07,627
Shall I go sit with him and talk?
1298
01:57:11,874 --> 01:57:12,991
Why not?
1299
01:57:14,084 --> 01:57:15,505
Rani doesn't like any of it, dad.
1300
01:57:17,393 --> 01:57:18,464
What?
1301
01:57:21,751 --> 01:57:23,298
She don't like you?
1302
01:57:26,031 --> 01:57:27,070
I can't say.
1303
01:57:27,824 --> 01:57:29,043
You haven't asked her?
1304
01:57:31,551 --> 01:57:32,669
Say something!
1305
01:57:35,165 --> 01:57:38,384
She's leaving tomorrow.
I have to drop her at the bus stop.
1306
01:58:02,198 --> 01:58:09,401
'A story that goes forward
with me becoming you...'
1307
01:58:12,672 --> 01:58:19,252
'How can we know if such
a story will ever exist?'
1308
01:58:27,931 --> 01:58:32,985
'A story that goes forward
with me becoming you...'
1309
01:58:33,729 --> 01:58:38,687
'How can we know if such
a story will ever exist?'
1310
01:58:39,369 --> 01:58:44,361
'There is no way visible. How can I walk?'
1311
01:58:45,324 --> 01:58:50,215
'How to stand,
when this is not my destination?'
1312
01:58:51,605 --> 01:58:56,004
'Into a river that's sleeping...'
1313
01:58:57,134 --> 01:59:01,681
'You threw a stone...'
1314
01:59:03,046 --> 01:59:07,647
'The ripples that it created...'
1315
01:59:08,775 --> 01:59:13,392
'How can you leave without
listening to them?'
1316
01:59:37,159 --> 01:59:42,480
'If it keeps it's feeling to
itself like you and I do...'
1317
01:59:42,858 --> 01:59:48,358
'There is no meaning to the word love.'
1318
01:59:48,659 --> 01:59:54,066
'When it asks a promise
to be the voice...'
1319
01:59:54,362 --> 01:59:59,409
'Can't the silence understand that?'
1320
02:00:34,779 --> 02:00:39,763
'Roaming all around,
it came to you finally.'
1321
02:00:40,542 --> 02:00:46,212
'This small thought that keeps haunting.'
1322
02:00:46,236 --> 02:00:51,557
'If it keeps it's feeling to
itself like you and I do...'
1323
02:00:51,935 --> 02:00:57,768
'There is no meaning to the word love.'
1324
02:00:57,792 --> 02:01:03,199
'When it asks a promise
to be the voice...'
1325
02:01:03,495 --> 02:01:08,542
'Can't the silence understand that?'
1326
02:01:49,335 --> 02:01:50,577
See you!
1327
02:02:04,504 --> 02:02:05,823
Thanks Raja.
1328
02:02:13,995 --> 02:02:15,690
You have been the same
since our childhood.
1329
02:02:18,354 --> 02:02:19,612
You only speak with your eyes.
1330
02:02:25,861 --> 02:02:27,650
You used to talk normally
with everyone else.
1331
02:02:32,119 --> 02:02:33,385
But never with me.
1332
02:02:38,602 --> 02:02:40,633
After leaving you with
a goodbye back then...
1333
02:02:42,480 --> 02:02:44,676
It took me three and
half years to come back.
1334
02:02:51,116 --> 02:02:53,593
At that time,
it felt like I am going away from you.
1335
02:02:58,084 --> 02:02:59,334
But this time...
1336
02:03:00,556 --> 02:03:02,173
It feels like losing you.
1337
02:03:12,071 --> 02:03:13,212
I'll leave...
1338
02:03:14,177 --> 02:03:18,757
'I am the beach waiting for you.'
1339
02:03:19,821 --> 02:03:24,063
'Aren't you the wave that stopped?'
1340
02:03:25,696 --> 02:03:30,671
'My heart is always with you.'
1341
02:03:31,425 --> 02:03:36,302
'Do you doubt if it's mine?'
1342
02:03:48,642 --> 02:03:50,299
Rani, it's raining.
1343
02:03:50,939 --> 02:03:52,204
Get inside!
1344
02:04:09,023 --> 02:04:13,962
'If my eyes are raining...'
1345
02:04:14,581 --> 02:04:19,521
'How can I show you in them?'
1346
02:04:19,854 --> 02:04:25,179
'The sky and the lands
should melt first...'
1347
02:04:25,656 --> 02:04:30,562
'For the rain to reach...'
1348
02:04:31,441 --> 02:04:36,585
'Both the sun and the
rain should meet first...'
1349
02:04:37,139 --> 02:04:42,016
'To see the rainbow.'
1350
02:05:18,234 --> 02:05:19,390
What happened?
1351
02:05:30,601 --> 02:05:33,280
Every single time you came close
to me and stopped...
1352
02:05:34,900 --> 02:05:36,494
Those words you wanted to tell me...
1353
02:05:37,723 --> 02:05:39,169
I heard them Raja.
1354
02:05:48,329 --> 02:05:51,314
But I never knew how to answer back.
1355
02:05:58,381 --> 02:05:59,506
I am just like you.
1356
02:06:02,288 --> 02:06:03,514
I only know how to love.
1357
02:06:05,806 --> 02:06:07,447
I have no idea how to express.
1358
02:06:11,974 --> 02:06:15,630
Even then, I picked up the courage to walk
to you and stopped right in front of you.
1359
02:06:18,568 --> 02:06:20,545
Can't you hear me?
1360
02:07:09,559 --> 02:07:10,934
Come back soon.
1361
02:07:52,478 --> 02:07:57,478
'Roaming all around,
they finally came to us...'
1362
02:07:58,295 --> 02:08:03,994
'Now our dreams will turn into stories.'
1363
02:08:04,018 --> 02:08:09,339
'If it keeps it's feeling to
itself like you and I do...'
1364
02:08:09,717 --> 02:08:15,550
'There is no meaning to the word love.'
HIS HIGHNESS - HER MAJESTY
1365
02:08:15,574 --> 02:08:20,981
'When it asks a promise
to be the voice...'
1366
02:08:21,277 --> 02:08:26,324
'Can't the silence understand that?'
94086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.