All language subtitles for Rainbow.Ruby.S01E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,560 ♪ It's time for a magical journey ♪ 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,320 ♪ Come along to Rainbow Village with me ♪ 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,840 ♪ We've got some friends who depend on us ♪ 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,680 ♪ We're going to help with whatever they need ♪ 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,880 ♪ I've got my Rainbow Roller ♪ 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,640 ♪ And Choco by my side 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,720 ♪ We've got a job to do 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,920 ♪ So let's go for a rainbow ride! ♪ 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,040 ♪ It's time for Rainbow, Rainbow Ruby ♪ 10 00:00:27,080 --> 00:00:29,760 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 11 00:00:29,800 --> 00:00:33,960 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now! ♪ 12 00:00:35,160 --> 00:00:38,000 ♪ When Choco's heart begins to glow ♪ 13 00:00:38,040 --> 00:00:40,520 ♪ We know it's time to visit our friends ♪ 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,120 ♪ Open up my big umbrella 15 00:00:43,160 --> 00:00:45,480 ♪ We're going to give them a hand ♪ 16 00:00:45,520 --> 00:00:48,200 ♪ Time for Rainbow, Rainbow Ruby ♪ 17 00:00:48,240 --> 00:00:50,880 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 18 00:00:50,920 --> 00:00:54,840 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now! ♪ 19 00:01:05,720 --> 00:01:07,480 Hi Ruby! 20 00:01:07,840 --> 00:01:10,160 Want to give him a try and let me know what you think? 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,160 Oh! 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,720 He's got a remote control so you can make him 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,680 move however you want! 24 00:01:23,160 --> 00:01:25,400 Hello, Mr. Robot! 25 00:01:29,040 --> 00:01:30,080 Huh? 26 00:01:30,120 --> 00:01:31,400 Oh, no! 27 00:01:31,440 --> 00:01:33,240 Mr. Robot won't stop! 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,320 I think it's broken. 29 00:01:45,040 --> 00:01:46,120 Huh? 30 00:01:46,480 --> 00:01:47,600 Hmmm. 31 00:01:47,640 --> 00:01:49,720 Hmm, I'll see if I can fix it. 32 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 [chimes] 33 00:01:53,600 --> 00:01:55,600 Oh, um... 34 00:01:55,640 --> 00:01:58,240 Okay, guess I'll go play in my room for now! 35 00:01:58,480 --> 00:01:59,960 Okay! 36 00:02:02,560 --> 00:02:04,320 [sigh] 37 00:02:07,840 --> 00:02:08,880 Phew. 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,240 Hurry, Choco! 39 00:02:10,280 --> 00:02:12,760 It looks like we're needed in Rainbow Village! 40 00:02:20,920 --> 00:02:22,800 Ready, Choco? 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,240 Rainbow Village here we come! 42 00:02:50,760 --> 00:02:51,720 Hmm? 43 00:02:51,760 --> 00:02:53,040 Hi Mayor Ling Ling! 44 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 Rainbow Ruby! 45 00:02:54,120 --> 00:02:55,800 I'm sure happy to see you. 46 00:02:55,840 --> 00:02:57,360 How can I help? 47 00:02:57,400 --> 00:02:59,640 Well you see, it's our new train. 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,960 [train whistles] 49 00:03:02,600 --> 00:03:05,440 Ooo, I'd love to go for a ride on your new train! 50 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 Unfortunately, I think it will be awhile before you can. 51 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 The train is broken! 52 00:03:10,280 --> 00:03:11,560 It won't stop! 53 00:03:11,600 --> 00:03:12,680 On no! 54 00:03:12,720 --> 00:03:14,640 Why won't it stop? 55 00:03:16,480 --> 00:03:17,840 Oh no! 56 00:03:17,880 --> 00:03:19,880 It's all my fault! 57 00:03:19,920 --> 00:03:22,040 I was on my way to deliver train's remote control 58 00:03:22,080 --> 00:03:24,320 to the train station. 59 00:03:28,000 --> 00:03:32,720 [sniff] Mmm! 60 00:03:32,960 --> 00:03:34,880 Waah! 61 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 Ahh! 62 00:03:44,600 --> 00:03:46,080 It's all going to be okay. 63 00:03:46,120 --> 00:03:47,640 It was an accident. 64 00:03:47,680 --> 00:03:49,320 We'll figure something out. 65 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 [train whistles] 66 00:03:54,520 --> 00:03:56,760 Ellie, Paige, Jessy, Mr. Sloth and some other 67 00:03:56,800 --> 00:03:59,160 villagers are stuck on the runaway train! 68 00:03:59,200 --> 00:04:01,840 Rainbow Ruby, we need your help! 69 00:04:04,800 --> 00:04:06,640 [whispers] 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,840 What's that Choco? 71 00:04:07,880 --> 00:04:10,720 Steam's coming out of the train engine? 72 00:04:13,560 --> 00:04:14,760 Huh? 73 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 You're right Choco! 74 00:04:16,120 --> 00:04:18,880 There is steam coming from the train engine! 75 00:04:18,920 --> 00:04:20,400 Oh my, oh my! 76 00:04:20,440 --> 00:04:23,280 This engine uses batteries to make the train go. 77 00:04:23,320 --> 00:04:27,080 If the engine is steaming, that means something's wrong. 78 00:04:27,120 --> 00:04:30,200 In order to help I need to be quick thinking and brave 79 00:04:30,240 --> 00:04:32,800 so I can cool down the steaming engine, 80 00:04:32,840 --> 00:04:36,400 stop the runaway train and helpthe passengers to safety! 81 00:04:38,680 --> 00:04:43,120 Luckily I have some helpful things in my Rainbow Roller! 82 00:04:49,080 --> 00:04:50,560 ♪ How can I help? 83 00:04:50,600 --> 00:04:54,520 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 84 00:04:55,040 --> 00:04:56,640 ♪ How can I help? ♪ 85 00:04:56,680 --> 00:05:00,120 ♪ What do I need to save the day? ♪ 86 00:05:03,240 --> 00:05:06,360 I can help by being a firefighter! 87 00:05:06,400 --> 00:05:09,120 My firefighter helmet will keep my head safe. 88 00:05:09,160 --> 00:05:12,040 This megaphone will make my voice louder so everyone on 89 00:05:12,080 --> 00:05:15,560 the train can hear me, and I might need this ladder to 90 00:05:15,600 --> 00:05:17,560 help reach the train! 91 00:05:17,600 --> 00:05:20,360 I'll use walkie talkies to communicate with Ling Ling 92 00:05:20,400 --> 00:05:23,080 when we're far apart and this emergency cushion might 93 00:05:23,120 --> 00:05:25,440 come in handy if someone needs to jump down 94 00:05:25,480 --> 00:05:27,680 to safety! 95 00:05:29,840 --> 00:05:32,200 Oh, thank you Rainbow Ruby! 96 00:05:32,240 --> 00:05:34,640 I'll help! It looks like a big job! 97 00:05:34,680 --> 00:05:35,960 Thanks Thunderbell. 98 00:05:36,000 --> 00:05:38,680 You stay here in case we need a helper on the ground. 99 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 Uh huh! 100 00:05:39,960 --> 00:05:42,080 Ling Ling and Choco, come with me. 101 00:05:42,120 --> 00:05:44,040 We've got a train to stop! 102 00:05:50,760 --> 00:05:53,000 [train whistles] 103 00:05:53,680 --> 00:06:01,320 [siren] 104 00:06:01,360 --> 00:06:03,000 Hold on everyone! 105 00:06:03,040 --> 00:06:06,120 It's Rainbow Ruby to the rescue! 106 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 Ah? 107 00:06:21,360 --> 00:06:22,520 Don't worry, Ellie! 108 00:06:22,560 --> 00:06:24,960 You'll be off the train soon, safe and sound. 109 00:06:25,000 --> 00:06:28,320 I promise. 110 00:06:28,360 --> 00:06:30,920 Hmmm. 111 00:06:33,000 --> 00:06:36,080 That steam means the train engine's getting too hot. 112 00:06:36,120 --> 00:06:39,360 I should fix that first, and then stop the train. 113 00:06:39,600 --> 00:06:43,680 Choco, we're going to need a hose! 114 00:06:53,240 --> 00:06:55,680 Thanks, Choco! 115 00:07:00,880 --> 00:07:02,440 This should do the trick. 116 00:07:02,480 --> 00:07:04,080 Ling Ling! Turn on the hose! 117 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 Roger that, Rainbow Ruby! 118 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Uh huh. 119 00:07:12,120 --> 00:07:13,880 There, that's taken care of! 120 00:07:13,920 --> 00:07:16,280 Let's get this train stopped! 121 00:07:16,320 --> 00:07:17,680 Rainbow Ruby! 122 00:07:17,720 --> 00:07:19,800 There should be an emergency brake in the engine room. 123 00:07:19,840 --> 00:07:22,280 If you press it, it will stop the train! 124 00:07:22,320 --> 00:07:24,120 Look for a red button! 125 00:07:24,160 --> 00:07:25,560 Okay! 126 00:07:26,680 --> 00:07:29,080 Hmmmm, a red button. 127 00:07:29,480 --> 00:07:31,400 This must be it! 128 00:07:37,400 --> 00:07:40,120 [cheers] 129 00:07:45,800 --> 00:07:47,920 Now that we're stopped and the engine isn't steaming 130 00:07:47,960 --> 00:07:51,680 anymore, everyone can finally get off the train. 131 00:07:51,720 --> 00:07:53,000 Ummm. 132 00:07:53,040 --> 00:07:54,120 Emmm. 133 00:07:54,160 --> 00:07:56,480 That might not be so easy, Rainbow Ruby! 134 00:07:56,520 --> 00:07:57,760 Huh? 135 00:08:03,600 --> 00:08:06,080 I need to find a way to get everyone safely off the 136 00:08:06,120 --> 00:08:09,280 train but the ground's really far down. 137 00:08:09,320 --> 00:08:12,440 I don't think my ladder can reach that far. 138 00:08:16,160 --> 00:08:17,960 Choco swing! 139 00:08:18,000 --> 00:08:20,560 Jessy push Choco! 140 00:08:28,840 --> 00:08:31,560 [giggling] 141 00:08:31,600 --> 00:08:33,120 Hmmm? 142 00:08:35,320 --> 00:08:36,600 Huh? 143 00:08:36,640 --> 00:08:40,040 Choco, your sliding along on the handle and this hose 144 00:08:40,080 --> 00:08:42,600 just gave me an idea! 145 00:08:43,120 --> 00:08:44,960 Is there something we can do to help? 146 00:08:45,000 --> 00:08:48,680 Jessy help! Jessy help! 147 00:08:49,000 --> 00:08:50,200 Sure! 148 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 If you could all start undoing those handles, 149 00:08:52,360 --> 00:08:55,600 they'll be perfect to help you down safely. 150 00:09:00,160 --> 00:09:02,560 Ling Ling, can you please toss the emergency cushion 151 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 onto the ground? 152 00:09:04,040 --> 00:09:05,800 We're gonna need it! 153 00:09:05,840 --> 00:09:07,640 One emergency cushion coming up. 154 00:09:07,680 --> 00:09:09,600 Or should I say coming down! 155 00:09:11,400 --> 00:09:14,240 Hold out your rainbow handles everyone! 156 00:09:21,040 --> 00:09:22,080 Huh? 157 00:09:22,800 --> 00:09:23,880 Thunderbell! 158 00:09:23,920 --> 00:09:25,440 Would you please wrap this hose tightly 159 00:09:25,480 --> 00:09:26,960 around that tree? 160 00:09:27,000 --> 00:09:29,720 You got it, Rainbow Ruby! 161 00:09:32,440 --> 00:09:33,640 Yoohooh! 162 00:09:33,680 --> 00:09:35,160 Yeah! 163 00:09:36,560 --> 00:09:39,680 Introducing your rescue hose! 164 00:09:39,720 --> 00:09:41,520 We'll use it like a zipline! 165 00:09:41,560 --> 00:09:43,440 What's a zip line? 166 00:09:43,480 --> 00:09:46,080 It's like a rope that's tilted and you hold onto 167 00:09:46,120 --> 00:09:48,200 something and slide down it. 168 00:09:48,240 --> 00:09:49,520 It's fun! 169 00:09:49,560 --> 00:09:51,480 I'll try! 170 00:09:53,800 --> 00:09:55,760 Hold on really tight, Paige! 171 00:09:55,800 --> 00:09:57,920 We don't want you to fly away. 172 00:09:57,960 --> 00:10:00,000 Oh! 173 00:10:00,040 --> 00:10:02,440 Hey, this is fun! 174 00:10:02,480 --> 00:10:03,560 Whoa. 175 00:10:03,600 --> 00:10:04,520 Whoa! 176 00:10:04,560 --> 00:10:06,360 Haha, yeah! 177 00:10:06,400 --> 00:10:08,160 It worked! 178 00:10:08,200 --> 00:10:09,920 Yeah! 179 00:10:09,960 --> 00:10:12,080 Whoaaaa. 180 00:10:12,480 --> 00:10:16,720 Ehhhh 181 00:10:17,720 --> 00:10:19,480 Jessy go again! 182 00:10:26,560 --> 00:10:28,760 Whee! 183 00:10:32,960 --> 00:10:34,520 Okay, that's everyone. 184 00:10:34,560 --> 00:10:37,760 Umm. What about you, Rainbow Ruby? 185 00:10:37,800 --> 00:10:39,920 Oh yeah! 186 00:10:42,040 --> 00:10:44,040 Woohoo! 187 00:10:44,360 --> 00:10:45,320 Woah! Yeah! 188 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 [cheering] 189 00:10:49,960 --> 00:10:51,240 ♪ Thank you Rainbow Ruby 190 00:10:51,280 --> 00:10:53,160 ♪ You really saved the day 191 00:10:53,200 --> 00:10:56,880 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 192 00:10:56,920 --> 00:11:00,720 ♪ Whenever there's a problem we can count on you ♪ 193 00:11:00,760 --> 00:11:02,080 ♪ You're a super friend 194 00:11:02,120 --> 00:11:04,760 ♪ And a super helper too 195 00:11:05,440 --> 00:11:07,480 Thank you, Rainboy Ruby! 196 00:11:18,280 --> 00:11:20,440 Hey, you fixed it! 197 00:11:20,480 --> 00:11:23,040 Actually all Mr. Robot needed was some new 198 00:11:23,080 --> 00:11:26,240 batteries in his remote control and he's good as new! 199 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 Here, give it a try! 200 00:11:27,920 --> 00:11:30,000 Thanks! 201 00:11:46,880 --> 00:11:48,680 How creative, Ruby! 202 00:11:48,720 --> 00:11:51,480 You're making that old tee shirt look brand new. 203 00:11:51,520 --> 00:11:52,880 Thanks, Mom! 204 00:11:52,920 --> 00:11:56,240 I'm drawing pink flowers and then I'm going to glue on 205 00:11:56,280 --> 00:11:59,240 some of these fake flowers. 206 00:12:02,840 --> 00:12:03,960 Oh, no. 207 00:12:04,000 --> 00:12:05,920 That strawberry's going to leave a stain. 208 00:12:05,960 --> 00:12:07,920 Ooohhh. 209 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 [chimes] 210 00:12:09,880 --> 00:12:12,520 Ah! 211 00:12:13,600 --> 00:12:18,080 Um, I'll go look for your special laundry soap. 212 00:12:18,960 --> 00:12:21,480 Thanks, Sweetie. 213 00:12:22,520 --> 00:12:25,680 Hmm. 214 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 Hurry Choco! 215 00:12:32,480 --> 00:12:34,760 Looks like they need us in Rainbow Village. 216 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 Hop on! 217 00:12:37,880 --> 00:12:39,960 Ready, Choco? 218 00:12:41,600 --> 00:12:44,880 Rainbow Village, here we come! 219 00:13:05,720 --> 00:13:07,200 Thank goodness you're here! 220 00:13:07,240 --> 00:13:08,800 What's wrong, Ling Ling? 221 00:13:08,840 --> 00:13:10,760 Today is the day Paige was going to put on a fashion 222 00:13:10,800 --> 00:13:13,400 show in the Rainbow Village Theater but now it looks 223 00:13:13,440 --> 00:13:15,400 like it will have to be cancelled. 224 00:13:15,440 --> 00:13:17,760 Why do you have to cancel it? 225 00:13:17,800 --> 00:13:19,760 Come with me and I'll show you! 226 00:13:23,320 --> 00:13:26,320 [crying] 227 00:13:26,800 --> 00:13:28,480 Hi Rainbow Ruby. 228 00:13:28,520 --> 00:13:30,160 If you came for my fashion show, 229 00:13:30,200 --> 00:13:33,160 you're out of luck. It's cancelled. 230 00:13:33,200 --> 00:13:34,600 What happened? 231 00:13:34,640 --> 00:13:37,960 And what's all this fruit doing in the theater? 232 00:13:38,000 --> 00:13:40,720 I was getting all of my fashions ready when all of 233 00:13:40,760 --> 00:13:43,400 this fruit just started falling out of the sky! 234 00:13:43,440 --> 00:13:45,680 Now the clothes are ruined and there's no room 235 00:13:45,720 --> 00:13:47,600 to do the show! 236 00:13:47,640 --> 00:13:50,000 It's all my fault. 237 00:13:50,040 --> 00:13:52,760 I was flying in fruit from the other side of Rainbow 238 00:13:52,800 --> 00:13:58,640 Mountain in my big net when a huge wind tipped my ship. 239 00:13:59,240 --> 00:14:01,520 The fruit fell overboard, right when I was flying over 240 00:14:01,560 --> 00:14:03,760 the theater! 241 00:14:05,280 --> 00:14:06,920 Oh, it's not your fault, Gina. 242 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 I was just really looking forward to putting on a 243 00:14:09,040 --> 00:14:10,520 great show. 244 00:14:10,560 --> 00:14:13,560 And what are we ever going to do with all this fruit? 245 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 Let's see. 246 00:14:15,120 --> 00:14:19,360 To help Paige, I'll need to get rid of this fruit and 247 00:14:19,400 --> 00:14:23,440 then help her find a way to still put on her fashion show. 248 00:14:23,480 --> 00:14:25,360 Huh? 249 00:14:25,680 --> 00:14:27,320 Whoa! 250 00:14:32,040 --> 00:14:34,840 [giggles] Ah hah! 251 00:14:34,880 --> 00:14:39,160 Luckily I have some helpful things in my Rainbow Roller! 252 00:14:46,440 --> 00:14:47,800 ♪ How can I help? 253 00:14:47,840 --> 00:14:52,080 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 254 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 ♪ How can I help? 255 00:14:54,000 --> 00:14:57,880 ♪ What do I need to save the day? ♪ 256 00:15:00,080 --> 00:15:02,600 I can help by being a fashion designer! 257 00:15:02,640 --> 00:15:05,640 I'll design and help make all sorts of outfits out of 258 00:15:05,680 --> 00:15:07,440 all of this fruit! 259 00:15:07,480 --> 00:15:10,400 I'll use my sketch pad to draw my ideas. 260 00:15:10,440 --> 00:15:12,840 And my sewing kit has all the tools I need to turn 261 00:15:12,880 --> 00:15:15,080 fruit into fashion! 262 00:15:15,640 --> 00:15:18,680 Using fruit instead of fabric will use up the fruit 263 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 and unblock the theater. 264 00:15:20,920 --> 00:15:23,160 What a rainbow-riffic idea! 265 00:15:23,200 --> 00:15:24,640 Sure is! 266 00:15:24,680 --> 00:15:28,880 No one will have ever seen a fashion show like this before! 267 00:15:28,920 --> 00:15:30,800 [cheering] 268 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 Hmmm. Ah! 269 00:15:46,400 --> 00:15:49,320 Welcome to a night of fuit and frashion. 270 00:15:49,560 --> 00:15:51,720 I mean fruit and fashion. 271 00:15:51,760 --> 00:15:53,200 Phew! 272 00:15:53,240 --> 00:15:54,600 I've gotta get this right! 273 00:15:54,640 --> 00:15:55,920 Huh! 274 00:15:56,560 --> 00:15:58,040 What do you think, Kiki? 275 00:15:58,480 --> 00:16:01,440 Ah! Why, it's truly one of a kind! 276 00:16:01,480 --> 00:16:03,200 [giggles] 277 00:16:07,080 --> 00:16:08,440 Huh? 278 00:16:13,640 --> 00:16:16,640 Hmmm, it still needs something. 279 00:16:24,640 --> 00:16:29,160 Oh! Rainbow Ruby, these fruity fashions are fabulous! 280 00:16:30,400 --> 00:16:32,760 I hope you can help me make a fruit dress that's - 281 00:16:32,800 --> 00:16:35,600 WAAAA! 282 00:16:38,680 --> 00:16:40,200 Huh? 283 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 Hmm? 284 00:16:46,560 --> 00:16:47,920 Gosh, Paige. 285 00:16:47,960 --> 00:16:51,440 You might be a little too delicate for a fruit dress. 286 00:16:53,480 --> 00:16:54,520 I'm not worried. 287 00:16:54,560 --> 00:16:56,680 I know we'll figure something out. 288 00:16:56,720 --> 00:16:59,720 Is it myyyyyy turn, Rainbow Ruby? 289 00:16:59,760 --> 00:17:01,240 Sure, Ellie! 290 00:17:01,280 --> 00:17:03,720 Hmmm, let me think. 291 00:17:03,760 --> 00:17:06,680 What would be great on you? 292 00:17:07,280 --> 00:17:12,120 Hmm! 293 00:17:12,160 --> 00:17:13,320 Oh yeah, Ellie. 294 00:17:13,360 --> 00:17:14,880 You look good in berries. 295 00:17:18,240 --> 00:17:21,680 I just have to figure out how to get them to stay on. 296 00:17:22,280 --> 00:17:24,160 Hmm.. 297 00:17:25,720 --> 00:17:28,040 It's so faaaaancy! 298 00:17:28,080 --> 00:17:30,120 Thank you, Rainbow Ruby! 299 00:17:30,160 --> 00:17:32,320 You're welcome, Ellie! 300 00:17:32,360 --> 00:17:33,560 Chop, chop everybody! 301 00:17:33,600 --> 00:17:34,560 It's almost show time! 302 00:17:36,160 --> 00:17:39,040 We've got a lot of work to do! 303 00:18:10,520 --> 00:18:12,640 [giggling] 304 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 Well, whaddya think, Paige? 305 00:18:14,640 --> 00:18:16,800 Do we look fruit-tastic? 306 00:18:16,840 --> 00:18:18,000 Totally. 307 00:18:18,040 --> 00:18:21,440 I sure wish I could wear something fabulous, too. 308 00:18:21,480 --> 00:18:23,360 Hmm. 309 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 Whoa! 310 00:18:24,880 --> 00:18:27,840 But I guess fruity and flimsy just don't mix. 311 00:18:28,200 --> 00:18:29,480 Don't worry, Paige. 312 00:18:29,520 --> 00:18:32,600 I have an idea for something that's just your style. 313 00:18:35,600 --> 00:18:38,320 Rainbow Ruby, you're a genius! 314 00:18:38,360 --> 00:18:40,520 The best part is, it's not hard to make. 315 00:18:40,560 --> 00:18:42,440 I just have to cut it out! 316 00:18:43,040 --> 00:18:44,520 Woohoo! 317 00:18:47,320 --> 00:18:49,120 Wow! 318 00:18:50,480 --> 00:18:52,080 I'm not going to put it on yet. 319 00:18:52,120 --> 00:18:54,280 I want it to stay perfectly perfect until it's time 320 00:18:54,320 --> 00:18:56,400 for the show. 321 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 Places everyone! 322 00:19:01,440 --> 00:19:05,040 Paige's Fabulously Fruity Fashion Fiesta 323 00:19:06,200 --> 00:19:08,360 is about to begin! 324 00:19:11,000 --> 00:19:12,720 Like this, see! 325 00:19:12,760 --> 00:19:14,400 Then when you get to the end of the runway, 326 00:19:14,440 --> 00:19:16,200 give it a little 'pop'. 327 00:19:23,080 --> 00:19:24,680 Whoa! 328 00:19:25,720 --> 00:19:27,880 Goodness, you make it look so easy! 329 00:19:34,240 --> 00:19:37,120 Runway light crew, reporting for duty! 330 00:19:46,400 --> 00:19:47,480 It's time, you guys! 331 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 Now all I have to do is put on my dress! 332 00:19:55,640 --> 00:19:58,160 [crying] My dress! 333 00:19:58,200 --> 00:19:59,720 It's ruined! 334 00:20:00,680 --> 00:20:02,560 Ladies and Gentlemen. 335 00:20:02,600 --> 00:20:04,560 Rainbow Villagers! 336 00:20:04,600 --> 00:20:09,240 Welcome to Paige's Fabulously Fruity Fashion Fiesta! 337 00:20:09,280 --> 00:20:11,720 Sit back and enjoy the show! 338 00:20:12,960 --> 00:20:16,920 Oooh, aaah! 339 00:20:28,040 --> 00:20:29,480 Think, think! 340 00:20:29,520 --> 00:20:34,200 How can I make Paige aspectacular dress for the show? 341 00:20:39,440 --> 00:20:40,400 Arrgh... 342 00:20:44,720 --> 00:20:49,240 Ah! By turning the problem intothe solution! 343 00:20:57,760 --> 00:20:58,840 Rainbow Ruby? 344 00:20:58,880 --> 00:21:00,120 What are you doing? 345 00:21:00,160 --> 00:21:02,560 Just keeping with the theme of our show, Paige! 346 00:21:02,600 --> 00:21:05,200 The more fruit the better, right? 347 00:21:10,160 --> 00:21:13,040 That's the coolest dress ever! 348 00:21:15,480 --> 00:21:18,080 Now let's zhuzh it up a little! 349 00:21:24,400 --> 00:21:27,560 Now that's a show-stopper! 350 00:21:27,600 --> 00:21:30,920 And now, let's give a big round of applause to 351 00:21:30,960 --> 00:21:35,880 Rainbow Village's own fabulous fashionista, Paige! 352 00:21:36,960 --> 00:21:38,080 Here I go! 353 00:21:38,120 --> 00:21:39,400 Yes! 354 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 ♪ Thank you Rainbow Ruby 355 00:21:40,560 --> 00:21:42,600 ♪ You really saved the day 356 00:21:42,640 --> 00:21:46,320 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 357 00:21:46,360 --> 00:21:50,120 ♪ Whenever there's a problem we can count on you ♪ 358 00:21:50,160 --> 00:21:51,600 ♪ You're a super friend 359 00:21:51,640 --> 00:21:54,880 ♪ And a super helper too 360 00:21:54,920 --> 00:21:56,400 Thank you, Rainbow Ruby! 361 00:21:59,120 --> 00:22:00,720 What are you doing Mom? 362 00:22:00,760 --> 00:22:02,120 Oh, hi Ruby! 363 00:22:02,160 --> 00:22:04,440 It didn't look like my stain was going to come out so I 364 00:22:04,480 --> 00:22:06,680 figured I'd just make it part of a new design! 365 00:22:07,240 --> 00:22:08,440 What do you think? 366 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Woah! 367 00:22:09,520 --> 00:22:10,960 Looks great! 368 00:22:11,000 --> 00:22:13,600 [giggling] 369 00:22:15,560 --> 00:22:17,680 ♪ We've seen some nasty weather ♪ 370 00:22:17,720 --> 00:22:19,520 ♪ Grey clouds have covered up ♪ 371 00:22:19,560 --> 00:22:20,480 ♪ all the sun 372 00:22:20,520 --> 00:22:23,040 ♪ But if we work together ♪ 373 00:22:23,080 --> 00:22:25,920 ♪ We'll find a way to have some fun ♪ 374 00:22:25,960 --> 00:22:28,480 ♪ Put down your big umbrella ♪ 375 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 ♪ Just come along 376 00:22:30,080 --> 00:22:33,880 ♪ And we'll make rainbows ♪ 377 00:22:33,920 --> 00:22:36,840 ♪ We've got no reason to complain ♪ 378 00:22:36,880 --> 00:22:39,400 ♪ Rainbows 379 00:22:39,440 --> 00:22:42,320 ♪ We're gonna chase away the rain ♪ 25186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.