All language subtitles for Rainbow.Ruby.S01E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,440 ♪ [THEME MUSIC] 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,880 ♪ It's time for a magical journey ♪ 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,560 ♪ Come along to Rainbow Village with me ♪ 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,840 ♪ We've got some friends who depend on us ♪ 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,000 ♪ We're gonna help with whatever they need ♪ 6 00:00:15,040 --> 00:00:19,280 ♪ I've got me rainbow roller and Chaco by my side ♪ 7 00:00:20,560 --> 00:00:24,320 ♪ We've got a job to do so let's go for a rainbow ride ♪ 8 00:00:24,360 --> 00:00:27,760 ♪ It's time for Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,480 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 10 00:00:30,520 --> 00:00:33,880 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,600 ♪ When Chaco's heart begins to glow ♪ 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,280 ♪ We know it's time to visit our friends ♪ 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,920 ♪ Open up my big umbrella ♪ 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,200 ♪ We're gonna give them a hand ♪ 15 00:00:46,240 --> 00:00:48,720 ♪ It's time for Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 16 00:00:48,760 --> 00:00:51,520 ♪ Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 17 00:00:51,560 --> 00:00:55,320 ♪ Rainbow -- Rainbow Ruby now! ♪ 18 00:01:05,280 --> 00:01:07,680 I can't wait to get out the strawberries! 19 00:01:08,040 --> 00:01:09,280 Whoa--! 20 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 Don't they look delicious? 21 00:01:10,360 --> 00:01:11,400 Umm-hmm. 22 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 Let me wash them and they're all yours. 23 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Whoa! 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,480 Mmmmmm. Yum! 25 00:01:22,840 --> 00:01:25,080 Mmmmm! Yum is right! 26 00:01:26,080 --> 00:01:28,840 And they're extra good because they're grown nearby! 27 00:01:30,240 --> 00:01:33,520 Ah! How about we make strawberry yogurt parfaits 28 00:01:33,560 --> 00:01:34,600 for dessert tonight? 29 00:01:34,640 --> 00:01:36,040 Ah! Sounds great, Mom! 30 00:01:36,080 --> 00:01:37,000 [CHOCO CHIMES] 31 00:01:37,040 --> 00:01:38,320 Hmm? 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,920 I'm just gonna share some ofthese strawberries with my toys 33 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 and then I'll come back and help! 34 00:01:44,000 --> 00:01:45,120 Okay, Sweetie! 35 00:01:54,920 --> 00:01:55,920 Hurry, Choco! 36 00:01:55,960 --> 00:01:58,000 They need our help in Rainbow Village! 37 00:01:58,040 --> 00:01:59,200 [Yawns] Ahhhh--- 38 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Ready Choco? 39 00:02:02,240 --> 00:02:03,280 [CHOCO SQUEAKS] 40 00:02:05,320 --> 00:02:07,840 Rainbow Village, here we come! 41 00:02:14,720 --> 00:02:16,040 [RUBY GIGGLES] 42 00:02:30,920 --> 00:02:32,520 Rainbow Ruby! Choco! 43 00:02:32,560 --> 00:02:34,320 Thank you for coming! 44 00:02:34,760 --> 00:02:36,600 How can we help, Mayor Ling Ling? 45 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 Thunderbell ate a fruit that he liked, 46 00:02:38,160 --> 00:02:39,800 and liked again - 47 00:02:39,840 --> 00:02:41,920 -- then I think he liked it a third time. 48 00:02:41,960 --> 00:02:43,920 Now he's on a mission to find more, 49 00:02:43,960 --> 00:02:45,320 but he can't seem to find any. 50 00:02:45,360 --> 00:02:46,880 It's become a problem. 51 00:02:46,920 --> 00:02:48,840 I love fruit, too! 52 00:02:48,880 --> 00:02:51,720 We can help look, can't we Choco? 53 00:02:51,760 --> 00:02:53,120 [CHOCO SQUEAKS] 54 00:02:53,160 --> 00:02:55,120 Oh my, oh my, that's just it. 55 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 The fruit's nowhere to be found! 56 00:02:57,200 --> 00:02:58,920 Thunderbell has all there is and he is asking 57 00:02:58,960 --> 00:03:00,840 everyone in town about it... 58 00:03:00,880 --> 00:03:02,920 over and over and over again! 59 00:03:03,600 --> 00:03:05,120 [THUNDERBELL CHEWING] 60 00:03:09,840 --> 00:03:12,560 I'm looking for more of this dee-licious fruit. 61 00:03:12,600 --> 00:03:13,680 Have you seen it? 62 00:03:13,720 --> 00:03:14,840 Unh-unh. 63 00:03:17,560 --> 00:03:23,000 Rainbow Ruby! You have to try this! 64 00:03:23,040 --> 00:03:25,280 [chewing] Mmmmm! 65 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 This is yummy, Thunderbell! 66 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 Uh-huh! I know! Right?! 67 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 [Giggles] huh? 68 00:03:31,400 --> 00:03:32,720 Mmm! 69 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 Of course, Choco! 70 00:03:34,960 --> 00:03:37,240 Choco wants to know if he can taste it, too! 71 00:03:37,280 --> 00:03:39,520 Oh, Sure, Choco! Coming right up! 72 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 [Clapping sounds] Ha! 73 00:03:40,920 --> 00:03:42,200 GASPS. 74 00:03:42,560 --> 00:03:43,920 Huh? Ah, oh.. 75 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 [Gasp] Oh no! They're all gone! 76 00:03:46,760 --> 00:03:48,040 They're all gooooooone! 77 00:03:48,440 --> 00:03:50,040 Ahh... 78 00:03:50,880 --> 00:03:53,000 Rainbow Ruby, do you know where Thunderbell 79 00:03:53,040 --> 00:03:55,400 can find some more of his favorite new fruit? 80 00:03:55,440 --> 00:03:57,160 Ah, Do you?! 81 00:03:57,200 --> 00:03:59,920 Well, it shouldn't be too hard to figure out. 82 00:03:59,960 --> 00:04:02,560 Where did you get the fruit that was in your bag? 83 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 Hmm... Let's see... 84 00:04:06,080 --> 00:04:08,560 I remember washing them off... somewhere. 85 00:04:08,600 --> 00:04:14,120 I ate one by the fire station, or was it the town hall? 86 00:04:14,160 --> 00:04:16,200 Oh, Then the farm! Or was it the park? 87 00:04:16,240 --> 00:04:18,040 ...Oh and I definitely ate one 88 00:04:18,080 --> 00:04:19,480 when I visited Mr. Sloth. 89 00:04:19,520 --> 00:04:23,400 Oh, it was such a flavorful treat. 90 00:04:23,440 --> 00:04:26,760 I'll never forget you, fruit! 91 00:04:26,800 --> 00:04:29,360 Hmmm, may I please see that? 92 00:04:29,400 --> 00:04:30,560 Uh-huh. 93 00:04:31,320 --> 00:04:33,240 Look, there are seeds in the core! 94 00:04:33,280 --> 00:04:34,760 Plants, like flowers, 95 00:04:34,800 --> 00:04:37,000 fruits and veggies grow from seeds. 96 00:04:37,040 --> 00:04:38,120 Oh! [Laughing] 97 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 I need to be strong and patient 98 00:04:40,680 --> 00:04:41,960 and not to be afraid to get dirty 99 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 to make these seeds grow. 100 00:04:43,920 --> 00:04:46,840 Luckily I have some helpful things 101 00:04:46,880 --> 00:04:48,760 in my Rainbow Roller! 102 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 ♪ How can I help 103 00:04:56,000 --> 00:05:00,240 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 104 00:05:00,280 --> 00:05:01,760 ♪ How can I help 105 00:05:01,800 --> 00:05:04,000 ♪ What do I need 106 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 ♪ to save the day? 107 00:05:08,480 --> 00:05:10,120 I can help by being a farmer! 108 00:05:10,160 --> 00:05:13,680 I can plant the fruit seeds to grow more fruit, 109 00:05:13,720 --> 00:05:15,160 right here in Rainbow Village. 110 00:05:15,200 --> 00:05:16,640 Oh! 111 00:05:16,680 --> 00:05:19,400 That way you can always have it to eat whenever you want! 112 00:05:19,440 --> 00:05:22,160 I'll wear this straw hat to keep me cool 113 00:05:22,200 --> 00:05:24,440 and this apron to keep my clothes clean while 114 00:05:24,480 --> 00:05:28,240 we use this shovel and this hoe to break up the dirt 115 00:05:28,280 --> 00:05:30,040 and get it ready for the seeds. 116 00:05:30,080 --> 00:05:31,720 We can water the seeds with a watering can 117 00:05:31,760 --> 00:05:33,600 to help them grow! 118 00:05:33,640 --> 00:05:35,320 And we can use this wheelbarrow 119 00:05:35,360 --> 00:05:38,040 to carry the fruit when it's ripe and ready! 120 00:05:38,080 --> 00:05:39,720 To the farm! 121 00:05:39,760 --> 00:05:42,240 [giggles] 122 00:05:42,920 --> 00:05:45,160 [smacking his lips] I canalmost taste that fruit! 123 00:05:45,200 --> 00:05:48,240 Who's ready to get their hands dirty? 124 00:05:48,280 --> 00:05:50,960 OOOooh! Oh YOOOhooo, Rainbow Ruby! 125 00:05:51,000 --> 00:05:52,800 Hmmm? 126 00:05:52,840 --> 00:05:54,880 Hi Princess Kiki! Come on over! 127 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 Word of the Thunderbell's fruit has spread 128 00:05:56,400 --> 00:05:57,880 across the land! 129 00:05:57,920 --> 00:06:00,800 It sounds like a fruit fit for a princess! 130 00:06:00,840 --> 00:06:03,880 Oh huh, Sorry, Princess. I'm all out. 131 00:06:03,920 --> 00:06:06,920 Ah! No fruit? Oh dear! 132 00:06:06,960 --> 00:06:08,160 Hmm. 133 00:06:08,200 --> 00:06:10,960 Hey, do you want to help us plant some seeds? 134 00:06:11,000 --> 00:06:12,520 We want to grow Thunderbell's fruit 135 00:06:12,560 --> 00:06:15,360 so there will be plenty for everyone to eat. 136 00:06:15,400 --> 00:06:17,440 Oh? Yeah! 137 00:06:18,800 --> 00:06:20,320 Ha! 138 00:06:20,360 --> 00:06:21,960 Oh, thank you Choco! 139 00:06:22,760 --> 00:06:25,120 Great! Let's get started! 140 00:06:25,680 --> 00:06:27,880 [EFFORT SOUNDS] 141 00:06:29,120 --> 00:06:33,200 Phew! Farming's hard work, huh Choco. 142 00:06:33,240 --> 00:06:34,800 [Phew] 143 00:06:36,520 --> 00:06:37,840 [Giggles] 144 00:06:41,040 --> 00:06:43,200 How's it coming clearing away 145 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 the pebbles and weeds, Princess Kiki? 146 00:06:45,840 --> 00:06:46,960 You're right, Rainbow Ruby. 147 00:06:47,000 --> 00:06:49,320 Farming is hard work! 148 00:06:49,880 --> 00:06:52,640 ♪ Calling all animals, we need you... ♪ 149 00:06:52,680 --> 00:06:56,360 ♪ we have some fruit to grow, you're my crew... ♪ 150 00:06:59,640 --> 00:07:03,000 Okay, Thunderbell! Time to drop the seeds into the dirt! 151 00:07:03,040 --> 00:07:04,080 Yeah! 152 00:07:06,840 --> 00:07:08,440 [EFFORT SOUNDS] 153 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Oooo, I sure hope this works! 154 00:07:15,360 --> 00:07:18,600 Won't the seeds be thirsty as well, Rainbow Ruby? 155 00:07:18,640 --> 00:07:20,560 They will, Princess Kiki! 156 00:07:21,080 --> 00:07:23,080 Would you mind kindly watering the seeds? 157 00:07:23,120 --> 00:07:24,560 They need water to grow, 158 00:07:24,600 --> 00:07:26,520 especially when they're first planted. 159 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 Why certainly, Rainbow Ruby! 160 00:07:29,440 --> 00:07:32,200 Great! I've asked Gina to bring some water too. 161 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 [Humming sound] 162 00:07:35,360 --> 00:07:36,600 WaaaaaahoooOOO! 163 00:07:36,640 --> 00:07:38,040 Oh! -Huh? Ha? 164 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 Heya, Rainbow Ruby! 165 00:07:40,880 --> 00:07:42,360 I've got your full load of water! 166 00:07:42,400 --> 00:07:43,720 Thanks Gina! 167 00:07:43,760 --> 00:07:46,480 Pour it right here where Thunderbell planted the seeds. 168 00:07:46,520 --> 00:07:48,400 You betcha! 169 00:07:48,440 --> 00:07:50,400 Watch out beloooow! 170 00:07:51,040 --> 00:07:54,080 Weeee---! Woah! Haha! 171 00:07:57,000 --> 00:07:59,640 [Gasps] Gina! Wait! 172 00:07:59,680 --> 00:08:01,000 Oh! Hmmm? 173 00:08:02,320 --> 00:08:03,880 All of that water pouring out 174 00:08:03,920 --> 00:08:06,760 is washing some seeds away. 175 00:08:06,800 --> 00:08:09,600 Huh? Sorry 'bout that, Rainbow Ruby! 176 00:08:09,640 --> 00:08:11,640 Huh? 177 00:08:11,680 --> 00:08:12,960 Don't worry, Gina. 178 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Maybe can tie the watering cans 179 00:08:15,040 --> 00:08:17,840 to your ship and pour the water more gently. 180 00:08:18,400 --> 00:08:20,480 Rockin' rainbows, Rainbow Ruby! 181 00:08:20,520 --> 00:08:22,080 That's a great idea! 182 00:08:25,400 --> 00:08:30,000 Ooohoo!! Let's grow MORE! Grow fruit grow! 183 00:08:30,040 --> 00:08:32,560 We sure are going to have lots of fruit! 184 00:08:33,080 --> 00:08:34,400 [Giggles] 185 00:08:34,960 --> 00:08:37,240 Whoa, Rainbow Ruby, look! 186 00:08:37,280 --> 00:08:39,840 -Huh? Oh! -Huh? 187 00:08:42,360 --> 00:08:44,280 [Gasp!] They're growing so fast! 188 00:08:44,320 --> 00:08:45,720 Wooohooo! 189 00:08:46,240 --> 00:08:47,600 [Giggles] 190 00:08:47,640 --> 00:08:49,960 Huh, eeeh--- 191 00:08:51,000 --> 00:08:53,160 Hmm... 192 00:08:54,600 --> 00:08:56,040 Uh, Rainbow Ruby? 193 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 There's no fruit in this tree! 194 00:08:58,320 --> 00:09:01,000 Hmmm... That's odd. 195 00:09:01,040 --> 00:09:03,360 Maybe there's just something wrong with this tree. 196 00:09:03,400 --> 00:09:04,920 Let's check another one. 197 00:09:05,600 --> 00:09:06,520 None here. 198 00:09:06,560 --> 00:09:08,000 Or here! 199 00:09:12,600 --> 00:09:15,360 No Fruits? What are we gonna do? 200 00:09:15,400 --> 00:09:17,080 Try agiain? 201 00:09:17,120 --> 00:09:18,760 HMM... 202 00:09:18,800 --> 00:09:20,520 I don't have any more seeds! 203 00:09:20,560 --> 00:09:23,840 Ah, I'm so exhausted..! 204 00:09:24,520 --> 00:09:26,120 [yawns] 205 00:09:26,160 --> 00:09:29,640 Oh, deer, I almost forgot my royal nap time! 206 00:09:29,680 --> 00:09:32,400 Sorry, but I have to go back to my castle. 207 00:09:32,840 --> 00:09:34,680 Ahhh! 208 00:09:36,120 --> 00:09:37,200 Are you alright, Princess Kiki? 209 00:09:37,240 --> 00:09:41,400 Hmm... I think so! 210 00:09:41,440 --> 00:09:44,640 I tripped on this root and now my shoe is stuck. 211 00:09:45,480 --> 00:09:51,880 [Effort sound] 212 00:09:53,880 --> 00:09:54,920 [Ouch!] 213 00:09:55,440 --> 00:09:58,720 Uuuugh... 214 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 Hey, I think we found something! 215 00:10:01,400 --> 00:10:03,720 Huh? 216 00:10:03,760 --> 00:10:07,280 Hm... 217 00:10:07,320 --> 00:10:10,360 [giggles] It's a fruit! It grows underground! 218 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 Wow, what a Rainbow-riffic discovery! 219 00:10:13,520 --> 00:10:15,000 [THUNDERBELL LAUGHS] 220 00:10:15,560 --> 00:10:17,520 Whoo-hoo! Hooray! You found one! 221 00:10:17,560 --> 00:10:20,440 Not just one. 222 00:10:20,480 --> 00:10:22,520 Each of these roots has lots of fruit! 223 00:10:23,040 --> 00:10:26,640 [CHEERS] 224 00:10:27,200 --> 00:10:29,080 What if we give it a special name? 225 00:10:29,120 --> 00:10:31,480 The shape is like a star, 226 00:10:31,520 --> 00:10:35,040 and this trees grows fast as Thunderbell moves! 227 00:10:35,560 --> 00:10:36,840 Hmm? 228 00:10:36,880 --> 00:10:38,320 Choco, choco choco! 229 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 Good idea, Choco! 230 00:10:39,720 --> 00:10:42,480 Thunderbell, why don't we call this 231 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 a Thunderstar after your name? 232 00:10:44,200 --> 00:10:49,040 Ooh, Oh, Rainbow Ruby, Thunderstar... 233 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 I'll love you forever..! 234 00:10:51,720 --> 00:10:54,760 ♪ Thank you Rainbow Ruby, you really saved the day ♪ 235 00:10:54,800 --> 00:10:58,720 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 236 00:10:58,760 --> 00:11:02,360 ♪ Whenever there's a problem, we can count on you ♪ 237 00:11:02,400 --> 00:11:07,200 ♪ You're a super friend and a super helper too ♪ 238 00:11:07,240 --> 00:11:09,440 Thank you Rainbow Ruby! 239 00:11:09,480 --> 00:11:10,880 [THEY GIGGLE] 240 00:11:12,880 --> 00:11:14,400 Hmmm... 241 00:11:15,840 --> 00:11:17,800 It's amazing how much work goes 242 00:11:17,840 --> 00:11:19,480 into growing strawberries! 243 00:11:19,520 --> 00:11:20,840 You have to hoe the dirt, 244 00:11:20,880 --> 00:11:23,600 make sure the seeds don't get washed away -- 245 00:11:23,640 --> 00:11:25,720 When did you grow strawberries? 246 00:11:26,280 --> 00:11:27,640 Oh, I didn't. 247 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 But, I bet someone worked really hard to grow these... 248 00:11:30,640 --> 00:11:32,960 and boy, is it worth it! Hmm--! 249 00:11:35,160 --> 00:11:36,480 [Giggles] 250 00:11:41,800 --> 00:11:45,160 Yes! A cheese sandwich! Yummy! 251 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 [humming] 252 00:11:49,920 --> 00:11:51,920 Yummy! 253 00:11:52,320 --> 00:11:53,720 MOM: Ruby! Stop! 254 00:11:53,760 --> 00:11:55,040 Huh? Mmm... 255 00:11:55,080 --> 00:11:56,560 Sorry, Sweetie but that cheese sandwich 256 00:11:56,600 --> 00:11:59,240 was accidentally left out on the counter all night. 257 00:11:59,280 --> 00:12:01,080 Since it wasn't kept cold in the refrigerator, 258 00:12:01,120 --> 00:12:03,240 it's not a good idea to eat it. 259 00:12:03,280 --> 00:12:05,160 It could make you sick. 260 00:12:05,800 --> 00:12:08,440 How about I make you a nice, fresh cheese sandwich? Hmm? 261 00:12:09,200 --> 00:12:11,040 Sounds great. Thanks, Mom! 262 00:12:11,080 --> 00:12:12,240 [CHOCO CHIMES] 263 00:12:12,280 --> 00:12:13,480 Huh? 264 00:12:15,600 --> 00:12:17,280 I'll just go play in my room 265 00:12:17,320 --> 00:12:18,720 a little before my snack! 266 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 Uh-huh. 267 00:12:25,280 --> 00:12:26,560 Hurry, Choco! 268 00:12:26,600 --> 00:12:28,680 Looks like they need our help in Rainbow Village! 269 00:12:28,720 --> 00:12:32,200 Ahhh- [yawns] ha! 270 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 Ready, Choco? 271 00:12:33,280 --> 00:12:34,240 [CHOCO SQUEAKS] 272 00:12:36,400 --> 00:12:38,880 Rainbow Village, Here we come! 273 00:12:45,840 --> 00:12:47,400 [GIGGLES] 274 00:12:58,160 --> 00:12:59,760 Oh, Rainbow Ruby! 275 00:12:59,800 --> 00:13:02,200 Hi Mayor Ling Ling! How can I help? 276 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 It's Thunderbell. 277 00:13:04,160 --> 00:13:06,040 He's at the Post Office with a terrible tummy ache. 278 00:13:06,080 --> 00:13:09,200 Uh, oh. Tummy aches are no fun. 279 00:13:09,240 --> 00:13:11,960 It's especially unfortunate as he's worked very hard 280 00:13:12,000 --> 00:13:15,280 on a new scooter ramp and now he's too sick to enjoy it. 281 00:13:15,320 --> 00:13:19,120 Come on Choco, let's see if we can help Thunderbell. 282 00:13:19,160 --> 00:13:20,200 Ah-huh! 283 00:13:20,800 --> 00:13:24,080 Whoo-hoo whoo hoo hoo! Yeah!!! 284 00:13:24,560 --> 00:13:25,800 I don't get it, Choco. 285 00:13:25,840 --> 00:13:27,600 Looks like Thunderbell's having fun to me. 286 00:13:28,560 --> 00:13:30,920 Ohhh... oooh, ow... ooh... 287 00:13:32,920 --> 00:13:35,080 Thunderbell? Are you all right?! 288 00:13:35,120 --> 00:13:39,240 Oooooh! My tummy hurts, Rainbow Ruby! 289 00:13:39,280 --> 00:13:41,120 Oh, ooh... 290 00:13:41,600 --> 00:13:42,640 [HIS TUMMY GURGLES] 291 00:13:42,680 --> 00:13:43,800 What was that?! 292 00:13:43,840 --> 00:13:45,520 Ngh! My tummy. 293 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 It's been rumbling like that lately. 294 00:13:47,640 --> 00:13:49,400 Could it be something you ate? 295 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 I don't think so. 296 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 Ngh! I've been snacking on these chips, 297 00:13:56,960 --> 00:13:59,800 some thunderfruit and this leftover cheese cake 298 00:13:59,840 --> 00:14:02,960 from Felicia's Forest Fairy Party yesterday. 299 00:14:04,000 --> 00:14:06,120 Oh, eee--- oh... huh... 300 00:14:06,800 --> 00:14:08,720 Let's see... 301 00:14:08,760 --> 00:14:11,360 to help Thunderbell, I'll need to concentrate 302 00:14:11,400 --> 00:14:14,400 and be patient while I study 303 00:14:14,440 --> 00:14:16,160 what may be making him feel sick. 304 00:14:16,200 --> 00:14:18,200 Luckily, I have some helpful things 305 00:14:18,240 --> 00:14:19,760 in my Rainbow Roller! 306 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Ha! 307 00:14:26,440 --> 00:14:27,880 ♪ How can I help 308 00:14:27,920 --> 00:14:32,400 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 309 00:14:32,440 --> 00:14:34,080 ♪ How can I help 310 00:14:34,120 --> 00:14:35,920 ♪ What do I need 311 00:14:35,960 --> 00:14:37,600 ♪ to save the day? 312 00:14:39,800 --> 00:14:42,320 I can help by being a microbiologist! 313 00:14:42,360 --> 00:14:44,000 I can study cells. 314 00:14:44,040 --> 00:14:46,440 Those are teeny tiny living things that 315 00:14:46,480 --> 00:14:49,960 can only be seen under a microscope like this! 316 00:14:50,000 --> 00:14:51,800 These goggles will protect my eyes. 317 00:14:51,840 --> 00:14:55,160 And this cell spreader will help me spread things 318 00:14:55,200 --> 00:14:58,200 on this slide so I can get a really close look 319 00:14:58,240 --> 00:14:59,880 at them under the microscope! 320 00:15:00,400 --> 00:15:03,320 Let's go to the medical clinic to study some cells! 321 00:15:04,840 --> 00:15:06,800 Leeeet's start with the cheesecake 322 00:15:06,840 --> 00:15:08,720 that was left out overnight. 323 00:15:09,160 --> 00:15:11,400 I'm smearing a little bit of it on my slide 324 00:15:11,440 --> 00:15:14,280 so I can get a look at it under the microscope. 325 00:15:14,920 --> 00:15:16,960 If the cheesecake is giving you a tummy ache, 326 00:15:17,000 --> 00:15:18,760 I'll be able to see if there are any 327 00:15:18,800 --> 00:15:21,440 bad bacteria cells inside of it. 328 00:15:23,280 --> 00:15:24,360 Huh? 329 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 Hmmm.. 330 00:15:33,640 --> 00:15:35,560 [GASP!] Oh no! 331 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 Hmmm.. 332 00:15:38,760 --> 00:15:40,800 Hmmm.. 333 00:15:41,560 --> 00:15:42,880 [GASP!] 334 00:15:42,920 --> 00:15:43,880 It's Bacterium Nastius! 335 00:15:43,920 --> 00:15:46,280 That's a really bad bacteria! 336 00:15:46,320 --> 00:15:48,600 Ooh! Can I see? 337 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 Uh... 338 00:15:51,800 --> 00:15:53,760 [BABBLING SOUND] 339 00:15:53,800 --> 00:15:57,640 Ugh! That guy's living in my cheesecake? 340 00:15:57,680 --> 00:15:59,200 Ugh! Ugh. 341 00:15:59,240 --> 00:16:02,440 Yep. He's probably what's making you sick! 342 00:16:04,680 --> 00:16:06,640 Oh, Poor Thunderbell! 343 00:16:06,680 --> 00:16:08,880 Ling Ling told me weren't feeling well. 344 00:16:08,920 --> 00:16:12,680 If he get lots of bed rest and lots to drink, 345 00:16:12,720 --> 00:16:14,560 his tummy trouble should go away soon. 346 00:16:14,600 --> 00:16:16,840 I'm off to do just as you say! 347 00:16:17,400 --> 00:16:18,680 Oh! 348 00:16:18,720 --> 00:16:20,240 I'll be back riding my scooter before you can say 349 00:16:20,280 --> 00:16:23,000 "Bye, bye bad bacteria!" 350 00:16:23,360 --> 00:16:24,920 [TUMMY GURGLES] Oh... 351 00:16:25,760 --> 00:16:28,320 Oh, poor, poor Thunderbell! 352 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Ah! I know what I can do! 353 00:16:30,080 --> 00:16:32,480 I'll use my magic to give him a big surprise 354 00:16:32,520 --> 00:16:33,920 for when he feels better! 355 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 Huh? 356 00:16:41,400 --> 00:16:42,360 Wow... 357 00:16:42,400 --> 00:16:43,360 [Giggles] ah! 358 00:16:51,520 --> 00:16:52,760 Wow... 359 00:16:53,560 --> 00:16:55,800 Aaaa... ahhhh-CHOOOOO! 360 00:16:56,720 --> 00:16:58,120 [Gasp] 361 00:16:59,400 --> 00:17:00,440 Look out! 362 00:17:08,840 --> 00:17:09,920 Woah! 363 00:17:10,200 --> 00:17:11,880 Ahhh... huh? 364 00:17:15,720 --> 00:17:16,920 BACTERIA: Huh? Ahh-- 365 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 [GASP] 366 00:17:25,640 --> 00:17:26,560 Hmm? 367 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 [Gasps] 368 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 [BACTERIA BURPS] 369 00:17:31,680 --> 00:17:32,640 Oh! 370 00:17:33,480 --> 00:17:35,040 Ngh! Ahh... 371 00:17:38,000 --> 00:17:39,840 [Swallowing & Chewing sound] tee-hee. 372 00:17:41,560 --> 00:17:42,640 Uh? 373 00:17:43,520 --> 00:17:44,600 Huh? 374 00:17:46,640 --> 00:17:48,040 Eeeeh. 375 00:17:48,440 --> 00:17:50,200 [Sighs] ahh... 376 00:17:50,240 --> 00:17:51,760 [GURGLE, MUMBLE, SQUEEK] 377 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 I'm okay. Please stop him! 378 00:17:57,840 --> 00:18:00,160 Hm! C'mon Choco! 379 00:18:00,200 --> 00:18:03,120 We've got to stop him before he makes anyone else sick! 380 00:18:03,920 --> 00:18:05,160 Eww! 381 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 Looks like the fountain will have to be cleaned 382 00:18:07,240 --> 00:18:09,720 to get rid of any bacteria he left behind! 383 00:18:11,240 --> 00:18:12,800 [Slurp! Slurp!] 384 00:18:12,840 --> 00:18:14,440 Uh... . 385 00:18:15,480 --> 00:18:18,240 [Slurp! Slurp!] 386 00:18:18,280 --> 00:18:20,520 Cheeeeeese? 387 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Uh oh. 388 00:18:21,920 --> 00:18:24,080 I think he might be headed for the restaurant next! 389 00:18:24,720 --> 00:18:26,840 Let's go warn everyone, Choco! 390 00:18:29,920 --> 00:18:31,160 Everyone! 391 00:18:31,200 --> 00:18:33,800 There is a big bad bacteria headed this way so - 392 00:18:33,840 --> 00:18:35,920 Uuuuh? oooh. aaaah. 393 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 [Gurgle, oooh, smack, dribble] 394 00:18:39,480 --> 00:18:40,640 [CROWD MURMURS IN ALARM] 395 00:18:44,120 --> 00:18:45,800 [Ooo... gurgle, coo, smack] 396 00:18:49,520 --> 00:18:50,600 [WORRIED MURMURS] 397 00:18:58,640 --> 00:19:00,080 Cheeeeeese! 398 00:19:02,840 --> 00:19:04,680 HARMONIES: Ha! 399 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 Whoa! 400 00:19:07,120 --> 00:19:08,360 [BACTERIA BURPS] 401 00:19:09,520 --> 00:19:10,480 [HARMONY DAD GASPS] 402 00:19:11,040 --> 00:19:13,120 HARMONIES: Ooh! Ooh! Ha! Ooh! Ha! 403 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 [BACTERIA GIGGLES & GROWLS] 404 00:19:19,520 --> 00:19:20,480 Woo! 405 00:19:24,000 --> 00:19:25,160 Hang in there! 406 00:19:26,920 --> 00:19:27,960 Hmm? 407 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 Hmm... 408 00:19:38,360 --> 00:19:40,320 [Gasp] ah! 409 00:19:40,720 --> 00:19:41,680 Soap! 410 00:19:41,720 --> 00:19:44,160 Bacterium Nastius hates soap! 411 00:19:50,320 --> 00:19:51,600 Ooh? Whoa. 412 00:20:00,920 --> 00:20:02,120 Aaah. 413 00:20:02,840 --> 00:20:04,520 Woo! 414 00:20:04,840 --> 00:20:05,960 ♪ [DANCE SONG PLAYS] ♪ 415 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 Eh? 416 00:20:10,040 --> 00:20:11,760 Aaah? [Laughing] 417 00:20:13,120 --> 00:20:16,200 [Growls] ha--! 418 00:20:18,080 --> 00:20:19,160 Hmm? mmm? 419 00:20:20,680 --> 00:20:22,840 [Growls] 420 00:20:25,040 --> 00:20:27,400 [Growls] 421 00:20:35,000 --> 00:20:36,040 Stand back, Bacteria! 422 00:20:36,080 --> 00:20:39,640 It's all over now! Take--- 423 00:20:39,680 --> 00:20:40,720 [CROWD GASPS] 424 00:20:41,120 --> 00:20:42,240 Oooh! 425 00:20:54,080 --> 00:20:55,040 [Growls] 426 00:20:56,240 --> 00:20:57,560 [Growls] 427 00:20:58,480 --> 00:21:01,120 [Slurp, grumble, growl] 428 00:21:02,760 --> 00:21:04,040 Huh? 429 00:21:07,200 --> 00:21:08,280 [Gasps] 430 00:21:09,560 --> 00:21:10,840 Aaaaaaah!! 431 00:21:10,880 --> 00:21:15,560 Aaaaaaaaaaaaaaaaah!! 432 00:21:19,120 --> 00:21:20,640 [BURP!] 433 00:21:20,680 --> 00:21:25,840 Aaaaaaaaaaaaaaaaah!! 434 00:21:33,240 --> 00:21:34,400 [BUBBLE RISING] 435 00:21:34,840 --> 00:21:36,120 Hm? 436 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 [WIND BLOWS] 437 00:21:39,440 --> 00:21:42,600 [CROWD CHEERS] 438 00:21:43,400 --> 00:21:46,840 ♪ Thank you Rainbow Ruby, you really saved the day ♪ 439 00:21:46,880 --> 00:21:50,480 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 440 00:21:50,520 --> 00:21:54,160 ♪ Whenever there's a problem, we can count on you ♪ 441 00:21:54,200 --> 00:21:57,480 ♪ You're a super friend and a super helper too ♪ 442 00:21:58,440 --> 00:21:59,480 [CROWD CHEERS] 443 00:21:59,520 --> 00:22:00,960 Thank you, Rainbow Ruby! 444 00:22:04,120 --> 00:22:05,560 Good job, Ruby! 445 00:22:05,600 --> 00:22:08,200 It's always good to wash your hands before touching food. 446 00:22:08,240 --> 00:22:09,240 Thanks, Mom! 447 00:22:09,280 --> 00:22:11,600 And now I'm ready to eat! 448 00:22:11,640 --> 00:22:12,960 [Giggles] 449 00:22:15,480 --> 00:22:17,880 ♪ We've seen some nasty weather. ♪ 450 00:22:17,920 --> 00:22:20,640 ♪ Grey clouds have covered up all the sun, ♪ 451 00:22:20,680 --> 00:22:23,320 ♪ but if we work together, 452 00:22:23,360 --> 00:22:26,120 ♪ we'll find a way to have some fun! ♪ 453 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 ♪ Put down your big umbrella, ♪ 454 00:22:29,480 --> 00:22:31,920 ♪ just come along, and we'll make... ♪ 455 00:22:31,960 --> 00:22:33,600 ♪ Rainbows! 456 00:22:34,280 --> 00:22:37,120 ♪ We've got no reason to complain. ♪ 457 00:22:37,160 --> 00:22:39,680 ♪ Rainbows! 458 00:22:39,720 --> 00:22:42,720 ♪ We're gonna chase away the rain! ♪ 459 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 ♪ ...D ...H ...X! 30141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.