Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,440
♪ [THEME MUSIC]
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,880
♪ It's time for a
magical journey ♪
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,560
♪ Come along to Rainbow
Village with me ♪
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,840
♪ We've got some friends
who depend on us ♪
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,000
♪ We're gonna help with
whatever they need ♪
6
00:00:15,040 --> 00:00:19,280
♪ I've got me rainbow roller
and Chaco by my side ♪
7
00:00:20,560 --> 00:00:24,320
♪ We've got a job to do so
let's go for a rainbow ride ♪
8
00:00:24,360 --> 00:00:27,760
♪ It's time for Rainbow --
Rainbow Ruby! ♪
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,480
♪ Rainbow, Rainbow Ruby
10
00:00:30,520 --> 00:00:33,880
♪ Rainbow, Rainbow Ruby now
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,600
♪ When Chaco's heart
begins to glow ♪
12
00:00:38,640 --> 00:00:41,280
♪ We know it's time
to visit our friends ♪
13
00:00:41,320 --> 00:00:43,920
♪ Open up my
big umbrella ♪
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,200
♪ We're gonna give
them a hand ♪
15
00:00:46,240 --> 00:00:48,720
♪ It's time for Rainbow --
Rainbow Ruby! ♪
16
00:00:48,760 --> 00:00:51,520
♪ Rainbow --
Rainbow Ruby! ♪
17
00:00:51,560 --> 00:00:55,320
♪ Rainbow --
Rainbow Ruby now! ♪
18
00:01:05,280 --> 00:01:07,680
I can't wait to get
out the strawberries!
19
00:01:08,040 --> 00:01:09,280
Whoa--!
20
00:01:09,320 --> 00:01:10,320
Don't they look delicious?
21
00:01:10,360 --> 00:01:11,400
Umm-hmm.
22
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
Let me wash them and
they're all yours.
23
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Whoa!
24
00:01:19,680 --> 00:01:21,480
Mmmmmm.
Yum!
25
00:01:22,840 --> 00:01:25,080
Mmmmm! Yum is right!
26
00:01:26,080 --> 00:01:28,840
And they're extra good
because they're grown nearby!
27
00:01:30,240 --> 00:01:33,520
Ah! How about we make
strawberry yogurt parfaits
28
00:01:33,560 --> 00:01:34,600
for dessert tonight?
29
00:01:34,640 --> 00:01:36,040
Ah! Sounds great, Mom!
30
00:01:36,080 --> 00:01:37,000
[CHOCO CHIMES]
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,320
Hmm?
32
00:01:39,800 --> 00:01:41,920
I'm just gonna share some ofthese strawberries with my toys
33
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
and then
I'll come back and help!
34
00:01:44,000 --> 00:01:45,120
Okay, Sweetie!
35
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Hurry, Choco!
36
00:01:55,960 --> 00:01:58,000
They need our help in
Rainbow Village!
37
00:01:58,040 --> 00:01:59,200
[Yawns] Ahhhh---
38
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Ready Choco?
39
00:02:02,240 --> 00:02:03,280
[CHOCO SQUEAKS]
40
00:02:05,320 --> 00:02:07,840
Rainbow Village, here we come!
41
00:02:14,720 --> 00:02:16,040
[RUBY GIGGLES]
42
00:02:30,920 --> 00:02:32,520
Rainbow Ruby! Choco!
43
00:02:32,560 --> 00:02:34,320
Thank you for coming!
44
00:02:34,760 --> 00:02:36,600
How can we help,
Mayor Ling Ling?
45
00:02:36,640 --> 00:02:38,120
Thunderbell ate a
fruit that he liked,
46
00:02:38,160 --> 00:02:39,800
and liked again -
47
00:02:39,840 --> 00:02:41,920
-- then I think he liked
it a third time.
48
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
Now he's on a
mission to find more,
49
00:02:43,960 --> 00:02:45,320
but he can't
seem to find any.
50
00:02:45,360 --> 00:02:46,880
It's become a problem.
51
00:02:46,920 --> 00:02:48,840
I love fruit, too!
52
00:02:48,880 --> 00:02:51,720
We can help look,
can't we Choco?
53
00:02:51,760 --> 00:02:53,120
[CHOCO SQUEAKS]
54
00:02:53,160 --> 00:02:55,120
Oh my, oh my, that's just it.
55
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
The fruit's nowhere
to be found!
56
00:02:57,200 --> 00:02:58,920
Thunderbell has all there
is and he is asking
57
00:02:58,960 --> 00:03:00,840
everyone in town about it...
58
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
over and over and over again!
59
00:03:03,600 --> 00:03:05,120
[THUNDERBELL CHEWING]
60
00:03:09,840 --> 00:03:12,560
I'm looking for more of
this dee-licious fruit.
61
00:03:12,600 --> 00:03:13,680
Have you seen it?
62
00:03:13,720 --> 00:03:14,840
Unh-unh.
63
00:03:17,560 --> 00:03:23,000
Rainbow Ruby! You
have to try this!
64
00:03:23,040 --> 00:03:25,280
[chewing] Mmmmm!
65
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
This is yummy, Thunderbell!
66
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
Uh-huh! I know! Right?!
67
00:03:29,600 --> 00:03:31,360
[Giggles] huh?
68
00:03:31,400 --> 00:03:32,720
Mmm!
69
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
Of course, Choco!
70
00:03:34,960 --> 00:03:37,240
Choco wants to know if
he can taste it, too!
71
00:03:37,280 --> 00:03:39,520
Oh, Sure, Choco!
Coming right up!
72
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
[Clapping sounds] Ha!
73
00:03:40,920 --> 00:03:42,200
GASPS.
74
00:03:42,560 --> 00:03:43,920
Huh? Ah, oh..
75
00:03:44,320 --> 00:03:46,720
[Gasp] Oh no!
They're all gone!
76
00:03:46,760 --> 00:03:48,040
They're all gooooooone!
77
00:03:48,440 --> 00:03:50,040
Ahh...
78
00:03:50,880 --> 00:03:53,000
Rainbow Ruby, do you know
where Thunderbell
79
00:03:53,040 --> 00:03:55,400
can find some more of
his favorite new fruit?
80
00:03:55,440 --> 00:03:57,160
Ah, Do you?!
81
00:03:57,200 --> 00:03:59,920
Well, it shouldn't be too
hard to figure out.
82
00:03:59,960 --> 00:04:02,560
Where did you get the fruit
that was in your bag?
83
00:04:02,600 --> 00:04:06,040
Hmm... Let's see...
84
00:04:06,080 --> 00:04:08,560
I remember washing
them off... somewhere.
85
00:04:08,600 --> 00:04:14,120
I ate one by the fire station,
or was it the town hall?
86
00:04:14,160 --> 00:04:16,200
Oh, Then the farm!
Or was it the park?
87
00:04:16,240 --> 00:04:18,040
...Oh and I definitely ate one
88
00:04:18,080 --> 00:04:19,480
when I visited Mr. Sloth.
89
00:04:19,520 --> 00:04:23,400
Oh, it was such a
flavorful treat.
90
00:04:23,440 --> 00:04:26,760
I'll never
forget you, fruit!
91
00:04:26,800 --> 00:04:29,360
Hmmm, may I
please see that?
92
00:04:29,400 --> 00:04:30,560
Uh-huh.
93
00:04:31,320 --> 00:04:33,240
Look, there are seeds
in the core!
94
00:04:33,280 --> 00:04:34,760
Plants, like flowers,
95
00:04:34,800 --> 00:04:37,000
fruits and veggies
grow from seeds.
96
00:04:37,040 --> 00:04:38,120
Oh!
[Laughing]
97
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
I need to be
strong and patient
98
00:04:40,680 --> 00:04:41,960
and not to be
afraid to get dirty
99
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
to make these seeds grow.
100
00:04:43,920 --> 00:04:46,840
Luckily I have some
helpful things
101
00:04:46,880 --> 00:04:48,760
in my Rainbow Roller!
102
00:04:54,760 --> 00:04:55,960
♪ How can I help
103
00:04:56,000 --> 00:05:00,240
♪ What do I need to do this
job today? ♪
104
00:05:00,280 --> 00:05:01,760
♪ How can I help
105
00:05:01,800 --> 00:05:04,000
♪ What do I need
106
00:05:04,040 --> 00:05:05,640
♪ to save the day?
107
00:05:08,480 --> 00:05:10,120
I can help by being a farmer!
108
00:05:10,160 --> 00:05:13,680
I can plant the fruit seeds to
grow more fruit,
109
00:05:13,720 --> 00:05:15,160
right here in Rainbow Village.
110
00:05:15,200 --> 00:05:16,640
Oh!
111
00:05:16,680 --> 00:05:19,400
That way you can always have
it to eat whenever you want!
112
00:05:19,440 --> 00:05:22,160
I'll wear this straw hat to
keep me cool
113
00:05:22,200 --> 00:05:24,440
and this apron to keep my
clothes clean while
114
00:05:24,480 --> 00:05:28,240
we use this shovel and this
hoe to break up the dirt
115
00:05:28,280 --> 00:05:30,040
and get it ready for the
seeds.
116
00:05:30,080 --> 00:05:31,720
We can water the seeds with a
watering can
117
00:05:31,760 --> 00:05:33,600
to help them grow!
118
00:05:33,640 --> 00:05:35,320
And we can use this
wheelbarrow
119
00:05:35,360 --> 00:05:38,040
to carry the fruit when it's
ripe and ready!
120
00:05:38,080 --> 00:05:39,720
To the farm!
121
00:05:39,760 --> 00:05:42,240
[giggles]
122
00:05:42,920 --> 00:05:45,160
[smacking his lips] I canalmost taste that fruit!
123
00:05:45,200 --> 00:05:48,240
Who's ready to get
their hands dirty?
124
00:05:48,280 --> 00:05:50,960
OOOooh! Oh YOOOhooo,
Rainbow Ruby!
125
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
Hmmm?
126
00:05:52,840 --> 00:05:54,880
Hi Princess Kiki!
Come on over!
127
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
Word of the Thunderbell's
fruit has spread
128
00:05:56,400 --> 00:05:57,880
across the land!
129
00:05:57,920 --> 00:06:00,800
It sounds like a fruit
fit for a princess!
130
00:06:00,840 --> 00:06:03,880
Oh huh, Sorry, Princess.
I'm all out.
131
00:06:03,920 --> 00:06:06,920
Ah! No fruit? Oh dear!
132
00:06:06,960 --> 00:06:08,160
Hmm.
133
00:06:08,200 --> 00:06:10,960
Hey, do you want to help us
plant some seeds?
134
00:06:11,000 --> 00:06:12,520
We want to grow
Thunderbell's fruit
135
00:06:12,560 --> 00:06:15,360
so there will be plenty for
everyone to eat.
136
00:06:15,400 --> 00:06:17,440
Oh? Yeah!
137
00:06:18,800 --> 00:06:20,320
Ha!
138
00:06:20,360 --> 00:06:21,960
Oh, thank you Choco!
139
00:06:22,760 --> 00:06:25,120
Great! Let's get started!
140
00:06:25,680 --> 00:06:27,880
[EFFORT SOUNDS]
141
00:06:29,120 --> 00:06:33,200
Phew! Farming's hard work,
huh Choco.
142
00:06:33,240 --> 00:06:34,800
[Phew]
143
00:06:36,520 --> 00:06:37,840
[Giggles]
144
00:06:41,040 --> 00:06:43,200
How's it coming clearing away
145
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
the pebbles and weeds,
Princess Kiki?
146
00:06:45,840 --> 00:06:46,960
You're right, Rainbow Ruby.
147
00:06:47,000 --> 00:06:49,320
Farming is hard work!
148
00:06:49,880 --> 00:06:52,640
♪ Calling all animals,
we need you... ♪
149
00:06:52,680 --> 00:06:56,360
♪ we have some fruit to
grow, you're my crew... ♪
150
00:06:59,640 --> 00:07:03,000
Okay, Thunderbell! Time to
drop the seeds into the dirt!
151
00:07:03,040 --> 00:07:04,080
Yeah!
152
00:07:06,840 --> 00:07:08,440
[EFFORT SOUNDS]
153
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
Oooo, I sure
hope this works!
154
00:07:15,360 --> 00:07:18,600
Won't the seeds be thirsty as
well, Rainbow Ruby?
155
00:07:18,640 --> 00:07:20,560
They will, Princess Kiki!
156
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
Would you mind kindly watering
the seeds?
157
00:07:23,120 --> 00:07:24,560
They need water to grow,
158
00:07:24,600 --> 00:07:26,520
especially when they're first
planted.
159
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
Why certainly, Rainbow Ruby!
160
00:07:29,440 --> 00:07:32,200
Great! I've asked Gina to
bring some water too.
161
00:07:32,240 --> 00:07:33,920
[Humming sound]
162
00:07:35,360 --> 00:07:36,600
WaaaaaahoooOOO!
163
00:07:36,640 --> 00:07:38,040
Oh!
-Huh? Ha?
164
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
Heya, Rainbow Ruby!
165
00:07:40,880 --> 00:07:42,360
I've got your full
load of water!
166
00:07:42,400 --> 00:07:43,720
Thanks Gina!
167
00:07:43,760 --> 00:07:46,480
Pour it right here where
Thunderbell planted the seeds.
168
00:07:46,520 --> 00:07:48,400
You betcha!
169
00:07:48,440 --> 00:07:50,400
Watch out
beloooow!
170
00:07:51,040 --> 00:07:54,080
Weeee---! Woah! Haha!
171
00:07:57,000 --> 00:07:59,640
[Gasps] Gina! Wait!
172
00:07:59,680 --> 00:08:01,000
Oh! Hmmm?
173
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
All of that water pouring out
174
00:08:03,920 --> 00:08:06,760
is washing some seeds away.
175
00:08:06,800 --> 00:08:09,600
Huh? Sorry 'bout that,
Rainbow Ruby!
176
00:08:09,640 --> 00:08:11,640
Huh?
177
00:08:11,680 --> 00:08:12,960
Don't worry, Gina.
178
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Maybe can tie the
watering cans
179
00:08:15,040 --> 00:08:17,840
to your ship and pour the
water more gently.
180
00:08:18,400 --> 00:08:20,480
Rockin' rainbows,
Rainbow Ruby!
181
00:08:20,520 --> 00:08:22,080
That's a great idea!
182
00:08:25,400 --> 00:08:30,000
Ooohoo!! Let's grow MORE!
Grow fruit grow!
183
00:08:30,040 --> 00:08:32,560
We sure are going to
have lots of fruit!
184
00:08:33,080 --> 00:08:34,400
[Giggles]
185
00:08:34,960 --> 00:08:37,240
Whoa, Rainbow Ruby, look!
186
00:08:37,280 --> 00:08:39,840
-Huh? Oh!
-Huh?
187
00:08:42,360 --> 00:08:44,280
[Gasp!] They're
growing so fast!
188
00:08:44,320 --> 00:08:45,720
Wooohooo!
189
00:08:46,240 --> 00:08:47,600
[Giggles]
190
00:08:47,640 --> 00:08:49,960
Huh, eeeh---
191
00:08:51,000 --> 00:08:53,160
Hmm...
192
00:08:54,600 --> 00:08:56,040
Uh, Rainbow Ruby?
193
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
There's no fruit in this tree!
194
00:08:58,320 --> 00:09:01,000
Hmmm... That's odd.
195
00:09:01,040 --> 00:09:03,360
Maybe there's just something
wrong with this tree.
196
00:09:03,400 --> 00:09:04,920
Let's check another one.
197
00:09:05,600 --> 00:09:06,520
None here.
198
00:09:06,560 --> 00:09:08,000
Or here!
199
00:09:12,600 --> 00:09:15,360
No Fruits? What
are we gonna do?
200
00:09:15,400 --> 00:09:17,080
Try agiain?
201
00:09:17,120 --> 00:09:18,760
HMM...
202
00:09:18,800 --> 00:09:20,520
I don't have any more
seeds!
203
00:09:20,560 --> 00:09:23,840
Ah, I'm so exhausted..!
204
00:09:24,520 --> 00:09:26,120
[yawns]
205
00:09:26,160 --> 00:09:29,640
Oh, deer, I almost forgot my
royal nap time!
206
00:09:29,680 --> 00:09:32,400
Sorry, but I have to go back
to my castle.
207
00:09:32,840 --> 00:09:34,680
Ahhh!
208
00:09:36,120 --> 00:09:37,200
Are you alright,
Princess Kiki?
209
00:09:37,240 --> 00:09:41,400
Hmm... I think so!
210
00:09:41,440 --> 00:09:44,640
I tripped on this root and
now my shoe is stuck.
211
00:09:45,480 --> 00:09:51,880
[Effort sound]
212
00:09:53,880 --> 00:09:54,920
[Ouch!]
213
00:09:55,440 --> 00:09:58,720
Uuuugh...
214
00:09:58,760 --> 00:10:00,840
Hey, I think we
found something!
215
00:10:01,400 --> 00:10:03,720
Huh?
216
00:10:03,760 --> 00:10:07,280
Hm...
217
00:10:07,320 --> 00:10:10,360
[giggles] It's a fruit! It
grows underground!
218
00:10:10,400 --> 00:10:13,480
Wow, what a Rainbow-riffic
discovery!
219
00:10:13,520 --> 00:10:15,000
[THUNDERBELL LAUGHS]
220
00:10:15,560 --> 00:10:17,520
Whoo-hoo! Hooray!
You found one!
221
00:10:17,560 --> 00:10:20,440
Not just one.
222
00:10:20,480 --> 00:10:22,520
Each of these roots
has lots of fruit!
223
00:10:23,040 --> 00:10:26,640
[CHEERS]
224
00:10:27,200 --> 00:10:29,080
What if we give it a
special name?
225
00:10:29,120 --> 00:10:31,480
The shape is like a star,
226
00:10:31,520 --> 00:10:35,040
and this trees grows fast as
Thunderbell moves!
227
00:10:35,560 --> 00:10:36,840
Hmm?
228
00:10:36,880 --> 00:10:38,320
Choco, choco choco!
229
00:10:38,360 --> 00:10:39,680
Good idea, Choco!
230
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
Thunderbell, why don't we
call this
231
00:10:42,520 --> 00:10:44,160
a Thunderstar after your name?
232
00:10:44,200 --> 00:10:49,040
Ooh, Oh, Rainbow
Ruby, Thunderstar...
233
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
I'll love you forever..!
234
00:10:51,720 --> 00:10:54,760
♪ Thank you Rainbow Ruby, you
really saved the day ♪
235
00:10:54,800 --> 00:10:58,720
♪ You came along and helped us
in your very special way ♪
236
00:10:58,760 --> 00:11:02,360
♪ Whenever there's a problem,
we can count on you ♪
237
00:11:02,400 --> 00:11:07,200
♪ You're a super friend and a
super helper too ♪
238
00:11:07,240 --> 00:11:09,440
Thank you Rainbow Ruby!
239
00:11:09,480 --> 00:11:10,880
[THEY GIGGLE]
240
00:11:12,880 --> 00:11:14,400
Hmmm...
241
00:11:15,840 --> 00:11:17,800
It's amazing how
much work goes
242
00:11:17,840 --> 00:11:19,480
into growing strawberries!
243
00:11:19,520 --> 00:11:20,840
You have to hoe the dirt,
244
00:11:20,880 --> 00:11:23,600
make sure the seeds don't get
washed away --
245
00:11:23,640 --> 00:11:25,720
When did you grow
strawberries?
246
00:11:26,280 --> 00:11:27,640
Oh, I didn't.
247
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
But, I bet someone worked
really hard to grow these...
248
00:11:30,640 --> 00:11:32,960
and boy, is it worth it!
Hmm--!
249
00:11:35,160 --> 00:11:36,480
[Giggles]
250
00:11:41,800 --> 00:11:45,160
Yes! A cheese sandwich! Yummy!
251
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
[humming]
252
00:11:49,920 --> 00:11:51,920
Yummy!
253
00:11:52,320 --> 00:11:53,720
MOM: Ruby! Stop!
254
00:11:53,760 --> 00:11:55,040
Huh? Mmm...
255
00:11:55,080 --> 00:11:56,560
Sorry, Sweetie but that cheese
sandwich
256
00:11:56,600 --> 00:11:59,240
was accidentally left out on
the counter all night.
257
00:11:59,280 --> 00:12:01,080
Since it wasn't kept cold in
the refrigerator,
258
00:12:01,120 --> 00:12:03,240
it's not a good
idea to eat it.
259
00:12:03,280 --> 00:12:05,160
It could make you sick.
260
00:12:05,800 --> 00:12:08,440
How about I make you a nice,
fresh cheese sandwich? Hmm?
261
00:12:09,200 --> 00:12:11,040
Sounds great. Thanks, Mom!
262
00:12:11,080 --> 00:12:12,240
[CHOCO CHIMES]
263
00:12:12,280 --> 00:12:13,480
Huh?
264
00:12:15,600 --> 00:12:17,280
I'll just go play in my room
265
00:12:17,320 --> 00:12:18,720
a little before my snack!
266
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Uh-huh.
267
00:12:25,280 --> 00:12:26,560
Hurry, Choco!
268
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
Looks like they need our help
in Rainbow Village!
269
00:12:28,720 --> 00:12:32,200
Ahhh-
[yawns] ha!
270
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Ready, Choco?
271
00:12:33,280 --> 00:12:34,240
[CHOCO SQUEAKS]
272
00:12:36,400 --> 00:12:38,880
Rainbow Village, Here we come!
273
00:12:45,840 --> 00:12:47,400
[GIGGLES]
274
00:12:58,160 --> 00:12:59,760
Oh, Rainbow Ruby!
275
00:12:59,800 --> 00:13:02,200
Hi Mayor Ling Ling!
How can I help?
276
00:13:02,240 --> 00:13:03,600
It's Thunderbell.
277
00:13:04,160 --> 00:13:06,040
He's at the Post Office with a
terrible tummy ache.
278
00:13:06,080 --> 00:13:09,200
Uh, oh. Tummy aches
are no fun.
279
00:13:09,240 --> 00:13:11,960
It's especially unfortunate as
he's worked very hard
280
00:13:12,000 --> 00:13:15,280
on a new scooter ramp and now
he's too sick to enjoy it.
281
00:13:15,320 --> 00:13:19,120
Come on Choco, let's see if we
can help Thunderbell.
282
00:13:19,160 --> 00:13:20,200
Ah-huh!
283
00:13:20,800 --> 00:13:24,080
Whoo-hoo whoo hoo hoo!
Yeah!!!
284
00:13:24,560 --> 00:13:25,800
I don't get it, Choco.
285
00:13:25,840 --> 00:13:27,600
Looks like Thunderbell's
having fun to me.
286
00:13:28,560 --> 00:13:30,920
Ohhh... oooh, ow... ooh...
287
00:13:32,920 --> 00:13:35,080
Thunderbell?
Are you all right?!
288
00:13:35,120 --> 00:13:39,240
Oooooh! My tummy hurts,
Rainbow Ruby!
289
00:13:39,280 --> 00:13:41,120
Oh, ooh...
290
00:13:41,600 --> 00:13:42,640
[HIS TUMMY GURGLES]
291
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
What was that?!
292
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
Ngh! My tummy.
293
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
It's been rumbling
like that lately.
294
00:13:47,640 --> 00:13:49,400
Could it be something you ate?
295
00:13:49,440 --> 00:13:51,800
I don't think so.
296
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
Ngh! I've been snacking
on these chips,
297
00:13:56,960 --> 00:13:59,800
some thunderfruit and this
leftover cheese cake
298
00:13:59,840 --> 00:14:02,960
from Felicia's Forest Fairy
Party yesterday.
299
00:14:04,000 --> 00:14:06,120
Oh, eee--- oh... huh...
300
00:14:06,800 --> 00:14:08,720
Let's see...
301
00:14:08,760 --> 00:14:11,360
to help Thunderbell,
I'll need to concentrate
302
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
and be patient while I study
303
00:14:14,440 --> 00:14:16,160
what may be making
him feel sick.
304
00:14:16,200 --> 00:14:18,200
Luckily, I have some
helpful things
305
00:14:18,240 --> 00:14:19,760
in my Rainbow Roller!
306
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Ha!
307
00:14:26,440 --> 00:14:27,880
♪ How can I help
308
00:14:27,920 --> 00:14:32,400
♪ What do I need to do this
job today? ♪
309
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
♪ How can I help
310
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
♪ What do I need
311
00:14:35,960 --> 00:14:37,600
♪ to save the day?
312
00:14:39,800 --> 00:14:42,320
I can help by being a
microbiologist!
313
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
I can study cells.
314
00:14:44,040 --> 00:14:46,440
Those are teeny tiny
living things that
315
00:14:46,480 --> 00:14:49,960
can only be seen under
a microscope like this!
316
00:14:50,000 --> 00:14:51,800
These goggles will
protect my eyes.
317
00:14:51,840 --> 00:14:55,160
And this cell spreader will
help me spread things
318
00:14:55,200 --> 00:14:58,200
on this slide so I can get
a really close look
319
00:14:58,240 --> 00:14:59,880
at them under the microscope!
320
00:15:00,400 --> 00:15:03,320
Let's go to the medical clinic
to study some cells!
321
00:15:04,840 --> 00:15:06,800
Leeeet's start with
the cheesecake
322
00:15:06,840 --> 00:15:08,720
that was left out overnight.
323
00:15:09,160 --> 00:15:11,400
I'm smearing a little
bit of it on my slide
324
00:15:11,440 --> 00:15:14,280
so I can get a look at it
under the microscope.
325
00:15:14,920 --> 00:15:16,960
If the cheesecake is giving
you a tummy ache,
326
00:15:17,000 --> 00:15:18,760
I'll be able to see
if there are any
327
00:15:18,800 --> 00:15:21,440
bad bacteria cells
inside of it.
328
00:15:23,280 --> 00:15:24,360
Huh?
329
00:15:30,640 --> 00:15:32,000
Hmmm..
330
00:15:33,640 --> 00:15:35,560
[GASP!]
Oh no!
331
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
Hmmm..
332
00:15:38,760 --> 00:15:40,800
Hmmm..
333
00:15:41,560 --> 00:15:42,880
[GASP!]
334
00:15:42,920 --> 00:15:43,880
It's Bacterium
Nastius!
335
00:15:43,920 --> 00:15:46,280
That's a really bad bacteria!
336
00:15:46,320 --> 00:15:48,600
Ooh! Can I see?
337
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
Uh...
338
00:15:51,800 --> 00:15:53,760
[BABBLING SOUND]
339
00:15:53,800 --> 00:15:57,640
Ugh! That guy's living
in my cheesecake?
340
00:15:57,680 --> 00:15:59,200
Ugh! Ugh.
341
00:15:59,240 --> 00:16:02,440
Yep. He's probably what's
making you sick!
342
00:16:04,680 --> 00:16:06,640
Oh, Poor Thunderbell!
343
00:16:06,680 --> 00:16:08,880
Ling Ling told me weren't
feeling well.
344
00:16:08,920 --> 00:16:12,680
If he get lots of bed rest
and lots to drink,
345
00:16:12,720 --> 00:16:14,560
his tummy trouble should
go away soon.
346
00:16:14,600 --> 00:16:16,840
I'm off to do just as you say!
347
00:16:17,400 --> 00:16:18,680
Oh!
348
00:16:18,720 --> 00:16:20,240
I'll be back riding my scooter
before you can say
349
00:16:20,280 --> 00:16:23,000
"Bye, bye bad bacteria!"
350
00:16:23,360 --> 00:16:24,920
[TUMMY GURGLES]
Oh...
351
00:16:25,760 --> 00:16:28,320
Oh, poor, poor Thunderbell!
352
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Ah! I know what I can do!
353
00:16:30,080 --> 00:16:32,480
I'll use my magic to give
him a big surprise
354
00:16:32,520 --> 00:16:33,920
for when he feels better!
355
00:16:39,200 --> 00:16:41,120
Huh?
356
00:16:41,400 --> 00:16:42,360
Wow...
357
00:16:42,400 --> 00:16:43,360
[Giggles] ah!
358
00:16:51,520 --> 00:16:52,760
Wow...
359
00:16:53,560 --> 00:16:55,800
Aaaa... ahhhh-CHOOOOO!
360
00:16:56,720 --> 00:16:58,120
[Gasp]
361
00:16:59,400 --> 00:17:00,440
Look out!
362
00:17:08,840 --> 00:17:09,920
Woah!
363
00:17:10,200 --> 00:17:11,880
Ahhh... huh?
364
00:17:15,720 --> 00:17:16,920
BACTERIA: Huh? Ahh--
365
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
[GASP]
366
00:17:25,640 --> 00:17:26,560
Hmm?
367
00:17:26,600 --> 00:17:27,640
[Gasps]
368
00:17:30,000 --> 00:17:31,280
[BACTERIA BURPS]
369
00:17:31,680 --> 00:17:32,640
Oh!
370
00:17:33,480 --> 00:17:35,040
Ngh! Ahh...
371
00:17:38,000 --> 00:17:39,840
[Swallowing & Chewing sound]
tee-hee.
372
00:17:41,560 --> 00:17:42,640
Uh?
373
00:17:43,520 --> 00:17:44,600
Huh?
374
00:17:46,640 --> 00:17:48,040
Eeeeh.
375
00:17:48,440 --> 00:17:50,200
[Sighs] ahh...
376
00:17:50,240 --> 00:17:51,760
[GURGLE, MUMBLE, SQUEEK]
377
00:17:55,560 --> 00:17:57,800
I'm okay. Please stop him!
378
00:17:57,840 --> 00:18:00,160
Hm! C'mon Choco!
379
00:18:00,200 --> 00:18:03,120
We've got to stop him before
he makes anyone else sick!
380
00:18:03,920 --> 00:18:05,160
Eww!
381
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Looks like the fountain will
have to be cleaned
382
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
to get rid of any bacteria
he left behind!
383
00:18:11,240 --> 00:18:12,800
[Slurp! Slurp!]
384
00:18:12,840 --> 00:18:14,440
Uh... .
385
00:18:15,480 --> 00:18:18,240
[Slurp! Slurp!]
386
00:18:18,280 --> 00:18:20,520
Cheeeeeese?
387
00:18:20,560 --> 00:18:21,880
Uh oh.
388
00:18:21,920 --> 00:18:24,080
I think he might be headed for
the restaurant next!
389
00:18:24,720 --> 00:18:26,840
Let's go warn everyone, Choco!
390
00:18:29,920 --> 00:18:31,160
Everyone!
391
00:18:31,200 --> 00:18:33,800
There is a big bad bacteria
headed this way so -
392
00:18:33,840 --> 00:18:35,920
Uuuuh? oooh. aaaah.
393
00:18:38,000 --> 00:18:39,200
[Gurgle, oooh, smack, dribble]
394
00:18:39,480 --> 00:18:40,640
[CROWD MURMURS IN ALARM]
395
00:18:44,120 --> 00:18:45,800
[Ooo... gurgle, coo, smack]
396
00:18:49,520 --> 00:18:50,600
[WORRIED MURMURS]
397
00:18:58,640 --> 00:19:00,080
Cheeeeeese!
398
00:19:02,840 --> 00:19:04,680
HARMONIES: Ha!
399
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
Whoa!
400
00:19:07,120 --> 00:19:08,360
[BACTERIA BURPS]
401
00:19:09,520 --> 00:19:10,480
[HARMONY DAD GASPS]
402
00:19:11,040 --> 00:19:13,120
HARMONIES: Ooh!
Ooh! Ha! Ooh! Ha!
403
00:19:13,400 --> 00:19:14,840
[BACTERIA GIGGLES & GROWLS]
404
00:19:19,520 --> 00:19:20,480
Woo!
405
00:19:24,000 --> 00:19:25,160
Hang in there!
406
00:19:26,920 --> 00:19:27,960
Hmm?
407
00:19:35,120 --> 00:19:36,120
Hmm...
408
00:19:38,360 --> 00:19:40,320
[Gasp] ah!
409
00:19:40,720 --> 00:19:41,680
Soap!
410
00:19:41,720 --> 00:19:44,160
Bacterium Nastius hates soap!
411
00:19:50,320 --> 00:19:51,600
Ooh? Whoa.
412
00:20:00,920 --> 00:20:02,120
Aaah.
413
00:20:02,840 --> 00:20:04,520
Woo!
414
00:20:04,840 --> 00:20:05,960
♪ [DANCE SONG PLAYS] ♪
415
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
Eh?
416
00:20:10,040 --> 00:20:11,760
Aaah? [Laughing]
417
00:20:13,120 --> 00:20:16,200
[Growls] ha--!
418
00:20:18,080 --> 00:20:19,160
Hmm? mmm?
419
00:20:20,680 --> 00:20:22,840
[Growls]
420
00:20:25,040 --> 00:20:27,400
[Growls]
421
00:20:35,000 --> 00:20:36,040
Stand back, Bacteria!
422
00:20:36,080 --> 00:20:39,640
It's all over now! Take---
423
00:20:39,680 --> 00:20:40,720
[CROWD GASPS]
424
00:20:41,120 --> 00:20:42,240
Oooh!
425
00:20:54,080 --> 00:20:55,040
[Growls]
426
00:20:56,240 --> 00:20:57,560
[Growls]
427
00:20:58,480 --> 00:21:01,120
[Slurp, grumble, growl]
428
00:21:02,760 --> 00:21:04,040
Huh?
429
00:21:07,200 --> 00:21:08,280
[Gasps]
430
00:21:09,560 --> 00:21:10,840
Aaaaaaah!!
431
00:21:10,880 --> 00:21:15,560
Aaaaaaaaaaaaaaaaah!!
432
00:21:19,120 --> 00:21:20,640
[BURP!]
433
00:21:20,680 --> 00:21:25,840
Aaaaaaaaaaaaaaaaah!!
434
00:21:33,240 --> 00:21:34,400
[BUBBLE RISING]
435
00:21:34,840 --> 00:21:36,120
Hm?
436
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
[WIND BLOWS]
437
00:21:39,440 --> 00:21:42,600
[CROWD CHEERS]
438
00:21:43,400 --> 00:21:46,840
♪ Thank you Rainbow Ruby,
you really saved the day ♪
439
00:21:46,880 --> 00:21:50,480
♪ You came along and helped us
in your very special way ♪
440
00:21:50,520 --> 00:21:54,160
♪ Whenever there's a problem,
we can count on you ♪
441
00:21:54,200 --> 00:21:57,480
♪ You're a super friend and
a super helper too ♪
442
00:21:58,440 --> 00:21:59,480
[CROWD CHEERS]
443
00:21:59,520 --> 00:22:00,960
Thank you, Rainbow Ruby!
444
00:22:04,120 --> 00:22:05,560
Good job, Ruby!
445
00:22:05,600 --> 00:22:08,200
It's always good to wash your
hands before touching food.
446
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
Thanks, Mom!
447
00:22:09,280 --> 00:22:11,600
And now I'm ready to eat!
448
00:22:11,640 --> 00:22:12,960
[Giggles]
449
00:22:15,480 --> 00:22:17,880
♪ We've seen some
nasty weather. ♪
450
00:22:17,920 --> 00:22:20,640
♪ Grey clouds have covered
up all the sun, ♪
451
00:22:20,680 --> 00:22:23,320
♪ but if we work together,
452
00:22:23,360 --> 00:22:26,120
♪ we'll find a way
to have some fun! ♪
453
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
♪ Put down your
big umbrella, ♪
454
00:22:29,480 --> 00:22:31,920
♪ just come along,
and we'll make... ♪
455
00:22:31,960 --> 00:22:33,600
♪ Rainbows!
456
00:22:34,280 --> 00:22:37,120
♪ We've got no reason
to complain. ♪
457
00:22:37,160 --> 00:22:39,680
♪ Rainbows!
458
00:22:39,720 --> 00:22:42,720
♪ We're gonna chase
away the rain! ♪
459
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
♪ ...D ...H ...X!
30141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.