All language subtitles for Rainbow.Ruby.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:05,560 ♪ It's time for a magical journey ♪ 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,320 ♪ Come along to Rainbow Village with me ♪ 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,840 ♪ We've got some friends who depend on us ♪ 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,680 ♪ We're going to help with whatever they need ♪ 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,880 ♪ I've got my Rainbow Roller ♪ 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,640 ♪ And Choco by my side 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,720 ♪ We've got a job to do 8 00:00:20,760 --> 00:00:22,920 ♪ So let's go for a rainbow ride! ♪ 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,040 ♪ It's time for Rainbow, Rainbow Ruby ♪ 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,760 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 11 00:00:28,800 --> 00:00:32,960 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now! ♪ 12 00:00:34,160 --> 00:00:37,000 ♪ When Choco's heart begins to glow ♪ 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,520 ♪ We know it's time to visit our friends ♪ 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,120 ♪ Open up my big umbrella 15 00:00:42,160 --> 00:00:44,480 ♪ We're going to give them a hand ♪ 16 00:00:44,520 --> 00:00:47,200 ♪ Time for Rainbow, Rainbow Ruby ♪ 17 00:00:47,240 --> 00:00:49,880 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 18 00:00:49,920 --> 00:00:53,840 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now! ♪ 19 00:01:11,360 --> 00:01:14,200 Look Choco, Mom's making noodles. 20 00:01:18,040 --> 00:01:20,960 I like to make the noodles very long. 21 00:01:21,000 --> 00:01:26,800 Maybe long noodles should be called 'noooooodles'? 22 00:01:28,560 --> 00:01:29,640 Look! 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 Choco can do the Limbo under the noodles! 24 00:01:38,520 --> 00:01:40,400 Nice dancing, Choco! 25 00:01:41,880 --> 00:01:45,600 Mom, I think after that dancing Choco needs a nap. 26 00:01:45,840 --> 00:01:48,160 Okay, honey. 27 00:01:50,840 --> 00:01:53,200 Looks like they need us in Rainbow Village! 28 00:01:57,560 --> 00:01:59,640 Ready Choco? 29 00:02:01,680 --> 00:02:04,520 Rainbow Village, here we come! 30 00:02:24,120 --> 00:02:25,480 Oh my, Oh my. 31 00:02:25,520 --> 00:02:26,800 Oh! 32 00:02:26,840 --> 00:02:29,240 Thank goodness you're here, Rainbow Ruby! 33 00:02:29,280 --> 00:02:32,080 Today is our annual Rainbow Village Noodle Festival! 34 00:02:32,120 --> 00:02:34,880 The festival celebrates good health and everyone has been 35 00:02:34,920 --> 00:02:36,720 looking forward to it all year. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,160 Noodle Festival?! 37 00:02:38,200 --> 00:02:40,520 We love noodles! 38 00:02:41,760 --> 00:02:43,520 I'm afraid the Festival is in trouble. 39 00:02:43,560 --> 00:02:45,080 We really need your help. 40 00:02:45,120 --> 00:02:46,600 What's wrong, Ling Ling? 41 00:02:46,640 --> 00:02:48,920 Come with me - I'll show you! 42 00:03:06,960 --> 00:03:10,200 Noodles grow on a tree here?! 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 Of course! 44 00:03:11,680 --> 00:03:14,200 Our Noodle Tree grows long, long noodles and has a long, 45 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 long life. 46 00:03:15,680 --> 00:03:19,280 Wow! I can't wait to see it! 47 00:03:25,840 --> 00:03:30,160 I've never been to a Noodle Festival before! 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,240 No one looks very festive! 49 00:03:32,280 --> 00:03:35,720 What's everybody looking at? 50 00:03:38,040 --> 00:03:40,280 That must be the noodle tree! 51 00:03:40,320 --> 00:03:43,280 But where are all the noodles? 52 00:03:45,600 --> 00:03:46,880 That's the problem! 53 00:03:46,920 --> 00:03:49,920 The Noodle Tree has only grown two noodles this year! 54 00:03:49,960 --> 00:03:52,040 It's a disaster! 55 00:03:52,080 --> 00:03:54,440 Whatever shall we do?! 56 00:03:55,160 --> 00:03:58,320 Maybe we should ask the Noodle Tree what's wrong. 57 00:04:04,880 --> 00:04:07,000 Hello, o great Noodle Tree. 58 00:04:07,040 --> 00:04:10,560 Why have you grown only two noodles this year? 59 00:04:14,960 --> 00:04:18,480 The tree says it grows noodles for seven years. 60 00:04:18,960 --> 00:04:20,800 Then it takes a rest. 61 00:04:21,360 --> 00:04:23,440 Seven years? 62 00:04:23,480 --> 00:04:24,680 Let's see ... 63 00:04:24,720 --> 00:04:26,480 there was the year I ate 6 bowls of noodles ... 64 00:04:26,520 --> 00:04:29,880 and the the year I won the noodle race... 65 00:04:30,600 --> 00:04:34,040 Yep. It's been seven years! 66 00:04:35,160 --> 00:04:38,920 That means no Noodle Festival this year! 67 00:04:38,960 --> 00:04:42,120 Rainbow Ruby, can you help save the Noodle Festival? 68 00:04:42,160 --> 00:04:43,320 Hmm... 69 00:04:43,360 --> 00:04:45,880 If the Noodle Tree won't make noodles this year, 70 00:04:45,920 --> 00:04:48,880 I'll have to find another way. 71 00:04:48,920 --> 00:04:53,240 Luckily I have some helpful things in my Rainbow Roller! 72 00:04:59,880 --> 00:05:01,120 ♪ How can I help? 73 00:05:01,160 --> 00:05:05,320 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 74 00:05:05,360 --> 00:05:07,280 ♪ How can I help? 75 00:05:07,320 --> 00:05:11,720 ♪ What do I need to save the day? ♪ 76 00:05:13,240 --> 00:05:15,720 I can help by being a noodle chef! 77 00:05:15,760 --> 00:05:17,960 I've got my chef's hat and apron 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,680 in case things get messy. 79 00:05:19,720 --> 00:05:22,440 And a recipe book, which tells me how to make 80 00:05:22,480 --> 00:05:23,680 perfect noodles, 81 00:05:23,720 --> 00:05:26,520 using a rolling pin to roll out the dough... 82 00:05:26,560 --> 00:05:28,880 a strainer to take the noodles out of the hot 83 00:05:28,920 --> 00:05:31,440 water, bowls to serve them, 84 00:05:31,480 --> 00:05:34,640 and chopsticks to eat them! 85 00:05:35,320 --> 00:05:39,000 Come on, guys; let's make oodles of noodles! 86 00:05:41,400 --> 00:05:43,240 The ingredients we need are... 87 00:05:43,280 --> 00:05:45,160 just flour and water! 88 00:05:45,200 --> 00:05:48,760 And freshly washed hands! 89 00:05:52,400 --> 00:05:55,640 Together, they make noodle dough. 90 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 Ooh! 91 00:06:08,960 --> 00:06:11,320 Oooh mmmm! 92 00:06:11,800 --> 00:06:14,560 I can taste the noodles already! 93 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Hmmm... 94 00:06:15,640 --> 00:06:18,480 The dough's so sticky... 95 00:06:21,920 --> 00:06:24,000 Oh no! I ruined it! 96 00:06:24,040 --> 00:06:26,520 Sorry, Rainbow Ruby! 97 00:06:28,840 --> 00:06:31,480 Hey, the extra flour helped! 98 00:06:31,520 --> 00:06:33,800 It's not sticky anymore. 99 00:06:33,840 --> 00:06:36,120 Thanks, Thunderbell. 100 00:06:36,160 --> 00:06:37,520 Yeah ... 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,880 I knew what I was doing! 102 00:06:48,880 --> 00:06:49,800 Oops! 103 00:06:49,840 --> 00:06:52,080 Are you all right, Choco? 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,680 Nooooodles! 105 00:07:00,720 --> 00:07:02,480 It's like magic! 106 00:07:02,520 --> 00:07:04,520 I figured out that when you stretch it, 107 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 it gets longer and thinner. 108 00:07:06,600 --> 00:07:10,320 The twisting and folding helps make all the noodles! 109 00:07:10,360 --> 00:07:13,160 Now let's cook them in hot water. 110 00:07:17,680 --> 00:07:20,560 The book says it's time to take the noodles out. 111 00:07:25,760 --> 00:07:26,760 Ta-daaa! 112 00:07:26,800 --> 00:07:28,880 We've got noodles! 113 00:07:28,920 --> 00:07:30,640 You did it, Rainbow Ruby! 114 00:07:30,680 --> 00:07:33,640 You actually made noodles! 115 00:07:36,160 --> 00:07:37,640 What is it, Ling Ling? 116 00:07:37,680 --> 00:07:39,000 It's just that... 117 00:07:39,040 --> 00:07:41,240 The noodle tree's noodles are very long, 118 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 just like the tree's long life. 119 00:07:43,080 --> 00:07:45,360 And they're all the colors of the rainbow. 120 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 He's right. 121 00:07:46,400 --> 00:07:47,520 It's true! 122 00:07:47,560 --> 00:07:49,600 Long and pretty! 123 00:07:52,040 --> 00:07:55,120 I need to figure out how to make them suuuuper long 124 00:07:55,160 --> 00:07:57,840 and colorful. 125 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 What's that, Choco? 126 00:08:01,680 --> 00:08:03,880 The recipe book says berry juice can be used 127 00:08:03,920 --> 00:08:06,000 to color food? 128 00:08:06,040 --> 00:08:07,720 That's a great idea! 129 00:08:07,760 --> 00:08:09,720 There a whole crop of Rainbow Berries on Rainbow 130 00:08:09,760 --> 00:08:11,080 Village Farm. 131 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 They're very colorful. 132 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Perfect! 133 00:08:14,480 --> 00:08:16,680 Gina, do you think you can fly your ship to the farm 134 00:08:16,720 --> 00:08:19,720 and bring back lots of juicy rainbow berries to color the 135 00:08:19,760 --> 00:08:21,000 noodles? 136 00:08:21,040 --> 00:08:23,320 Rainbow-riffic idea, Rainbow Ruby! 137 00:08:23,360 --> 00:08:25,640 Back in a flash! 138 00:08:28,200 --> 00:08:32,560 Now let's figure out how to make the noodles longer. 139 00:08:32,600 --> 00:08:33,880 Hmm... 140 00:08:33,920 --> 00:08:36,400 My arms are too short to stretch really long noodles 141 00:08:36,440 --> 00:08:38,320 all by myself. 142 00:08:38,360 --> 00:08:40,760 I'll need a volunteer. 143 00:08:40,800 --> 00:08:45,040 Don't worry, Rainbow Ruby, I'm holding on nice and tight! 144 00:08:45,080 --> 00:08:48,560 Loooooong noodles, coming right up! 145 00:08:49,440 --> 00:08:51,240 Thunderbell, wait! 146 00:08:51,280 --> 00:08:52,560 Stretch! 147 00:08:52,600 --> 00:08:54,400 Stretch! 148 00:08:54,440 --> 00:08:56,800 Streeeetch! 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,040 Thunderbell! 150 00:09:11,120 --> 00:09:12,920 Oops. 151 00:09:12,960 --> 00:09:14,520 Too much stretch. 152 00:09:14,560 --> 00:09:17,000 Rainbow Berry delivery! 153 00:09:17,040 --> 00:09:19,960 It's a berry bonanza! 154 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 A giant noodle monster! 155 00:09:22,400 --> 00:09:25,240 I'll save you, Rainbow Ruby! 156 00:09:27,960 --> 00:09:29,840 En garde, noodles! 157 00:09:37,440 --> 00:09:38,920 Thanks, Gina. 158 00:09:38,960 --> 00:09:40,120 Rainbow Berries! 159 00:09:40,160 --> 00:09:41,760 You found them! 160 00:09:41,800 --> 00:09:44,520 A bucket for each color of the rainbow! 161 00:09:47,880 --> 00:09:49,080 Perfect! 162 00:09:49,120 --> 00:09:52,680 But first we still need to make longer noodles. 163 00:09:52,720 --> 00:09:54,480 Perhaps my trunk could be useful! 164 00:09:54,520 --> 00:09:56,440 Great idea! 165 00:10:03,200 --> 00:10:04,360 Thanks, Ling Ling. 166 00:10:04,400 --> 00:10:07,560 Your trunk is great for stretching out noodles! 167 00:10:13,760 --> 00:10:14,800 Ta-daaa! 168 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 Now that's a long noodle! 169 00:10:16,880 --> 00:10:19,120 Now we just have to find a way to get the juice from 170 00:10:19,160 --> 00:10:21,560 these berries onto the noodles! 171 00:10:23,440 --> 00:10:24,760 That's it! 172 00:10:24,800 --> 00:10:28,440 The poppies can squish the juice from the berries! 173 00:10:46,680 --> 00:10:50,200 Oodles of noodles - long and rainbow-colored! 174 00:10:54,160 --> 00:10:55,440 ♪ Thank you Rainbow Ruby 175 00:10:55,480 --> 00:10:57,520 ♪ You really saved the day 176 00:10:57,560 --> 00:11:01,240 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 177 00:11:01,280 --> 00:11:04,880 ♪ Whenever there's a problem we can count on you ♪ 178 00:11:04,920 --> 00:11:06,360 ♪ You're a super friend 179 00:11:06,400 --> 00:11:09,560 ♪ And a super helper too 180 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 Thank you, Rainboy Ruby! 181 00:11:16,680 --> 00:11:19,800 Mom, these noodles are delicious! 182 00:11:19,840 --> 00:11:21,680 Thank you, Ruby. 183 00:11:25,200 --> 00:11:26,720 Where did you learn to do that? 184 00:11:26,760 --> 00:11:27,960 Umm... 185 00:11:28,000 --> 00:11:31,080 Choco taught me! 186 00:11:49,600 --> 00:11:51,520 Thanks for taking me to the circus, Mom. 187 00:11:51,560 --> 00:11:53,240 I had so much fun! 188 00:11:53,280 --> 00:11:54,720 Me too, Ruby. 189 00:11:54,760 --> 00:11:57,760 Those acrobats were really something! 190 00:11:58,000 --> 00:12:02,520 Choco wants to be a circus acrobat, too! 191 00:12:08,040 --> 00:12:10,920 I'm going to go put my balloons in my room! 192 00:12:10,960 --> 00:12:12,040 Okay, Sweetie! 193 00:12:12,080 --> 00:12:14,240 I'll get dinner started. 194 00:12:18,800 --> 00:12:22,360 Hurry, Choco! They need us in Rainbow Village! 195 00:12:24,160 --> 00:12:26,440 Ready Choco? 196 00:12:28,280 --> 00:12:31,680 Rainbow Village here we come! 197 00:12:52,360 --> 00:12:54,840 Rainbow Ruby! I'm so glad you're here. 198 00:12:54,880 --> 00:12:56,480 We're really worried about Gina! 199 00:12:56,520 --> 00:12:59,360 Gina? Oh no, what happened? 200 00:12:59,400 --> 00:13:02,000 Since her big accident, Gina isn't doing any of her 201 00:13:02,040 --> 00:13:04,120 acrobatics. 202 00:13:04,160 --> 00:13:05,320 Big accident?! 203 00:13:05,360 --> 00:13:06,760 What happened? 204 00:13:06,800 --> 00:13:09,560 Well, a few days ago... 205 00:13:20,720 --> 00:13:22,720 Thunderbell: I was just passing Kiki's castle 206 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 when Gina was on her ship, 207 00:13:24,120 --> 00:13:26,880 trying out a brand new acrobatic move. 208 00:13:37,720 --> 00:13:39,080 WAAA! 209 00:13:53,320 --> 00:13:55,840 Ahhh! 210 00:13:58,880 --> 00:14:01,960 Waaah! 211 00:14:10,920 --> 00:14:15,160 Oh! 212 00:14:15,200 --> 00:14:16,760 [Achoo!] 213 00:14:18,560 --> 00:14:19,680 Whoa! 214 00:14:23,840 --> 00:14:26,920 [crying] 215 00:14:29,320 --> 00:14:31,640 Gina was so worried that she hurt us that she 216 00:14:31,680 --> 00:14:35,680 swore she'd never do any of her acrobatics again. 217 00:14:35,720 --> 00:14:39,680 Can you help Gina feel like her old, acrobatic self again? 218 00:14:43,480 --> 00:14:45,840 Nice acrobatics, Choco. 219 00:14:47,680 --> 00:14:49,640 You remind me of the acrobat clowns 220 00:14:49,680 --> 00:14:52,000 we saw at the circus today. 221 00:14:52,040 --> 00:14:54,760 Circus - that's it! 222 00:14:54,800 --> 00:14:57,480 To help Gina, I need to show her she can be her acrobatic 223 00:14:57,520 --> 00:15:01,640 self again without worrying about causing problems. 224 00:15:01,680 --> 00:15:05,480 Luckily I have some helpful things in my Rainbow Roller. 225 00:15:12,240 --> 00:15:13,680 ♪ How can I help? 226 00:15:13,720 --> 00:15:18,000 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 227 00:15:18,040 --> 00:15:19,800 ♪ How can I help? 228 00:15:19,840 --> 00:15:24,000 ♪ What do I need to save the day? ♪ 229 00:15:25,680 --> 00:15:28,200 I can help by being a Circus Ringmaster! 230 00:15:28,240 --> 00:15:31,200 I can use this microphone to make my voice louder so the 231 00:15:31,240 --> 00:15:33,520 performers and the audience can hear me. 232 00:15:33,560 --> 00:15:38,280 I'll use this whistle to help get everyone's attention 233 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 and this baton to point out all of our fun and 234 00:15:40,640 --> 00:15:43,280 exciting circus acts! 235 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 As a circus ringmaster, I'll help all of the performers 236 00:15:46,400 --> 00:15:48,080 do their best. 237 00:15:48,120 --> 00:15:50,680 Once Gina sees she can be a great acrobat without any 238 00:15:50,720 --> 00:15:53,800 accidents, she'll feel confident again. 239 00:15:55,760 --> 00:15:58,200 Rainbow Villagers will come from all over to see the show! 240 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 That's right, Ling Ling! 241 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 It's going to be the best circus ever! 242 00:16:02,120 --> 00:16:04,240 And Gina will be a star! 243 00:16:04,280 --> 00:16:08,400 Star? Of what? 244 00:16:08,440 --> 00:16:09,760 We're going to put on a circus, 245 00:16:09,800 --> 00:16:13,040 with you as our star acrobat! 246 00:16:13,080 --> 00:16:14,440 Sorry, Rainbow Ruby. 247 00:16:14,480 --> 00:16:16,720 After my big accident with my friends, 248 00:16:16,760 --> 00:16:20,000 I've decided not to do acrobatics any more. 249 00:16:20,040 --> 00:16:23,160 I might mess up again and hurt someone. 250 00:16:26,760 --> 00:16:27,840 Please try! 251 00:16:27,880 --> 00:16:29,440 We believe in you! 252 00:16:29,480 --> 00:16:32,280 Oh, alright. 253 00:16:32,320 --> 00:16:34,720 I guess I can give it a try. 254 00:16:34,760 --> 00:16:36,160 But nothing dangerous! 255 00:16:36,200 --> 00:16:38,240 I don't want to ruin the whole show. 256 00:16:38,280 --> 00:16:40,280 Yay! 257 00:16:45,280 --> 00:16:47,520 Now that we have the tent set up and everyone has 258 00:16:47,560 --> 00:16:50,600 their assignments, it's time to practice. 259 00:16:50,640 --> 00:16:51,680 [blows whistle] 260 00:16:51,720 --> 00:16:54,480 Let the Rainbow Circus rehearsal begin! 261 00:17:06,880 --> 00:17:08,880 Practice makes perfect! 262 00:17:15,560 --> 00:17:17,840 Careful, Choco! 263 00:17:22,600 --> 00:17:24,240 WHAAA! 264 00:17:28,120 --> 00:17:29,560 Whoo! 265 00:17:32,720 --> 00:17:35,200 Ready to practice your routine, Gina? 266 00:17:35,240 --> 00:17:37,680 I can't do it, Rainbow Ruby! 267 00:17:37,720 --> 00:17:40,360 I might fall and hurt someone! 268 00:17:40,400 --> 00:17:42,320 I believe in you, Gina. 269 00:17:42,360 --> 00:17:44,600 Now just push off the platform and when you're 270 00:17:44,640 --> 00:17:49,040 swinging, do a Gina flip and grab the trapeze again! 271 00:17:58,760 --> 00:17:59,800 Huh? 272 00:18:08,840 --> 00:18:12,040 I told you - I just can't do it! 273 00:18:12,600 --> 00:18:15,400 Don't worry, I'll help you work on your routine. 274 00:18:15,440 --> 00:18:17,360 How about trying trampoline this time? 275 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 I'll jump with you! 276 00:18:19,760 --> 00:18:25,360 Okay...but I'm I think you're in for a big disappointment. 277 00:18:25,400 --> 00:18:27,760 Pretend it's a bumpy ride on your ship with the wind 278 00:18:27,800 --> 00:18:31,200 in your hair! 279 00:18:35,760 --> 00:18:38,440 You got it! You're doing it! 280 00:18:38,480 --> 00:18:40,440 I think I'm getting it, Rainbow Ruby! 281 00:18:40,480 --> 00:18:43,280 It's all coming back to me! 282 00:18:44,720 --> 00:18:47,600 Gina's back and better than ever! 283 00:19:02,880 --> 00:19:04,600 Sorry, everyone. 284 00:19:04,640 --> 00:19:06,880 You guys are all better off without me. 285 00:19:08,640 --> 00:19:11,800 Don't worry, I won't give up on Gina. 286 00:19:18,960 --> 00:19:21,600 Ladies and gentlemen, Rainbow Villagers, 287 00:19:21,640 --> 00:19:23,680 and children of all ages. 288 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 Welcome to Rainbow Circus! 289 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 [cheering] 290 00:19:28,240 --> 00:19:29,760 Now let's welcome Princess Kiki, 291 00:19:29,800 --> 00:19:33,640 who will entertain us with a song and dance just for you! 292 00:19:33,920 --> 00:19:39,840 [singing] 293 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 [cheering] 294 00:20:41,600 --> 00:20:42,920 Ahh! 295 00:20:43,520 --> 00:20:46,920 Oooh! 296 00:20:46,960 --> 00:20:48,240 Oh no! 297 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 Quick, Gina! Save him! 298 00:21:04,640 --> 00:21:07,440 I've gotcha, Thunderbell! 299 00:21:16,640 --> 00:21:18,560 Alright Gina! 300 00:21:19,400 --> 00:21:21,920 You saved me! 301 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 Thanks, Gina! 302 00:21:25,280 --> 00:21:26,960 You know what? 303 00:21:27,000 --> 00:21:30,560 Saving you helped me see me see that I really can 304 00:21:30,600 --> 00:21:33,080 be an acrobat again! 305 00:21:34,320 --> 00:21:36,720 Gina's back! 306 00:21:38,440 --> 00:21:39,920 ♪ Thank you Rainbow Ruby 307 00:21:39,960 --> 00:21:42,120 ♪ You really saved the day 308 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 309 00:21:45,640 --> 00:21:49,360 ♪ Whenever there's a problem we can count on you ♪ 310 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 ♪ You're a super friend 311 00:21:51,040 --> 00:21:53,800 ♪ And a super helper too 312 00:21:53,840 --> 00:21:55,840 Thank you, Rainbow Ruby! 313 00:22:03,000 --> 00:22:06,680 Whaddya say we do some swinging too, Choco? 314 00:22:06,720 --> 00:22:09,200 On the swing set! 315 00:22:14,120 --> 00:22:16,240 ♪ We've seen some nasty weather ♪ 316 00:22:16,280 --> 00:22:18,080 ♪ Grey clouds have covered up ♪ 317 00:22:18,120 --> 00:22:19,040 ♪ all the sun 318 00:22:19,080 --> 00:22:21,560 ♪ But if we work together ♪ 319 00:22:21,600 --> 00:22:24,440 ♪ We'll find a way to have some fun ♪ 320 00:22:24,480 --> 00:22:27,040 ♪ Put down your big umbrella ♪ 321 00:22:27,080 --> 00:22:28,600 ♪ Just come along 322 00:22:28,640 --> 00:22:32,440 ♪ And we'll make rainbows ♪ 323 00:22:32,480 --> 00:22:35,400 ♪ We've got no reason to complain ♪ 324 00:22:35,440 --> 00:22:37,960 ♪ Rainbows 325 00:22:38,000 --> 00:22:40,880 ♪ We're gonna chase away the rain ♪ 22374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.