All language subtitles for Rainbow.Ruby.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,240 ♪ [THEME MUSIC] 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,680 ♪ It's time for a magical journey ♪ 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,360 ♪ Come along to Rainbow Village with me ♪ 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,640 ♪ We've got some friends who depend on us ♪ 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 ♪ We're gonna help with whatever they need ♪ 6 00:00:13,840 --> 00:00:18,080 ♪ I've got me rainbow roller and Chaco by my side ♪ 7 00:00:19,360 --> 00:00:23,120 ♪ We've got a job to do so let's go for a rainbow ride ♪ 8 00:00:23,160 --> 00:00:26,560 ♪ It's time for Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,680 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now 11 00:00:34,440 --> 00:00:37,400 ♪ When Chaco's heart begins to glow ♪ 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,080 ♪ We know it's time to visit our friends ♪ 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,720 ♪ Open up my big umbrella ♪ 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,000 ♪ We're gonna give them a hand ♪ 15 00:00:45,040 --> 00:00:47,520 ♪ It's time for Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,320 ♪ Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 17 00:00:50,360 --> 00:00:54,120 ♪ Rainbow -- Rainbow Ruby now! ♪ 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,960 ♪♪ 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,400 [GIGGLES] 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,480 Woo! Thanks, Mom! 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,440 The cool water feels soooo good! 22 00:01:10,480 --> 00:01:16,840 [CHUCKLES] Just what we need on such a hot day. 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,040 Hm... Hm... 24 00:01:18,480 --> 00:01:19,680 That's strange. 25 00:01:19,720 --> 00:01:21,600 Something must be wrong with the hose. 26 00:01:21,640 --> 00:01:23,240 Hmmm... 27 00:01:23,280 --> 00:01:24,600 [CHOCO CHIMES] 28 00:01:25,760 --> 00:01:27,880 I'm going to bring Choco inside. 29 00:01:27,920 --> 00:01:29,160 He's really hot. 30 00:01:29,200 --> 00:01:30,360 Be right back! 31 00:01:31,000 --> 00:01:35,040 Okay, Sweetie. 32 00:01:35,080 --> 00:01:36,160 Hurry, Choco! 33 00:01:36,200 --> 00:01:37,840 Looks like they need us in Rainbow Village! 34 00:01:37,880 --> 00:01:38,840 [CHOCO YAWNS] 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,480 Ready Choco? 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,720 Rainbow Village here we come! 37 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 [GIGGLES] 38 00:02:11,200 --> 00:02:12,560 [PLAYFUL CHATTER] 39 00:02:14,040 --> 00:02:15,640 [PLAYFUL CHATTER] 40 00:02:19,960 --> 00:02:21,240 [GIGGLES] 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,800 [GRUNTS & PLAYS] 42 00:02:26,520 --> 00:02:28,240 Jessy turn! 43 00:02:37,320 --> 00:02:39,760 Rainbow Ruby! 44 00:02:40,200 --> 00:02:43,280 What a delightful surprise! 45 00:02:43,320 --> 00:02:45,600 What can I do to help, Ling Ling? 46 00:02:45,840 --> 00:02:47,560 Why, that's very kind of you, Rainbow Ruby 47 00:02:47,600 --> 00:02:49,600 but I actually didn't call for help. 48 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 We're having so much fun cooling off on this hot day, 49 00:02:51,800 --> 00:02:54,040 we hoped you might join in our fun! 50 00:02:54,080 --> 00:02:56,200 Sounds good to me, Ling Ling! 51 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Come on, Choco! 52 00:02:57,280 --> 00:03:04,360 Let's cool off in the Rainbow water! 53 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 [GIGGLES] 54 00:03:11,160 --> 00:03:12,360 [SOUNDS OF DISAPPOINTMENT] 55 00:03:13,640 --> 00:03:15,520 [SOUNDS OF DISAPPOINTMENT] 56 00:03:18,280 --> 00:03:21,760 Hey! 57 00:03:21,800 --> 00:03:23,520 Where'd the rainbow water go? 58 00:03:24,160 --> 00:03:26,960 Oh my, oh my! What's wrong with the fountain? 59 00:03:27,240 --> 00:03:28,880 It's so hot, 60 00:03:28,920 --> 00:03:32,320 I fear I may turn as pink as a Pink Princess Posey! 61 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 Jessy want red! 62 00:03:34,400 --> 00:03:35,600 No no, Jessy! 63 00:03:35,640 --> 00:03:37,000 We can't play in the fountain 64 00:03:37,040 --> 00:03:38,480 when it's not working. 65 00:03:38,520 --> 00:03:40,400 [JESSY CRIES] 66 00:03:40,800 --> 00:03:43,360 Don't worry, Jessy. Choco and I are here to help. 67 00:03:46,320 --> 00:03:48,600 In order to help everyone stay cool, 68 00:03:48,640 --> 00:03:51,000 I need to figure out what's wrong with the fountain 69 00:03:51,040 --> 00:03:54,040 and fix it so the colors flow again. 70 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 Luckily I have some helpful things 71 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 in my handy Rainbow Roller! 72 00:04:05,560 --> 00:04:07,040 ♪ How can I help 73 00:04:07,080 --> 00:04:10,880 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 74 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 ♪ How can I help 75 00:04:12,960 --> 00:04:15,000 ♪ What do I need 76 00:04:15,040 --> 00:04:18,400 ♪ To save the day? 77 00:04:20,000 --> 00:04:22,400 I can help by being a plumber! 78 00:04:22,680 --> 00:04:25,560 My wrench can tighten pipes and things, 79 00:04:25,600 --> 00:04:28,160 and this plumbing snake is for pushing out 80 00:04:28,200 --> 00:04:30,000 anything clogging a pipe. 81 00:04:30,040 --> 00:04:33,840 Plumber's tape is good for sealing up leaky pipes! 82 00:04:34,240 --> 00:04:35,560 [CHOCO WHISPERS] 83 00:04:35,920 --> 00:04:38,400 Of course, you can be my assistant, Choco. 84 00:04:41,000 --> 00:04:42,080 [GIGGLES] 85 00:04:42,360 --> 00:04:43,920 Now let's fix this fountain! 86 00:04:45,240 --> 00:04:46,720 Let's see... 87 00:04:46,760 --> 00:04:50,280 We know the rainbow water come out of these colored teapots... 88 00:04:50,320 --> 00:04:53,280 but where do the colors come from to begin with? 89 00:04:53,320 --> 00:04:54,480 There's a pump under the fountain 90 00:04:54,520 --> 00:04:56,720 that pushes the colors up through pipes. 91 00:04:56,760 --> 00:05:03,120 I can show you with a flip of a switch! 92 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 There! That should do it! 93 00:05:06,800 --> 00:05:08,560 [EXCITED SOUNDS] 94 00:05:11,920 --> 00:05:13,480 [GIGGLES] 95 00:05:16,000 --> 00:05:17,600 [EXCITED SOUNDS] 96 00:05:21,360 --> 00:05:22,320 [CHOCO SQUEAKS] 97 00:05:26,520 --> 00:05:27,960 Hm... [BANGS ON PIPE] 98 00:05:28,480 --> 00:05:29,840 Ohhhh! 99 00:05:33,720 --> 00:05:35,480 [GIGGLES] 100 00:05:35,520 --> 00:05:37,360 Each color comes up through these pipes 101 00:05:37,680 --> 00:05:39,000 and flows up to here... 102 00:05:39,040 --> 00:05:41,400 then comes out of the fountain where we can see it. 103 00:05:41,440 --> 00:05:42,560 Ahh! 104 00:05:42,600 --> 00:05:43,640 Jessy want red! 105 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 I like red too, Jessy. 106 00:05:47,960 --> 00:05:50,320 But none of the colors are coming out. 107 00:05:50,360 --> 00:05:53,080 I think something might be blocking the pipes. 108 00:05:53,120 --> 00:05:56,080 Good thing I have just the right tool to find out! 109 00:05:56,480 --> 00:05:59,480 Choco, my plumber's snake, please. 110 00:06:01,720 --> 00:06:03,800 I'll push it down into the pipe. 111 00:06:04,760 --> 00:06:08,640 My snake is bendy so it can go through the curvy parts. 112 00:06:08,680 --> 00:06:11,240 Then when I feel something blocking the pipe, 113 00:06:11,280 --> 00:06:12,800 I can push it out. 114 00:06:15,160 --> 00:06:19,160 Hmmm... 115 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 Hm... I don't feel anything blocking the pipe. 116 00:06:22,240 --> 00:06:24,600 I'll use my wrench to twist them apart 117 00:06:24,640 --> 00:06:27,200 so I can see if anything's stuck in there. 118 00:06:28,240 --> 00:06:29,680 All clear! 119 00:06:33,440 --> 00:06:34,920 So's this one! 120 00:06:35,920 --> 00:06:37,160 Hm? 121 00:06:38,120 --> 00:06:39,480 [GASP!] Hm... 122 00:06:40,560 --> 00:06:41,920 Aha! 123 00:06:43,400 --> 00:06:44,680 My bow tie! 124 00:06:45,120 --> 00:06:47,600 That's what was blocking the pipes! 125 00:06:48,040 --> 00:06:51,200 I must have accidentally dropped it in the fountain! 126 00:06:51,760 --> 00:06:54,120 I'm terribly sorry, everybody! 127 00:06:54,160 --> 00:06:56,000 That's okay! No worries! 128 00:06:56,360 --> 00:06:59,800 Now all we have to do is connect these pipes again -- 129 00:07:00,840 --> 00:07:03,280 -- and the fountain should be all fixed! 130 00:07:03,880 --> 00:07:05,240 Red! 131 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 That's right, Jessy! 132 00:07:07,160 --> 00:07:09,680 Even the red water. 133 00:07:11,400 --> 00:07:14,160 That should do it - nice and tight. 134 00:07:14,200 --> 00:07:16,560 Let's flip the switch and see how we did. 135 00:07:19,080 --> 00:07:21,400 [WATER POURING OUT] 136 00:07:23,480 --> 00:07:25,440 [GASPS OF EXCITEMENT] 137 00:07:29,440 --> 00:07:31,640 Oh dear! 138 00:07:32,680 --> 00:07:33,960 Please make it stop! 139 00:07:43,680 --> 00:07:45,080 Thank you, Choco. 140 00:07:45,480 --> 00:07:46,960 Sorry about that, Kiki. 141 00:07:47,000 --> 00:07:49,240 Looks like we have a leaky pipe. 142 00:07:49,640 --> 00:07:52,160 I can fix it with my plumber's tape! 143 00:07:56,520 --> 00:07:58,360 There, that should do it. 144 00:07:58,400 --> 00:08:00,040 Fire her up, Ling Ling! 145 00:08:00,400 --> 00:08:01,480 Yeap! 146 00:08:04,360 --> 00:08:06,760 [CHEERS] 147 00:08:10,080 --> 00:08:11,400 Uh, Ling Ling? 148 00:08:11,440 --> 00:08:12,760 Are you feeling alright? 149 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 You're looking a little green. 150 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 Huh? 151 00:08:16,080 --> 00:08:18,160 Oh my, oh my! 152 00:08:18,560 --> 00:08:20,280 And my dress is orange! 153 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 Orange's not really my color. 154 00:08:22,240 --> 00:08:24,200 Blue brings out my eyes. 155 00:08:24,720 --> 00:08:27,280 Purple Thunderbell! 156 00:08:27,760 --> 00:08:28,960 AAACH! 157 00:08:29,000 --> 00:08:31,080 I look like a Thunderfruit! 158 00:08:32,280 --> 00:08:33,640 Yellow? 159 00:08:33,680 --> 00:08:37,000 No brave adventurer wears yellow! 160 00:08:37,320 --> 00:08:39,840 Ling Ling! What's happening? 161 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 I'm not sure. 162 00:08:40,920 --> 00:08:42,560 But all the colors in Rainbow Village 163 00:08:42,600 --> 00:08:44,400 come from the fountain. 164 00:08:46,200 --> 00:08:49,240 If there's a problem with the colors in Rainbow Village, 165 00:08:49,280 --> 00:08:50,920 then there must still be a problem 166 00:08:50,960 --> 00:08:53,840 with the colors in the fountain. 167 00:08:54,360 --> 00:08:57,240 I think I know what the problem is! 168 00:08:57,960 --> 00:08:59,640 When I reconnected the pipes, 169 00:08:59,680 --> 00:09:01,720 I didn't match up the colors! 170 00:09:02,160 --> 00:09:03,440 Don't worry, everyone. 171 00:09:03,480 --> 00:09:05,440 I'll have this fixed in a jiffy! 172 00:09:05,480 --> 00:09:07,800 Oh?? 173 00:09:08,160 --> 00:09:09,560 There! 174 00:09:09,600 --> 00:09:11,240 Let's try this one more time! 175 00:09:16,120 --> 00:09:17,320 [SOUNDS OF RELIEF] 176 00:09:17,600 --> 00:09:19,280 My goodness! 177 00:09:19,600 --> 00:09:20,920 Hell-ooo! 178 00:09:21,560 --> 00:09:23,160 -Aw, man! -Huh? 179 00:09:23,200 --> 00:09:25,560 My hat and vest still aren't red. 180 00:09:25,600 --> 00:09:26,720 Sorry, Gina. 181 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 I must have missed something. 182 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 Let's see... 183 00:09:32,840 --> 00:09:34,600 I unblocked the pipe, 184 00:09:34,640 --> 00:09:37,680 I reconnected them all to the right color 185 00:09:37,720 --> 00:09:40,560 and I made everything nice and tight. 186 00:09:40,600 --> 00:09:42,320 What else could it be? 187 00:09:42,360 --> 00:09:44,080 [SPLASH!] 188 00:09:44,120 --> 00:09:45,280 Oh no! 189 00:09:45,320 --> 00:09:47,280 The water's not going down! 190 00:09:47,320 --> 00:09:50,080 Maybe something's wrong with the drain! 191 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 Quick, Gina! 192 00:09:51,440 --> 00:09:53,760 We'll need your ship to see down into the drain! 193 00:09:53,800 --> 00:09:54,760 Mm-hm! 194 00:09:57,360 --> 00:09:59,720 Climb aboard, Rainbow Ruby! 195 00:10:05,440 --> 00:10:07,200 RUBY: There's the drain! 196 00:10:09,320 --> 00:10:10,840 I'll use my plunger to suck up 197 00:10:10,880 --> 00:10:13,840 anything that might be stuck in it. 198 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 [GRUNTS] 199 00:10:17,800 --> 00:10:19,520 Something's really stuck in there! 200 00:10:21,200 --> 00:10:23,880 [GRUNTS] 201 00:10:26,400 --> 00:10:27,440 [POP!] 202 00:10:29,240 --> 00:10:30,960 Huh? Jessy's ball?! 203 00:10:31,600 --> 00:10:33,560 Jessy want red! 204 00:10:35,080 --> 00:10:37,160 Wow! [LAUGHS] 205 00:10:37,680 --> 00:10:39,360 So that's what was clogging the drain! 206 00:10:39,400 --> 00:10:42,240 It must have fallen in when we were playing catch. 207 00:10:42,680 --> 00:10:43,920 [POP!] 208 00:10:45,120 --> 00:10:46,800 Yay! 209 00:10:47,240 --> 00:10:50,120 And that's what she's been trying to tell us all along! 210 00:10:50,160 --> 00:10:55,280 [CHEERS] 211 00:10:56,920 --> 00:11:00,000 ♪ Thank you Rainbow Ruby, you really saved the day ♪ 212 00:11:00,040 --> 00:11:03,960 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 213 00:11:04,000 --> 00:11:07,600 ♪ Whenever there's a problem, we can count on you ♪ 214 00:11:07,640 --> 00:11:11,560 ♪ You're a super friend and a super helper too ♪ 215 00:11:12,680 --> 00:11:15,240 Thank you, Rainbow Ruby! 216 00:11:17,600 --> 00:11:20,800 [MOM HUMS TO HERSELF] 217 00:11:22,000 --> 00:11:22,920 All fixed! 218 00:11:22,960 --> 00:11:24,560 Ready to cool off, Ruby? 219 00:11:24,600 --> 00:11:27,120 Boy, am I! 220 00:11:27,160 --> 00:11:29,080 [GIGGLES] 221 00:11:46,080 --> 00:11:47,240 [GRUNT!] 222 00:11:47,880 --> 00:11:49,120 [THEY CHEER & GIGGLE] 223 00:11:52,240 --> 00:11:54,240 [DAD YAWNS] 224 00:11:55,080 --> 00:11:56,880 Hey, that looks like fun! 225 00:11:56,920 --> 00:11:58,280 Give it a try, Dad! 226 00:11:58,320 --> 00:11:59,480 Thanks, Ruby! 227 00:12:02,280 --> 00:12:03,800 Huh... 228 00:12:04,560 --> 00:12:05,760 [GRUNT!] 229 00:12:06,480 --> 00:12:07,520 Huh... 230 00:12:10,240 --> 00:12:11,280 [GRUNT!] 231 00:12:15,200 --> 00:12:16,800 [THEY GIGGLE] 232 00:12:19,160 --> 00:12:20,480 Daaaaad! 233 00:12:20,520 --> 00:12:22,160 You need to wear these! 234 00:12:22,600 --> 00:12:24,320 [CHUCKLING] My glasses! 235 00:12:24,360 --> 00:12:25,800 How could I forget! 236 00:12:26,800 --> 00:12:27,840 Huh... 237 00:12:27,880 --> 00:12:29,240 [CHOCO CHIMES] 238 00:12:32,200 --> 00:12:33,360 Uh... 239 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 I'm gonna go and get more darts in my room! 240 00:12:36,760 --> 00:12:38,200 Okay, Ruby! 241 00:12:41,200 --> 00:12:43,960 [GRUNT!] 242 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 [GIGGLE] 243 00:12:49,320 --> 00:12:50,480 Hurry, Choco! 244 00:12:50,520 --> 00:12:52,840 It looks like we're needed in Rainbow Village! 245 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 Ready Choco? 246 00:12:58,760 --> 00:13:00,760 Rainbow Village here we come! 247 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 [GIGGLE] 248 00:13:24,600 --> 00:13:25,800 Hi Mayor Ling Ling! 249 00:13:25,840 --> 00:13:28,040 Thank you for coming, Rainbow Ruby! 250 00:13:28,080 --> 00:13:30,000 Sure thing! How can I help? 251 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 I'm afraid Kiki has a big problem! 252 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 Oh no! What's wrong? 253 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 You'll need to see it to believe it! 254 00:13:35,760 --> 00:13:36,960 Follow me! 255 00:13:40,720 --> 00:13:41,840 Hi, Thunderbell! 256 00:13:41,880 --> 00:13:43,640 Hey there, Rainbow Ruby! 257 00:13:44,040 --> 00:13:45,320 [GASP!] 258 00:13:45,760 --> 00:13:48,680 And who is this purple friend behind you? 259 00:13:48,720 --> 00:13:50,760 [WHIMPERS & SOBS] 260 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 Princess Kiki? 261 00:13:52,840 --> 00:13:54,800 Of course it's Princess Kiki! 262 00:13:55,160 --> 00:13:57,320 Why are you purple, Kiki? 263 00:13:57,360 --> 00:13:58,440 [WHIMPERS] 264 00:13:58,480 --> 00:14:00,160 Thunderbell and I came to Rainbow Forest 265 00:14:00,200 --> 00:14:03,040 to pick Rainbow Berries to serve at my Royal Picnic. 266 00:14:03,080 --> 00:14:05,920 I got hungry, so I ate a few! 267 00:14:05,960 --> 00:14:06,920 Hm? 268 00:14:09,360 --> 00:14:13,200 Kiki, I don't think those are Rainbow Berries! 269 00:14:13,240 --> 00:14:15,600 Hm? 270 00:14:18,880 --> 00:14:20,240 Ling Ling's right, Kiki. 271 00:14:20,280 --> 00:14:22,440 These two berries do seem similar -- 272 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 -- but if you look closely, 273 00:14:24,000 --> 00:14:26,320 you'll see the rainbow berry is round 274 00:14:26,360 --> 00:14:28,480 and is one is shaped like a star. 275 00:14:28,520 --> 00:14:30,160 Oh my, oh my! 276 00:14:30,200 --> 00:14:31,840 Princess Kiki it appears you've eaten 277 00:14:31,880 --> 00:14:33,800 plumenberries by accident! 278 00:14:33,840 --> 00:14:36,440 Plumenberries turn your face purple for a while! 279 00:14:36,480 --> 00:14:40,240 Goodness! I didn't realize they weren't the same. 280 00:14:40,920 --> 00:14:43,080 [WHIMPERS] 281 00:14:43,800 --> 00:14:45,920 What is a purple princess to do? 282 00:14:45,960 --> 00:14:49,040 I can't host a royal picnic looking like this. 283 00:14:49,080 --> 00:14:52,240 And I have a whole list of things to do! 284 00:14:55,800 --> 00:14:56,920 Oh never mind. 285 00:14:56,960 --> 00:14:59,040 Someone wrote my list all blurry! 286 00:15:04,520 --> 00:15:07,480 This writing looks clear to me. 287 00:15:10,120 --> 00:15:11,680 Really? It doesn't look all blurry to you? 288 00:15:11,720 --> 00:15:12,920 Nuh-uh... 289 00:15:17,080 --> 00:15:19,440 Don't worry, Princess Kiki. You'll be okay. 290 00:15:19,480 --> 00:15:22,400 But in order to help I need to find out for sure 291 00:15:22,440 --> 00:15:24,520 if you can see as well as you should 292 00:15:24,560 --> 00:15:27,120 and if you can't, help you see better! 293 00:15:27,160 --> 00:15:31,160 Luckily I have some helpful things in my Rainbow Roller! 294 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 ♪ How can I help 295 00:15:39,360 --> 00:15:43,840 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 296 00:15:43,880 --> 00:15:45,440 ♪ How can I help 297 00:15:45,480 --> 00:15:47,400 ♪ What do I need 298 00:15:47,440 --> 00:15:49,240 ♪ To save the day? 299 00:15:51,640 --> 00:15:53,480 I can help by being an eye doctor! 300 00:15:53,520 --> 00:15:56,800 Kiki can use this eye occluder to cover one eye 301 00:15:56,840 --> 00:15:59,600 while I check how well the other eye can see; 302 00:15:59,640 --> 00:16:01,760 and these sight charts have big and 303 00:16:01,800 --> 00:16:03,720 small animal shapes for Kiki to name. 304 00:16:03,760 --> 00:16:06,240 I can write her a prescription for new glasses 305 00:16:06,280 --> 00:16:07,920 if she needs them! 306 00:16:07,960 --> 00:16:09,480 Glasses? 307 00:16:09,520 --> 00:16:11,120 I'm so sorry Rainbow Ruby. 308 00:16:11,160 --> 00:16:13,240 I know you're here to help but... 309 00:16:13,280 --> 00:16:15,040 [WHISPERS] Princesses don't wear glasses. 310 00:16:15,080 --> 00:16:16,240 Don't worry, Kiki. 311 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 The most important thing is to see if your eyes 312 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 are seeing the way they should. 313 00:16:20,040 --> 00:16:22,520 I need to give you a proper eye exam 314 00:16:22,560 --> 00:16:24,680 at the Rainbow Village Clinic. 315 00:16:25,120 --> 00:16:27,600 I guess it wouldn't hurt to check. 316 00:16:28,720 --> 00:16:29,640 Hm... 317 00:16:29,680 --> 00:16:31,880 Hm? Ah! 318 00:16:32,440 --> 00:16:36,680 Thunderbell, are you sure I won't stay purple? 319 00:16:36,720 --> 00:16:37,920 [CHUCKLES] Positive! 320 00:16:37,960 --> 00:16:40,800 You'll be back to your usual color no time. 321 00:16:40,840 --> 00:16:42,160 Speaking of time, 322 00:16:42,200 --> 00:16:46,000 I've got to get things ready for the picnic! 323 00:16:46,480 --> 00:16:47,760 [WHIMPERS] 324 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 You stand there... 325 00:16:51,840 --> 00:16:54,400 and Choco, you can hold up the eye chart! 326 00:16:54,440 --> 00:16:56,120 [WHIMPERS] 327 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Okay, Kiki. 328 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 Now let's get ready for your eye exam. 329 00:17:01,800 --> 00:17:03,320 Will it hurt? 330 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 Not a bit! 331 00:17:06,640 --> 00:17:08,680 Just hold this over one eye 332 00:17:12,840 --> 00:17:14,480 and tell me what shapes you see. 333 00:17:14,520 --> 00:17:15,760 Hm... Oh! 334 00:17:16,720 --> 00:17:18,160 [MOANING AND KEEPING BALANCE] 335 00:17:23,160 --> 00:17:24,720 A dog digging up a bone! 336 00:17:25,240 --> 00:17:27,400 [GIGGLES & BARKS] 337 00:17:29,280 --> 00:17:30,920 RUBY: Now the other eye. 338 00:17:33,840 --> 00:17:35,640 A cat playing with a ball of string! 339 00:17:35,680 --> 00:17:37,000 Perfect! 340 00:17:37,280 --> 00:17:38,360 [GIGGLES] 341 00:17:38,400 --> 00:17:40,080 Excellent! Just as I thought. 342 00:17:40,120 --> 00:17:42,200 Now I must get back to my errands. 343 00:17:42,600 --> 00:17:45,480 So much to do to be ready for the royal picnic! 344 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 [giggling] 345 00:17:46,560 --> 00:17:49,120 Right after you finish this other test. 346 00:17:57,160 --> 00:17:58,840 Tell me what shapes you see now. 347 00:17:59,720 --> 00:18:01,520 Um...hmmmm... 348 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 An elephant eating a carrot? 349 00:18:04,600 --> 00:18:06,800 Or a rabbit stretching out? 350 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 I think there's something in my eye. 351 00:18:09,520 --> 00:18:12,840 It was actually a rabbit eating a carrot. 352 00:18:12,880 --> 00:18:14,480 Let's try one more test. 353 00:18:15,320 --> 00:18:16,640 This is an easy one. 354 00:18:16,680 --> 00:18:18,920 I'll have you look through different lenses 355 00:18:18,960 --> 00:18:20,920 in this machine called a phoropter 356 00:18:20,960 --> 00:18:24,280 and you tell me if there is one that helps you see better. 357 00:18:26,640 --> 00:18:27,920 Hmmm... 358 00:18:32,120 --> 00:18:34,360 It's a horse with a young foal! 359 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 I can see them perfectly! 360 00:18:36,440 --> 00:18:38,120 [GIGGLES] 361 00:18:39,560 --> 00:18:40,720 [GIGGLES] 362 00:18:41,160 --> 00:18:43,560 I think I understand the problem now. 363 00:18:43,600 --> 00:18:46,720 It seems like you can see far away just fine, 364 00:18:46,760 --> 00:18:49,480 but up close things get blurry. 365 00:18:49,520 --> 00:18:51,800 Now I know what kind of lenses you need 366 00:18:51,840 --> 00:18:53,800 in your glasses to help you see better. 367 00:18:53,840 --> 00:18:56,040 I'll be right back with your new glasses. 368 00:18:56,600 --> 00:18:58,200 Glasses? 369 00:18:59,400 --> 00:19:00,960 Hm... 370 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 Well? What do you think? 371 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 Nice and clear! 372 00:19:09,040 --> 00:19:10,360 Thank you, Rainbow Ruby. 373 00:19:14,680 --> 00:19:16,920 [GASPS] 374 00:19:18,520 --> 00:19:20,880 But I don't think I'll need these glasses after all 375 00:19:20,920 --> 00:19:23,360 because I'm cancelling the picnic. 376 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 Cancelling it? But why? 377 00:19:25,280 --> 00:19:27,760 I can't have a royal party in these glass... 378 00:19:27,800 --> 00:19:29,120 I mean, if I'm purple? 379 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 Who wants a purple princess picnic? 380 00:19:31,560 --> 00:19:32,760 [GASP!] 381 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Woah! 382 00:19:35,160 --> 00:19:37,680 I don't think you have to worry about that anymore. 383 00:19:37,720 --> 00:19:39,240 Thunderbell was right! 384 00:19:41,520 --> 00:19:43,720 [WHIMPERS] 385 00:19:45,480 --> 00:19:47,560 [SIGHS] I look like me again! 386 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 [WHIMPER] ...Mostly. 387 00:19:54,840 --> 00:19:56,640 [PARTY CHATTER] 388 00:19:58,440 --> 00:20:00,600 Welcome Rainbow Ruby, Choco! 389 00:20:00,920 --> 00:20:02,840 Look at these delicious Rainbow Berries I found 390 00:20:02,880 --> 00:20:04,720 on the way back to the castle. 391 00:20:04,760 --> 00:20:06,440 No Plumenberries this time! 392 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 -Wait! 393 00:20:14,280 --> 00:20:16,800 Those aren't Rainbow Berries -- 394 00:20:16,840 --> 00:20:19,280 they're Glumenberries! 395 00:20:19,320 --> 00:20:21,960 They'll turn you green for a week! 396 00:20:22,000 --> 00:20:23,360 Hmm... 397 00:20:25,120 --> 00:20:27,000 Oh dear, they are! 398 00:20:27,040 --> 00:20:28,960 They looked like Rainbow Berries to me! 399 00:20:29,000 --> 00:20:31,040 I could have ruined everything! 400 00:20:31,080 --> 00:20:33,880 Kiki, why aren't you wearing your glasses? 401 00:20:33,920 --> 00:20:36,640 Oh, Rainbow Ruby. 402 00:20:37,240 --> 00:20:38,720 It's just that 403 00:20:38,760 --> 00:20:40,240 ...when I put them on 404 00:20:40,280 --> 00:20:42,600 ...I don't feel like a princess. 405 00:20:42,960 --> 00:20:45,600 And they don't exactly go with my princess dress. 406 00:20:45,640 --> 00:20:47,800 Or my sparkling tiara. 407 00:20:48,400 --> 00:20:49,600 Hm... Hm... 408 00:20:51,080 --> 00:20:52,920 You're right, they don't! 409 00:20:52,960 --> 00:20:54,320 Well, we can't have that. 410 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 I'll be right back. 411 00:20:58,440 --> 00:21:00,080 [GIGGLES] 412 00:21:01,560 --> 00:21:03,840 I have a present for you. 413 00:21:04,560 --> 00:21:05,920 Oh, you shouldn't have! 414 00:21:05,960 --> 00:21:08,320 But I do love presents! 415 00:21:10,160 --> 00:21:11,360 [CROWD CHATTER] 416 00:21:15,320 --> 00:21:16,560 Oh! Ha! 417 00:21:17,080 --> 00:21:18,400 Mm-hm! 418 00:21:19,120 --> 00:21:21,680 They're so beautiful! 419 00:21:21,960 --> 00:21:24,000 And so... me! 420 00:21:24,360 --> 00:21:26,120 CROWD: Wow! Ahhh! 421 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 Thank you, Rainbow Ruby! 422 00:21:29,040 --> 00:21:30,160 [CHEERS] 423 00:21:31,560 --> 00:21:34,120 ♪ Thank you Rainbow Ruby, you really saved the day ♪ 424 00:21:34,160 --> 00:21:37,840 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 425 00:21:37,880 --> 00:21:41,640 ♪ Whenever there's a problem, we can count on you ♪ 426 00:21:41,680 --> 00:21:45,800 ♪ You're a super friend and a super helper too ♪ 427 00:21:46,120 --> 00:21:47,640 Thank you, Rainbow Ruby! 428 00:21:52,240 --> 00:21:53,640 Yay! [MOM GIGGLES] 429 00:21:54,120 --> 00:21:55,160 Good one, Dad! 430 00:21:55,200 --> 00:21:57,520 Thanks. Wearing my glasses sure helps! 431 00:22:02,720 --> 00:22:03,680 [GRUNT!] 432 00:22:05,320 --> 00:22:07,080 Yeah! [GIGGLES] 433 00:22:14,600 --> 00:22:17,040 ♪ We've seen some nasty weather. ♪ 434 00:22:17,080 --> 00:22:19,600 ♪ Grey clouds have covered up all the sun, ♪ 435 00:22:19,640 --> 00:22:22,320 ♪ but if we work together, 436 00:22:22,360 --> 00:22:25,160 ♪ we'll find a way to have some fun! ♪ 437 00:22:25,200 --> 00:22:27,920 ♪ Put down your big umbrella, ♪ 438 00:22:27,960 --> 00:22:30,560 ♪ just come along, and we'll make... ♪ 439 00:22:30,600 --> 00:22:33,360 ♪ Rainbows! 440 00:22:33,600 --> 00:22:36,000 ♪ We've got no reason to complain. ♪ 441 00:22:36,040 --> 00:22:38,240 ♪ Rainbows! 442 00:22:39,120 --> 00:22:42,080 ♪ We're gonna chase away the rain! ♪ 443 00:22:43,480 --> 00:22:44,840 ♪ ...D ...H ...X! 29315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.