All language subtitles for Rainbow.Ruby.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,480 ♪ [THEME MUSIC] 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,960 ♪ It's time for a magical journey ♪ 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,600 ♪ Come along to Rainbow Village with me ♪ 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,880 ♪ We've got some friends who depend on us ♪ 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,040 ♪ We're gonna help with whatever they need ♪ 6 00:00:14,080 --> 00:00:18,320 ♪ I've got me rainbow roller and Chaco by my side ♪ 7 00:00:19,600 --> 00:00:23,360 ♪ We've got a job to do so let's go for a rainbow ride ♪ 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,800 ♪ It's time for Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 9 00:00:26,840 --> 00:00:29,520 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby 10 00:00:29,560 --> 00:00:32,920 ♪ Rainbow, Rainbow Ruby now 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,680 ♪ When Chaco's heart begins to glow ♪ 12 00:00:37,720 --> 00:00:40,280 ♪ We know it's time to visit our friends ♪ 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,960 ♪ Open up my big umbrella ♪ 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,240 ♪ We're gonna give them a hand ♪ 15 00:00:45,280 --> 00:00:47,760 ♪ It's time for Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 16 00:00:47,800 --> 00:00:50,560 ♪ Rainbow -- Rainbow Ruby! ♪ 17 00:00:50,600 --> 00:00:54,360 ♪ Rainbow -- Rainbow Ruby now! ♪ 18 00:00:54,920 --> 00:00:56,200 ♪♪ 19 00:00:59,240 --> 00:01:01,240 ♪♪ 20 00:01:04,920 --> 00:01:07,800 Hmm... What do I want to be? 21 00:01:09,560 --> 00:01:12,960 I know! I'll dress up as Ruby the super hero. 22 00:01:15,680 --> 00:01:16,800 Ah... 23 00:01:17,520 --> 00:01:19,920 You can be a superhero, too! 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 Ah... 25 00:01:23,240 --> 00:01:25,000 This hat might fit you! 26 00:01:28,400 --> 00:01:29,760 [HEART CHIMES] 27 00:01:29,800 --> 00:01:31,840 They need us in Rainbow Village! 28 00:01:35,920 --> 00:01:38,760 Sorry about that, Choco! [GIGGLES] 29 00:01:40,760 --> 00:01:42,040 Ready Choco? [CHOCO SQUEAKS] 30 00:01:44,880 --> 00:01:46,880 Rainbow Village here we come! 31 00:01:54,640 --> 00:01:55,680 [SHE GIGGLES] 32 00:02:09,560 --> 00:02:10,520 [GASP] 33 00:02:11,800 --> 00:02:14,440 [WORRIED MUTTERING] 34 00:02:15,120 --> 00:02:17,320 Uh.. Mayor Ling Ling...? 35 00:02:17,840 --> 00:02:20,600 Oh, hello Rainbow Ruby! Thank you for coming. 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,720 You look really worried. 37 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 We have big troubles at Rainbow Village Theater. 38 00:02:25,800 --> 00:02:27,480 A new play starts tonight 39 00:02:27,520 --> 00:02:29,040 but it's very difficult to understand 40 00:02:29,080 --> 00:02:30,200 what it's about. 41 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 Let's get over to the theater and see 42 00:02:32,320 --> 00:02:34,040 how Choco and I can help! 43 00:02:36,000 --> 00:02:38,920 Squeak, squeak, squeak... Squeak... 44 00:02:39,280 --> 00:02:40,560 [THEY GIGGLE] 45 00:02:40,960 --> 00:02:42,200 [MOANING] 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,880 [MILDLY SCARED WHIMPER] 47 00:02:45,880 --> 00:02:47,200 Cut! 48 00:02:47,840 --> 00:02:49,200 Huh? Hm... 49 00:02:49,800 --> 00:02:51,240 You don't seem very scared. 50 00:02:51,280 --> 00:02:53,520 Aren't you afraid for Mr. Sloth? 51 00:02:53,880 --> 00:02:57,440 Daisy is an angry lion and Mr. Sloth is a tiny mouse. 52 00:02:57,880 --> 00:02:59,200 The lion could eat him! 53 00:02:59,920 --> 00:03:02,840 Oh! I thought Daisy was a cat 54 00:03:02,880 --> 00:03:04,600 and Mr. Sloth was just ... 55 00:03:04,640 --> 00:03:06,520 Mr. Sloth. Squeaking. 56 00:03:07,360 --> 00:03:08,680 [SIGHS] 57 00:03:09,080 --> 00:03:10,720 Let's keep going. 58 00:03:10,760 --> 00:03:11,720 Action! 59 00:03:13,560 --> 00:03:14,520 [SQUEALS] 60 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 Oh, no! Oh my, oh my! 61 00:03:16,400 --> 00:03:18,080 Cut! 62 00:03:18,120 --> 00:03:19,200 What's wrong? 63 00:03:19,240 --> 00:03:21,680 The lion could eat the bird! 64 00:03:21,720 --> 00:03:22,680 Bird? 65 00:03:24,800 --> 00:03:27,480 Ellie is a pretty flower whose trying to cheer up 66 00:03:27,520 --> 00:03:28,800 the angry lion! 67 00:03:29,160 --> 00:03:30,720 -Ohhhh... -Right... 68 00:03:30,760 --> 00:03:31,880 [GINA SIGHS] 69 00:03:32,200 --> 00:03:33,280 Action! 70 00:03:34,520 --> 00:03:37,280 Why are you so angry, Mr. Lion? 71 00:03:38,000 --> 00:03:40,080 RUBY: Um ... excuse me? 72 00:03:40,480 --> 00:03:43,080 Sorry, but I'm confused again. 73 00:03:43,440 --> 00:03:46,120 I thought Daisy was the lion. 74 00:03:46,840 --> 00:03:49,920 Oops! I keep forgetting. 75 00:03:49,960 --> 00:03:53,000 Our play is so confusing. 76 00:03:53,040 --> 00:03:55,000 I guess I'm just not a good director. 77 00:03:55,040 --> 00:03:57,920 No, no! The acting and directing are great! 78 00:03:58,320 --> 00:04:00,400 We just can't tell who's playing what 79 00:04:00,440 --> 00:04:02,280 because none of you look like 80 00:04:02,320 --> 00:04:03,680 the role you're playing. 81 00:04:04,000 --> 00:04:05,320 So, what do we do? 82 00:04:05,360 --> 00:04:06,960 The play starts in an hour! 83 00:04:07,600 --> 00:04:09,920 Emm... How can I help? 84 00:04:09,960 --> 00:04:12,040 I need to be creative and clever 85 00:04:12,080 --> 00:04:15,080 to make outfits that will help my friends look like 86 00:04:15,120 --> 00:04:16,720 their characters in the play. 87 00:04:17,080 --> 00:04:20,520 Luckily I have some helpful things in my Rainbow Roller! 88 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 ♪ How can I help 89 00:04:29,040 --> 00:04:32,760 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 90 00:04:33,320 --> 00:04:35,040 ♪ How can I help 91 00:04:35,080 --> 00:04:36,520 ♪ What do I need 92 00:04:37,120 --> 00:04:38,960 ♪ To save the day? 93 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 I can help by being a Costume Designer! 94 00:04:44,920 --> 00:04:47,600 I'll make costumes for the cast so the actors 95 00:04:47,640 --> 00:04:49,680 will look like their characters. 96 00:04:49,720 --> 00:04:53,440 I'll draw the costumes with my sketch pad and pencils; 97 00:04:53,480 --> 00:04:56,880 with my tape measure, I'll measure the actors, 98 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 so their costumes fit; 99 00:04:59,160 --> 00:05:01,960 I can sew the fabric with my needle and thread 100 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 and sewing machine. 101 00:05:04,160 --> 00:05:06,240 C'mon, Choco, let's get started! 102 00:05:06,280 --> 00:05:07,520 [CHOCO SQUEAKS] 103 00:05:07,560 --> 00:05:09,600 RUBY: It still needs something. 104 00:05:11,680 --> 00:05:12,800 [RUBY GIGGLES] 105 00:05:13,960 --> 00:05:15,240 [DAISY GROWLS] 106 00:05:15,640 --> 00:05:16,960 I'm scared already! 107 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 And Daisy's not even wearing the costume yet. 108 00:05:20,320 --> 00:05:21,520 [RUBY GIGGLES] 109 00:05:31,320 --> 00:05:32,280 [CHOCO SQUEAKS] 110 00:05:34,440 --> 00:05:35,400 [DAISY WHIMPERS] 111 00:05:38,040 --> 00:05:39,080 Hm... 112 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 Ah... 113 00:05:46,440 --> 00:05:47,920 Ta-da! 114 00:05:48,720 --> 00:05:50,480 What do you think, Daisy? 115 00:05:50,920 --> 00:05:52,200 [ROAR!] 116 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 [THEY SQUEAL] 117 00:05:56,720 --> 00:05:58,840 Ooh, ooh! Is it my turn yet!? 118 00:05:59,280 --> 00:06:00,600 Sure, Thunderbell! 119 00:06:02,680 --> 00:06:04,280 I think you should use this grey fabric. 120 00:06:04,320 --> 00:06:05,520 Mice are always grey. 121 00:06:05,920 --> 00:06:07,560 But, you're not a mouse. 122 00:06:07,600 --> 00:06:08,960 I'm the mouse. 123 00:06:09,320 --> 00:06:10,280 Huh? 124 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 [ROARS] 125 00:06:12,440 --> 00:06:14,040 Aaahhhh! LIIIOOOOON! 126 00:06:15,240 --> 00:06:16,360 [MACHINE WHIIRS] 127 00:06:16,400 --> 00:06:17,560 AAAAAGH! 128 00:06:18,920 --> 00:06:22,080 It's not a real lion. It's Daisy! 129 00:06:22,640 --> 00:06:23,600 Heh-heh... 130 00:06:23,640 --> 00:06:25,520 [DAISY ROARS] 131 00:06:25,560 --> 00:06:30,280 Phew. You're one good costume designer, Rainbow Ruby. 132 00:06:30,920 --> 00:06:33,160 Oh. It's just Daisy! 133 00:06:35,480 --> 00:06:36,760 Mmm... 134 00:06:39,480 --> 00:06:41,560 Spaghetti. I'm starving! 135 00:06:41,920 --> 00:06:43,000 That's not a snack. 136 00:06:43,040 --> 00:06:45,080 It's the lion's mane, silly. 137 00:06:46,400 --> 00:06:47,480 [THUNDERBELL CHUCKLES] 138 00:06:47,520 --> 00:06:49,520 Believe it or not, Thunderbell, 139 00:06:49,560 --> 00:06:52,000 you accidentally started sewing 140 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Mr. Sloth's mouse costume. 141 00:06:54,080 --> 00:06:56,440 Do you mind if I design his costume next? 142 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 No problem! 143 00:06:57,520 --> 00:07:00,200 I'll get a snack other than lion's main 144 00:07:00,240 --> 00:07:01,200 and be right back! 145 00:07:04,800 --> 00:07:06,600 Climb in, Mr. Sloth. 146 00:07:06,640 --> 00:07:08,560 I just got a great idea! 147 00:07:08,880 --> 00:07:10,400 I'm going to design the costume 148 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 with you already inside it! 149 00:07:20,480 --> 00:07:21,440 [SQUEAKS] 150 00:07:22,760 --> 00:07:24,920 Eek-eek... Eek-eek... 151 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 [GIGGLES] 152 00:07:28,880 --> 00:07:30,880 Next up is Thunderbell! 153 00:07:31,320 --> 00:07:33,400 Thunderbell? Thunderbell? 154 00:07:35,040 --> 00:07:37,240 Looks like Thunderbell isn't back yet 155 00:07:37,280 --> 00:07:39,480 so let's do your costume now. 156 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 How about a costume that looks 157 00:07:41,720 --> 00:07:43,160 just like this flower. 158 00:07:43,960 --> 00:07:45,880 [SNIFFS] Ah... 159 00:07:46,840 --> 00:07:49,040 I'm going to design you a costume 160 00:07:49,080 --> 00:07:50,640 that looks just like this flower. 161 00:07:54,160 --> 00:07:56,680 I feel like I belong in a garden already! 162 00:07:56,720 --> 00:07:57,680 [GIGGLES] 163 00:08:08,840 --> 00:08:11,840 Now you look and smell like a flower! 164 00:08:12,280 --> 00:08:14,520 Oh. Thank you Rainbow Ruby. 165 00:08:15,200 --> 00:08:17,440 Where's Thunderbell? 166 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 He should have been back a long time ago! 167 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 Everybody in their places! 168 00:08:22,160 --> 00:08:23,960 The play starts in five minutes! 169 00:08:24,800 --> 00:08:27,320 [SNORING] 170 00:08:30,160 --> 00:08:32,880 [SNORING] 171 00:08:37,440 --> 00:08:38,480 Wake up, Thunderbell! 172 00:08:38,520 --> 00:08:40,000 The play's about to start! 173 00:08:40,400 --> 00:08:42,240 Huh? Wha? 174 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 I ate such a big snack, I fell asleep! 175 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 Now I don't have a costume! 176 00:08:47,560 --> 00:08:49,800 We have to hurry Thunderbell! Quick! 177 00:08:50,160 --> 00:08:52,120 What are you supposed to be? 178 00:08:52,600 --> 00:08:56,160 I'm not the mouse... or the lion... 179 00:08:56,200 --> 00:08:57,320 The audience is arriving! 180 00:08:57,680 --> 00:08:59,840 We're so excited to see the show! 181 00:08:59,880 --> 00:09:02,520 That's it! I'm playing Mayor Ling Ling! 182 00:09:02,920 --> 00:09:05,280 Got it! Stay right there, Mayor Ling Ling, 183 00:09:05,320 --> 00:09:07,640 and we'll have Thunderbell ready in no time. 184 00:09:10,080 --> 00:09:11,160 [GIGGLES] 185 00:09:12,720 --> 00:09:13,760 Ah-ha! 186 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 [DEEP BREATHS] 187 00:09:18,280 --> 00:09:19,680 Ahhhh-haha! 188 00:09:21,720 --> 00:09:22,960 [SQUEAKING & GIGGLES]] 189 00:09:25,120 --> 00:09:26,320 Ahhhh-haha! 190 00:09:26,800 --> 00:09:27,880 [SQUEAKS & CHEERS] 191 00:09:30,800 --> 00:09:33,880 [AUDIENCE CHEERS] 192 00:09:35,360 --> 00:09:36,920 [SNORING] Hm? 193 00:09:39,360 --> 00:09:41,640 Squeak, squeak... Squeak... 194 00:09:43,160 --> 00:09:44,760 [ROARS] 195 00:09:45,160 --> 00:09:46,520 [AUDIENCE GASPS] 196 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 [ROARS] 197 00:09:53,720 --> 00:09:55,160 [ROARS] 198 00:09:55,480 --> 00:09:56,920 [AUDIENCE GASPS & SQUEALS] 199 00:09:57,280 --> 00:09:59,360 Oh my! Oh my! 200 00:09:59,400 --> 00:10:01,800 Why are you so angry, Mr. Lion? 201 00:10:01,840 --> 00:10:04,720 The flower and mouse want to be your friends, 202 00:10:04,760 --> 00:10:07,000 but all you do is scare everybody. 203 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 [ROARS & WHIMPERS] 204 00:10:11,400 --> 00:10:12,840 Oh, dear! 205 00:10:12,880 --> 00:10:16,960 That big thorn poking in your paw looks terribly painful. 206 00:10:17,000 --> 00:10:19,680 Your paw must be so sore. 207 00:10:20,040 --> 00:10:22,800 Is this what has you in such a bad mood? 208 00:10:22,840 --> 00:10:23,920 Uh-huh... 209 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 AUDIENCE: Aww... 210 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 [SIGHS] 211 00:10:29,160 --> 00:10:31,960 Now that you don't have a thorn hurting you, 212 00:10:32,000 --> 00:10:35,400 can we all be friends? 213 00:10:35,440 --> 00:10:36,600 [FRIENDLY ROAR] 214 00:10:36,880 --> 00:10:38,520 -We're friends! -Woo-hoo! 215 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 [CHEERING] 216 00:10:41,680 --> 00:10:42,840 The end! 217 00:10:43,600 --> 00:10:45,320 [CHEERING] 218 00:10:49,040 --> 00:10:51,200 We're so happy you enjoyed the show! 219 00:10:51,240 --> 00:10:53,120 It never would have been possible 220 00:10:53,160 --> 00:10:55,800 without our Rainbow Ruby! 221 00:10:56,200 --> 00:10:59,400 ♪ Thank you Rainbow Ruby, you really saved the day ♪ 222 00:10:59,440 --> 00:11:02,720 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 223 00:11:03,320 --> 00:11:07,000 ♪ Whenever there's a problem, we can count on you ♪ 224 00:11:07,040 --> 00:11:10,280 ♪ You're a super friend and a super helper too ♪ 225 00:11:11,240 --> 00:11:12,960 Thank you Rainbow Ruby! 226 00:11:13,240 --> 00:11:14,920 Ahh... Oh! 227 00:11:18,640 --> 00:11:19,920 Perfect! 228 00:11:19,960 --> 00:11:23,880 Just one more thing to make you look extra super! 229 00:11:23,920 --> 00:11:25,240 Hmmmm... 230 00:11:26,440 --> 00:11:29,200 There! Now we're Ruby and Choco - 231 00:11:29,240 --> 00:11:31,520 super heroes and super helpers! 232 00:11:31,560 --> 00:11:32,920 [GIGGLES] 233 00:11:36,120 --> 00:11:37,400 ♪♪ 234 00:11:43,280 --> 00:11:46,840 [WIND BLOWS] 235 00:11:50,520 --> 00:11:52,080 Nice work Ruby! 236 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 It's a perfect day for flying a kite. 237 00:11:54,120 --> 00:11:56,400 And your kite has definitely caught a breeze! 238 00:11:56,800 --> 00:11:59,920 It sure has! I can barely hold on to it! 239 00:12:01,360 --> 00:12:02,720 [WIND BLOWS HARD] 240 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 [GASP] That wind is getting stronger! 241 00:12:06,000 --> 00:12:08,520 I sure hope the string doesn't break! 242 00:12:08,960 --> 00:12:11,040 Oh, I don't think you have to worry about that. 243 00:12:11,080 --> 00:12:12,840 Besides, we can always go find the kite 244 00:12:12,880 --> 00:12:14,080 and bring it back. 245 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 Mm-hmm. 246 00:12:16,440 --> 00:12:18,960 [RINGTONE CHIMES] 247 00:12:22,400 --> 00:12:25,720 You know, maybe you better take over just in case. 248 00:12:26,080 --> 00:12:27,680 You sure? 249 00:12:32,120 --> 00:12:34,160 I'm sure. Thanks Dad. 250 00:12:34,480 --> 00:12:35,560 That was super fun 251 00:12:35,600 --> 00:12:38,640 but all this wind is making Choco chilly 252 00:12:38,680 --> 00:12:40,640 so we're gonna go play inside. 253 00:12:41,280 --> 00:12:43,080 Well, sure if -- 254 00:12:45,480 --> 00:12:47,360 [WIND BLOWS HARD] 255 00:12:48,360 --> 00:12:49,800 [GRUNTS & STRUGGLES] 256 00:12:54,240 --> 00:12:55,800 Oh dear. 257 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 [WIND BLOWS] 258 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 [RUBY WHIMPERS] 259 00:13:05,880 --> 00:13:09,200 Look Choco, it's even windy in here! 260 00:13:13,600 --> 00:13:15,240 [YAWNING] 261 00:13:19,320 --> 00:13:20,680 They must really need us! 262 00:13:20,720 --> 00:13:22,840 We'd better hurry and get to Rainbow Village! 263 00:13:27,160 --> 00:13:28,240 Thanks! 264 00:13:28,760 --> 00:13:31,000 Ready Choco? 265 00:13:33,040 --> 00:13:35,480 Rainbow Village, here we come! 266 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 [GIGGLES] 267 00:14:00,240 --> 00:14:05,160 [PANTING] Rainbow Ruby, am I glad to see you! 268 00:14:05,200 --> 00:14:06,360 Paige got caught in the wind 269 00:14:06,400 --> 00:14:07,720 and we can't catch her! 270 00:14:09,480 --> 00:14:11,400 [WIND BLOWS] 271 00:14:11,440 --> 00:14:14,880 Whoa!...Whoaaaaohh my! 272 00:14:17,440 --> 00:14:19,400 Poor Paige! 273 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 I've been trying to help, 274 00:14:21,320 --> 00:14:23,240 but no one can reach her and she's too fast 275 00:14:23,280 --> 00:14:24,600 in the breeze! 276 00:14:24,960 --> 00:14:26,480 Good thing you called for help! 277 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 Rainbow Ruby to the Rescue! 278 00:14:29,320 --> 00:14:30,280 [WHEELS SQUEAK & HORN HONKS] 279 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 Ack! 280 00:14:36,080 --> 00:14:38,360 Whew! Thunderbell! I didn't see you coming! 281 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 I got her! I got her! 282 00:14:41,280 --> 00:14:43,280 Oh no! Here I gooooo...! 283 00:14:44,160 --> 00:14:45,480 [THEY BOTH HOLLER] 284 00:14:48,600 --> 00:14:49,560 [GASPS] 285 00:14:49,880 --> 00:14:51,240 Ahhh! 286 00:14:54,640 --> 00:14:55,680 Uh! [THUD] 287 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 [WHIMPERS] 288 00:14:58,000 --> 00:14:59,440 Are you okay? 289 00:14:59,480 --> 00:15:00,720 [sighs] 290 00:15:01,040 --> 00:15:02,760 I could have got her. 291 00:15:02,800 --> 00:15:04,080 That's okay Thunderbell. 292 00:15:04,120 --> 00:15:06,240 I think I know how I can help Paige! 293 00:15:06,280 --> 00:15:07,680 Let's see. 294 00:15:07,720 --> 00:15:10,360 I need a way to be brave 295 00:15:10,400 --> 00:15:13,040 and I need things to help rescue Paige and keep her safe! 296 00:15:15,480 --> 00:15:17,920 Luckily I have some helpful things 297 00:15:17,960 --> 00:15:19,200 in my Rainbow Roller! 298 00:15:28,520 --> 00:15:29,920 ♪ How can I help 299 00:15:29,960 --> 00:15:33,240 ♪ What do I need to do this job today? ♪ 300 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 ♪ How can I help 301 00:15:36,000 --> 00:15:37,560 ♪ What do I need 302 00:15:38,080 --> 00:15:40,240 ♪ To save the day? 303 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 I can help by being a firefighter. 304 00:15:44,600 --> 00:15:46,760 That's the perfect way to help rescue Paige 305 00:15:46,800 --> 00:15:48,040 from this wind! 306 00:15:48,400 --> 00:15:49,480 I can use a ladder 307 00:15:49,520 --> 00:15:51,840 in case I need to reach her way up high -- 308 00:15:51,880 --> 00:15:53,120 -- and my firefighter helmet 309 00:15:53,160 --> 00:15:56,480 to keep anything from falling on my head. 310 00:15:56,520 --> 00:15:58,880 I CAN TALK LOUD AND CLEAR ON MY MEGAPHONE! 311 00:16:00,480 --> 00:16:02,160 And I have an emergency cushion 312 00:16:02,200 --> 00:16:04,320 in case we need a soft place to land. 313 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 [GIGGLES] 314 00:16:12,720 --> 00:16:14,280 Woah! Woahhh! 315 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 Hang on, Paige! Now that I have 316 00:16:17,160 --> 00:16:19,040 my trusty firefighter tools 317 00:16:19,080 --> 00:16:20,960 I'll figure out how to get you down! 318 00:16:21,240 --> 00:16:22,520 Let's go get her! 319 00:16:26,880 --> 00:16:29,360 [HUMMING A TUNE] 320 00:16:30,400 --> 00:16:32,760 Woah-wahhh! Woahhh! 321 00:16:33,080 --> 00:16:35,280 Oh, hello Paige! You really should travel 322 00:16:35,320 --> 00:16:37,800 in a horse drawn coach on such a windy day! 323 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 Maybe next time....whaaa! 324 00:16:44,120 --> 00:16:45,880 Princess Kiki! 325 00:16:45,920 --> 00:16:47,720 Paige is caught in the wind! 326 00:16:47,760 --> 00:16:49,560 We need you to catch her! 327 00:16:49,880 --> 00:16:51,400 Oh, goodness! 328 00:16:51,840 --> 00:16:53,320 [GASP] I know! 329 00:16:53,640 --> 00:16:56,080 Here! Grab hold of my silk handkerchief! 330 00:16:56,760 --> 00:16:59,200 I'm trying, but the wind won't let me.... 331 00:16:59,520 --> 00:17:00,680 whoooaaaa! 332 00:17:00,960 --> 00:17:02,120 Do come again! 333 00:17:02,160 --> 00:17:03,120 [ALL OUT OF BREATH] 334 00:17:03,680 --> 00:17:04,640 [ALL GASP] 335 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 ALL: Ahhh.. 336 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 This calls for more than just a firefighter! 337 00:17:09,720 --> 00:17:12,680 We need something to get us to Paige ... and fast! 338 00:17:13,680 --> 00:17:15,760 [SIREN] 339 00:17:18,880 --> 00:17:20,880 This fire truck is just what we need 340 00:17:20,920 --> 00:17:22,200 to catch up with Paige! 341 00:17:23,560 --> 00:17:25,440 [SIREN] 342 00:17:26,480 --> 00:17:27,680 Huuuurrrry pleaaase! 343 00:17:29,120 --> 00:17:30,800 [SIREN] 344 00:17:31,480 --> 00:17:34,200 Paige! Try to grab onto something! 345 00:17:34,240 --> 00:17:36,080 I'll try, Rainbow Ruby! 346 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 Oh, no! 347 00:17:38,640 --> 00:17:40,200 There are plenty of things Paige 348 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 can grab onto in the park! 349 00:17:42,080 --> 00:17:43,680 It'll be easier to rescue her there! 350 00:17:49,160 --> 00:17:50,280 [ALL OUT OF BREATH] 351 00:17:50,560 --> 00:17:51,920 [THEY GASP] 352 00:17:51,960 --> 00:17:52,920 Whaaa... 353 00:17:53,280 --> 00:17:54,360 Well, kind of. 354 00:17:57,440 --> 00:18:00,120 At least I'm not blowing around anymore! 355 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 I had a feeling I should wear short sleeves 356 00:18:02,520 --> 00:18:04,640 with my super cute shorts today, 357 00:18:05,000 --> 00:18:07,560 but I really like the look of this dress. 358 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 Hmmm. It doesn't reach. 359 00:18:11,160 --> 00:18:14,320 Rainbow Ruby, be careful! It's really high! 360 00:18:16,400 --> 00:18:17,920 [WHISPERS] 361 00:18:18,240 --> 00:18:20,040 Good idea, Choco! 362 00:18:20,080 --> 00:18:21,160 Hm... 363 00:18:21,400 --> 00:18:22,600 Hm... 364 00:18:25,680 --> 00:18:27,080 Woah! Woahhh... 365 00:18:30,400 --> 00:18:31,680 I gotcha! 366 00:18:32,200 --> 00:18:33,320 [SIGH OF RELIEF] 367 00:18:33,840 --> 00:18:35,200 Okay, that didn't work, 368 00:18:35,240 --> 00:18:38,040 but don't worry, Paige, something will. 369 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 [WIND BLOWS & HORN BLOWS] 370 00:18:40,000 --> 00:18:41,720 Woah... Woah! 371 00:18:42,760 --> 00:18:43,960 That's it! 372 00:18:50,280 --> 00:18:52,200 You have permission to come aboard! 373 00:18:52,640 --> 00:18:55,920 I don't want to rip my dress! It's one of a kind! 374 00:18:56,640 --> 00:18:58,440 We'll be extra careful. 375 00:19:00,360 --> 00:19:01,480 Ah! 376 00:19:02,040 --> 00:19:03,240 Woahh-wah... 377 00:19:03,920 --> 00:19:05,200 Steady as she goes. 378 00:19:06,640 --> 00:19:09,720 [WIND BLOWS & ALL SHOUT] 379 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 Oooo, maybe not so steady. 380 00:19:12,000 --> 00:19:14,480 Hold on Paige! The boat is getting rocky! 381 00:19:15,160 --> 00:19:17,600 I think you could be right, Rainbow Ruby. 382 00:19:18,000 --> 00:19:19,600 Whoa! 383 00:19:22,760 --> 00:19:25,320 Okay, I'm just going to get off here! 384 00:19:26,680 --> 00:19:27,800 Woahh-oof! 385 00:19:34,040 --> 00:19:35,160 Sorry Paige! 386 00:19:35,600 --> 00:19:37,280 I'll get you, don't worry! 387 00:19:38,200 --> 00:19:41,200 I think I'm just going to live up here in the tree. 388 00:19:43,000 --> 00:19:45,400 Maybe you could just send up my pink down jacket 389 00:19:45,440 --> 00:19:46,520 with the cute hood? 390 00:19:47,480 --> 00:19:49,560 Hold on just a sec! I'll be right back! 391 00:19:50,040 --> 00:19:52,320 This time, I have the perfect thing. 392 00:19:52,880 --> 00:19:55,600 Choco! Please hand me the emergency cushion! 393 00:20:00,720 --> 00:20:04,080 Thanks! This emergency cushion is super soft! 394 00:20:04,120 --> 00:20:05,240 It will do the trick! 395 00:20:07,200 --> 00:20:09,800 Soft? Uh, are you sure? 396 00:20:12,000 --> 00:20:13,440 [POOF!] 397 00:20:14,520 --> 00:20:16,040 Oooo! I want to jump! 398 00:20:16,600 --> 00:20:17,760 [giggling] 399 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Thunderbell ... we need to help Paige first! 400 00:20:20,520 --> 00:20:22,000 [WIND GUSTS] 401 00:20:22,280 --> 00:20:23,240 Not again! 402 00:20:24,400 --> 00:20:26,240 Woah! Huh... 403 00:20:27,440 --> 00:20:29,120 That's why I wear a helmet! 404 00:20:29,400 --> 00:20:31,520 So nothing can hit me hard on the head. 405 00:20:32,400 --> 00:20:33,680 Wait a minute! 406 00:20:35,200 --> 00:20:36,920 Grab a tree bauble, Paige! 407 00:20:37,240 --> 00:20:39,200 It will make you heavier when you jump 408 00:20:39,240 --> 00:20:40,600 so you don't blow away! 409 00:20:41,240 --> 00:20:42,800 Do you really think it's safe? 410 00:20:43,480 --> 00:20:46,520 Trust us! We won't let anything happen to you. 411 00:20:47,440 --> 00:20:49,360 Okay, then. Here I come! 412 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 [ALL GASP] 413 00:20:52,520 --> 00:20:53,800 [PAIGE SCREAMS] 414 00:20:57,800 --> 00:20:59,920 [PAIGE SCREAMS] 415 00:21:03,680 --> 00:21:05,040 [THEY CHEER] 416 00:21:07,280 --> 00:21:09,080 Thank goodness, you're alright! 417 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 You were amazin'! 418 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 That was awesome! 419 00:21:14,120 --> 00:21:15,400 [SHEEPISH GIGGLE] 420 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Whew! 421 00:21:17,080 --> 00:21:19,240 A little readjustment and good as new! 422 00:21:19,640 --> 00:21:20,640 Thanks everyone! 423 00:21:21,080 --> 00:21:23,440 [THEY CHEER] 424 00:21:23,840 --> 00:21:27,240 ♪ Thank you Rainbow Ruby, you really saved the day ♪ 425 00:21:27,280 --> 00:21:30,400 ♪ You came along and helped us in your very special way ♪ 426 00:21:30,880 --> 00:21:34,040 ♪ Whenever there's a problem, we can count on you ♪ 427 00:21:34,520 --> 00:21:37,920 ♪ You're a super friend and a super helper too ♪ 428 00:21:38,960 --> 00:21:40,640 Thank you Rainbow Ruby! 429 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Ooh, that was a 'breeze'! 430 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 [GIGGLES] 431 00:22:00,440 --> 00:22:01,720 Is that my kite? 432 00:22:02,800 --> 00:22:04,960 I think Dad will be glad to see this! 433 00:22:07,840 --> 00:22:10,040 Dad! Want to go fly the kite again? 28167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.