All language subtitles for Rainbow.Ruby.S01E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,560 ♪ It's time for a magical journey ♪ 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,320 ♪ Come along to Rainbow Village with me ♪ 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,840 ♪ We've got some friends who depend on us ♪ 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,680 ♪ We're going to help with whatever they need ♪ 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,880 ♪ I've got my Rainbow Roller ♪ 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,640 ♪ And Choco by my side 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,720 ♪ We've got a job to do 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,920 ♪ So let's go for a rainbow ride! ♪ 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,040 ♪ It's time for Rainbow, Rainbow Ruby ♪ 10 00:00:27,080 --> 00:00:29,760 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 11 00:00:29,800 --> 00:00:33,960 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now! ♪ 12 00:00:35,160 --> 00:00:38,000 ♪ When Choco's heart begins to glow ♪ 13 00:00:38,040 --> 00:00:40,520 ♪ We know it's time to visit our friends ♪ 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,120 ♪ Open up my big umbrella 15 00:00:43,160 --> 00:00:45,480 ♪ We're going to give them a hand ♪ 16 00:00:45,520 --> 00:00:48,200 ♪ Time for Rainbow, Rainbow Ruby ♪ 17 00:00:48,240 --> 00:00:50,880 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 18 00:00:50,920 --> 00:00:54,840 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now! ♪ 19 00:01:05,640 --> 00:01:08,840 Looks like you're all set for a day at the pool, Choco. 20 00:01:08,880 --> 00:01:11,480 And what's a day at the pool without a special pool toy! 21 00:01:11,520 --> 00:01:12,880 Oh boy! 22 00:01:12,920 --> 00:01:14,760 A floatie! 23 00:01:15,600 --> 00:01:20,440 [blowing] 24 00:01:22,640 --> 00:01:24,920 Yay! 25 00:01:25,680 --> 00:01:28,040 Hmmm. Looks like we've got a leak. 26 00:01:28,080 --> 00:01:29,000 Hmm. 27 00:01:29,040 --> 00:01:30,200 [chimes] 28 00:01:30,240 --> 00:01:31,480 Huh? Ah! 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,640 No worries, I can fix it with the special patching 30 00:01:33,680 --> 00:01:35,520 glue I have in my workshop. 31 00:01:35,560 --> 00:01:38,280 Uh... That's great, Dad, thanks! 32 00:01:42,400 --> 00:01:45,560 They must need us in Rainbow Village, Choco! 33 00:01:45,960 --> 00:01:48,200 [yawn] 34 00:01:54,280 --> 00:01:55,480 Haha! 35 00:01:55,520 --> 00:01:57,320 Ready, Choco? 36 00:01:59,320 --> 00:02:02,440 Rainbow Village, Here we come! 37 00:02:23,360 --> 00:02:24,920 Oh, Rainbow Ruby! 38 00:02:24,960 --> 00:02:26,400 I am so glad you're here! 39 00:02:26,440 --> 00:02:28,880 Today is the day the Rainbow Wave makes its yearly 40 00:02:28,920 --> 00:02:30,680 appearance in Rainbow Lake! 41 00:02:30,720 --> 00:02:31,800 A Rainbow Wave?! 42 00:02:31,840 --> 00:02:33,240 How exciting! 43 00:02:33,280 --> 00:02:35,640 Oh, yes, yes, it is very exciting, 44 00:02:35,680 --> 00:02:37,720 and everyone in Rainbow Village will be there to 45 00:02:37,760 --> 00:02:40,440 swim in the lake and surf on the Rainbow Wave. 46 00:02:41,120 --> 00:02:43,760 Which worries me something terrible! 47 00:02:43,800 --> 00:02:44,920 Worries you? 48 00:02:44,960 --> 00:02:46,200 Why Ling Ling? 49 00:02:46,240 --> 00:02:48,400 Because, with so many people in the water, 50 00:02:48,440 --> 00:02:50,480 how will I keep an eye on all of them? 51 00:02:50,520 --> 00:02:53,280 As mayor, it's my job to look after everyone and keep 52 00:02:53,320 --> 00:02:54,480 them safe! 53 00:02:54,520 --> 00:02:56,560 Don't worry. I'm here to help. 54 00:02:56,600 --> 00:02:59,040 I just have to think of how. 55 00:02:59,080 --> 00:03:00,440 Hmmm. 56 00:03:00,480 --> 00:03:02,480 To help keep my friends safe in the water, 57 00:03:02,520 --> 00:03:05,560 I'll need to focus and pay close attention to what 58 00:03:05,600 --> 00:03:08,680 everyone's doing and be ready to swim out and help 59 00:03:08,720 --> 00:03:10,440 at any moment. 60 00:03:10,480 --> 00:03:13,680 Luckily, I have some helpful things in my Rainbow Roller! 61 00:03:21,680 --> 00:03:22,840 ♪ How can I help? 62 00:03:22,880 --> 00:03:27,040 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 63 00:03:27,080 --> 00:03:28,880 ♪ How can I help? 64 00:03:28,920 --> 00:03:33,120 ♪ What do I need to save the day? ♪ 65 00:03:35,240 --> 00:03:37,520 I can help by being a lifeguard! 66 00:03:37,560 --> 00:03:41,360 I have my swimsuit on so I can get in the water if I need to. 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,560 These binoculars will help me keep an eye on all the 68 00:03:43,600 --> 00:03:47,480 swimmers in the lake. 69 00:03:47,520 --> 00:03:49,640 This swim ring will help me rescue someone if they're 70 00:03:49,680 --> 00:03:52,960 having trouble in the water. 71 00:03:54,240 --> 00:03:56,680 This whistle and megaphone will help me get everyone's 72 00:03:56,720 --> 00:03:59,240 attention, and this sunscreen is so nobody 73 00:03:59,280 --> 00:04:00,800 gets sunburned! 74 00:04:00,840 --> 00:04:03,800 Wonderful! And now to Rainbow Lake! 75 00:04:04,880 --> 00:04:07,480 One and two and three and four! 76 00:04:07,760 --> 00:04:10,400 One and two and three and... 77 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 Oh! 78 00:04:12,480 --> 00:04:14,240 Three! 79 00:04:14,920 --> 00:04:17,200 Five six seven eight! 80 00:04:17,240 --> 00:04:18,360 Ruby: Hi you guys. 81 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 We're so glad you're here, Rainbow Ruby! 82 00:04:20,680 --> 00:04:24,800 Yeah! And now it's time to get wet! 83 00:04:24,840 --> 00:04:25,760 Woo-hoo! 84 00:04:25,800 --> 00:04:27,560 Not quite yet, Thunderbell. 85 00:04:27,600 --> 00:04:33,280 First we put on sunscreen so we don't get a sunburn. 86 00:04:38,440 --> 00:04:40,240 Nothing personal against water, guys, 87 00:04:40,280 --> 00:04:41,320 But I'm not getting wet. 88 00:04:41,360 --> 00:04:43,480 I much prefer flying to swimming! 89 00:04:43,520 --> 00:04:45,120 That's okay, Felicia. 90 00:04:45,160 --> 00:04:47,000 But if you don't go in the water, 91 00:04:47,040 --> 00:04:50,880 how about helping me by being my assistant lifeguard? 92 00:04:55,000 --> 00:04:58,280 [blows whistle] Why I'd be honored! 93 00:04:58,320 --> 00:05:00,600 Now this assistant lifeguard is off to work! 94 00:05:11,320 --> 00:05:13,760 So far everything looks A-OK! 95 00:05:18,800 --> 00:05:21,320 Except for that! 96 00:05:22,800 --> 00:05:25,880 That looks like wavy antenna of, of, 97 00:05:25,920 --> 00:05:28,280 a horrible, icky lake monster! 98 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Everyone! Out of the water! 99 00:05:32,600 --> 00:05:34,960 NOW! 100 00:05:38,920 --> 00:05:40,160 What's wrong, Felicia? 101 00:05:40,200 --> 00:05:43,080 Why did you make everyone get out of the water? 102 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 [muffled] 103 00:05:45,600 --> 00:05:47,280 I mean, yeah! 104 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 And just when I was showing Gina how to blow bubbles 105 00:05:49,240 --> 00:05:50,760 underwater! 106 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 Because! 107 00:05:51,880 --> 00:05:54,400 I saw a horrible, icky, lake monster! 108 00:05:54,440 --> 00:05:56,120 Gasp! Where?!! 109 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 Out there! 110 00:06:04,160 --> 00:06:07,760 I don't see a horrible, icky lake monster, 111 00:06:07,800 --> 00:06:09,720 but I do see Miss Swan. 112 00:06:10,960 --> 00:06:12,240 Um... 113 00:06:12,280 --> 00:06:13,560 Oops? 114 00:06:13,600 --> 00:06:15,080 Sorry everyone. 115 00:06:15,120 --> 00:06:17,080 For a second there, I thought Miss Swan's feet 116 00:06:17,120 --> 00:06:20,560 were horrible, icky lake monster antennas. 117 00:06:21,760 --> 00:06:23,800 You mean like those! 118 00:06:25,160 --> 00:06:26,320 Aaaa! 119 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 Lake Monster! 120 00:06:28,400 --> 00:06:29,840 Hold on everyone. 121 00:06:29,880 --> 00:06:32,720 I'll use my binoculars to take a closer look 122 00:06:35,120 --> 00:06:37,640 Those aren't wiggly lake monster antenna, 123 00:06:37,680 --> 00:06:41,560 they're just reeds - a long grass that grows in the water. 124 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 That means everyone can get back to having fun! 125 00:07:28,240 --> 00:07:30,680 That sure was a cool splash battle, Ellie! 126 00:07:30,920 --> 00:07:32,480 Now let's have a race! 127 00:07:32,520 --> 00:07:34,240 Okaaaaaay! 128 00:07:34,760 --> 00:07:35,920 Ready? 129 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Set! 130 00:07:37,000 --> 00:07:37,960 Go! 131 00:07:55,280 --> 00:07:57,360 Everything's under control, Ling Ling, 132 00:07:57,400 --> 00:07:59,320 so why don't you for a swim? 133 00:07:59,360 --> 00:08:03,360 Ah well, I would - if someone would - teach me how? 134 00:08:03,400 --> 00:08:05,640 I'd be happy to teach you, Ling Ling! 135 00:08:06,800 --> 00:08:08,880 This is called the "crawl." 136 00:08:10,880 --> 00:08:13,520 That's it! Good job, Ling Ling! 137 00:08:16,800 --> 00:08:18,040 This is fun! 138 00:08:18,080 --> 00:08:19,880 Now all you have to do is put your arms and legs 139 00:08:19,920 --> 00:08:22,840 together and you'll be swimming! 140 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Swimming, I'm swimming! 141 00:08:30,280 --> 00:08:37,040 ♪ La, la, la! La, la, la! ♪ 142 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 Ling Ling! Come back! 143 00:08:40,040 --> 00:08:41,920 You're swimming out too far! 144 00:08:41,960 --> 00:08:44,560 The water's too deep over there! 145 00:08:44,600 --> 00:08:45,920 Oh dear, yes. 146 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 I'd better swim back. 147 00:08:48,400 --> 00:08:50,960 Huh-oh, my foot hurts! 148 00:08:51,000 --> 00:08:53,320 Ow, foot cramp! 149 00:08:53,360 --> 00:08:55,080 Help! Oh. 150 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 Oh! 151 00:08:58,640 --> 00:08:59,920 Ooooh! 152 00:08:59,960 --> 00:09:01,400 I'm coming Ling Ling! 153 00:09:01,440 --> 00:09:04,360 Ooooh! 154 00:09:05,720 --> 00:09:08,600 Oh... oh... 155 00:09:17,520 --> 00:09:18,600 Ling Ling! 156 00:09:18,640 --> 00:09:20,440 Are you all right?! 157 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 I'm fine, thanks to Rainbow Ruby and whoever it was 158 00:09:23,560 --> 00:09:27,120 who lifted me out of the water! 159 00:09:27,160 --> 00:09:29,920 Ah! Someone lifted you out of the water?! 160 00:09:29,960 --> 00:09:31,200 Why yes. 161 00:09:31,240 --> 00:09:32,400 Wow! 162 00:09:32,440 --> 00:09:35,040 Do do you think it could have been a horrible, 163 00:09:35,080 --> 00:09:38,640 scary, icky lake monster?! 164 00:09:41,680 --> 00:09:44,360 But there is no horrible, icky lake monster! 165 00:09:44,400 --> 00:09:46,480 As assistant lifeguard I checked! 166 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 Well, if there isn't any horrible, 167 00:09:48,760 --> 00:09:51,880 scary, icky lake monster then who's that? 168 00:09:51,920 --> 00:09:53,760 Huh? 169 00:09:53,800 --> 00:09:55,400 Ahhh! 170 00:10:08,440 --> 00:10:10,760 Look at thaaaaaaaat! 171 00:10:11,920 --> 00:10:13,560 The Rainbow Wave! 172 00:10:13,600 --> 00:10:15,320 It's here! 173 00:10:25,520 --> 00:10:26,800 Oh no! 174 00:10:26,840 --> 00:10:28,760 The Lake Monster is afraid of the Rainbow Wave! 175 00:10:28,800 --> 00:10:30,640 I have to help him! 176 00:10:38,400 --> 00:10:41,400 Just relax and ride the wave with me! 177 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 Woah! 178 00:10:55,520 --> 00:10:56,920 Wa-hoooo! 179 00:10:56,960 --> 00:10:58,280 Look, everybody! 180 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 The horrible icky Lake Monster isn't horrible or icky. 181 00:11:01,880 --> 00:11:04,440 He just wants to play with us! 182 00:11:07,200 --> 00:11:08,520 ♪ Thank you Rainbow Ruby 183 00:11:08,560 --> 00:11:10,240 ♪ You really saved the day 184 00:11:10,280 --> 00:11:14,040 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 185 00:11:14,080 --> 00:11:17,680 ♪ Whenever there's a problem we can count on you ♪ 186 00:11:17,720 --> 00:11:19,280 ♪ You're a super friend 187 00:11:19,320 --> 00:11:22,440 ♪ And a super helper too 188 00:11:22,480 --> 00:11:24,800 Thank you, Rainboy Ruby! 189 00:11:27,440 --> 00:11:30,320 So, ready to ride the big, scary monster, Ruby? 190 00:11:30,360 --> 00:11:34,640 Aw, he's not scary, Dad, he just wants to play! 191 00:11:48,360 --> 00:11:50,960 [alarm] 192 00:12:00,400 --> 00:12:04,480 Aww, I was right in the middle of a good nap. 193 00:12:04,520 --> 00:12:06,840 Hey. Where'd my alarm clock go? 194 00:12:06,880 --> 00:12:08,560 [chimes] 195 00:12:08,600 --> 00:12:10,120 Hah! Wake up, Choco! 196 00:12:10,160 --> 00:12:12,640 It looks like they need us in Rainbow Village. 197 00:12:21,960 --> 00:12:24,040 Ready, Choco? 198 00:12:26,080 --> 00:12:32,800 Rainbow Village, here we come! 199 00:12:49,800 --> 00:12:52,760 Rainbow Ruby, you're here and not a moment too soon! 200 00:12:52,800 --> 00:12:54,960 What's the matter, Mayor Ling Ling? 201 00:12:55,480 --> 00:12:57,680 Excuse me, coming through! 202 00:12:58,880 --> 00:12:59,800 [goughing] 203 00:12:59,840 --> 00:13:01,520 Huh? 204 00:13:03,840 --> 00:13:06,360 Thunderbell can't find Taddy anywhere. 205 00:13:06,400 --> 00:13:08,040 He's looked everywhere! 206 00:13:08,080 --> 00:13:09,600 Who's Taddy? 207 00:13:09,640 --> 00:13:12,080 The best pet you ever met! 208 00:13:12,120 --> 00:13:14,320 The finest, funniest fish of all! 209 00:13:14,360 --> 00:13:17,520 He's not just my pet - he's my FRIEND! 210 00:13:17,560 --> 00:13:19,040 And now he's gone! 211 00:13:19,080 --> 00:13:21,440 My little buddy wandered off and got lost! 212 00:13:22,920 --> 00:13:25,560 How does a fish wander off? 213 00:13:25,600 --> 00:13:27,800 It's a most baffling mystery! 214 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 Can you help me, Rainbow Ruby? 215 00:13:29,680 --> 00:13:32,880 Can you help me find my Taddy-boy? 216 00:13:32,920 --> 00:13:34,880 Hmm. 217 00:13:35,400 --> 00:13:38,040 To help Thunderbell, I'll need to find clues and think 218 00:13:38,080 --> 00:13:40,480 about how they all fit together. 219 00:13:40,520 --> 00:13:44,040 Then I can solve this mystery! 220 00:13:44,080 --> 00:13:47,720 Luckily I have some helpful things in my Rainbow Roller! 221 00:13:55,200 --> 00:13:56,480 ♪ How can I help? 222 00:13:56,520 --> 00:14:00,760 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 223 00:14:00,800 --> 00:14:02,600 ♪ How can I help? 224 00:14:02,640 --> 00:14:08,760 ♪ What do I need to save the day? ♪ 225 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 I can help by being a detective! 226 00:14:10,600 --> 00:14:13,080 Choco will be my trusty assistant! 227 00:14:13,120 --> 00:14:14,440 Ha! 228 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 I have print powder for finding fingerprints, 229 00:14:18,040 --> 00:14:21,000 a sketchbook for drawing clues and a magnifying glass 230 00:14:21,040 --> 00:14:23,360 to make things look bigger. 231 00:14:23,600 --> 00:14:24,960 Tell me more about Taddy. 232 00:14:25,000 --> 00:14:26,640 What does he look like? 233 00:14:26,680 --> 00:14:31,120 Well. he was about this long - with a tiny tail - and a big 234 00:14:31,160 --> 00:14:34,560 head - and the cutest little eyes. 235 00:14:35,000 --> 00:14:37,440 Did he look anything like this? 236 00:14:37,480 --> 00:14:39,520 Exactly like that! 237 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 That's my fish. 238 00:14:40,520 --> 00:14:42,720 That's my little Taddy! 239 00:14:42,760 --> 00:14:44,720 And where did you look for Taddy? 240 00:14:44,760 --> 00:14:45,800 Well... 241 00:14:47,520 --> 00:14:49,240 First I looked over here. 242 00:14:49,280 --> 00:14:50,880 Huh? 243 00:14:50,920 --> 00:14:52,680 Then I looked over there. 244 00:14:53,920 --> 00:14:55,600 I looked under that. 245 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 And on top of this. 246 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 We'll find him, Thunderbell. 247 00:15:02,040 --> 00:15:06,680 Tell me about the last time you saw Taddy. 248 00:15:06,720 --> 00:15:09,600 Emm Hmm. 249 00:15:09,640 --> 00:15:13,720 I was taking my afternoon nap like I do every afternoon. 250 00:15:13,760 --> 00:15:16,680 And so was Taddy. 251 00:15:22,200 --> 00:15:25,200 He woke me up, like he always does. 252 00:15:26,360 --> 00:15:28,120 RRREEP-RRREEP! 253 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 You silly. 254 00:15:37,800 --> 00:15:43,160 ♪ [singing] 255 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 Ruby: That was the last place you saw him? 256 00:15:48,320 --> 00:15:49,840 Thunderbell: Oh, no, no, no! 257 00:15:49,880 --> 00:15:52,680 After that, I took Taddy to visit his friends. 258 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 First we went to see Mr. Sloth. 259 00:15:55,520 --> 00:15:58,680 Taddy has been teaching him some new tricks. 260 00:16:15,880 --> 00:16:18,000 Next stop was Ellie's farm to help harvest the 261 00:16:18,040 --> 00:16:20,080 Rainbow Corn. 262 00:16:20,120 --> 00:16:23,600 And Taddy and I had a little snack! 263 00:16:35,880 --> 00:16:39,520 When I got home, Taddy was gone! 264 00:16:39,560 --> 00:16:42,400 Vanished! Disappeared! 265 00:16:45,520 --> 00:16:47,920 I think we should check Ellie's farm since that was 266 00:16:47,960 --> 00:16:50,920 the last place you remember seeing Taddy. 267 00:16:58,560 --> 00:17:01,840 Are you finding any clues, Rainbow Ruby? 268 00:17:02,440 --> 00:17:07,040 I do see something like little footprints. 269 00:17:08,000 --> 00:17:12,240 If I use my print powder, we can see them better. 270 00:17:12,280 --> 00:17:14,520 Emm Hmm. 271 00:17:18,560 --> 00:17:20,760 Gesundheit! 272 00:17:23,080 --> 00:17:25,760 Do you think it could be Taaaaady? 273 00:17:25,800 --> 00:17:28,160 Couldn't be! Taddy doesn't have feet. 274 00:17:29,640 --> 00:17:31,320 The tracks end here. 275 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 It's a real mystery, huh Choco? 276 00:17:33,360 --> 00:17:35,160 Hmmm. 277 00:17:38,280 --> 00:17:40,800 The last time you remember seeing Taddy was here at 278 00:17:40,840 --> 00:17:42,400 Ellie's farm... 279 00:17:42,440 --> 00:17:45,120 we have these footprints leading into the grass but 280 00:17:45,160 --> 00:17:46,840 in the picture I drew of Taddy, 281 00:17:46,880 --> 00:17:49,480 he doesn't have any feet. 282 00:17:49,520 --> 00:17:51,560 We need more clues! 283 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 May we look in your pond, Ellie? 284 00:17:53,480 --> 00:17:55,360 Aaaaabsolutely! 285 00:17:58,000 --> 00:17:59,200 Hi Princess Kiki! 286 00:17:59,240 --> 00:18:00,520 What are you doing here? 287 00:18:00,560 --> 00:18:02,360 Hello, Rainbow Ruby! 288 00:18:02,400 --> 00:18:05,280 I was passing through when I realized it was almost time 289 00:18:05,320 --> 00:18:08,560 for the frogs to start singing. 290 00:18:08,600 --> 00:18:09,640 I listen to their Night Song every evening 291 00:18:09,680 --> 00:18:12,520 from my royal balcony. 292 00:18:12,560 --> 00:18:15,640 How wonderful to have a front row seat! 293 00:18:15,680 --> 00:18:17,160 And what brings you here? 294 00:18:17,200 --> 00:18:18,960 I'm trying to solve the mystery of Thunderbell's 295 00:18:19,000 --> 00:18:20,680 missing fish, Taddy. 296 00:18:20,720 --> 00:18:22,120 Hmm. 297 00:18:22,160 --> 00:18:24,480 It looks to me like Taddy's a tadpole, 298 00:18:24,520 --> 00:18:26,200 not a fish. 299 00:18:26,240 --> 00:18:29,480 Huh? A tadpole? 300 00:18:30,880 --> 00:18:32,920 Huh? 301 00:18:44,080 --> 00:18:47,200 His eyes and tail do look a lot like Taddy's. 302 00:18:47,480 --> 00:18:49,000 That one's a froglet. 303 00:18:49,040 --> 00:18:50,600 It has little legs, see? 304 00:18:50,640 --> 00:18:52,680 A tadpole's tail gets shorter and it grows little 305 00:18:52,720 --> 00:18:54,760 legs, turning into a froglet. 306 00:18:54,800 --> 00:18:56,200 When the tail shrinks all away, 307 00:18:56,240 --> 00:18:57,480 it's a frog! 308 00:18:57,520 --> 00:18:59,840 Trust me, princesses know these things. 309 00:18:59,880 --> 00:19:02,360 Hmm. 310 00:19:02,400 --> 00:19:03,920 Out of all of these froglets, 311 00:19:03,960 --> 00:19:06,360 we need clues to tell us if this little guy is 312 00:19:06,400 --> 00:19:08,640 definitely Taddy. 313 00:19:11,600 --> 00:19:13,360 Hmm. 314 00:19:16,280 --> 00:19:19,800 See the cute little eyes - they're the same as Taddy's. 315 00:19:19,840 --> 00:19:21,560 The mouth, too. 316 00:19:21,600 --> 00:19:23,880 Thunderbell, I think your tadpole has turned 317 00:19:23,920 --> 00:19:25,720 into a froglet! 318 00:19:25,760 --> 00:19:27,080 What? Uh. 319 00:19:27,120 --> 00:19:29,560 Does that mean that you're - 320 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 The froglet's turning into a frog! 321 00:19:34,480 --> 00:19:37,680 Sometimes they even turn into Princes! 322 00:19:39,640 --> 00:19:45,480 ♪ RRREEP-RRREEP! 323 00:19:48,600 --> 00:19:50,320 That's our song! 324 00:19:50,360 --> 00:19:52,520 You are my little Taddy! 325 00:19:52,560 --> 00:19:55,600 And you're all grown up! 326 00:19:57,080 --> 00:20:02,720 ♪ [singing] 327 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 Taddy! 328 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 I'm so glad we found you! 329 00:20:07,040 --> 00:20:09,280 Ready to go home, little buddy? 330 00:20:09,320 --> 00:20:11,120 Huh? 331 00:20:11,960 --> 00:20:13,080 ♪ R-R-R-R-! 332 00:20:13,120 --> 00:20:14,880 It's the Rainbow Frogs, warming up for their 333 00:20:14,920 --> 00:20:16,520 Night-Song. 334 00:20:16,560 --> 00:20:21,480 ♪ R-R-R-! 335 00:20:22,320 --> 00:20:24,080 What's the matter, Taddy? 336 00:20:24,120 --> 00:20:26,440 Don't you want to come home with me? 337 00:20:27,600 --> 00:20:30,720 I think this is his home now, Thunderbell. 338 00:20:36,280 --> 00:20:39,240 You're right, Rainbow Ruby. 339 00:20:41,000 --> 00:20:43,280 Go on, little buddy. 340 00:20:44,120 --> 00:20:46,120 You'll always be in my heart, 341 00:20:46,160 --> 00:20:48,680 but this is where you belong. 342 00:20:59,760 --> 00:21:06,520 ♪ RRREEP-RRREEP! 343 00:21:18,280 --> 00:21:20,080 Did you hear that?! 344 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 That's my Taddy-boy! 345 00:21:22,160 --> 00:21:24,280 You're a great detective, Rainbow Ruby. 346 00:21:24,320 --> 00:21:27,240 And a great friend. 347 00:21:28,160 --> 00:21:29,560 ♪ Thank you Rainbow Ruby 348 00:21:29,600 --> 00:21:31,400 ♪ You really saved the day 349 00:21:31,440 --> 00:21:35,080 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 350 00:21:35,120 --> 00:21:38,840 ♪ Whenever there's a problem we can count on you ♪ 351 00:21:38,880 --> 00:21:40,360 ♪ You're a super friend 352 00:21:40,400 --> 00:21:43,400 ♪ And a super helper too 353 00:21:43,880 --> 00:21:46,200 Thank you, Rainbow Ruby! 354 00:21:50,680 --> 00:21:53,120 [alarm clock] 355 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 Hear that, Choco? 356 00:21:54,520 --> 00:21:56,200 It's my alarm clock. 357 00:21:56,240 --> 00:21:58,760 Let's follow the sound! 358 00:21:59,640 --> 00:22:01,560 Huh? Found it! 359 00:22:01,600 --> 00:22:04,960 Good detective work, Choco! 360 00:22:06,240 --> 00:22:11,920 ♪ [singing along with alarm] ♪ 361 00:22:12,680 --> 00:22:14,400 [giggles] 362 00:22:15,000 --> 00:22:17,120 ♪ We've seen some nasty weather ♪ 363 00:22:17,160 --> 00:22:18,960 ♪ Grey clouds have covered up ♪ 364 00:22:19,000 --> 00:22:19,920 ♪ all the sun 365 00:22:19,960 --> 00:22:22,440 ♪ But if we work together ♪ 366 00:22:22,480 --> 00:22:25,320 ♪ We'll find a way to have some fun ♪ 367 00:22:25,360 --> 00:22:27,920 ♪ Put down your big umbrella ♪ 368 00:22:27,960 --> 00:22:29,480 ♪ Just come along 369 00:22:29,520 --> 00:22:33,320 ♪ And we'll make rainbows ♪ 370 00:22:33,360 --> 00:22:36,280 ♪ We've got no reason to complain ♪ 371 00:22:36,320 --> 00:22:38,840 ♪ Rainbows 372 00:22:38,880 --> 00:22:41,760 ♪ We're gonna chase away the rain ♪ 25281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.