All language subtitles for Race 3 (2018) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,150 --> 00:03:32,650 Welcome, Mr. Shamsher Singh. 2 00:03:33,020 --> 00:03:36,150 It was really sad to hear about your dad's sudden demise. 3 00:03:37,400 --> 00:03:38,480 He was a nice man. 4 00:03:38,770 --> 00:03:39,600 Sad... 5 00:03:40,310 --> 00:03:42,100 Sad for what, Mr. Shamsher. 6 00:03:42,560 --> 00:03:44,650 My dad didn't do anything unusual by dying. 7 00:03:44,810 --> 00:03:46,520 You die...when you got to die. 8 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Please, sit down. 9 00:03:58,600 --> 00:04:01,150 You've raised the security a notch on the base, Balwinder. 10 00:04:01,230 --> 00:04:02,730 Even the guards are alert. 11 00:04:03,690 --> 00:04:05,980 They even frisked me, and that too on my own base. 12 00:04:08,940 --> 00:04:11,230 No need to feel bad, Mr. Shamsher. 13 00:04:11,980 --> 00:04:14,600 These people even frisk me when I come here. 14 00:04:16,190 --> 00:04:17,650 And as for this base... 15 00:04:18,730 --> 00:04:20,150 ...you still own this place. 16 00:04:21,600 --> 00:04:23,520 But after you leave... 17 00:04:24,440 --> 00:04:25,850 ...this entire property... 18 00:04:26,270 --> 00:04:29,730 ...and infrastructure will be mine. 19 00:04:33,350 --> 00:04:34,560 I am all ears, Ballu. 20 00:04:34,940 --> 00:04:35,850 Go on. 21 00:04:37,150 --> 00:04:39,440 From today, I'll take 20% share of the profits. 22 00:04:39,690 --> 00:04:42,650 And, as a token of my father's 20 years of loyal service... 23 00:04:43,190 --> 00:04:47,440 ...you'll have to transfer this entire property to me. 24 00:04:47,770 --> 00:04:49,400 And, what if I refuse. 25 00:04:50,600 --> 00:04:54,600 Then be prepared to face losses worth millions of dollars. 26 00:04:54,690 --> 00:04:57,690 You supply arms to all the biggest countries in the world. 27 00:04:57,770 --> 00:04:59,400 And I know, as well as you... 28 00:04:59,690 --> 00:05:04,940 ...how many are licensed, and how many are unlicensed? 29 00:05:05,060 --> 00:05:08,440 I just have to leak this information to those countries. 30 00:05:08,770 --> 00:05:10,100 And they will immediately... 31 00:05:10,190 --> 00:05:14,150 ...cancel your orders worth millions of dollars. 32 00:05:14,440 --> 00:05:16,230 You've completely cornered me, Ballu. 33 00:05:17,520 --> 00:05:21,600 I can't let my ego take over and let your greed shut down my business. 34 00:05:21,980 --> 00:05:23,980 Give me the property papers, I'll sign them. 35 00:05:29,350 --> 00:05:30,350 Nice pen! 36 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 Pier Crown! 37 00:05:31,650 --> 00:05:33,350 Price, only $20,000/- 38 00:05:33,850 --> 00:05:34,730 Do you like it? 39 00:05:35,270 --> 00:05:35,850 Yeah. 40 00:05:36,060 --> 00:05:36,850 Keep it. 41 00:05:39,810 --> 00:05:41,190 You know, Mr. Shamsher Singh. 42 00:05:41,440 --> 00:05:43,850 I never imagined you would be convinced so easily. 43 00:05:44,650 --> 00:05:47,060 I thought you'll first get angry. 44 00:05:47,400 --> 00:05:49,600 And then, I will have to convince you in my own way. 45 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 But you just agreed. 46 00:05:51,650 --> 00:05:53,520 My older brother used to say. 47 00:05:54,810 --> 00:05:58,730 Any decision when taken in a fit of rage is never profitable. 48 00:06:00,190 --> 00:06:01,810 So first I took a decision... 49 00:06:03,690 --> 00:06:05,350 ...and now I am getting angry. 50 00:06:09,440 --> 00:06:10,690 Very angry! 51 00:06:11,350 --> 00:06:13,850 There's a saying back in my hometown, in Handia. 52 00:06:15,150 --> 00:06:19,690 "When the lion hunts his prey, he feeds on it first..." 53 00:06:20,770 --> 00:06:22,650 "...then the vultures and the scavengers." 54 00:06:23,480 --> 00:06:27,940 "The worms and insects feeds on the leftovers." 55 00:06:28,730 --> 00:06:31,690 And to me, you're smaller than an insect. 56 00:06:31,770 --> 00:06:33,060 Shamsher Singh! 57 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Maybe you can control your anger... 58 00:06:36,100 --> 00:06:37,190 ...but not me. 59 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 And, don't forget that you're unarmed. 60 00:06:39,850 --> 00:06:41,560 You might want to guarantee your safe return. 61 00:06:42,060 --> 00:06:43,480 Calm down. Calm down. 62 00:06:44,600 --> 00:06:48,980 Those toys which your men are holding are manufactured by me. 63 00:06:51,310 --> 00:06:54,060 And as for my safe return... 64 00:06:54,690 --> 00:06:57,440 ...maybe you're not aware that, I never do anything without insurance. 65 00:07:00,230 --> 00:07:02,230 Don't try to touch the pen. 66 00:07:02,400 --> 00:07:03,730 It's touch sensitive. 67 00:07:04,400 --> 00:07:08,400 This $20,000 pen is laced with 20 grams of gelatin. 68 00:07:08,730 --> 00:07:10,810 And the detonator's in my hand. 69 00:07:11,560 --> 00:07:13,100 Tell your men... 70 00:07:13,810 --> 00:07:15,400 ...don't even breathe heavily, and don't move a muscle. 71 00:07:16,730 --> 00:07:18,440 If I press this... 72 00:07:18,980 --> 00:07:21,480 ...it will trigger a small explosion near your heart. 73 00:07:21,770 --> 00:07:22,480 "Poof!" 74 00:07:23,810 --> 00:07:25,270 And it will all be over. 75 00:07:48,770 --> 00:07:50,650 I warned you, Ballu... 76 00:07:50,730 --> 00:07:52,400 ...don't mess with this man. 77 00:07:52,520 --> 00:07:53,980 He's dangerous. 78 00:07:54,230 --> 00:07:56,060 For God's sake, do something. 79 00:08:02,230 --> 00:08:04,020 - Hello, sir. - Cyrus... 80 00:08:04,850 --> 00:08:06,440 Now you will look after the base. 81 00:08:06,940 --> 00:08:07,650 Thank you, sir. 82 00:08:07,730 --> 00:08:09,060 Give the phone to Balwinder. 83 00:08:13,400 --> 00:08:14,060 Hello. 84 00:08:14,150 --> 00:08:16,230 I forgot to mention a small detail, Ballu. 85 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 The deal is off. 86 00:10:22,730 --> 00:10:24,020 'This is Shamsher Singh.' 87 00:10:24,480 --> 00:10:27,400 'He owns the biggest arms factory on Al Shifa island.' 88 00:10:27,980 --> 00:10:31,190 '25 years ago, he was accused of manufacturing...' 89 00:10:31,350 --> 00:10:35,270 '...and supplying illegal arms in his hometown Handia.' 90 00:10:35,730 --> 00:10:38,810 'But he escaped with his family to this island...' 91 00:10:38,940 --> 00:10:40,520 '...before he could be arrested.' 92 00:10:40,850 --> 00:10:43,020 'Now he operates from here.' 93 00:10:43,730 --> 00:10:46,270 'This is Raghuvendra Sinha, aka Raghu.' 94 00:10:46,600 --> 00:10:49,560 'Shamsher Singh's bodyguard And Man-Friday.' 95 00:10:50,190 --> 00:10:53,600 'He's loyal, sharp, and a man of few words.' 96 00:10:59,100 --> 00:11:02,560 'This is Rana Singha. Shamsher Singh's arch enemy.' 97 00:11:03,480 --> 00:11:07,940 'He's got his hands in every illegal business on this planet.' 98 00:11:08,690 --> 00:11:09,850 'He's Powerful... 99 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Evil... 100 00:11:11,440 --> 00:11:12,730 ...and Dangerous.' 101 00:11:28,020 --> 00:11:30,980 'Sanjana... Shamsher Singh's only daughter.' 102 00:11:31,480 --> 00:11:33,400 'Her passion is extreme sports.' 103 00:11:34,020 --> 00:11:36,770 'Also highly trained in three forms of martial arts.' 104 00:11:37,400 --> 00:11:41,440 'She has got sharp moves, and a sharper mind.' 105 00:11:41,850 --> 00:11:45,810 'She's bold, smart, and very ambitious.' 106 00:11:52,310 --> 00:11:55,230 'This is Sanjana's twin-brother, Suraj Singh.' 107 00:12:01,940 --> 00:12:05,350 'He flies into a rage, faster than his cars.' 108 00:12:06,480 --> 00:12:10,770 'Which is why his social life completely depends on the money he splurges.' 109 00:12:11,150 --> 00:12:12,520 'He has a specialty.' 110 00:12:12,770 --> 00:12:15,440 'He acts first and thinks later.' 111 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 'This is Yash...' 112 00:12:30,770 --> 00:12:32,480 'Singh family's troubleshooter...' 113 00:12:32,940 --> 00:12:35,730 ...and Sikander Singh's close friend, and body-guard.' 114 00:12:36,310 --> 00:12:38,810 'He's a man of few words, he speaks and hits more.' 115 00:12:39,520 --> 00:12:43,190 'He's loyal and loveable, but extremely lethal.' 116 00:13:05,350 --> 00:13:07,190 'And...this is Sikander Singh.' 117 00:13:07,600 --> 00:13:09,520 'Shamsher Singh's step-son...' 118 00:13:09,690 --> 00:13:12,150 '...and, Suraj and Sanjana's step-brother.' 119 00:13:12,850 --> 00:13:17,150 'He has spent a number of years in Beijing.' 120 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 'After Shamsher Singh, the most powerful man in this family...' 121 00:13:21,520 --> 00:13:22,980 '...is Sikander Singh.' 122 00:13:28,400 --> 00:13:31,650 'Now you have a brief on the entire Singh family.' 123 00:13:32,440 --> 00:13:34,560 'And, you know what to do.' 124 00:13:35,520 --> 00:13:38,560 'Let this race begin.' 125 00:13:44,350 --> 00:13:46,020 - Target in sight. - Good. 126 00:13:47,270 --> 00:13:48,940 Make sure you get him this time. 127 00:13:57,730 --> 00:13:59,400 That's better. You don't worry. 128 00:13:59,440 --> 00:14:01,810 The consignment will reach you on time. 129 00:14:07,810 --> 00:14:09,150 Raghu, we're in trouble. 130 00:14:16,190 --> 00:14:17,520 They are Rana's men! 131 00:14:18,770 --> 00:14:19,940 Stop! Stop! 132 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 Move, Raghu! 133 00:15:26,440 --> 00:15:28,230 Get me closer! Get me closer! 134 00:15:41,560 --> 00:15:44,060 Go left. Left! Left! Left! 135 00:15:47,190 --> 00:15:48,520 Rana sent you, didn't he? 136 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Didn't he? 137 00:16:55,050 --> 00:16:56,050 Yes, Raghu. Tell me. 138 00:16:56,180 --> 00:16:58,600 There's been an assassination attempt on your dad, Suraj. 139 00:16:58,720 --> 00:16:59,680 What? 140 00:17:00,600 --> 00:17:02,180 - How is dad? - Now don't worry. 141 00:17:02,720 --> 00:17:03,680 He's safe. 142 00:17:03,970 --> 00:17:05,550 He's with his medical team. 143 00:17:05,850 --> 00:17:08,350 Luckily the bullet just grazed his shoulder. 144 00:17:08,430 --> 00:17:09,800 Tell me who did this. 145 00:17:10,350 --> 00:17:11,970 Who else can it be other than Rana? 146 00:17:12,050 --> 00:17:13,850 Rana is a dead man. 147 00:17:18,760 --> 00:17:20,010 What was Suraj saying? 148 00:17:20,470 --> 00:17:21,430 He sounded really angry. 149 00:17:21,600 --> 00:17:23,350 I think he's going to Rana's warehouse. 150 00:17:30,050 --> 00:17:31,930 That boy's an idiot. 151 00:17:32,800 --> 00:17:34,970 I am sure Sanjana's also gone with him. 152 00:17:57,720 --> 00:17:58,680 Find out... 153 00:17:59,640 --> 00:18:00,930 ...where's Sikander. 154 00:18:01,180 --> 00:18:03,220 Sikander's been already informed. 155 00:25:21,260 --> 00:25:23,600 This always came to my aide when I was in trouble. 156 00:25:23,680 --> 00:25:25,470 And it's one of the closest thing to my heart. 157 00:25:26,640 --> 00:25:27,890 My lucky mascot. 158 00:25:28,760 --> 00:25:29,930 And now it's yours. 159 00:25:30,550 --> 00:25:31,470 Really? 160 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Thank you. 161 00:25:35,260 --> 00:25:36,470 She's beautiful. 162 00:25:37,350 --> 00:25:38,350 Keep it. 163 00:25:41,010 --> 00:25:44,300 Sexy uncle, you must be feeling a little jealous. 164 00:25:44,390 --> 00:25:46,850 Actually, he must be feeling very jealous. 165 00:25:47,260 --> 00:25:48,600 Not jealous, I am happy. 166 00:25:48,640 --> 00:25:49,930 I had my eyes on it. 167 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 But you deserve it. 168 00:25:51,260 --> 00:25:52,350 Thank you. 169 00:25:53,890 --> 00:25:54,890 Raghu,... 170 00:25:55,470 --> 00:25:58,890 ...tell Suraj and Sanjana to meet me in my den. 171 00:25:59,050 --> 00:26:02,260 And find out how far our lawyer has reached? 172 00:26:03,470 --> 00:26:05,720 Welcome, my lawyer friend. Welcome. 173 00:26:06,050 --> 00:26:07,930 - Hello, sir. - Hello. 174 00:26:08,600 --> 00:26:11,930 - I hope you're okay. - Nothing, just a...scratch. 175 00:26:12,180 --> 00:26:15,300 Did you recognize him? He's our family lawyer. 176 00:26:15,600 --> 00:26:16,760 - Srikant Verma. - Hello. 177 00:26:16,850 --> 00:26:18,260 - Hi, sir. - Hello. 178 00:26:19,930 --> 00:26:20,600 Come. 179 00:26:21,140 --> 00:26:22,890 Where do you think you two are going? Sit down. 180 00:26:23,890 --> 00:26:25,720 He's here especially for you two. 181 00:26:26,470 --> 00:26:27,760 - Any tea/coffee, Srikant? - No. 182 00:26:27,850 --> 00:26:28,800 Thank you, sir. 183 00:26:29,390 --> 00:26:30,550 Then shoot, Lawyer. 184 00:26:31,430 --> 00:26:34,600 A few weeks ago, you two celebrated your 25th birthday. 185 00:26:35,470 --> 00:26:38,600 So I am here to execute your mother's will. 186 00:26:38,850 --> 00:26:39,760 Ohhh... 187 00:26:40,350 --> 00:26:41,390 Nice. 188 00:26:42,050 --> 00:26:43,760 Your mother, Sumitra Devi... 189 00:26:43,970 --> 00:26:47,350 ...divided her property of Al Shifa in two parts. 190 00:26:48,600 --> 00:26:53,180 She gave 50% of this property to Sikander... 191 00:26:53,470 --> 00:26:55,930 ...which I already transferred in his name a few years ago. 192 00:26:56,180 --> 00:26:59,890 And she transferred 50% to you two... 193 00:27:00,390 --> 00:27:03,550 ...and, the time has come to execute it. 194 00:27:04,430 --> 00:27:06,600 25% each. 195 00:27:07,140 --> 00:27:09,050 So here's the Will... 196 00:27:09,350 --> 00:27:12,260 ...and, I'll need your signatures here, son. 197 00:27:16,510 --> 00:27:18,010 - Do I sign here? - Yes. 198 00:27:25,600 --> 00:27:26,890 Congratulations, children. 199 00:27:27,050 --> 00:27:30,220 Now you two are 50% partners of this property. 200 00:27:30,850 --> 00:27:32,640 Okay sir, I'll take your leave. 201 00:27:32,970 --> 00:27:33,930 See you soon. 202 00:27:34,260 --> 00:27:35,890 - Thank you, sir. - See you, sir. 203 00:27:36,600 --> 00:27:37,760 - Bye. - Bye. 204 00:27:40,640 --> 00:27:41,720 What was this, bro? 205 00:27:42,140 --> 00:27:43,640 Like seriously? 206 00:27:44,010 --> 00:27:46,800 We get 25% each, while he gets 50. 207 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Really dad. 208 00:27:50,430 --> 00:27:54,140 Even mom treated us the same way you've have been treating us. 209 00:27:54,850 --> 00:27:56,760 Are we your children, or is he? 210 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 You are my children,... 211 00:28:02,430 --> 00:28:03,390 ...and so is he. 212 00:28:03,800 --> 00:28:04,760 Your cousin. 213 00:28:05,430 --> 00:28:07,430 Sikander's like your brother. 214 00:28:08,890 --> 00:28:10,010 Your cousin. 215 00:28:12,470 --> 00:28:13,720 When did this happen, dad? 216 00:28:17,930 --> 00:28:19,220 He's my older brother... 217 00:28:20,720 --> 00:28:22,180 ...Rannchod Singh's son. 218 00:28:26,010 --> 00:28:29,050 '27 years ago, we owned a small arms factory...' 219 00:28:29,850 --> 00:28:32,850 '...in our hometown of Handia, in Allahabad.' 220 00:28:34,760 --> 00:28:36,890 'The arms we made in this factory...' 221 00:28:37,430 --> 00:28:39,640 '...were only supplied to the Indian Army.' 222 00:28:41,640 --> 00:28:44,970 'Handia's local politician, Gajendra Pathak...' 223 00:28:45,350 --> 00:28:46,890 '...and his son Narender,... 224 00:28:47,350 --> 00:28:50,350 ...wanted us to illegally supply them weapons.' 225 00:28:50,550 --> 00:28:52,300 'I've said this before,... 226 00:28:52,640 --> 00:28:54,430 ...I will never do anything illegal.' 227 00:28:54,970 --> 00:28:56,850 - Goodbye. - 'But my brother refused to comply...' 228 00:28:57,430 --> 00:28:59,300 '...and we ended up making them our enemies.' 229 00:28:59,470 --> 00:29:00,800 Do you know who you're talking to? 230 00:29:01,180 --> 00:29:03,800 - I'll set this place ablaze. - Shamsher... 231 00:29:03,890 --> 00:29:04,800 Shamsher. 232 00:29:07,010 --> 00:29:08,850 'This incident also took a toll on our family.' 233 00:29:09,720 --> 00:29:13,600 'Sumitra, who loved her son Sikander a lot...' 234 00:29:14,050 --> 00:29:15,890 '...was very concerned.' 235 00:29:18,220 --> 00:29:22,050 'A week later our arms consignment was being transported by road.' 236 00:29:23,260 --> 00:29:24,550 'We rode with the trucks...' 237 00:29:24,970 --> 00:29:27,760 '...because we had information that Gajender was planning...' 238 00:29:27,850 --> 00:29:29,510 '...to hi-jack our trucks.' 239 00:29:29,800 --> 00:29:30,970 'And that's exactly what happened.' 240 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 'His men had us surrounded.' 241 00:29:39,680 --> 00:29:43,260 'We ended up killing Gajender's son in that encounter.' 242 00:29:44,470 --> 00:29:46,510 'Son's death drove Gajender crazy.' 243 00:29:46,800 --> 00:29:50,220 'Gajender swore to ruin our family.' 244 00:29:51,140 --> 00:29:54,260 'And his first target was my brother.' 245 00:30:00,850 --> 00:30:03,550 'But, this feud didn't end with my brother's demise.' 246 00:30:03,970 --> 00:30:06,260 'Gajender used his power and influence...' 247 00:30:06,680 --> 00:30:11,260 '...to prove that we supply arms to terrorists.' 248 00:30:11,890 --> 00:30:13,600 'Our factory was sealed.' 249 00:30:14,550 --> 00:30:16,350 'We were deemed as traitors.' 250 00:30:16,970 --> 00:30:20,260 'And our entire family's life was in danger.' 251 00:30:25,140 --> 00:30:29,550 'I immediately sent Sikander to Beijing with Raghu.' 252 00:30:31,640 --> 00:30:34,850 'And I came to Al Shifa along with Sumitra.' 253 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 'My brother had already bought a small island out here...' 254 00:30:38,760 --> 00:30:40,600 '...in order to expand his business.' 255 00:30:41,600 --> 00:30:44,220 With my hard work, I started an arms factory out here. 256 00:30:45,260 --> 00:30:51,010 I took Sumitra under my refuge according to our family's rites and rituals. 257 00:30:52,510 --> 00:30:53,640 And married her. 258 00:30:56,930 --> 00:31:00,010 A year later you two were born. 259 00:31:02,350 --> 00:31:06,640 Sumitra's health started to deteriorate after you two were born. 260 00:31:08,140 --> 00:31:10,350 And soon she passed away. 261 00:31:11,800 --> 00:31:15,300 If we hadn't killed Gajendra's son in a fit of rage... 262 00:31:16,300 --> 00:31:18,050 ...then we would still be living in our country. 263 00:31:19,600 --> 00:31:21,010 But I promise you... 264 00:31:22,300 --> 00:31:24,010 If you two are with me... 265 00:31:25,350 --> 00:31:27,640 ...then soon we'll return to our home. 266 00:31:28,390 --> 00:31:29,720 We'll go back to Handia. 267 00:31:30,260 --> 00:31:33,800 And live together once again like family. 268 00:31:34,390 --> 00:31:36,640 They are gone, it had no effect on them. 269 00:31:40,760 --> 00:31:42,010 They will change. 270 00:31:42,140 --> 00:31:43,850 What the hell is happening, bro? 271 00:31:44,140 --> 00:31:45,850 - What happened? - Nothing... 272 00:31:45,930 --> 00:31:48,680 First mom gave 50% of her property to Sikander. 273 00:31:48,760 --> 00:31:50,470 And now dad wants to go back to Handia. 274 00:31:50,550 --> 00:31:52,260 Who wants to go to Handia, man? 275 00:31:52,350 --> 00:31:53,890 Calm down, Suraj. 276 00:31:54,470 --> 00:31:57,220 I was angrier than you after hearing mom's will. 277 00:31:57,800 --> 00:31:59,350 But I controlled myself. 278 00:31:59,720 --> 00:32:02,390 And whenever dad praises that Sikander,... 279 00:32:02,600 --> 00:32:04,550 - ...my blood boils. - I swear. 280 00:32:05,050 --> 00:32:06,550 But, I don't show it. 281 00:32:07,140 --> 00:32:09,800 And, if you want to solve this problem for good... 282 00:32:10,260 --> 00:32:15,050 ...then Sikander must never get a whiff of what's cooking in our minds. 283 00:32:16,760 --> 00:32:18,680 I hope you can do that much, Suraj. 284 00:32:19,760 --> 00:32:20,890 Of course, bro. 285 00:32:20,970 --> 00:32:22,350 - Good. - Of course. 286 00:32:42,280 --> 00:32:49,950 "Come a little closer, and hold my hand..." 287 00:32:50,280 --> 00:32:58,150 "Walk with me, and just sit there." 288 00:33:01,030 --> 00:33:17,280 "And share your thoughts with me, baby..." 289 00:33:19,280 --> 00:33:27,990 "Just for once be selfish, baby, and live for yourself." 290 00:33:28,570 --> 00:33:36,900 "Just for once be selfish, baby, and live for yourself." 291 00:33:38,820 --> 00:33:42,200 Wow... very nice, bravo. 292 00:33:42,240 --> 00:33:43,490 - Thank you. - Cheers. 293 00:33:43,570 --> 00:33:44,570 Cheers, bro. 294 00:33:44,650 --> 00:33:46,740 - Lovely, lovely. - Cheers, Sikku bro. 295 00:33:51,820 --> 00:33:54,320 - Oh my, God. - What happened? 296 00:33:54,860 --> 00:33:58,070 - We're all such big losers. - Why, bro? 297 00:33:58,200 --> 00:34:00,320 - We have everything we need. - This? 298 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 Correct. We have everything we need. 299 00:34:02,450 --> 00:34:06,320 But we don't have what they have. 300 00:34:07,110 --> 00:34:08,320 Yeah man. 301 00:34:09,360 --> 00:34:10,990 ...everybody has a girlfriend. 302 00:34:11,320 --> 00:34:13,030 Bro, they are all in love. 303 00:34:13,110 --> 00:34:14,530 Shame on us. 304 00:34:14,610 --> 00:34:16,150 Not all of us. 305 00:34:16,570 --> 00:34:18,900 - Just the three of you. - What? 306 00:34:19,110 --> 00:34:21,490 Meaning I met a girl a few days ago... 307 00:34:21,780 --> 00:34:23,900 - Really? - And I've fallen in love with her. 308 00:34:24,950 --> 00:34:28,860 And soon she'll be coming over, at their party. 309 00:34:29,400 --> 00:34:30,570 It's a done deal. 310 00:34:30,950 --> 00:34:32,780 - Signed, sealed, and delivered. - Really. 311 00:34:33,070 --> 00:34:33,950 With a kiss. 312 00:34:34,030 --> 00:34:35,860 - Yes. Cheers. - Cheers. 313 00:34:35,950 --> 00:34:36,900 Cheers. 314 00:34:36,990 --> 00:34:39,030 Happy for you, bro. 315 00:34:40,400 --> 00:34:42,280 Why are you so sad? 316 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 Don't you have a beautiful girlfriend too? 317 00:34:44,570 --> 00:34:46,030 I did. 318 00:34:46,820 --> 00:34:48,030 Again? 319 00:34:49,200 --> 00:34:51,780 Yash, I've got to do something about my temper. 320 00:34:52,950 --> 00:34:54,360 I scared her. 321 00:34:55,360 --> 00:34:56,990 It wasn't your temper that scared her. 322 00:35:00,200 --> 00:35:01,820 It was your face. 323 00:35:02,400 --> 00:35:04,200 That's really mean Sikku bro. 324 00:35:04,280 --> 00:35:06,450 Chill, bro. I am there. 325 00:35:06,740 --> 00:35:08,780 That's my sister. That's my sister. 326 00:35:08,860 --> 00:35:10,200 Come here. 327 00:35:15,150 --> 00:35:16,240 I saw that. 328 00:35:19,950 --> 00:35:21,860 It's just not my day today. 329 00:35:21,950 --> 00:35:24,900 You three have raised the bar so high... 330 00:35:26,070 --> 00:35:28,150 ...that they all look like idiots to me. 331 00:35:28,200 --> 00:35:30,400 I agree. 332 00:35:30,490 --> 00:35:32,740 The day I find that boy... 333 00:35:33,320 --> 00:35:34,860 ...I'll go straight to dad. 334 00:35:35,070 --> 00:35:36,570 And tell him I am in love. 335 00:35:36,860 --> 00:35:38,110 Then get married. 336 00:35:38,200 --> 00:35:39,780 Have couple of children. 337 00:35:40,030 --> 00:35:41,110 And I am done. 338 00:35:41,320 --> 00:35:42,030 Cheers. 339 00:35:42,610 --> 00:35:44,280 - Cheers. - Cheers. 340 00:35:44,610 --> 00:35:47,070 - Cheers, bro. - Cheers. 341 00:35:53,610 --> 00:35:54,490 Come on. 342 00:35:54,650 --> 00:35:55,950 Tell us. 343 00:35:57,150 --> 00:36:00,070 Well, since everyone is talking their heart out... 344 00:36:00,490 --> 00:36:03,110 ...so let me share my experience as well. 345 00:36:03,200 --> 00:36:04,950 - Hold on. Bro...guitar. - Why? 346 00:36:05,570 --> 00:36:07,320 Background music is important. 347 00:36:07,400 --> 00:36:08,860 - There you go, bro. - Exactly. 348 00:36:08,950 --> 00:36:10,150 - Really? - Of course. 349 00:36:10,200 --> 00:36:11,280 Go on. 350 00:36:12,360 --> 00:36:14,070 So, during my time in Beijing... 351 00:36:15,650 --> 00:36:18,360 ...I saw this gorgeous girl. 352 00:36:35,570 --> 00:36:37,280 Beautiful. 353 00:36:39,990 --> 00:36:40,950 Where are you? 354 00:36:41,030 --> 00:36:43,110 I've been waiting for half an hour. 355 00:36:43,610 --> 00:36:45,400 What... You're ditching. 356 00:36:47,780 --> 00:36:48,950 Bye. 357 00:36:51,030 --> 00:36:52,200 Indian! 358 00:36:58,030 --> 00:36:59,320 Be careful... 359 00:37:00,200 --> 00:37:01,240 She's Indian. 360 00:37:01,320 --> 00:37:02,650 We love India. 361 00:37:02,780 --> 00:37:04,240 Best of luck then. 362 00:37:08,650 --> 00:37:12,900 - Hey...what are you drinking? - Sorry...do I know you? 363 00:37:14,860 --> 00:37:16,030 No? 364 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 - We'll get to know. - No thanks. 365 00:37:20,490 --> 00:37:23,320 Okay listen, you guys need to leave right now. 366 00:37:24,200 --> 00:37:25,360 No, seriously. 367 00:37:25,450 --> 00:37:28,280 I don't want to make a scene, But I will call security. 368 00:37:28,610 --> 00:37:30,240 - Lovely... - Please leave. 369 00:37:30,610 --> 00:37:32,200 Don't touch me. 370 00:37:32,780 --> 00:37:34,650 - God... - Goodbye. 371 00:37:42,950 --> 00:37:43,860 Hello. 372 00:37:43,950 --> 00:37:47,200 Hello...and thank you. 373 00:37:47,450 --> 00:37:48,570 You are very welcome. 374 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 Ahh-Ahh... excuse me... 375 00:37:53,490 --> 00:37:56,200 So now you're going to officially hit on me. 376 00:37:58,200 --> 00:38:00,070 Men are all the same. 377 00:38:00,150 --> 00:38:01,490 Explain me this to me. 378 00:38:02,110 --> 00:38:04,200 Three guys come over, they praise you... 379 00:38:04,240 --> 00:38:05,490 ...but, you don't like that. 380 00:38:05,570 --> 00:38:08,030 An Indian comes to a fellow Indian's rescue. 381 00:38:08,110 --> 00:38:09,740 But you don't like that either. 382 00:38:09,950 --> 00:38:11,990 - Isn't that kind of... - Wa...wa...wait! 383 00:38:12,320 --> 00:38:13,070 Weird. 384 00:38:13,150 --> 00:38:15,110 Weird! Yes, weird. 385 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 I was born weird. 386 00:38:16,490 --> 00:38:17,740 Oh.. I like that. 387 00:38:17,820 --> 00:38:21,610 So why don't you tell me where you were born, what time... 388 00:38:21,900 --> 00:38:23,820 ...and what for? What's the purpose? 389 00:38:24,200 --> 00:38:27,740 So that when I have kids, I will avoid all these things totally. 390 00:38:28,570 --> 00:38:30,030 You are so weird. 391 00:38:30,110 --> 00:38:31,490 - Thank you. - That's not a compliment. 392 00:38:31,570 --> 00:38:32,530 Really. 393 00:38:32,900 --> 00:38:34,240 I am weird. 394 00:38:35,820 --> 00:38:36,860 Bye, weirdo. 395 00:38:41,110 --> 00:38:42,360 Oh no. 396 00:38:43,200 --> 00:38:44,780 Are you following me? 397 00:38:45,200 --> 00:38:46,030 Following you... 398 00:38:46,110 --> 00:38:47,400 - I came down this aisle... - Weirdo. 399 00:38:48,360 --> 00:38:51,990 "I'll never...stop following you, sweetheart..." 400 00:38:53,280 --> 00:38:54,950 Listen, this is too much. 401 00:38:55,200 --> 00:38:56,530 I guess I'll have to call the security. 402 00:38:56,610 --> 00:38:57,450 I... 403 00:38:58,360 --> 00:38:59,400 You know, sweetheart. 404 00:38:59,490 --> 00:39:01,450 This is a very common coincidence. 405 00:39:02,150 --> 00:39:03,900 This two-bedroom suite belongs to me... 406 00:39:04,150 --> 00:39:06,280 ...and, that common room belongs to you. 407 00:39:06,740 --> 00:39:08,030 Yeah, right. 408 00:39:25,320 --> 00:39:28,610 I am so stupid! 409 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 Yeah... 410 00:39:32,400 --> 00:39:33,610 ...very stupid. 411 00:39:34,450 --> 00:39:35,650 Can you hear me? 412 00:39:37,070 --> 00:39:38,200 Actually no... 413 00:39:38,490 --> 00:39:41,530 I am trying to guess what you're going to say next. 414 00:39:42,450 --> 00:39:44,030 Sorry. 415 00:39:44,240 --> 00:39:45,570 Fine. These things happen. I understand. 416 00:39:45,650 --> 00:39:46,650 By the way... 417 00:39:47,280 --> 00:39:48,450 ...my name is Sikander. 418 00:39:49,070 --> 00:39:50,240 Sikander Singh. 419 00:39:50,860 --> 00:39:52,320 I am Jessica. 420 00:39:52,740 --> 00:39:54,200 Nice to meet you, Jessica. 421 00:39:54,320 --> 00:39:56,030 Nice to meet you, Sikander. 422 00:40:37,780 --> 00:40:41,860 "Our sights, and our breath..." 423 00:40:42,530 --> 00:40:46,570 "...met when we met." 424 00:40:48,030 --> 00:40:52,280 "Let's forget the past... 425 00:40:52,360 --> 00:40:57,200 ...and think about now and the future." 426 00:40:58,240 --> 00:41:01,950 "Nobody knows what the future holds for us." 427 00:41:02,030 --> 00:41:04,200 "Let's give it our best." 428 00:41:04,240 --> 00:41:08,240 "Sweetheart..." 429 00:41:08,320 --> 00:41:10,740 "When we're close..." 430 00:41:10,990 --> 00:41:13,280 "...when we're together..." 431 00:41:13,360 --> 00:41:15,650 "...when we're face to face..." 432 00:41:15,780 --> 00:41:19,490 "...my soul wants to say..." 433 00:41:19,570 --> 00:41:22,030 "I found love..." 434 00:41:22,110 --> 00:41:24,280 "I found love..." 435 00:41:24,360 --> 00:41:26,900 "I found love..." 436 00:41:26,990 --> 00:41:29,280 "I found it in you!" 437 00:41:29,360 --> 00:41:32,240 "Because I found love..." 438 00:41:32,320 --> 00:41:34,450 "I found love..." 439 00:41:34,530 --> 00:41:36,990 "I found love..." 440 00:41:37,070 --> 00:41:39,320 "I found it in you!" 441 00:41:39,400 --> 00:41:42,400 "Because I found love..." 442 00:41:42,490 --> 00:41:44,740 "I found love..." 443 00:41:44,820 --> 00:41:47,200 "I found love..." 444 00:41:47,280 --> 00:41:49,530 "I found it in you!" 445 00:42:02,030 --> 00:42:06,360 "It's a good thing that I got to..." 446 00:42:07,110 --> 00:42:12,240 "...know about your flaws, before your qualities." 447 00:42:14,650 --> 00:42:19,110 "It's really amazing..." 448 00:42:19,240 --> 00:42:23,240 "It's truly amazing, that..." 449 00:42:24,780 --> 00:42:31,030 "...that I fell in love with your flaws as well." 450 00:42:33,200 --> 00:42:35,110 "Oh, baby..." 451 00:42:35,200 --> 00:42:37,070 "When we're close..." 452 00:42:37,780 --> 00:42:40,150 "...when we're together..." 453 00:42:40,200 --> 00:42:42,450 "...when we're face to face..." 454 00:42:42,530 --> 00:42:46,240 "...my soul wants to say..." 455 00:42:46,320 --> 00:42:48,610 "I found love..." 456 00:42:48,950 --> 00:42:51,030 "I found love..." 457 00:42:51,200 --> 00:42:53,280 "I found love..." 458 00:42:53,740 --> 00:42:55,860 "I found it in you!" 459 00:42:55,950 --> 00:42:58,490 "Because I found love..." 460 00:42:59,150 --> 00:43:01,070 "I found love..." 461 00:43:01,360 --> 00:43:03,490 "I found love..." 462 00:43:03,860 --> 00:43:06,280 "I found it in you!" 463 00:43:31,200 --> 00:43:40,240 "I've entrusted my life... my life..." 464 00:43:41,530 --> 00:43:50,860 "...in your hands, and in your eyes." 465 00:43:51,740 --> 00:44:01,280 "I've found my way to your heart, through your lips." 466 00:44:01,950 --> 00:44:04,400 "Without worrying about the future..." 467 00:44:04,490 --> 00:44:10,200 "...let's live life as it comes our way." 468 00:44:10,280 --> 00:44:12,450 "Because I found love..." 469 00:44:13,200 --> 00:44:14,740 "I found love..." 470 00:44:15,360 --> 00:44:17,240 "I found love..." 471 00:44:17,950 --> 00:44:19,860 "I found it in you!" 472 00:44:20,490 --> 00:44:22,740 "Because I found love..." 473 00:44:23,200 --> 00:44:24,990 "I found love..." 474 00:44:25,530 --> 00:44:27,450 "I found love..." 475 00:44:28,070 --> 00:44:30,740 "I found it in you!" 476 00:44:30,820 --> 00:44:32,990 "Because I found love..." 477 00:44:33,450 --> 00:44:35,490 "I found love..." 478 00:44:35,820 --> 00:44:37,650 "I found love..." 479 00:44:38,360 --> 00:44:40,570 "I found it in you!" 480 00:45:03,450 --> 00:45:07,570 Oh my, God. Sikander Singh is in love. 481 00:45:08,200 --> 00:45:10,030 - What happened then? - Then... 482 00:45:11,240 --> 00:45:12,610 I waited for a couple of days. 483 00:45:14,610 --> 00:45:16,240 Then I waited for another week. 484 00:45:18,240 --> 00:45:19,450 And then I found out... 485 00:45:21,110 --> 00:45:22,490 ...that she's disappeared. 486 00:45:22,780 --> 00:45:23,990 Awww... 487 00:45:26,740 --> 00:45:27,820 I feel ya, bro. 488 00:45:28,030 --> 00:45:29,240 I felt it too, bro. 489 00:45:29,400 --> 00:45:30,990 I found my true love. 490 00:45:31,490 --> 00:45:35,610 So I'll pray that you soon find yours, bro. 491 00:45:39,150 --> 00:45:40,650 What the... it's Birju. 492 00:45:42,360 --> 00:45:43,900 Brij my friend. 493 00:45:45,030 --> 00:45:46,200 Where are you? 494 00:45:46,450 --> 00:45:47,610 How are you? 495 00:45:47,780 --> 00:45:49,280 I am absolutely fine, Shamshu. 496 00:45:49,360 --> 00:45:52,740 - I just landed in your city. - So why call? 497 00:45:52,820 --> 00:45:53,950 Drop by at my mansion. 498 00:45:54,030 --> 00:45:55,610 I came all the way here to meet you. 499 00:45:55,900 --> 00:45:57,450 But this matter is a little sensitive. 500 00:45:57,650 --> 00:46:03,150 I've booked room no. 1001 at the Intercontinental hotel. 501 00:46:03,200 --> 00:46:05,150 1001... understand. 502 00:46:05,200 --> 00:46:06,610 Can you meet me in an hour? 503 00:46:06,740 --> 00:46:08,200 It's really urgent. 504 00:46:08,240 --> 00:46:11,860 I can get there before you and welcome you personally with flowers. 505 00:46:11,950 --> 00:46:13,530 - Just say the word. - Then get there immediately. 506 00:46:13,820 --> 00:46:15,610 Great. See you in one hour. 507 00:46:16,360 --> 00:46:20,780 "Sweety..." 508 00:46:29,990 --> 00:46:33,280 - Shamshu... - Brijwa... 509 00:46:37,450 --> 00:46:39,950 - It's been 10 long years, Brij. - Yes. 510 00:46:40,240 --> 00:46:43,150 But you haven't changed at all. 511 00:46:43,200 --> 00:46:47,360 Enough praising me, and look at yourself. 512 00:46:47,530 --> 00:46:49,860 You still look dashing-fantastic. 513 00:46:50,360 --> 00:46:54,320 If you stand outside Mishra's dairy even now... 514 00:46:54,530 --> 00:46:57,110 ...girls will fall head over heels for you. 515 00:46:59,070 --> 00:47:02,200 Don't talk about home, it's depressing. 516 00:47:02,740 --> 00:47:04,110 What's the job? 517 00:47:04,280 --> 00:47:09,360 Shamshu, you know that my boss, Johnny Srivastav... 518 00:47:09,530 --> 00:47:11,200 ...owns a 7-star hotel in Manali. 519 00:47:11,490 --> 00:47:12,990 I do... It's really amazing. 520 00:47:13,070 --> 00:47:15,990 But you don't know what goes on in that hotel. 521 00:47:16,490 --> 00:47:21,860 The top politicians and businessmen of India patronize that hotel. 522 00:47:22,110 --> 00:47:24,450 Not because it's exclusive. 523 00:47:24,740 --> 00:47:27,990 But because it's the center for every kind of debauchery. 524 00:47:28,320 --> 00:47:30,200 - Brothel. - Yes, a brothel. 525 00:47:30,570 --> 00:47:34,240 And only a handful of VIPs know about it. 526 00:47:35,110 --> 00:47:39,110 This place offers every kind of sexual perversion. 527 00:47:39,280 --> 00:47:41,200 But these politicians didn't know... 528 00:47:41,280 --> 00:47:45,280 ...that Johnny had installed multiple spy-cams in every room. 529 00:47:45,360 --> 00:47:47,240 And he would record their indulgence. 530 00:47:47,450 --> 00:47:49,610 Only Johnny and I knew this secret. 531 00:47:49,740 --> 00:47:52,240 But somehow this information was leaked... 532 00:47:52,320 --> 00:47:54,360 ...and Rana found out about it. 533 00:47:54,990 --> 00:47:58,450 A few days ago Johnny came to Al Shifa for a deal. 534 00:47:58,860 --> 00:48:01,360 But Rana's men kidnapped him. 535 00:48:03,240 --> 00:48:08,400 Rana's men started torturing Johnny... 536 00:48:08,490 --> 00:48:10,820 ...and wanted to know where the hard disk was. 537 00:48:10,900 --> 00:48:14,320 Poor Johnny would've told them everything anyway... 538 00:48:14,400 --> 00:48:19,530 ...but he died of a sudden heart attack. 539 00:48:20,530 --> 00:48:22,200 - The guy's heart shut down. - Hmmm... 540 00:48:22,280 --> 00:48:23,610 - Due to the torture. - Yes. 541 00:48:24,950 --> 00:48:26,200 And where are the videos? 542 00:48:26,280 --> 00:48:29,320 The videos are on this hard disk. 543 00:48:29,570 --> 00:48:31,990 If we can get our hands on this hard disk... 544 00:48:32,200 --> 00:48:33,820 ...then you can't imagine the possibilities. 545 00:48:36,320 --> 00:48:38,490 Oh, my... Yash, did you see this? 546 00:48:40,320 --> 00:48:43,650 Dad, this is mind-boggling. It's a gold mine. 547 00:48:43,780 --> 00:48:44,860 But where is this hard disk? 548 00:48:44,950 --> 00:48:51,530 The hard disk is locked away in locker no. 7003 of the SRL Bank in Cambodia. 549 00:48:52,200 --> 00:48:56,400 All you have to do is steal that hard disk. 550 00:48:57,450 --> 00:49:00,400 Wow... you're a true friend. 551 00:49:00,610 --> 00:49:04,950 You told me about the bank and locker before naming your price. 552 00:49:05,200 --> 00:49:06,990 Great...just great. 553 00:49:09,240 --> 00:49:10,360 I know its great 554 00:49:10,570 --> 00:49:14,030 But the disk is password protected, Shamshu. 555 00:49:14,530 --> 00:49:18,490 And only I know the password. 556 00:49:18,610 --> 00:49:22,610 The password panel is touch Sensitive and pressure sensitive too. 557 00:49:23,070 --> 00:49:31,030 So it's very important for me to be alive while entering the password. 558 00:49:32,030 --> 00:49:33,150 Yeah... 559 00:49:33,950 --> 00:49:35,530 That's even better. 560 00:49:36,110 --> 00:49:38,780 "Sweety..." 561 00:49:38,860 --> 00:49:41,950 Son, Brij wants $1 billion in bearer bonds... 562 00:49:42,200 --> 00:49:44,990 ...and $1 billion by cheque. 563 00:49:45,200 --> 00:49:47,320 We must speak with the banker for a loan. 564 00:49:47,900 --> 00:49:52,240 And Interpol Officer Khanna will blackmail the politicians for us. 565 00:49:52,320 --> 00:49:53,530 $2 billion! 566 00:49:53,610 --> 00:49:56,530 1 billion officially, and 1 billion in bearer bonds. 567 00:49:56,610 --> 00:49:58,860 All for a hard disk. 568 00:49:59,780 --> 00:50:01,320 And we're resorting to blackmail. 569 00:50:01,650 --> 00:50:04,240 Through that Interpol officer Khanna. 570 00:50:04,530 --> 00:50:05,950 That sleazy Khanna. 571 00:50:06,150 --> 00:50:07,400 Sleazy deal. 572 00:50:07,650 --> 00:50:14,280 I don't understand the motive and outcome of this deal. 573 00:50:16,280 --> 00:50:17,240 What did you say? 574 00:50:17,400 --> 00:50:18,610 Waste of time. 575 00:50:19,990 --> 00:50:21,200 Waste of time? 576 00:50:22,650 --> 00:50:24,400 Though you studied at Oxford... 577 00:50:25,070 --> 00:50:27,110 ...but, you don't have even an ounce of brain. 578 00:50:28,530 --> 00:50:31,200 He wants to know the motive and result... 579 00:50:31,280 --> 00:50:36,150 I would've even paid him $10 billion for it. 580 00:50:36,740 --> 00:50:39,030 I would've sold everything to pay him. 581 00:50:39,400 --> 00:50:41,030 What do we have out here? 582 00:50:49,450 --> 00:50:50,570 What is this? 583 00:50:52,950 --> 00:50:56,200 No one supports me. Not even my own throat. 584 00:50:57,860 --> 00:50:59,740 What are you looking at? Do your job. 585 00:50:59,990 --> 00:51:01,650 Get those two damn boxes here. 586 00:51:05,200 --> 00:51:06,320 Sit... 587 00:51:06,610 --> 00:51:11,400 My intention is to clear your father's and my name... 588 00:51:11,950 --> 00:51:15,030 ...which was discredited years ago. 589 00:51:15,570 --> 00:51:20,650 And the result will be that we'll be able to return home... 590 00:51:20,780 --> 00:51:23,240 ...to Handia, with pride. 591 00:51:23,490 --> 00:51:26,240 That's the motive and the result. 592 00:51:27,280 --> 00:51:30,990 I accepted this job because I have faith in you. 593 00:51:32,740 --> 00:51:34,570 I promise you... 594 00:51:35,740 --> 00:51:41,200 ...that I'll risk my life to get that hard disk for you. 595 00:51:42,200 --> 00:51:46,280 So that I can send you back to your home in Handia with pride. 596 00:51:47,530 --> 00:51:50,200 I am really homesick, son. 597 00:51:50,490 --> 00:51:52,490 Just send me back home. 598 00:51:52,900 --> 00:51:56,200 So that I may never need Restyl and Calmpose again. 599 00:51:56,530 --> 00:52:03,240 "Sweety..." 600 00:52:20,650 --> 00:52:22,030 - Welcome. Welcome. - Hello. 601 00:52:22,110 --> 00:52:24,740 - Greetings. - Greetings. 602 00:52:29,200 --> 00:52:30,490 Nice party, Raghu. 603 00:52:32,860 --> 00:52:33,990 What's the occasion? 604 00:52:36,320 --> 00:52:37,780 Mr. Khanna has arrived. 605 00:52:38,570 --> 00:52:39,740 - Yeah...yeah... - Excuse me, sir. 606 00:52:39,900 --> 00:52:41,200 Officer Khanna has arrived. 607 00:52:46,240 --> 00:52:48,200 These are our politicians. 608 00:52:49,320 --> 00:52:51,530 They have stooped so low. 609 00:52:51,900 --> 00:52:54,240 They can do anything for debauchery. 610 00:52:54,400 --> 00:52:57,200 And officers like us take orders from them, sir. 611 00:52:57,450 --> 00:52:58,530 Shameless people. 612 00:52:59,780 --> 00:53:01,200 Some of them, Khanna. 613 00:53:02,200 --> 00:53:05,610 They give a bad name to all the politicians. 614 00:53:05,740 --> 00:53:07,110 But I must admit, sir. 615 00:53:07,200 --> 00:53:10,650 This hard disk is like a guided Missile from Al Shifa to India. 616 00:53:11,740 --> 00:53:13,860 And you will launch this missile. 617 00:53:14,280 --> 00:53:16,650 Raghu will give you soft copies after the party. 618 00:53:17,110 --> 00:53:20,200 And I'll tell you what to do with them. 619 00:53:20,240 --> 00:53:22,900 $1 billion... it's a big amount. 620 00:53:23,360 --> 00:53:27,150 - For you, Mr. Goel. - Yes... 621 00:53:27,530 --> 00:53:29,490 Yes... 622 00:53:30,950 --> 00:53:34,200 It must be a pretty big business deal. 623 00:53:35,450 --> 00:53:36,450 Sorry, sir. 624 00:53:36,950 --> 00:53:40,200 We don't tolerate anyone interfering in our business. 625 00:53:41,200 --> 00:53:42,780 Our business is our business. 626 00:53:42,860 --> 00:53:44,200 None of your business. 627 00:53:45,030 --> 00:53:47,280 It can take some time. 628 00:53:47,570 --> 00:53:51,820 And Singh sir, you might have to give some collateral for this loan. 629 00:53:52,320 --> 00:53:53,360 Obviously... 630 00:53:53,450 --> 00:53:55,610 Don't let me catch you again. 631 00:53:56,110 --> 00:53:57,900 Yes... Sorry, sir. 632 00:54:34,820 --> 00:54:37,200 Jessica, you're already here. 633 00:54:37,900 --> 00:54:39,450 I can't believe my eyes. 634 00:54:42,990 --> 00:54:45,240 How can I break your trust? 635 00:54:47,150 --> 00:54:48,450 And you should know me by now. 636 00:54:49,070 --> 00:54:52,150 I never break a promise or a commitment. 637 00:54:54,650 --> 00:54:57,360 Oh... the man himself. My hero. 638 00:54:58,150 --> 00:54:59,450 He's the guy I work for. 639 00:54:59,820 --> 00:55:02,030 He's like a brother to me. Sikander Singh. 640 00:55:02,450 --> 00:55:05,110 Hi, nice to meet you. 641 00:55:05,610 --> 00:55:06,860 Sikander Singh. 642 00:55:07,530 --> 00:55:08,780 Nice to meet you. 643 00:55:10,900 --> 00:55:13,650 And, Suraj. My boss' son. 644 00:55:13,780 --> 00:55:14,950 Hi, very nice to meet you. 645 00:55:15,030 --> 00:55:16,530 Hi...nice to meet you. 646 00:55:16,820 --> 00:55:18,990 - You sing too? - A little... Why? 647 00:55:20,240 --> 00:55:22,990 No, they are twins, and that's their cousin. 648 00:55:23,780 --> 00:55:25,950 And yes, they are all Singhs. 649 00:55:27,240 --> 00:55:30,030 - Hi, Sanjana Singh. - Hi. Nice to meet you. 650 00:55:30,110 --> 00:55:32,030 Oh my, God. She's so pretty. 651 00:55:32,200 --> 00:55:33,240 Yeah, she is. 652 00:55:33,490 --> 00:55:35,530 By the way, where did you meet her? 653 00:55:36,610 --> 00:55:38,200 Even I would like to know this. 654 00:55:42,490 --> 00:55:43,780 Jealous? 655 00:55:47,200 --> 00:55:48,900 - Yes... - Yes... 656 00:55:50,030 --> 00:55:50,650 I am happy. 657 00:55:50,780 --> 00:55:52,530 Come on, let's have some drinks. 658 00:55:53,650 --> 00:55:55,950 A round of shots for everybody. 659 00:56:04,150 --> 00:56:05,240 Cheers, bro. 660 00:56:10,240 --> 00:56:11,610 Go, Yash. 661 00:56:12,110 --> 00:56:15,110 "Weekend parties are on..." 662 00:56:15,200 --> 00:56:17,570 "You and me..." 663 00:56:18,900 --> 00:56:23,490 "...we're together, and a tattoo on our arm." 664 00:56:26,570 --> 00:56:29,610 "Weekend parties are on..." 665 00:56:29,820 --> 00:56:32,900 "You and me..." 666 00:56:33,240 --> 00:56:38,240 "...we're together, and a tattoo on our arm." 667 00:56:40,240 --> 00:56:43,240 "These bling-bling lights." 668 00:56:43,860 --> 00:56:46,820 "And the super funky night." 669 00:56:47,240 --> 00:56:49,490 "Let things unfold the way they want..." 670 00:56:49,570 --> 00:56:53,570 "...we've got all the right." 671 00:56:54,150 --> 00:56:57,400 "Let the party go on-and-on." 672 00:56:57,780 --> 00:57:01,150 "Let the party go on-and-on." 673 00:57:01,320 --> 00:57:04,650 "Let the party go on-and-on." 674 00:57:05,110 --> 00:57:09,820 "Let the party go on-and-on-and-on..." 675 00:57:24,240 --> 00:57:27,950 "The stars are shining bright..." 676 00:57:28,030 --> 00:57:30,740 "...just let yourself lose tonight." 677 00:57:31,400 --> 00:57:35,150 "Everything is looking so beautiful..." 678 00:57:35,200 --> 00:57:38,200 "...so come a little closer." 679 00:57:38,240 --> 00:57:41,530 "The intoxication in the air..." 680 00:57:41,900 --> 00:57:45,360 "...is getting me high." 681 00:57:45,450 --> 00:57:48,820 "I just touched it with my hands..." 682 00:57:49,320 --> 00:57:52,610 "...to believe its right." 683 00:57:52,740 --> 00:57:56,150 "We've been slightly boozing all night." 684 00:57:56,360 --> 00:57:59,740 "And everything is looking bright." 685 00:58:00,030 --> 00:58:02,150 "Let things unfold the way they want..." 686 00:58:02,200 --> 00:58:06,030 "...we've got all the right." 687 00:58:06,860 --> 00:58:10,200 "Let the party go on-and-on." 688 00:58:10,400 --> 00:58:13,820 "Let the party go on-and-on." 689 00:58:14,110 --> 00:58:17,400 "Let the party go on-and-on." 690 00:58:17,820 --> 00:58:22,360 "Let the party go on-and-on-and-on..." 691 00:58:22,450 --> 00:58:24,200 "Everybody party hard." 692 00:58:24,240 --> 00:58:26,150 "We're going to dance all night." 693 00:58:26,200 --> 00:58:27,950 "Don't stop drinking till you're high." 694 00:58:28,030 --> 00:58:29,650 "Take my advice..." 695 00:58:29,780 --> 00:58:31,530 "...we're gonna keep drinking..." 696 00:58:31,610 --> 00:58:33,280 "...and won't stop until we drop." 697 00:58:33,360 --> 00:58:35,200 "Let's go baby on the floor." 698 00:58:35,240 --> 00:58:36,990 "Let me love you more and more." 699 00:58:37,070 --> 00:58:44,200 "Your love's spreading through the air." 700 00:58:44,240 --> 00:58:50,900 "Your spell's drawing me closer and closer." 701 00:58:50,990 --> 00:58:54,200 "As I let my guard down..." 702 00:58:54,280 --> 00:58:57,400 "...I lost my heart." 703 00:58:58,200 --> 00:59:01,110 "There's definitely some connection..." 704 00:59:01,200 --> 00:59:05,200 "...that I found you." 705 00:59:05,740 --> 00:59:08,820 "We're together tonight." 706 00:59:09,280 --> 00:59:12,240 "Everything is gonna be alright." 707 00:59:12,780 --> 00:59:15,030 "Let things unfold the way they want..." 708 00:59:15,110 --> 00:59:19,150 "...we've got all the right." 709 00:59:19,530 --> 00:59:22,950 "Let the party go on-and-on." 710 00:59:23,200 --> 00:59:26,570 "Let the party go on-and-on." 711 00:59:26,820 --> 00:59:30,200 "Let the party go on-and-on." 712 00:59:30,490 --> 00:59:35,240 "Let the party go on-and-on-and-on..." 713 01:00:27,080 --> 01:00:29,500 Olga, it was so nice to see you. 714 01:00:30,450 --> 01:00:31,950 - I am going to call you, okay. - Yes. 715 01:00:32,870 --> 01:00:34,290 Drive carefully, okay. 716 01:00:35,120 --> 01:00:36,580 - See you, then. - Love you, baby. 717 01:00:36,660 --> 01:00:38,160 - Bye. - Bye. 718 01:00:50,580 --> 01:00:53,160 Sikander played it well. 719 01:00:54,620 --> 01:00:56,250 Careful with him. 720 01:00:59,330 --> 01:01:00,410 Guy's out cold. 721 01:01:00,500 --> 01:01:02,290 He can't even handle too much booze. 722 01:01:02,370 --> 01:01:04,250 How will he handle Jessica? 723 01:01:04,330 --> 01:01:06,160 Exactly, Sanju. 724 01:01:06,410 --> 01:01:08,450 How will he handle Jessica? 725 01:01:11,450 --> 01:01:13,950 Listen...you look really happy. 726 01:01:14,500 --> 01:01:16,870 I am... but, nothing's confirmed yet. 727 01:01:17,120 --> 01:01:18,410 Let me confirm, and I'll let you know in the morning. 728 01:01:18,500 --> 01:01:19,540 Ohh... 729 01:01:19,660 --> 01:01:21,330 After you. Come, sis. 730 01:01:34,660 --> 01:01:35,580 Hi. 731 01:01:48,580 --> 01:01:49,700 Hello, weirdo. 732 01:01:54,290 --> 01:01:56,660 Why do you want to meet someone... 733 01:01:57,410 --> 01:01:59,200 ...you don't even trust or have faith in? 734 01:01:59,660 --> 01:02:01,080 You're still angry. 735 01:02:02,620 --> 01:02:03,950 He's a great guy. 736 01:02:06,410 --> 01:02:07,500 Yash. 737 01:02:08,500 --> 01:02:09,330 When did you meet him? 738 01:02:09,410 --> 01:02:11,330 When or how, or what's my relationship with him... 739 01:02:11,830 --> 01:02:12,910 that's none of your business. 740 01:02:14,450 --> 01:02:17,200 You've no right to ask these questions. 741 01:02:18,040 --> 01:02:20,160 And, if I'd known that you're Yash' boss... 742 01:02:20,250 --> 01:02:21,750 ...then I would've never come here. 743 01:02:22,040 --> 01:02:23,500 You were such a jerk. 744 01:02:24,370 --> 01:02:26,750 You're right, I was a jerk. 745 01:02:27,370 --> 01:02:29,080 I made a big mistake. 746 01:02:30,500 --> 01:02:32,040 I am really sorry, Jessica. 747 01:02:32,410 --> 01:02:34,660 I tried to find you after that day. 748 01:02:35,080 --> 01:02:36,450 Yeah, right. 749 01:02:40,870 --> 01:02:42,040 Come on. 750 01:02:45,120 --> 01:02:46,200 I am sorry. 751 01:03:15,870 --> 01:03:16,950 It's over. 752 01:03:29,500 --> 01:03:30,450 Jessica... 753 01:03:31,120 --> 01:03:32,580 I know I went overboard last night. 754 01:03:32,870 --> 01:03:34,040 And I am sorry about it. 755 01:03:34,120 --> 01:03:36,500 That's not the point, Yash. Just leave it alone. 756 01:03:36,750 --> 01:03:38,500 Try to understand, Yash. 757 01:03:38,870 --> 01:03:39,790 Jessica. 758 01:03:40,370 --> 01:03:41,500 Keys, please. 759 01:03:41,830 --> 01:03:43,950 - Stop acting like a child now. - You grow up. 760 01:03:44,080 --> 01:03:45,450 - Yash. Jessica. - Oh god! 761 01:03:46,370 --> 01:03:47,500 Going somewhere? 762 01:03:47,620 --> 01:03:49,500 Not me, she is. 763 01:03:49,910 --> 01:03:51,660 - To stay at the Marriott. - Marriott. 764 01:03:52,370 --> 01:03:53,750 Why? Any special reason? 765 01:03:55,950 --> 01:03:57,500 I am not comfortable here. 766 01:03:58,700 --> 01:04:00,500 - Here? - Yes... 767 01:04:01,950 --> 01:04:02,870 Ohhh... 768 01:04:04,450 --> 01:04:06,700 I wouldn't want to interfere between boyfriend and girlfriend. 769 01:04:08,160 --> 01:04:09,080 Your thing. 770 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 - Congratulations on the girlfriend. - Thank you. 771 01:04:12,200 --> 01:04:13,410 - Bye, Yash. - Enjoy. 772 01:04:13,620 --> 01:04:14,660 - Bye. - Jessica. 773 01:04:19,120 --> 01:04:21,540 Look at them... how they've grown up. 774 01:04:21,620 --> 01:04:23,500 But when will they mature? 775 01:04:25,500 --> 01:04:27,950 Brij must be waiting for the bonds at the Intercontinental. 776 01:04:28,410 --> 01:04:29,790 You go, Sikander. 777 01:04:32,540 --> 01:04:33,370 Yes... 778 01:04:43,790 --> 01:04:44,870 Great. 779 01:04:46,250 --> 01:04:47,200 Good. 780 01:05:13,290 --> 01:05:15,580 Nonsense. I don't believe this. 781 01:05:16,790 --> 01:05:18,250 And you shouldn't. 782 01:05:18,870 --> 01:05:22,790 Anyone who believes in hear-says are very gullible. 783 01:05:24,080 --> 01:05:27,450 And you're not that kind of a guy, Yash. 784 01:05:27,620 --> 01:05:31,620 You run around that Sikku all day. 785 01:05:32,500 --> 01:05:35,540 You even took a bullet for him, Yash. 786 01:05:36,040 --> 01:05:38,500 And now he's making a fool out of you. 787 01:05:41,000 --> 01:05:42,580 Bro, this time open your laptop, and not your heart... 788 01:05:42,660 --> 01:05:44,000 ...and show him proof. 789 01:05:44,200 --> 01:05:46,080 - Then he will believe you. - Sure. 790 01:05:49,040 --> 01:05:50,040 Wait, wait, wait. 791 01:05:50,120 --> 01:05:52,700 I want to see that hug again. 792 01:05:53,620 --> 01:05:56,500 What passion, bro. What passion. 793 01:05:57,750 --> 01:05:59,200 I can understand the hug. 794 01:06:00,200 --> 01:06:01,290 Even friends hug. 795 01:06:02,200 --> 01:06:03,500 But smooch. 796 01:06:24,410 --> 01:06:25,500 Yash, hi. 797 01:06:27,000 --> 01:06:28,330 Where are you going, Yash? 798 01:06:28,830 --> 01:06:30,330 Yash, come back here. 799 01:06:31,250 --> 01:06:32,250 Yash! 800 01:06:33,250 --> 01:06:34,330 What's wrong, Yash? 801 01:06:35,040 --> 01:06:36,120 What are you doing? 802 01:06:37,000 --> 01:06:37,910 Yash! 803 01:06:38,370 --> 01:06:39,870 What are you doing, ya... 804 01:06:42,750 --> 01:06:43,870 God! 805 01:06:48,290 --> 01:06:49,120 Yash. 806 01:06:50,700 --> 01:06:52,120 - Where is he? - Yash. 807 01:06:52,410 --> 01:06:53,580 - Where is he? - Listen to me. 808 01:06:53,830 --> 01:06:54,660 Where is he? 809 01:06:54,790 --> 01:06:55,910 - Yash, please. - Here I am. 810 01:06:56,660 --> 01:06:57,870 Right here, Yash. 811 01:06:58,580 --> 01:06:59,410 Right here. 812 01:06:59,700 --> 01:07:00,500 Yash. 813 01:07:02,790 --> 01:07:04,040 How could you do this to me, man? 814 01:07:04,500 --> 01:07:05,660 How could you do this to me? 815 01:07:05,750 --> 01:07:06,540 Relax. 816 01:07:06,830 --> 01:07:07,620 Relax? 817 01:07:09,040 --> 01:07:09,910 Sikander. 818 01:07:10,540 --> 01:07:12,410 Every coin has two sides. 819 01:07:13,500 --> 01:07:15,410 On one side is my dear friend... 820 01:07:16,370 --> 01:07:17,620 ...and on the other side is the girl. 821 01:07:19,580 --> 01:07:20,790 But remember... 822 01:07:22,080 --> 01:07:27,160 Nothing comes before family and loyalty. 823 01:07:27,370 --> 01:07:29,040 You're 100% right, Yash. 824 01:07:30,790 --> 01:07:32,160 100% right. 825 01:07:32,830 --> 01:07:34,500 But in this situation... 826 01:07:36,870 --> 01:07:37,790 Girl. 827 01:07:41,790 --> 01:07:46,120 But you're so shocked, that you're starting to sound very preachy. 828 01:07:47,330 --> 01:07:49,500 Now listen to what I have to say. 829 01:07:51,370 --> 01:07:53,330 Every coin has two sides. 830 01:07:53,750 --> 01:07:55,040 Two... 831 01:07:55,330 --> 01:07:56,830 But this one has four... 832 01:07:57,080 --> 01:08:01,040 She's the same Jessica I met in Beijing. 833 01:08:01,620 --> 01:08:03,870 Six months before she met you. 834 01:08:04,790 --> 01:08:05,910 What do you think? 835 01:08:06,620 --> 01:08:09,500 She just fell in our lap? 836 01:08:10,450 --> 01:08:11,660 A miracle? 837 01:08:13,080 --> 01:08:14,500 You think this is a coincidence. 838 01:08:14,790 --> 01:08:16,040 I said stop it. 839 01:08:18,250 --> 01:08:20,410 - This beautiful... - I said stop it, Sikander. 840 01:08:22,080 --> 01:08:23,620 - Please. - Jessica... 841 01:08:24,660 --> 01:08:26,290 ...this is between brothers. 842 01:08:28,200 --> 01:08:29,540 I can't lie to him. 843 01:08:30,540 --> 01:08:35,750 And Jessica, when the foundation of any relationship is based on a lie... 844 01:08:37,330 --> 01:08:39,500 ...how's that bloody ever going to work. 845 01:08:43,700 --> 01:08:46,120 And you think I betrayed you. 846 01:08:47,910 --> 01:08:48,870 For what? 847 01:08:50,370 --> 01:08:51,200 For a girl? 848 01:08:51,500 --> 01:08:52,540 For a girl? 849 01:08:53,620 --> 01:08:55,160 Do you want to know the truth? 850 01:08:58,500 --> 01:08:59,370 Forget it. 851 01:09:01,370 --> 01:09:02,250 Bring it on. 852 01:09:02,830 --> 01:09:03,750 Then listen... 853 01:09:04,160 --> 01:09:07,040 That morning when I woke up, I found a note left by Jessica. 854 01:09:07,160 --> 01:09:08,160 It said; 855 01:09:08,250 --> 01:09:11,040 "He babe, I am going to be out for a couple of days". 856 01:09:11,160 --> 01:09:12,540 "Something urgent has come up." 857 01:09:12,620 --> 01:09:15,040 "I will call you. Love, Jessi." 858 01:09:16,750 --> 01:09:18,370 When I went back for my laptop... 859 01:09:18,450 --> 01:09:21,330 ...I noticed that my bag of money was missing. 860 01:09:26,040 --> 01:09:29,120 I found Jessica's air ticket from the dustbin. 861 01:09:30,830 --> 01:09:32,620 - Yes? - You will have to come with us. 862 01:09:32,700 --> 01:09:34,540 Thank God you're here. There's been some confusion. 863 01:09:34,620 --> 01:09:36,080 They think I've stolen something. 864 01:09:36,160 --> 01:09:37,290 Is she the one? 865 01:09:37,910 --> 01:09:39,000 Unfortunately. 866 01:09:39,330 --> 01:09:40,620 - I didn't steal anything. - Ma'am, please... 867 01:09:40,700 --> 01:09:41,500 Sikander. 868 01:09:41,580 --> 01:09:42,700 - Please, ma'am. - You know me. 869 01:09:42,790 --> 01:09:44,750 - And when I returned to the hotel. - Excuse me. 870 01:09:44,830 --> 01:09:45,790 Excuse me, sir. 871 01:09:46,330 --> 01:09:47,540 I believe this is yours. 872 01:09:47,620 --> 01:09:49,450 Please check the contents. 873 01:09:49,750 --> 01:09:52,870 Our security team apprehended one of our junior staff's with it. 874 01:09:53,660 --> 01:09:55,660 I am really sorry, sir, for the inconvenience. 875 01:09:56,160 --> 01:09:58,830 - Was there a female involved with him? - No, sir. He was working alone. 876 01:09:59,080 --> 01:10:00,250 - Thank you. - Sorry, sir. 877 01:10:00,750 --> 01:10:02,120 So Jessica didn't steal the bag. 878 01:10:03,290 --> 01:10:05,500 She's very complicated. 879 01:10:05,660 --> 01:10:08,830 After the lady was arrested, I went back to my hotel room. 880 01:10:09,040 --> 01:10:10,540 Feeling like crap. 881 01:10:11,080 --> 01:10:13,250 I thought of doing some investigation on my own. 882 01:10:13,330 --> 01:10:17,160 Since you can't even trust love, how can you trust anyone in business? 883 01:10:17,250 --> 01:10:21,910 You know that I always hide a spy cam with all my documents and money. 884 01:10:22,500 --> 01:10:26,080 When I saw the spy cam, imagine what is see. 885 01:10:27,500 --> 01:10:30,790 Jessica, in a green top and red pant... 886 01:10:35,290 --> 01:10:38,870 So Jessica stole the bag. 887 01:10:39,200 --> 01:10:40,750 Yes... 888 01:10:41,450 --> 01:10:43,250 But then I realized something. 889 01:10:43,750 --> 01:10:47,500 Her beautiful hands weren't the only ones involved. 890 01:10:48,540 --> 01:10:50,080 - I went down to the Police station... - Let's go. 891 01:10:50,160 --> 01:10:53,200 ...and bailed her out. 892 01:10:56,370 --> 01:10:57,250 Thank you. 893 01:10:57,500 --> 01:10:58,370 Thank you. 894 01:11:00,450 --> 01:11:01,410 Listen to me. 895 01:11:01,500 --> 01:11:02,910 I don't want to hear anything. 896 01:11:03,870 --> 01:11:05,620 You suspected me. 897 01:11:06,250 --> 01:11:07,410 How could you? 898 01:11:08,410 --> 01:11:09,370 And I... 899 01:11:10,660 --> 01:11:13,120 And I thought our relationship was special. 900 01:11:15,080 --> 01:11:18,160 - I never want to see your face again... - Please be quiet, Jessica. 901 01:11:19,160 --> 01:11:20,330 Stop this charade. 902 01:11:20,500 --> 01:11:21,870 Over-bloody-acting. 903 01:11:22,290 --> 01:11:24,580 I know you stole the bag. 904 01:11:28,660 --> 01:11:32,080 So, weirdo, you met me under very unusual circumstances. 905 01:11:33,120 --> 01:11:34,250 Very nice. 906 01:11:35,620 --> 01:11:38,120 And I just couldn't help but fall in love with you. 907 01:11:41,830 --> 01:11:43,790 Then another situation was created... 908 01:11:44,540 --> 01:11:46,500 ...where I doubt you,... 909 01:11:46,870 --> 01:11:49,500 And I am proven wrong. And I feel like crap. 910 01:11:52,040 --> 01:11:54,120 If I hadn't hidden a spy cam... 911 01:11:54,660 --> 01:11:59,080 ...then I would still be feeling like crap. 912 01:12:01,830 --> 01:12:04,200 Now I just want to know one thing. 913 01:12:05,410 --> 01:12:08,830 You did everything willingly, and why? 914 01:12:09,250 --> 01:12:13,750 I don't know why I was asked to do this, nor did I ask. 915 01:12:15,540 --> 01:12:18,660 When the money is that good, why ask questions? 916 01:12:19,450 --> 01:12:21,000 Who hired Jessica? 917 01:12:21,620 --> 01:12:23,450 Who hired Jessica? 918 01:12:24,000 --> 01:12:25,910 Who hired Jessica? 919 01:12:26,660 --> 01:12:28,370 Suraj and Sanjana. 920 01:12:29,540 --> 01:12:31,500 I must admit they have a wicked mind. 921 01:12:32,290 --> 01:12:33,410 I know. 922 01:12:33,500 --> 01:12:35,290 But why are they doing all this? 923 01:12:36,500 --> 01:12:38,200 They want us to butt heads. 924 01:12:40,660 --> 01:12:43,160 Which is why in the security room we showed the twins... 925 01:12:43,250 --> 01:12:44,620 ...what they wanted to see. 926 01:12:45,000 --> 01:12:47,250 But Yash, you must tell them that... 927 01:12:47,330 --> 01:12:50,540 ...all the misunderstandings between us have been cleared now. 928 01:12:51,120 --> 01:12:54,330 And Sikander has promised never to interfere between us. 929 01:12:54,500 --> 01:12:57,250 You must clear another misunderstanding between us. 930 01:12:59,540 --> 01:13:01,000 Whose side are you on? 931 01:13:03,200 --> 01:13:04,540 I am sorry, Yash. 932 01:13:05,450 --> 01:13:06,410 Yours. 933 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 It's cool. 934 01:13:10,700 --> 01:13:12,450 But what is their plan? 935 01:13:13,870 --> 01:13:15,330 I don't know. 936 01:13:16,750 --> 01:13:20,290 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 937 01:13:21,040 --> 01:13:26,330 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me! 938 01:13:34,930 --> 01:13:38,300 So ladies and gentlemen, as you all know... 939 01:13:38,600 --> 01:13:42,180 ...the whole world has declared a war on drugs. 940 01:13:42,430 --> 01:13:44,680 According to our recent Interpol reports... 941 01:13:45,050 --> 01:13:47,800 ...the drug industry has taken over... 942 01:13:51,010 --> 01:13:52,140 Excuse me... 943 01:13:52,850 --> 01:13:53,970 Hello. 944 01:13:54,220 --> 01:13:55,640 You must be really busy, Khanna. 945 01:13:56,010 --> 01:13:57,350 I called you a couple of times. 946 01:13:57,600 --> 01:13:58,600 But you didn't answer. 947 01:13:58,680 --> 01:14:00,850 Sorry, Shamsher sir, I was busy in a conference. 948 01:14:00,930 --> 01:14:01,600 But please go ahead. 949 01:14:01,640 --> 01:14:03,850 I've texted you the names of eight politicians. 950 01:14:04,800 --> 01:14:07,600 - You know what to do. - Consider it done, sir. 951 01:14:07,850 --> 01:14:09,260 Great. Great. 952 01:14:09,600 --> 01:14:10,850 Speak to you later. 953 01:14:12,350 --> 01:14:15,760 Raghu, one joker, and eight politicians. 954 01:14:16,180 --> 01:14:19,470 Now watch how this joker turns the tables. 955 01:14:39,550 --> 01:14:40,600 Hello. 956 01:14:40,800 --> 01:14:43,220 Mr. Chauhan, this is officer Khanna from Interpol. 957 01:14:43,300 --> 01:14:43,800 Interpol? 958 01:14:43,890 --> 01:14:46,140 It's evident from these photos and videos... 959 01:14:46,220 --> 01:14:47,970 ...how sensitive is this situation... 960 01:14:48,050 --> 01:14:50,510 These photos and videos shouldn't leak out at any cost. 961 01:14:50,970 --> 01:14:53,180 I am willing to pay any price. 962 01:14:53,260 --> 01:14:55,800 I've been instructed to tell you that... 963 01:14:55,890 --> 01:14:58,260 ...you must come to Al Shifa in a few days. 964 01:14:58,350 --> 01:15:01,010 The deal for these photos and videos will go down there. 965 01:15:01,390 --> 01:15:03,600 Okay... Okay, I will be there. 966 01:15:04,010 --> 01:15:04,800 Who do I have to meet? 967 01:15:04,890 --> 01:15:07,800 The place and time will be texted to you. 968 01:15:08,140 --> 01:15:09,220 Hello... Hello... 969 01:15:12,180 --> 01:15:13,430 Oh my, God. 970 01:15:20,390 --> 01:15:21,350 Napkin. 971 01:15:23,390 --> 01:15:24,760 What's wrong with you, Yash? 972 01:15:24,850 --> 01:15:26,220 Nothing, it's just that Sikander... 973 01:15:27,470 --> 01:15:29,600 I mean I was thinking about Jessica. 974 01:15:31,140 --> 01:15:33,550 Think, Yash, think. 975 01:15:33,600 --> 01:15:35,300 In fact, that's all you can do for the rest of your life now. 976 01:15:35,390 --> 01:15:38,050 You got yourself a girlfriend and her ex-lover. 977 01:15:38,180 --> 01:15:39,050 In a package deal. 978 01:15:39,180 --> 01:15:40,390 It's not funny, Suraj. 979 01:15:42,430 --> 01:15:46,930 Sikander has promised he won't come between Jessica and me. 980 01:15:47,600 --> 01:15:49,010 And you believed him. 981 01:15:49,140 --> 01:15:51,640 Bro, Yash is so naive. 982 01:15:54,260 --> 01:15:56,470 There are two point of views to see this situation. 983 01:15:56,680 --> 01:15:59,180 A male and a female. 984 01:15:59,930 --> 01:16:01,300 The male point of view. 985 01:16:01,720 --> 01:16:05,300 Sikander knew that you're serious about Jessica. 986 01:16:05,890 --> 01:16:09,220 Still he called Jessica to the security room at 2 am. 987 01:16:09,640 --> 01:16:10,510 Why? 988 01:16:11,300 --> 01:16:13,550 And if Jessica and you ever get married... 989 01:16:13,720 --> 01:16:15,720 ...you'll never be able to get those two out of your head. 990 01:16:16,010 --> 01:16:19,390 And if that happens, which I think it will... 991 01:16:19,550 --> 01:16:20,760 ...what will you do then? 992 01:16:21,550 --> 01:16:23,430 There's nothing you can do, Yash. 993 01:16:23,720 --> 01:16:27,970 Because Sikander's your bro, your mentor, he's everything for you. 994 01:16:28,470 --> 01:16:32,220 Including your wife's lover. 995 01:16:34,720 --> 01:16:35,680 Jealous. 996 01:16:36,220 --> 01:16:38,180 - Now... the female point of view. - Enough! 997 01:16:40,430 --> 01:16:41,720 What do I do, dammit? 998 01:16:42,510 --> 01:16:43,510 - What do I do? - Simple... 999 01:16:44,260 --> 01:16:47,550 Quit 'team Sikander' and join 'team Twins'. 1000 01:16:48,140 --> 01:16:50,180 We're willing to offer you 10% partnership in our business... 1001 01:16:50,720 --> 01:16:53,140 ...and Jessica will be 100% yours. 1002 01:16:53,470 --> 01:16:54,300 How much is that? 1003 01:16:54,390 --> 01:16:55,600 110% 1004 01:16:55,970 --> 01:16:59,220 So, Mr. Yash, the ball is in your court. 1005 01:16:59,600 --> 01:17:00,300 Bro... 1006 01:17:46,260 --> 01:17:48,720 Here's the layout of the municipal plans for this area. 1007 01:17:48,930 --> 01:17:50,390 You book the nightclub... 1008 01:17:50,760 --> 01:17:52,680 ...and I'll go open an account. 1009 01:18:13,050 --> 01:18:14,050 Please come, sir. 1010 01:18:15,800 --> 01:18:17,390 Once again thank you so much, sir... 1011 01:18:17,470 --> 01:18:19,300 ...for opening a big account in our bank. 1012 01:18:19,390 --> 01:18:20,600 - You're welcome. - Please come. 1013 01:18:20,680 --> 01:18:21,800 This is your locker. 1014 01:18:27,640 --> 01:18:28,720 Please take your time. 1015 01:18:29,180 --> 01:18:30,680 - Thank you so much, sir. - Thank you. 1016 01:18:54,850 --> 01:18:57,390 Sexy uncle, see you later alligator. 1017 01:18:57,470 --> 01:18:58,140 See you. 1018 01:19:04,600 --> 01:19:05,600 Did you sell your loyalty? 1019 01:19:06,970 --> 01:19:10,050 Forget 10%, I wouldn't join hands with them even for 100% 1020 01:19:10,720 --> 01:19:14,140 But if someone tries to buy me with love, then that's different. 1021 01:19:14,470 --> 01:19:16,180 They don't make men like you anymore. 1022 01:19:17,600 --> 01:19:18,930 What is their modus operandi? 1023 01:19:19,260 --> 01:19:20,550 They have a wicked mind. 1024 01:19:20,930 --> 01:19:22,180 Didn't tell me anything. 1025 01:19:23,600 --> 01:19:24,850 It's in our genes. 1026 01:19:25,220 --> 01:19:26,470 Runs in our blood. 1027 01:19:26,930 --> 01:19:28,220 And every inch of our body. 1028 01:19:28,970 --> 01:19:30,350 In the entire family. 1029 01:20:01,180 --> 01:20:03,800 Sir, Sikku and everyone else must be waiting in the premiere room... 1030 01:20:03,890 --> 01:20:05,430 ...we called them at 12 sharp. 1031 01:20:05,720 --> 01:20:07,260 Coming, Raghu, coming. 1032 01:20:07,350 --> 01:20:09,720 And the blind school people are here for the donation. 1033 01:20:11,470 --> 01:20:12,510 Just fill in the name. 1034 01:20:16,640 --> 01:20:18,180 Yes, Khanna, what's the update? 1035 01:20:18,600 --> 01:20:20,010 Shamsher sir... 1036 01:20:20,510 --> 01:20:23,180 You let a cat loose amongst pigeons. 1037 01:20:23,470 --> 01:20:26,180 All the politicians are ready for a meeting. 1038 01:20:26,680 --> 01:20:27,930 Great. 1039 01:20:28,600 --> 01:20:30,600 So we meet exactly after 8 days. 1040 01:20:30,930 --> 01:20:31,930 Yes, sir. 1041 01:20:32,350 --> 01:20:33,220 So... 1042 01:20:34,390 --> 01:20:38,430 The street layout of the SRL bank is on this digital screen. 1043 01:20:38,600 --> 01:20:39,510 Okay. 1044 01:20:39,640 --> 01:20:41,550 Uncle, I've only one condition. 1045 01:20:42,260 --> 01:20:44,300 This heist will be only carried out by family. 1046 01:20:44,800 --> 01:20:46,010 Better, much better. 1047 01:20:46,140 --> 01:20:47,220 Correct, dad. 1048 01:20:47,470 --> 01:20:49,260 Family members will do it together. 1049 01:20:49,550 --> 01:20:50,510 Yeah, bro. 1050 01:20:52,300 --> 01:20:54,350 We'll steal the hard disk on Saturday night. 1051 01:20:55,390 --> 01:20:58,600 This is SRL Bank, and here's the basement. 1052 01:21:04,220 --> 01:21:05,850 Sorry, dad. I am hungry. 1053 01:21:07,600 --> 01:21:11,220 The locker room's in the basement of the SRL bank. 1054 01:21:11,300 --> 01:21:14,600 The hard disk is in locker no. 7003. 1055 01:21:17,600 --> 01:21:20,930 There's a nightclub adjacent to the bank. 1056 01:21:23,760 --> 01:21:26,470 There's a drainage that connects the nightclub... 1057 01:21:26,800 --> 01:21:28,550 ...and this bank's wall. 1058 01:21:32,600 --> 01:21:33,600 Sorry! 1059 01:21:35,800 --> 01:21:37,600 Suraj, Sanjana, Yash. 1060 01:21:38,010 --> 01:21:41,300 You three will arrive in Cambodia on Saturday night by flight. 1061 01:21:45,430 --> 01:21:48,430 Here you'll find a yellow van in the airport's parking lot. 1062 01:21:49,470 --> 01:21:50,850 Yellow van, guys. 1063 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 How tacky. 1064 01:21:52,930 --> 01:21:55,470 Twins, just hear him out, guys. 1065 01:21:55,680 --> 01:21:56,850 We are listening. 1066 01:21:57,300 --> 01:22:01,550 And Yash, we are born winners. 1067 01:22:01,800 --> 01:22:06,720 Even if you two run alone in a race, you'll still come second. 1068 01:22:07,050 --> 01:22:08,010 Understand? 1069 01:22:10,600 --> 01:22:13,220 And I'll arrive in Cambodia by helicopter. 1070 01:22:26,720 --> 01:22:27,890 Give me your hand please. 1071 01:22:29,600 --> 01:22:31,850 Don't worry, I am not proposing to you. 1072 01:22:35,720 --> 01:22:36,640 That hurts. 1073 01:22:36,720 --> 01:22:37,850 Good. 1074 01:22:50,930 --> 01:22:52,140 Please... 1075 01:22:52,680 --> 01:22:54,260 Doesn't matter, your loss. 1076 01:22:55,390 --> 01:22:58,140 - This is a micro-fluid tracking device. - Show me. 1077 01:22:58,220 --> 01:23:00,050 Through this, we can track each other. 1078 01:23:00,180 --> 01:23:01,430 Micro-fluid tracking device. 1079 01:23:02,510 --> 01:23:03,600 Nonsense. 1080 01:23:03,970 --> 01:23:07,260 Think twice before you ask for my hand again. 1081 01:23:08,930 --> 01:23:11,180 I guess Cambodia's getting to you. 1082 01:23:11,430 --> 01:23:12,720 Your humor's getting better 1083 01:23:12,800 --> 01:23:14,180 - Weirdo. - Let's go. 1084 01:23:35,890 --> 01:23:37,140 Come on, guys. 1085 01:23:40,350 --> 01:23:41,390 Let's go. 1086 01:23:44,760 --> 01:23:46,260 Yash. Come in, Yash. 1087 01:23:46,430 --> 01:23:47,510 Yes, Sikku. 1088 01:23:47,890 --> 01:23:48,930 Come on, guys. 1089 01:23:49,180 --> 01:23:50,600 It's show time. 1090 01:24:23,760 --> 01:24:27,550 "I couldn't stop thinking about you..." 1091 01:24:27,600 --> 01:24:31,140 "...I've never seen anyone like you." 1092 01:24:31,220 --> 01:24:34,760 "I couldn't stop thinking about you..." 1093 01:24:34,850 --> 01:24:38,390 "...I've never seen anyone like you." 1094 01:24:38,470 --> 01:24:41,390 "Sweetheart..." 1095 01:24:42,050 --> 01:24:44,220 "Sweetheart... since I got high on you..." 1096 01:24:44,300 --> 01:24:47,890 "...you can't imagine what it's done to me." 1097 01:24:47,970 --> 01:24:51,600 "...you can't imagine what it's done to me." 1098 01:24:53,180 --> 01:24:59,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1099 01:24:59,430 --> 01:25:02,220 "...your beloved's completely ruined." 1100 01:25:02,300 --> 01:25:06,930 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1101 01:25:07,930 --> 01:25:10,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1102 01:25:10,430 --> 01:25:13,140 "...you can't imagine what it's done to me." 1103 01:25:13,220 --> 01:25:17,550 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1104 01:25:20,300 --> 01:25:22,140 "I've been thinking about you." 1105 01:25:24,010 --> 01:25:25,850 "I've been thinking about you." 1106 01:25:27,350 --> 01:25:29,600 "I've been thinking about you." 1107 01:25:31,510 --> 01:25:33,680 "I've been thinking about you." 1108 01:25:52,550 --> 01:25:55,850 "I'm always lost in your thoughts..." 1109 01:25:56,260 --> 01:25:59,720 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1110 01:25:59,800 --> 01:26:03,260 "I'm always lost in your thoughts..." 1111 01:26:03,600 --> 01:26:06,930 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1112 01:26:07,010 --> 01:26:10,550 "I want to keep chanting your name..." 1113 01:26:10,600 --> 01:26:14,140 "...until the moon keeps shining over the horizon." 1114 01:26:14,220 --> 01:26:17,350 "Sweetheart..." 1115 01:26:17,850 --> 01:26:20,390 "Sweetheart... since I was floored by you..." 1116 01:26:20,470 --> 01:26:23,680 "...you can't imagine what it's done to me." 1117 01:26:23,970 --> 01:26:27,050 "...you can't imagine what it's done to me." 1118 01:26:28,930 --> 01:26:35,140 "Sweetheart... since I got high on you..." 1119 01:26:35,220 --> 01:26:37,890 "...your beloved's completely ruined." 1120 01:26:37,970 --> 01:26:41,220 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1121 01:26:48,140 --> 01:26:49,640 "Your beloved..." 1122 01:27:00,510 --> 01:27:04,140 "My day starts with you, and ends too." 1123 01:27:04,220 --> 01:27:07,850 "Even All the books can't describe you." 1124 01:27:07,930 --> 01:27:11,600 "You quietly stole my heart." 1125 01:27:11,680 --> 01:27:15,300 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1126 01:27:15,390 --> 01:27:18,850 "You quietly stole my heart." 1127 01:27:18,930 --> 01:27:22,140 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1128 01:27:22,510 --> 01:27:25,600 "Sweetheart..." 1129 01:27:26,180 --> 01:27:28,850 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1130 01:27:28,930 --> 01:27:31,970 "...you can't imagine what it's done to me." 1131 01:27:32,300 --> 01:27:35,350 "...you can't imagine what it's done to me." 1132 01:27:37,220 --> 01:27:43,430 "Sweetheart... since I got high on you..." 1133 01:27:43,510 --> 01:27:46,180 "...your beloved's completely ruined." 1134 01:27:46,260 --> 01:27:50,180 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1135 01:27:53,050 --> 01:27:55,140 "I've been thinking about you." 1136 01:27:56,930 --> 01:27:58,720 "I've been thinking about you." 1137 01:28:01,180 --> 01:28:02,930 "I've been thinking about you." 1138 01:28:04,390 --> 01:28:06,220 "I've been thinking about you." 1139 01:28:27,600 --> 01:28:28,680 Let's go. 1140 01:28:29,260 --> 01:28:31,180 See you later. 1141 01:28:32,140 --> 01:28:37,010 No... Help me, please... 1142 01:28:39,640 --> 01:28:40,720 Move. 1143 01:29:25,550 --> 01:29:26,600 Come fast. 1144 01:29:26,850 --> 01:29:28,140 Move. 1145 01:29:28,850 --> 01:29:29,850 Dad. 1146 01:29:30,050 --> 01:29:31,220 Suraj. 1147 01:29:32,600 --> 01:29:33,640 Your hard disk. 1148 01:29:37,220 --> 01:29:38,600 God job. 1149 01:29:42,600 --> 01:29:44,800 I knew I could trust Sikander. 1150 01:29:45,140 --> 01:29:46,550 Great. Great. 1151 01:29:47,180 --> 01:29:48,470 Let's have a party tomorrow. 1152 01:29:48,550 --> 01:29:50,180 Sure, dad. I'll get it organized. 1153 01:29:50,260 --> 01:29:50,930 Where are the others? 1154 01:29:51,010 --> 01:29:52,800 Sikku's taking the long way home. 1155 01:29:52,890 --> 01:29:54,350 He'll arrive tomorrow evening. 1156 01:29:54,430 --> 01:29:56,470 And as for Yash and Sanjana. 1157 01:29:56,600 --> 01:29:57,970 They will be here in a couple of hours. 1158 01:30:13,580 --> 01:30:15,290 Whose calling? Jessica? 1159 01:30:15,830 --> 01:30:16,700 Dad's calling. 1160 01:30:17,450 --> 01:30:18,580 Dad? 1161 01:30:18,830 --> 01:30:20,000 Yes... your dad. 1162 01:30:20,160 --> 01:30:21,410 He's trying to make a video call. 1163 01:30:21,620 --> 01:30:22,540 Should I answer it? 1164 01:30:25,700 --> 01:30:27,000 Dad and all, huh. 1165 01:30:27,080 --> 01:30:29,000 Why don't you tell him about us first? 1166 01:30:29,120 --> 01:30:30,200 I know. 1167 01:30:30,450 --> 01:30:31,830 I feel bad about it. 1168 01:30:32,830 --> 01:30:34,040 Once we're out of this stress... 1169 01:30:34,410 --> 01:30:36,620 ...then I'll talk to Suraj and dad. 1170 01:30:37,370 --> 01:30:39,250 I love you, Yash. 1171 01:30:43,700 --> 01:30:44,950 What are you thinking? 1172 01:30:46,250 --> 01:30:47,410 You know what... 1173 01:30:47,870 --> 01:30:50,700 The way you pulled off this entire plan... 1174 01:30:51,200 --> 01:30:52,200 I am shocked. 1175 01:30:53,200 --> 01:30:54,080 Why? 1176 01:30:54,830 --> 01:30:59,040 A; You planted Jessica in Sikander's life. 1177 01:30:59,870 --> 01:31:06,410 B; On your instructions, she told Sikander that Suraj and I planted her. 1178 01:31:07,080 --> 01:31:08,830 And the best part... 1179 01:31:09,250 --> 01:31:13,370 C; That smart-alec got so engrossed in all this,... 1180 01:31:13,450 --> 01:31:15,580 ...that he never suspected about you. 1181 01:31:16,160 --> 01:31:17,660 Genius, huh! 1182 01:31:21,540 --> 01:31:23,950 Rana? Why is he calling you? 1183 01:31:24,200 --> 01:31:25,290 Chill, Sanjana. 1184 01:31:25,750 --> 01:31:27,950 In our business, the fewer the enemies we have... 1185 01:31:28,000 --> 01:31:29,620 ...the more our business grows. 1186 01:31:30,660 --> 01:31:32,290 Cambodia is Rana's fortress. 1187 01:31:35,040 --> 01:31:38,000 I can have Sikander killed right there. 1188 01:31:38,750 --> 01:31:40,950 But your mother's Will saved him. 1189 01:31:41,000 --> 01:31:41,950 Mother's will? 1190 01:31:42,000 --> 01:31:43,450 There's a clause which states that... 1191 01:31:43,950 --> 01:31:47,250 ...if any one of you dies an unnatural death,... 1192 01:31:48,000 --> 01:31:50,370 ...then his share will go to charity. 1193 01:31:50,700 --> 01:31:52,200 - Oh no. - And I can't let that happen. 1194 01:31:52,830 --> 01:31:54,660 But there's only one thing that's bothering me. 1195 01:31:55,040 --> 01:31:57,200 Jessica. She knows everything. 1196 01:31:57,580 --> 01:31:59,540 Jessica. Jessica. 1197 01:32:00,040 --> 01:32:03,750 How much do you make in a year by conning people? 1198 01:32:07,790 --> 01:32:08,950 $300,000. 1199 01:32:10,580 --> 01:32:12,450 I'll give you one million. 1200 01:32:17,410 --> 01:32:18,370 What's the job? 1201 01:32:19,040 --> 01:32:20,250 Two things. 1202 01:32:21,040 --> 01:32:24,700 One, you must do exactly as I say. 1203 01:32:25,910 --> 01:32:28,290 Second, no questions. 1204 01:32:31,790 --> 01:32:32,660 That's it? 1205 01:32:34,540 --> 01:32:35,830 Deal. 1206 01:32:37,620 --> 01:32:39,620 Job over, game over. 1207 01:32:40,330 --> 01:32:41,830 Do I even know you, Yash? 1208 01:32:41,910 --> 01:32:45,000 I always thought of you as a very loyal and honest man. 1209 01:32:45,200 --> 01:32:46,450 I am... 1210 01:32:47,370 --> 01:32:48,700 ...but only for us. 1211 01:32:49,040 --> 01:32:51,540 Nowadays, if you want to live on your own terms... 1212 01:32:53,120 --> 01:32:55,040 ...you got to be a little selfish. 1213 01:33:11,450 --> 01:33:18,910 "Come closer and hold my hands." 1214 01:33:19,410 --> 01:33:27,330 "Walk with me and sit with me." 1215 01:33:30,000 --> 01:33:46,790 "And share your thoughts with me." 1216 01:33:48,330 --> 01:33:57,330 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1217 01:33:57,700 --> 01:34:06,370 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1218 01:34:07,000 --> 01:34:15,830 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1219 01:34:29,540 --> 01:34:36,040 "Don't ever...think..." 1220 01:34:38,540 --> 01:34:45,040 "...that I am misleading you." 1221 01:34:48,080 --> 01:34:56,660 "I know...that I am..." 1222 01:34:57,370 --> 01:35:04,700 "...no one to you." 1223 01:35:05,660 --> 01:35:13,750 "But you've done... done so much for me." 1224 01:35:13,830 --> 01:35:21,660 "And I have a right to be selfish for... you." 1225 01:35:23,000 --> 01:35:33,410 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1226 01:35:53,450 --> 01:36:02,000 "There's a smile...on your face." 1227 01:36:02,660 --> 01:36:09,660 "But why are your eyes...moist?" 1228 01:36:12,080 --> 01:36:16,080 "I am very happy..." 1229 01:36:16,830 --> 01:36:28,750 "...and yet... there's something lacking." 1230 01:36:29,450 --> 01:36:39,660 "Let's fill this void forever." 1231 01:36:40,000 --> 01:36:48,950 "Let's rely on each other." 1232 01:36:49,000 --> 01:36:58,040 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1233 01:36:58,290 --> 01:37:07,160 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1234 01:37:39,080 --> 01:37:41,330 - Hello. - Captain. 1235 01:37:41,950 --> 01:37:44,000 I smell some good news. 1236 01:37:45,000 --> 01:37:48,370 No worries, he will be here for 50 years. 1237 01:37:48,450 --> 01:37:51,580 And if you want, I can kill him right now. 1238 01:37:51,790 --> 01:37:54,620 No, no. Let him stay alive. 1239 01:37:55,250 --> 01:37:57,790 - Soon you'll get the rest of your money. - Okay. 1240 01:38:01,250 --> 01:38:03,290 God protects you... 1241 01:38:05,160 --> 01:38:07,080 ...and keeps you from all harm. 1242 01:38:08,450 --> 01:38:09,910 Explaining. 1243 01:38:17,700 --> 01:38:18,580 Now this. 1244 01:38:19,750 --> 01:38:20,830 What happened? 1245 01:38:20,910 --> 01:38:24,290 God protects you and keeps you from all harm. 1246 01:38:24,540 --> 01:38:25,620 What? 1247 01:38:26,290 --> 01:38:27,580 Explaining. 1248 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Catch him. 1249 01:38:33,450 --> 01:38:34,750 Take your positions. Catch them. 1250 01:38:35,700 --> 01:38:37,700 Catch him. 1251 01:38:40,250 --> 01:38:41,790 There. There. 1252 01:38:44,120 --> 01:38:45,540 Shoot him. 1253 01:38:46,290 --> 01:38:47,580 Take him out. 1254 01:38:47,950 --> 01:38:49,290 Shoot him. 1255 01:39:10,160 --> 01:39:12,000 Shoot him. Shoot him. 1256 01:39:12,040 --> 01:39:13,080 Take him out. Shoot him. 1257 01:39:13,160 --> 01:39:14,660 - Catch him. - Catch him. 1258 01:39:16,040 --> 01:39:18,160 - Close the gate. Close the gate. - Stop him. 1259 01:39:18,370 --> 01:39:19,370 Stop him. 1260 01:39:20,540 --> 01:39:22,040 Chase him. Chase him. 1261 01:39:29,370 --> 01:39:31,370 Everybody fire, go now. 1262 01:42:31,750 --> 01:42:33,000 Perfect timing. 1263 01:42:33,830 --> 01:42:35,660 If it wasn't for me... 1264 01:42:36,080 --> 01:42:37,330 Then it would've been someone else. 1265 01:42:46,750 --> 01:42:48,120 - Idiot. - Oh no. 1266 01:42:50,000 --> 01:42:50,910 Sorry. 1267 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 What? 1268 01:42:52,750 --> 01:42:53,910 Sorry. 1269 01:42:54,410 --> 01:42:55,450 It's okay. 1270 01:42:57,830 --> 01:43:00,540 So many obstacles and hurdles. When is this going to end, man? 1271 01:43:02,750 --> 01:43:04,660 These hurdles and are a part of the race of life. 1272 01:43:05,660 --> 01:43:07,660 They start before we're born. 1273 01:43:08,040 --> 01:43:10,000 But don't end after we die. 1274 01:43:12,700 --> 01:43:15,040 Too deep. Bouncer. 1275 01:43:15,120 --> 01:43:16,330 In short... 1276 01:43:17,080 --> 01:43:18,910 I won't spare those rascals... 1277 01:43:19,120 --> 01:43:21,660 ...Whoever is bloody responsible for this. 1278 01:43:22,950 --> 01:43:24,120 Oh no. 1279 01:43:24,540 --> 01:43:25,870 Do I have to dress you up as well? 1280 01:43:26,410 --> 01:43:28,120 Suit up. Wear your gear. 1281 01:43:30,000 --> 01:43:31,040 Need some help. 1282 01:43:34,870 --> 01:43:36,580 - Thanks. - Watch out. 1283 01:43:39,290 --> 01:43:40,660 Okay, all set. 1284 01:44:55,330 --> 01:44:56,790 Cheers. 1285 01:45:35,700 --> 01:45:38,250 "We're coming back to the race." 1286 01:45:39,450 --> 01:45:43,370 "You've pushed me too far away..." 1287 01:45:43,750 --> 01:45:47,910 "...concealing all the lies in your heart." 1288 01:45:48,000 --> 01:45:52,000 "This comes straight from my wounded heart." 1289 01:45:52,080 --> 01:45:55,910 "Wait and watch what's coming for you." 1290 01:45:56,000 --> 01:45:59,790 "This fake love... is your nature." 1291 01:46:00,080 --> 01:46:04,830 "Every time... you kept betraying me." 1292 01:46:04,910 --> 01:46:13,450 "Your intoxication... is intoxicating." 1293 01:46:13,580 --> 01:46:15,620 "Lord hear my plea..." 1294 01:46:15,700 --> 01:46:17,700 "...my life's in danger again." 1295 01:46:17,790 --> 01:46:19,870 "This time its certain doom." 1296 01:46:20,040 --> 01:46:21,950 "In your love." 1297 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 "Lord hear my plea..." 1298 01:46:24,080 --> 01:46:26,000 "...my life's in danger again." 1299 01:46:26,080 --> 01:46:28,160 "This time its certain doom." 1300 01:46:28,250 --> 01:46:30,080 "In your love." 1301 01:46:38,830 --> 01:46:40,870 "Lord hear my plea..." 1302 01:46:40,950 --> 01:46:42,950 "...my life's in danger again." 1303 01:46:43,000 --> 01:46:45,040 "This time its certain doom." 1304 01:46:45,330 --> 01:46:47,450 "In your love." 1305 01:46:49,580 --> 01:46:53,450 "Life has brought you to a crossroad again." 1306 01:46:53,580 --> 01:46:57,790 "Soon you'll be free from the bonds of this world." 1307 01:46:58,000 --> 01:47:01,910 "You'll pay for your crimes." 1308 01:47:02,000 --> 01:47:05,870 "I'll never spare you, nor will the Lord." 1309 01:47:05,950 --> 01:47:09,870 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1310 01:47:10,000 --> 01:47:14,200 "My fascination is to get rid of you." 1311 01:47:14,290 --> 01:47:16,000 "There's no way for you to run..." 1312 01:47:16,040 --> 01:47:18,410 "...I have my eyes on you." 1313 01:47:18,540 --> 01:47:22,660 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1314 01:47:22,750 --> 01:47:31,370 "Your intoxication...is intoxicating." 1315 01:47:31,450 --> 01:47:33,450 "Lord hear my plea..." 1316 01:47:33,580 --> 01:47:35,620 "...my life's in danger again." 1317 01:47:35,700 --> 01:47:37,700 "This time its certain doom." 1318 01:47:37,790 --> 01:47:39,790 "In your love." 1319 01:47:39,870 --> 01:47:41,910 "Lord hear my plea..." 1320 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 "...my life's in danger again." 1321 01:47:44,080 --> 01:47:46,160 "This time its certain doom." 1322 01:47:46,250 --> 01:47:48,000 "In your love." 1323 01:47:48,160 --> 01:47:50,000 "Life on the line..." 1324 01:47:50,330 --> 01:47:52,040 "We hold it down..." 1325 01:47:52,540 --> 01:47:54,620 "They tired to break us... We never let'em.." 1326 01:47:54,700 --> 01:47:56,660 "We never let'em.." 1327 01:47:56,750 --> 01:47:58,330 "Just you and I..." 1328 01:47:58,830 --> 01:48:00,750 "It's do or die.." 1329 01:48:01,000 --> 01:48:05,120 "Ready forever" 1330 01:48:24,290 --> 01:48:26,160 "We run this race race..." 1331 01:48:26,250 --> 01:48:28,160 "Can't stop it, can't slow it down.." 1332 01:48:28,250 --> 01:48:30,410 "We living for the chase chase.." 1333 01:48:30,540 --> 01:48:32,330 "Hey we're on the run..." 1334 01:48:32,410 --> 01:48:34,870 Ain't got no time for to waste" 1335 01:48:36,910 --> 01:48:38,660 "We run this race race..." 1336 01:48:38,750 --> 01:48:40,910 "Life on the line..." 1337 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 "We hold it down..." 1338 01:48:43,040 --> 01:48:45,250 "They tired to break us... We never let'em.." 1339 01:48:45,330 --> 01:48:47,160 "We never let'em.." 1340 01:48:47,250 --> 01:48:49,290 "Just you and I..." 1341 01:48:49,370 --> 01:48:51,290 "It's do or die.. Ready forever" 1342 01:48:51,370 --> 01:48:55,580 "Ready forever" 1343 01:48:55,660 --> 01:48:59,790 "Celebrate all you want tonight." 1344 01:48:59,870 --> 01:49:03,950 "Tomorrow you're mine." 1345 01:49:04,000 --> 01:49:08,250 "Drink till you drop." 1346 01:49:08,330 --> 01:49:12,290 "Tomorrow you're mine." 1347 01:49:12,370 --> 01:49:14,290 "The race begins again." 1348 01:49:14,370 --> 01:49:16,370 "And you better concentrate." 1349 01:49:16,450 --> 01:49:18,950 "Enjoy all you want, because..." 1350 01:49:19,000 --> 01:49:26,950 "We're coming back to the race." 1351 01:49:27,450 --> 01:49:29,410 "We're coming back to the race." 1352 01:49:29,540 --> 01:49:31,540 "Lord hear my plea..." 1353 01:49:31,620 --> 01:49:33,660 "...my life's in danger again." 1354 01:49:33,750 --> 01:49:35,870 "This time its certain doom." 1355 01:49:35,950 --> 01:49:37,910 "In your love." 1356 01:49:38,000 --> 01:49:39,830 "Lord hear my plea..." 1357 01:49:39,910 --> 01:49:41,870 "...my life's in danger again." 1358 01:49:41,950 --> 01:49:44,250 "This time its certain doom." 1359 01:49:44,330 --> 01:49:48,620 - "In your love." - "We're coming back to the race." 1360 01:49:56,540 --> 01:49:58,040 What am I hearing, Suraj? 1361 01:49:59,040 --> 01:50:00,870 I don't know, dad. I swear. 1362 01:50:00,950 --> 01:50:02,120 This is ridiculous. 1363 01:50:02,200 --> 01:50:06,290 We're not responsible for whatever happened with brother in Cambodia. 1364 01:50:06,370 --> 01:50:07,330 And what's her name... 1365 01:50:07,410 --> 01:50:08,750 Yeah, Jessica. 1366 01:50:08,830 --> 01:50:10,330 What's this Jessica angle? 1367 01:50:11,000 --> 01:50:12,580 There is no angle, dad. 1368 01:50:12,910 --> 01:50:16,040 I can't figure out who puts this filth in Sikander's mind? 1369 01:50:16,120 --> 01:50:17,370 Okay, Suraj. 1370 01:50:18,120 --> 01:50:19,700 You try to hide it your way... 1371 01:50:20,700 --> 01:50:22,540 ...and I'll find out my way. 1372 01:50:23,080 --> 01:50:24,660 And if turns out to be true... 1373 01:50:25,290 --> 01:50:27,080 ...then you'll have to answer for it. 1374 01:50:28,200 --> 01:50:29,450 And then I'll deal with it. 1375 01:50:29,580 --> 01:50:31,080 Deal with what, dad? 1376 01:50:31,410 --> 01:50:33,000 Do you even see us? 1377 01:50:33,330 --> 01:50:37,830 I mean you can't see beyond your blue-eyed boy Sikander. 1378 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Sikku. 1379 01:50:39,660 --> 01:50:41,250 Who will run the business? 1380 01:50:41,790 --> 01:50:42,790 Sikku. 1381 01:50:42,870 --> 01:50:44,910 Who will look after the administration? 1382 01:50:45,040 --> 01:50:46,120 Sikku. 1383 01:50:46,200 --> 01:50:49,290 Who's the smartest and most intelligent amongst us? 1384 01:50:50,000 --> 01:50:51,120 Sikku. 1385 01:50:52,040 --> 01:50:53,950 I am sick of this Sikku, dad. 1386 01:50:55,790 --> 01:50:57,330 But enough is enough. 1387 01:50:58,830 --> 01:51:00,410 What's on your mind? 1388 01:51:01,080 --> 01:51:02,580 What do you want? 1389 01:51:06,250 --> 01:51:08,000 - Split. - Split? 1390 01:51:14,000 --> 01:51:15,870 We'll handle the business... 1391 01:51:16,910 --> 01:51:18,910 ...he can take his share and leave. 1392 01:51:19,040 --> 01:51:21,620 We've no problem. But... 1393 01:51:22,750 --> 01:51:23,950 ...for good. 1394 01:51:25,660 --> 01:51:28,250 You two will handle the business. You two? 1395 01:51:29,000 --> 01:51:30,040 Exactly, dad. 1396 01:51:30,540 --> 01:51:32,750 You always underestimate us. 1397 01:51:32,830 --> 01:51:33,870 What? 1398 01:51:34,660 --> 01:51:35,950 Underestimate? 1399 01:51:36,910 --> 01:51:39,410 I didn't expect this from you two. 1400 01:51:40,000 --> 01:51:41,950 Expectations. 1401 01:51:43,000 --> 01:51:46,870 Dad, you shouldn't be talking about expectations. 1402 01:51:46,950 --> 01:51:49,120 I know what's good and what's bad. 1403 01:51:50,000 --> 01:51:52,660 And as long as I am alive, there will be no split. 1404 01:51:52,750 --> 01:51:54,660 Don't be so difficult, dad. 1405 01:51:54,950 --> 01:51:57,540 Like you always said... 1406 01:51:58,120 --> 01:52:00,040 Love grows when you share. 1407 01:52:00,370 --> 01:52:01,620 I do... 1408 01:52:02,410 --> 01:52:04,910 Love grows when you share, but not split. 1409 01:52:05,370 --> 01:52:06,750 But dear... 1410 01:52:07,040 --> 01:52:10,200 You could neither learn our language nor the emotion. 1411 01:52:11,040 --> 01:52:12,700 I trust Sikander completely. 1412 01:52:13,000 --> 01:52:16,540 And until this deal isn't sealed, you two won't mess things up. 1413 01:52:16,870 --> 01:52:18,120 Is that clear? 1414 01:52:19,330 --> 01:52:20,790 Is that clear? 1415 01:52:21,000 --> 01:52:22,370 - Sure, dad. - Yes, dad. 1416 01:52:23,540 --> 01:52:26,330 Mr. Goel called from the bank. 1417 01:52:27,620 --> 01:52:30,000 He's sanctioned the loan against our property. 1418 01:52:30,370 --> 01:52:33,040 You three will sign the bank documents. 1419 01:52:33,250 --> 01:52:34,290 Goodnight. 1420 01:52:47,000 --> 01:52:49,330 Sad. Very sad. 1421 01:52:49,910 --> 01:52:51,040 Unfortunately... 1422 01:52:51,580 --> 01:52:53,250 There's no cure for stupidity. 1423 01:53:34,750 --> 01:53:36,040 What's the matter, uncle? 1424 01:53:36,910 --> 01:53:38,290 You're still awake. 1425 01:53:41,700 --> 01:53:43,290 Thinking about home? 1426 01:53:43,370 --> 01:53:46,540 Shall I get Calmpose or Restyl for you? 1427 01:53:47,620 --> 01:53:50,000 You're my Restyl and Calmpose. 1428 01:53:50,370 --> 01:53:53,750 Come, nephew. Walk with me. 1429 01:53:56,120 --> 01:54:01,700 I never imagined those two hated you so much. 1430 01:54:03,120 --> 01:54:06,330 What should I do with this bloody power and money? 1431 01:54:06,790 --> 01:54:10,040 Should I shove it up my...locker. 1432 01:54:11,040 --> 01:54:13,000 Now I am completely determined. 1433 01:54:13,580 --> 01:54:15,750 I just want to seal this deal and go back to Handiya. 1434 01:54:16,290 --> 01:54:18,540 This deal isn't going anywhere, uncle. 1435 01:54:19,250 --> 01:54:21,830 But can I give you an advice. 1436 01:54:22,700 --> 01:54:25,000 You handled this matter completely wrong. 1437 01:54:26,580 --> 01:54:31,250 If you give so much love and always be partial to me in front of them... 1438 01:54:32,120 --> 01:54:35,000 ...then obviously, those two are bound to hate me. 1439 01:54:36,790 --> 01:54:39,330 You're absolutely right, Sikku. 1440 01:54:40,040 --> 01:54:42,330 I wish I had realized this earlier... 1441 01:54:43,290 --> 01:54:45,040 ...then my family would've never split up. 1442 01:54:45,120 --> 01:54:47,160 This family will never split up. 1443 01:54:47,790 --> 01:54:49,580 This is my challenge. 1444 01:54:50,330 --> 01:54:54,870 Our family will never split up or scatter. 1445 01:54:55,950 --> 01:54:58,870 Relax uncle... I am always there for you. 1446 01:55:11,260 --> 01:55:13,140 Hey, Jessica. What are you doing here? 1447 01:55:13,970 --> 01:55:15,390 The job's done. 1448 01:55:16,850 --> 01:55:19,100 When are you planning to end my game? 1449 01:55:21,300 --> 01:55:23,100 Isn't that what Yash said,... 1450 01:55:23,720 --> 01:55:24,760 ...on the yacht? 1451 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Bugs. 1452 01:55:29,390 --> 01:55:30,850 And, not the ones that bite. 1453 01:55:32,350 --> 01:55:35,050 Micro transmitters. For listening. 1454 01:55:35,100 --> 01:55:37,550 - Listen... - No, you listen, sweetheart. 1455 01:55:37,890 --> 01:55:40,800 You and Yash hired me because you two thought I am a con woman. 1456 01:55:40,930 --> 01:55:42,510 That was my cover. 1457 01:55:43,140 --> 01:55:45,220 But I am a government agent. 1458 01:55:51,850 --> 01:55:54,300 I have a full brief on your entire family. 1459 01:55:54,390 --> 01:55:57,930 I came here to investigate the illegal distribution of arms. 1460 01:55:58,140 --> 01:56:01,010 But it was a completely different ballgame out here. 1461 01:56:01,600 --> 01:56:02,930 Hard Disks. 1462 01:56:03,010 --> 01:56:04,850 Politicians blackmailed. 1463 01:56:05,680 --> 01:56:07,180 Big money. 1464 01:56:10,680 --> 01:56:11,890 Relax. 1465 01:56:12,100 --> 01:56:14,850 Your family's secrets are safe with me. 1466 01:56:15,180 --> 01:56:16,510 Cheers. 1467 01:56:33,350 --> 01:56:34,260 Ouch! 1468 01:57:43,140 --> 01:57:44,140 Yash, leave. 1469 01:57:44,220 --> 01:57:45,180 Yash. 1470 01:57:46,600 --> 01:57:47,760 Stop it! 1471 01:57:51,850 --> 01:57:53,100 How much do you want? 1472 01:57:53,930 --> 01:57:55,140 Have you lost it, Yash? 1473 01:57:55,220 --> 01:57:56,930 You're not paying this damn woman. 1474 01:57:57,300 --> 01:57:58,760 Sanjana, please. 1475 01:57:59,350 --> 01:58:00,850 Don't behave like your brother. 1476 01:58:01,390 --> 01:58:02,930 Let's just get over with this. 1477 01:58:03,640 --> 01:58:04,680 Speak. 1478 01:58:06,260 --> 01:58:08,140 I want $50 million. 1479 01:58:08,300 --> 01:58:09,550 In bearer bonds. 1480 01:58:09,760 --> 01:58:11,100 Tomorrow at 12... 1481 01:58:11,180 --> 01:58:14,300 ...leave the bag under the Marina Lamppost. 1482 01:58:14,720 --> 01:58:16,050 And don't be late. 1483 01:58:16,220 --> 01:58:18,100 Or else it's game over for all of you. 1484 01:58:19,180 --> 01:58:20,430 - Sam. - Yes, sir. 1485 01:58:20,680 --> 01:58:22,850 As soon as Jessica or one of her men grab the bag... 1486 01:58:23,100 --> 01:58:24,100 ...follow them. 1487 01:58:54,720 --> 01:58:56,220 Sir, here are the mortgage paper. 1488 01:58:59,890 --> 01:59:01,010 Please sign them. 1489 01:59:03,260 --> 01:59:04,890 I'll just inform the head office. 1490 01:59:05,680 --> 01:59:08,430 The funds will be transferred to your account in half an hour. 1491 01:59:08,510 --> 01:59:09,550 Thank you. 1492 01:59:09,760 --> 01:59:11,100 This sucks man. 1493 01:59:17,930 --> 01:59:19,350 - Yes, Khanna. - Shamsher sir,... 1494 01:59:19,430 --> 01:59:21,180 ...the politicians have arrived. 1495 01:59:21,640 --> 01:59:22,640 Okay. 1496 01:59:22,890 --> 01:59:24,100 We'll be there in half an hour. 1497 01:59:34,430 --> 01:59:36,100 Shamshu, complete! 1498 01:59:51,720 --> 01:59:52,510 Complete! 1499 01:59:53,760 --> 01:59:55,050 You know, son. 1500 01:59:55,850 --> 01:59:57,720 There's a saying in Handiya. 1501 01:59:58,550 --> 02:00:00,550 "Nothing happens before time." 1502 02:00:01,640 --> 02:00:04,430 I am truly overwhelmed today by your gesture. 1503 02:00:04,760 --> 02:00:06,220 This story which began years ago... 1504 02:00:06,300 --> 02:00:08,260 ...is finally coming to an end because of you. 1505 02:00:08,600 --> 02:00:10,050 What to do, Bhaiji? 1506 02:00:11,300 --> 02:00:13,640 Every time I look in your eyes... 1507 02:00:15,680 --> 02:00:19,390 ...I can't help but miss my father. 1508 02:00:20,390 --> 02:00:22,720 I did all this for my family. 1509 02:00:23,140 --> 02:00:25,930 And, if I've to kill for my family... 1510 02:00:26,260 --> 02:00:27,720 ...I won't hesitate. 1511 02:00:34,140 --> 02:00:35,140 Come on. 1512 02:00:47,550 --> 02:00:50,140 Sikander deserves all the praise. 1513 02:00:53,350 --> 02:00:54,890 He's pure gold. 1514 02:00:55,350 --> 02:00:56,800 Pure gold. 1515 02:00:59,260 --> 02:01:01,140 I wish he was my son. 1516 02:01:14,430 --> 02:01:17,050 History has a bad habit, Raghu. 1517 02:01:18,140 --> 02:01:20,510 It always repeats itself. 1518 02:01:24,850 --> 02:01:29,890 Poor son died the same way his father did. 1519 02:01:31,100 --> 02:01:36,930 Brother must be really happy to finally meet his son today. 1520 02:01:37,470 --> 02:01:39,100 God bless their souls. 1521 02:01:41,510 --> 02:01:42,640 Let's go, Raghu. 1522 02:01:43,470 --> 02:01:45,640 The politicians must be waiting. 1523 02:01:46,600 --> 02:01:51,850 "Sweety..." 1524 02:02:00,430 --> 02:02:01,890 All good, dad. 1525 02:02:04,260 --> 02:02:06,260 I've got a bad feeling about this. 1526 02:02:06,510 --> 02:02:08,350 Please stand up. 1527 02:02:10,350 --> 02:02:12,760 Some time back, my nephew Sikander... 1528 02:02:14,550 --> 02:02:17,050 ...whom I loved like my son... 1529 02:02:18,890 --> 02:02:21,800 ...unfortunately died in a car accident. 1530 02:02:24,680 --> 02:02:26,430 One minute of silence, please. 1531 02:02:44,220 --> 02:02:45,430 Thank you, gentlemen. 1532 02:02:45,640 --> 02:02:46,890 But the show must go on. 1533 02:02:46,970 --> 02:02:48,100 Please be seated. 1534 02:02:49,850 --> 02:02:51,390 I'll come straight to the point. 1535 02:02:53,390 --> 02:02:55,680 In exchange for the videos... 1536 02:02:55,760 --> 02:03:01,430 ...I want 25,000 sq. ft of sez area in each of your state... 1537 02:03:01,890 --> 02:03:05,100 ...where I can ship my arms as well as drugs. 1538 02:03:06,100 --> 02:03:08,010 - What is he talking about? - Cocaine. 1539 02:03:08,140 --> 02:03:10,760 Meow Meow. MDMA. 1540 02:03:11,100 --> 02:03:14,890 Mandrakes. Etcetera. Etcetera. Etcetera. 1541 02:03:21,100 --> 02:03:22,430 Come, kiddo. Come. 1542 02:03:22,970 --> 02:03:25,720 Meet, Rana. My new business partner. 1543 02:03:25,800 --> 02:03:26,760 Come. 1544 02:03:28,890 --> 02:03:31,470 Only fools butt heads in a profitable business. 1545 02:03:31,550 --> 02:03:32,800 Isn't it, Raghu? 1546 02:03:34,600 --> 02:03:36,140 Give them the details of the deal. 1547 02:03:36,220 --> 02:03:40,430 Everyone knows that drugs are very harmful. 1548 02:03:41,180 --> 02:03:45,640 But their demand keeps rising at 300% every year. 1549 02:03:45,720 --> 02:03:49,260 Just imagine the amount of money we can make. 1550 02:03:49,760 --> 02:03:55,640 And you'll get $50 million every year for this job. 1551 02:03:57,550 --> 02:03:58,720 Yash. 1552 02:03:59,260 --> 02:04:00,850 Now you take over. 1553 02:04:02,010 --> 02:04:03,640 Show them this hard disk. 1554 02:04:04,140 --> 02:04:06,100 It will make it easier for them to make a decision. 1555 02:04:06,220 --> 02:04:07,470 Come, come. 1556 02:04:09,260 --> 02:04:13,850 Rana, let's celebrate our business partnership together. 1557 02:04:14,720 --> 02:04:16,300 Sikander. 1558 02:04:16,970 --> 02:04:18,300 Mom. 1559 02:04:19,010 --> 02:04:20,640 My son. 1560 02:04:23,600 --> 02:04:25,390 By the time you get this tape,... 1561 02:04:26,510 --> 02:04:29,050 ...you would've turned 25. 1562 02:04:31,390 --> 02:04:33,680 I have faith in my blood. 1563 02:04:35,260 --> 02:04:38,640 You'll fulfill the task that I will give you. 1564 02:04:43,180 --> 02:04:46,140 Your father wasn't killed by any politician of Handiya... 1565 02:04:47,850 --> 02:04:52,510 ...in fact he was murdered by our distant relative Shamsher Singh. 1566 02:04:56,640 --> 02:04:58,430 The same Shamsher Singh... 1567 02:04:59,260 --> 02:05:02,350 ...whom your father treated as his brother. 1568 02:05:02,970 --> 02:05:08,260 I was pregnant when your father passed away. 1569 02:05:10,550 --> 02:05:14,800 Pregnant with Suraj and Sanjana. 1570 02:05:22,640 --> 02:05:26,720 I trusted Shamsher Singh and came to Al Shifa. 1571 02:05:27,640 --> 02:05:31,260 After Suraj and Sanjana were born, I found out that... 1572 02:05:32,050 --> 02:05:35,680 ...Shamsher Singh was the mastermind behind the entire conspiracy. 1573 02:05:37,180 --> 02:05:39,430 Now he's slow poisoning me. 1574 02:05:42,300 --> 02:05:45,100 But before I die, I've made an impenetrable Will... 1575 02:05:45,550 --> 02:05:50,970 ...so that Shamsher Singh cannot harm my children. 1576 02:05:51,260 --> 02:05:54,350 You're the eldest of your siblings, Sikander. 1577 02:05:55,100 --> 02:05:58,510 I entrust you with the responsibility of saving our family. 1578 02:06:00,720 --> 02:06:02,390 My blessings are with you. 1579 02:06:07,760 --> 02:06:10,550 How did this video get on this hard disk? 1580 02:06:10,680 --> 02:06:12,140 How? 1581 02:06:14,220 --> 02:06:15,550 Yash! 1582 02:06:31,470 --> 02:06:32,550 Sit down. 1583 02:06:32,930 --> 02:06:34,260 Sit down! 1584 02:06:37,890 --> 02:06:41,930 Now that you know that you're not my children. 1585 02:06:42,930 --> 02:06:45,430 I'll tell you I did this for my child. 1586 02:06:45,800 --> 02:06:47,220 My kid. 1587 02:06:51,640 --> 02:06:53,180 My real son... 1588 02:06:53,260 --> 02:06:54,510 Is Yash. 1589 02:06:58,890 --> 02:07:00,600 - Lets go - I am going to kill you guys. 1590 02:07:00,680 --> 02:07:01,800 Both of you. 1591 02:07:01,890 --> 02:07:03,220 I am going to kill you. 1592 02:07:04,300 --> 02:07:08,350 By signing the mortgage papers you've already failed your mom's Will. 1593 02:07:08,850 --> 02:07:10,680 For me, you'll are finished. 1594 02:07:12,430 --> 02:07:15,100 We're so unfortunate. 1595 02:07:15,140 --> 02:07:18,300 We treated our brother like an enemy. 1596 02:07:18,510 --> 02:07:22,100 And our real enemy as our father. 1597 02:07:22,140 --> 02:07:24,260 Missing your brother, are you? 1598 02:07:25,890 --> 02:07:27,850 Why don't I send you two to him? 1599 02:07:29,260 --> 02:07:30,550 Suraj! 1600 02:07:59,470 --> 02:08:03,140 I am really missing Sikku today. 1601 02:08:03,930 --> 02:08:05,930 I wish brother was here... 1602 02:08:27,050 --> 02:08:28,550 You wished... 1603 02:08:29,760 --> 02:08:34,100 God protects you and keeps you from all harm. 1604 02:08:36,180 --> 02:08:37,390 Missed you, bro. 1605 02:08:37,470 --> 02:08:39,390 - We missed you. - Missed you too. 1606 02:08:39,470 --> 02:08:42,350 I can't leave you two alone for even a moment. 1607 02:08:44,100 --> 02:08:47,010 Why do you look so surprised? 1608 02:08:47,100 --> 02:08:49,140 Did you see a ghost, bhaiji? 1609 02:08:49,680 --> 02:08:51,300 Give me some time. 1610 02:08:51,850 --> 02:08:55,260 All my life I called you Bhaiji. 1611 02:08:55,640 --> 02:08:58,800 It will take some time to call you rascal. 1612 02:09:00,220 --> 02:09:01,680 Rascal. 1613 02:09:03,220 --> 02:09:06,970 I've known the truth for the past 10 years. 1614 02:09:07,970 --> 02:09:09,430 And in these 10 years... 1615 02:09:10,100 --> 02:09:13,260 And every day, every moment, I died many deaths. 1616 02:09:14,470 --> 02:09:16,800 Every time you caressed my cheeks... 1617 02:09:17,350 --> 02:09:22,890 ...it would remind me how my mother suffered to death. 1618 02:09:24,390 --> 02:09:26,100 Every time you sang... 1619 02:09:33,100 --> 02:09:38,390 ...it would remind me how you killed my father. 1620 02:09:40,390 --> 02:09:42,350 And whenever you hugged me... 1621 02:09:44,100 --> 02:09:46,100 ...it would remind me... 1622 02:09:47,350 --> 02:09:52,010 ...how you kept us, brothers and sister, apart. 1623 02:09:59,050 --> 02:10:00,140 And you... 1624 02:10:01,510 --> 02:10:03,680 ...let your father's love corrupt you. 1625 02:10:04,970 --> 02:10:06,180 Sikander... 1626 02:10:08,010 --> 02:10:09,220 ...there are two ways. 1627 02:10:09,890 --> 02:10:11,100 First... 1628 02:10:11,550 --> 02:10:13,260 When your kin makes a mistake,... 1629 02:10:14,140 --> 02:10:15,640 ...you leave him. 1630 02:10:16,550 --> 02:10:17,720 Second... 1631 02:10:18,010 --> 02:10:19,930 Even if your kin makes a mistake,... 1632 02:10:21,140 --> 02:10:22,850 ...don't ever leave him. 1633 02:10:22,930 --> 02:10:25,760 And you decided not to leave him. 1634 02:10:26,470 --> 02:10:29,300 Your job is to take revenge for your family. 1635 02:10:30,140 --> 02:10:34,100 And my job is to protect my father. 1636 02:10:34,680 --> 02:10:36,100 Wait...wait...wait... 1637 02:10:36,470 --> 02:10:40,430 Son...stop this stupid melodrama. 1638 02:10:41,140 --> 02:10:42,760 Sikander knows... 1639 02:10:44,050 --> 02:10:49,430 I never do anything without insurance. 1640 02:10:53,140 --> 02:10:54,800 What have you done, Raghu? 1641 02:10:55,300 --> 02:10:56,800 It contains 50 grams of gelatin... 1642 02:10:56,890 --> 02:10:58,930 ...and I've already pressed the detonator. 1643 02:10:59,220 --> 02:11:00,720 I know. 1644 02:11:01,050 --> 02:11:02,390 Sexy uncle. 1645 02:11:03,970 --> 02:11:10,390 I've been looking for an opportunity to repay your father's debts. 1646 02:11:10,470 --> 02:11:12,010 And today I got one. 1647 02:11:13,390 --> 02:11:18,180 And for the first time, you addressed this man by his right name. 1648 02:11:19,300 --> 02:11:20,680 Rascal. 1649 02:11:22,350 --> 02:11:23,890 Sikander. 1650 02:11:24,390 --> 02:11:26,800 He was offering you paradise. 1651 02:11:29,010 --> 02:11:32,680 - But you kept chasing after hell. - Raghu! 1652 02:11:34,140 --> 02:11:36,890 - Let's go together. - Raghu! 1653 02:11:44,300 --> 02:11:46,220 Is this what you call insurance? 1654 02:11:46,430 --> 02:11:48,760 This wealth, the weapons, drugs! 1655 02:11:48,930 --> 02:11:50,470 I see... And for you? 1656 02:11:50,550 --> 02:11:53,350 Family. Humanity. Love. 1657 02:13:01,050 --> 02:13:02,210 Go. 1658 02:13:59,590 --> 02:14:00,670 Cover from all sides. 1659 02:14:00,750 --> 02:14:02,300 Cover from all sides. 1660 02:14:05,090 --> 02:14:06,670 Team 2; Z-formation. 1661 02:16:33,630 --> 02:16:35,420 Block him. Block him. 1662 02:16:35,670 --> 02:16:37,380 All eyes on Sikander. 1663 02:19:34,250 --> 02:19:35,840 So what were you saying? 1664 02:19:36,630 --> 02:19:38,590 I should avenge my family. 1665 02:19:38,840 --> 02:19:40,880 And you'll protect your father. 1666 02:19:40,960 --> 02:19:42,420 So protect your father. 1667 02:19:43,170 --> 02:19:44,920 This is the time, bro. 1668 02:23:06,960 --> 02:23:08,130 Why did you save me? 1669 02:23:08,210 --> 02:23:10,300 What you did to us was wrong. 1670 02:23:11,550 --> 02:23:12,880 In fact very wrong. 1671 02:23:13,920 --> 02:23:16,880 But you did it to win your father's love. 1672 02:23:18,000 --> 02:23:19,170 But I know... 1673 02:23:21,380 --> 02:23:24,130 ...you must be feeling worse than me. 1674 02:23:25,250 --> 02:23:27,670 And what's the point in punishing someone... 1675 02:23:29,210 --> 02:23:30,920 ...who has already realized his mistake? 1676 02:23:31,750 --> 02:23:32,590 Never again. 1677 02:23:34,750 --> 02:23:35,670 Come on. 1678 02:24:17,090 --> 02:24:18,920 Remember what I said. 1679 02:24:19,170 --> 02:24:25,090 Our family will never Break up or split. 1680 02:24:26,250 --> 02:24:28,340 There's another thing I said to you. 1681 02:24:28,840 --> 02:24:33,050 I will send you back to your home. 1682 02:24:33,130 --> 02:24:36,460 With respect, to Handiya. 1683 02:24:38,050 --> 02:24:38,880 Take him. 1684 02:24:48,090 --> 02:24:52,210 Son, this isn't over yet. 1685 02:24:53,090 --> 02:24:54,340 I know. 1686 02:24:55,550 --> 02:24:59,210 But your chapter's over. 1687 02:25:02,550 --> 02:25:04,050 Take him outta here, baby. 1688 02:25:12,420 --> 02:25:13,840 There's still time. 1689 02:25:51,210 --> 02:25:53,880 I know you all have a lot of doubts in your mind. 1690 02:25:54,710 --> 02:25:56,300 And questions too. 1691 02:25:57,420 --> 02:25:58,590 Bring it on. 1692 02:25:58,750 --> 02:25:59,920 How did you do this? 1693 02:26:00,000 --> 02:26:02,500 I mean how did you know that... 1694 02:26:02,590 --> 02:26:04,340 ...that Yash has planted Jessica. 1695 02:26:04,500 --> 02:26:10,300 Because Suraj and Sanjana were never so close to me to know... 1696 02:26:10,380 --> 02:26:14,670 ...that I always hide a spy cam along with the money. 1697 02:26:14,750 --> 02:26:17,300 Bad habit, but now I'll take another name. 1698 02:26:18,000 --> 02:26:19,050 Shoot. 1699 02:26:19,250 --> 02:26:22,630 And that name is Yash. 1700 02:26:22,710 --> 02:26:25,590 But that hard disk was always with me. 1701 02:26:25,920 --> 02:26:27,300 Fake hard disk. 1702 02:26:58,420 --> 02:27:01,300 And what about the money that Jessica blackmailed us for. 1703 02:27:01,380 --> 02:27:02,960 Cheers. 1704 02:27:03,710 --> 02:27:08,920 Jessica's money is now back along with Jessica. 1705 02:27:10,920 --> 02:27:12,210 I have an offer for you. 1706 02:27:13,130 --> 02:27:14,630 This is Johnny's hard disk. 1707 02:27:15,130 --> 02:27:17,300 - And you must unlock it. - And my money? 1708 02:27:18,500 --> 02:27:20,250 Here is $50 million in bearer bonds. 1709 02:27:20,300 --> 02:27:23,300 And mom's video? 1710 02:27:26,300 --> 02:27:27,460 Here. 1711 02:27:28,000 --> 02:27:28,840 What is this? 1712 02:27:28,920 --> 02:27:31,630 Your mother asked me to give you this today. 1713 02:27:32,300 --> 02:27:33,750 Take a look. 1714 02:27:41,300 --> 02:27:42,380 Sexy uncle. 1715 02:28:04,920 --> 02:28:05,960 What a man. 1716 02:28:06,170 --> 02:28:09,630 So this was your plan all along. 1717 02:28:10,000 --> 02:28:15,380 It was always my plan to keep my family close. 1718 02:28:20,500 --> 02:28:22,000 What can I say, officer? 1719 02:28:22,090 --> 02:28:25,630 I've done some things which I am not proud of. 1720 02:28:25,960 --> 02:28:28,750 I killed my brother, killed my sister-in-law. 1721 02:28:29,170 --> 02:28:31,300 Syphoned from my own children. 1722 02:28:31,710 --> 02:28:34,340 Pushed my son down the wrong path. 1723 02:28:35,500 --> 02:28:38,090 How can a father do something like this to own his son? 1724 02:28:38,920 --> 02:28:40,000 And all that for what? 1725 02:28:40,880 --> 02:28:41,960 Money? 1726 02:28:42,500 --> 02:28:43,550 Power? 1727 02:28:43,750 --> 02:28:45,300 But where is that money? 1728 02:28:45,460 --> 02:28:46,920 That power? 1729 02:28:47,750 --> 02:28:52,130 All that gets left behind, officer. All of it. 1730 02:28:53,380 --> 02:28:54,500 Anyway... 1731 02:28:56,170 --> 02:28:59,960 I've heard that your wife Shakuntala hasn't been keeping well. 1732 02:29:00,840 --> 02:29:02,340 She has a problem with her kidney. 1733 02:29:02,880 --> 02:29:04,300 And she's on dialysis. 1734 02:29:04,750 --> 02:29:07,000 And your daughter, Kusum, isn't it? 1735 02:29:07,920 --> 02:29:09,300 She wants to be a doctor. 1736 02:29:10,210 --> 02:29:14,500 The medical seat would easily cost you at least 10 or 20 million rupees. 1737 02:29:15,300 --> 02:29:18,550 And I also heard you're retiring in 6 months. 1738 02:29:19,500 --> 02:29:22,090 Think about your family. 1739 02:29:24,340 --> 02:29:26,380 This race isn't over yet. 1740 02:29:28,050 --> 02:29:29,920 Because Shamsher is still... 1741 02:29:32,670 --> 02:29:34,130 ...alive. 1742 02:30:04,750 --> 02:30:06,460 So there's going to be another 'race'. 1743 02:30:07,920 --> 02:30:09,130 Of course. 1744 02:30:09,210 --> 02:30:10,250 - But... - But... 1745 02:30:10,340 --> 02:30:12,340 Who will be the Sikander of that race? 1746 02:30:12,840 --> 02:30:14,300 The Sikander of that race... 1747 02:30:18,210 --> 02:30:19,210 How would I know? 1748 02:30:21,340 --> 02:30:22,250 - Cheers. - Cheers. 1749 02:30:22,300 --> 02:30:23,550 Cheers, Sikander. 1750 02:30:39,630 --> 02:30:41,420 "Race." 1751 02:30:53,500 --> 02:30:55,460 "R A C E." 1752 02:30:55,550 --> 02:30:58,710 "We'll be coming back to the race." 1753 02:30:58,840 --> 02:31:00,590 "I am completely ruined." 1754 02:31:00,670 --> 02:31:02,250 "Intoxication..." 1755 02:31:02,300 --> 02:31:05,300 - "I've been thinking about you." - "We'll be coming back to the race." 1756 02:31:05,380 --> 02:31:08,250 "You can't imagine what it's done to me." 1757 02:31:08,300 --> 02:31:09,300 "Your." 1758 02:31:09,340 --> 02:31:11,460 "I've been thinking about you." 1759 02:31:11,550 --> 02:31:12,210 "Come on." 1760 02:31:12,300 --> 02:31:14,090 "Everybody party hard." 1761 02:31:14,170 --> 02:31:15,920 "We're going to dance all night." 1762 02:31:16,000 --> 02:31:17,750 "Don't stop drinking till you're high." 1763 02:31:17,880 --> 02:31:19,500 "Take my advice..." 1764 02:31:19,590 --> 02:31:21,550 "...we're gonna keep drinking..." 1765 02:31:21,630 --> 02:31:23,340 "...and won't stop until we drop." 1766 02:31:23,420 --> 02:31:25,250 "Let's go baby on the floor." 1767 02:31:25,300 --> 02:31:27,250 "Let me love you more and more." 1768 02:31:27,300 --> 02:31:30,960 "I can feel my breath..." 1769 02:31:31,210 --> 02:31:34,670 "...you're right here and so am I." 1770 02:31:35,000 --> 02:31:38,420 "It's not as important as you think." 1771 02:31:38,630 --> 02:31:42,130 "This is your chance, to prove yourself." 1772 02:31:42,210 --> 02:31:45,920 "Celebrate all you want tonight." 1773 02:31:46,000 --> 02:31:49,550 "Tomorrow you're mine." 1774 02:31:49,630 --> 02:31:53,380 "Drink till you drop." 1775 02:31:53,460 --> 02:31:57,130 "Tomorrow you're mine." 1776 02:31:57,210 --> 02:32:00,340 "Sweetheart..." 1777 02:32:00,750 --> 02:32:03,380 "Sweetheart... since I got high on you..." 1778 02:32:03,460 --> 02:32:06,880 "...you can't imagine what it's done to me." 1779 02:32:07,130 --> 02:32:10,300 "...you can't imagine what it's done to me." 1780 02:32:12,210 --> 02:32:17,750 "Sweetheart... since I got high on you..." 1781 02:32:18,550 --> 02:32:21,500 "...your beloved's completely ruined." 1782 02:32:21,590 --> 02:32:23,000 "Lord hear my plea..." 1783 02:32:23,090 --> 02:32:25,340 "I am completely ruined." 1784 02:32:25,420 --> 02:32:26,920 "In your love." 1785 02:32:27,000 --> 02:32:29,090 "I am completely ruined." 1786 02:32:29,170 --> 02:32:30,670 "Lord hear my plea..." 1787 02:32:30,750 --> 02:32:32,840 "I am completely ruined." 1788 02:32:33,170 --> 02:32:35,050 "In your love." 1789 02:32:38,000 --> 02:32:39,840 "I've been thinking about you." 1790 02:32:41,090 --> 02:32:43,210 Let the party go on-and-on." 1791 02:32:45,090 --> 02:32:47,340 "I've been thinking about you." 1792 02:32:56,550 --> 02:32:58,250 "I Found Love." 1793 02:33:04,050 --> 02:33:05,460 "I Found Love." 1794 02:33:05,750 --> 02:33:07,550 "I found it in you." 1795 02:33:07,840 --> 02:33:11,130 "The intoxication in the air..." 1796 02:33:11,500 --> 02:33:14,880 "...is getting me high." 1797 02:33:15,300 --> 02:33:18,750 "I just touched it with my hands..." 1798 02:33:19,210 --> 02:33:22,920 "...to believe its right." 1799 02:33:23,300 --> 02:33:26,960 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1800 02:33:27,050 --> 02:33:30,670 "My fascination is to get rid of you." 1801 02:33:30,750 --> 02:33:32,550 "There's no way for you to run..." 1802 02:33:32,630 --> 02:33:34,420 "...I have my eyes on you." 1803 02:33:34,500 --> 02:33:38,340 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1804 02:33:38,420 --> 02:33:41,590 "Sweetheart..." 1805 02:33:42,210 --> 02:33:44,710 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1806 02:33:44,840 --> 02:33:47,500 "...you can't imagine what it's done to me." 1807 02:33:47,590 --> 02:33:48,380 "Intoxication..." 1808 02:33:48,460 --> 02:33:51,250 "...you can't imagine what it's done to me." 1809 02:33:51,300 --> 02:33:52,880 "Your." 1810 02:33:53,300 --> 02:33:59,050 "Sweetheart... since I got high on you..." 1811 02:33:59,840 --> 02:34:02,880 "...your beloved's completely ruined." 1812 02:34:02,960 --> 02:34:04,460 "Lord hear my plea..." 1813 02:34:04,550 --> 02:34:06,880 "I am completely ruined." 1814 02:34:06,960 --> 02:34:08,380 "In your love." 1815 02:34:08,460 --> 02:34:10,250 "I am completely ruined." 1816 02:34:10,300 --> 02:34:11,960 "Lord hear my plea..." 1817 02:34:12,050 --> 02:34:14,300 "I am completely ruined." 1818 02:34:14,340 --> 02:34:15,670 "In your love." 1819 02:34:15,750 --> 02:34:17,300 "You blow my mind." 1820 02:34:18,130 --> 02:34:19,420 "In your love." 1821 02:34:19,500 --> 02:34:20,920 "You blow my mind." 1822 02:34:21,880 --> 02:34:23,300 "In your love." 1823 02:34:23,340 --> 02:34:24,750 "You blow my mind." 1824 02:34:25,590 --> 02:34:26,880 "In your love." 1825 02:34:26,960 --> 02:34:28,300 "You blow my mind." 1826 02:34:29,130 --> 02:34:31,090 "In your love." 1827 02:34:31,590 --> 02:34:34,920 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 1828 02:34:36,550 --> 02:34:43,710 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me! 128411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.