All language subtitles for Pros And Cons s02e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,360 Your values aren't optimal, 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,920 so my colleagues suggested we monitor your heart. 3 00:00:19,000 --> 00:00:24,200 -Wear this for 48 hours nonstop. -I have to wear it for 48 hours? 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,440 Yes. It'll show when your systolic values are high 5 00:00:29,520 --> 00:00:31,480 and under which circumstances. 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,040 Do you have a smaller model? 7 00:00:39,600 --> 00:00:43,920 -It's time to go, Erik. -Sure. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 -I have to go. -Hang on. 9 00:00:45,960 --> 00:00:50,360 I want you to log your activities the next 48 hours. 10 00:00:50,440 --> 00:00:54,760 I want an honest, accurate account. You're only cheating yourself. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,040 Okay. 12 00:00:56,120 --> 00:01:00,280 Erik, your heart gave you a warning. We are not cats. 13 00:01:00,920 --> 00:01:02,400 We've only got one life. 14 00:01:19,880 --> 00:01:23,800 Item 5 on the agenda is electing a new treasurer. 15 00:01:24,440 --> 00:01:26,840 Who would like to take over? 16 00:01:29,880 --> 00:01:31,760 Sorry. I'm too busy with my company. 17 00:01:34,920 --> 00:01:40,240 Gone out to buy champagne and will pick up 4M euros on the way 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,480 -Jacqueline speaking. -It's me. 19 00:01:51,560 --> 00:01:55,400 I'm meeting with the French now so we can settle tonight. 20 00:01:55,480 --> 00:01:58,120 You did it. Clever boy. 21 00:01:58,200 --> 00:02:00,800 I'll come to you. See you. 22 00:02:00,880 --> 00:02:02,040 See you. 23 00:02:41,040 --> 00:02:42,920 PROS AND CONS 24 00:03:05,000 --> 00:03:09,240 -We made a deal with Vandenbosch. -I won't cover his gambling debt. 25 00:03:09,320 --> 00:03:12,440 -We risk losing Amanda. -That won't happen. 26 00:03:12,520 --> 00:03:13,480 Let's go! 27 00:03:22,680 --> 00:03:23,800 Over there. 28 00:03:48,240 --> 00:03:49,360 Bonjour. 29 00:03:52,120 --> 00:03:53,600 May I see Amanda? 30 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Please. 31 00:03:57,840 --> 00:04:00,920 Tell me, Amanda. This offer from ShuiYue... 32 00:04:02,200 --> 00:04:03,560 how is it better than mine? 33 00:04:05,680 --> 00:04:09,600 Your offer is very generous, Mr. Fournier, and nothing is decided. 34 00:04:09,680 --> 00:04:10,600 Okay. 35 00:04:12,400 --> 00:04:13,880 Okay, let me be honest. 36 00:04:15,520 --> 00:04:19,560 There is a paragraph here in your offer that makes me worried. 37 00:04:21,120 --> 00:04:22,720 Thirty-four. 38 00:04:24,720 --> 00:04:27,120 If this is a way for you to erode my company, 39 00:04:27,200 --> 00:04:32,200 to make room for your other brands, that makes me precautious. 40 00:04:32,280 --> 00:04:34,640 -Erode your company? -Yes. 41 00:04:37,800 --> 00:04:39,520 I would do nothing like that. 42 00:04:41,440 --> 00:04:43,160 Who made you think that of me? 43 00:04:47,240 --> 00:04:49,920 We'll delete the paragraph. Give me a pen. 44 00:04:51,240 --> 00:04:52,800 Here you go, sir. 45 00:04:57,360 --> 00:05:00,480 You have a problem with 34. 46 00:05:07,720 --> 00:05:10,000 We'll erase 34. 47 00:05:14,520 --> 00:05:15,840 Amanda... 48 00:05:17,480 --> 00:05:19,720 I want you to be certain of the impact 49 00:05:19,800 --> 00:05:22,160 the brand you have created has had on me. 50 00:05:23,240 --> 00:05:28,320 And what impact Amanda will have on the world of beauty. 51 00:05:32,640 --> 00:05:34,280 It will be an honor for me 52 00:05:35,680 --> 00:05:38,080 to be the air under your wings. 53 00:05:39,520 --> 00:05:41,040 And to see you... 54 00:05:41,960 --> 00:05:43,400 conquer the world. 55 00:05:45,520 --> 00:05:46,640 And... 56 00:05:48,040 --> 00:05:51,080 for the price of this fairy tale... 57 00:05:52,840 --> 00:05:54,560 We can adjust it. 58 00:05:54,640 --> 00:05:55,920 Of course. 59 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 I love Copenhagen. 60 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Sabine, was that Fournier? 61 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 Yes. 62 00:06:17,160 --> 00:06:19,240 -Where are they off to? -I don't know. 63 00:06:22,440 --> 00:06:27,040 -That's all for now. -See you. 64 00:06:27,120 --> 00:06:31,000 -Nina has something to say. -Yes. 65 00:06:32,640 --> 00:06:37,600 Sometimes we take responsibility for each other's children. 66 00:06:37,680 --> 00:06:41,440 We find ourselves responsible for their well-being. 67 00:06:42,360 --> 00:06:45,400 -And safety, too. -Yes. 68 00:06:46,160 --> 00:06:48,680 Sometimes they have sleepovers. 69 00:06:51,840 --> 00:06:53,240 Sorry. 70 00:06:54,440 --> 00:06:59,760 I want us to discuss how we treat them. What food we give them, 71 00:06:59,840 --> 00:07:04,160 how we ensure they get a good night's sleep 72 00:07:04,240 --> 00:07:09,440 and get them up in good time so we don't have to race off to school. 73 00:07:10,400 --> 00:07:16,400 Well, they like racing. They like it when we put the pedal to the metal. 74 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 But within the speed limit. 75 00:07:19,360 --> 00:07:22,920 The club won't pay for your speeding tickets. 76 00:07:24,760 --> 00:07:26,000 Dunno. 77 00:07:27,960 --> 00:07:33,320 I'll write we promise to safeguard their well-being and safety. 78 00:07:33,400 --> 00:07:38,200 Good idea. And put down that Nina volunteers to drive them to the games 79 00:07:38,280 --> 00:07:40,880 in your cargo bike or whatever. 80 00:07:40,960 --> 00:07:43,280 And Erik promises to buy that Audi. 81 00:07:46,160 --> 00:07:50,640 -I'm taking the piss, okay? -I don't think it's funny. 82 00:07:50,720 --> 00:07:53,840 Kaj can't fall asleep because everyone calls him chicken 83 00:07:53,920 --> 00:07:59,080 because you showed him some lame movie. I must pick up. 84 00:07:59,160 --> 00:08:03,560 -Hi, sweetie. -Amanda wants to talk to you. 85 00:08:03,640 --> 00:08:07,440 I have to answer this really quick. I'll be right back. 86 00:08:07,520 --> 00:08:13,040 -Hi, darling. Is this a bad time? -I'm in a meeting, actually. 87 00:08:14,280 --> 00:08:16,560 Can you come by now? 88 00:08:18,160 --> 00:08:20,600 What's up? 89 00:08:20,680 --> 00:08:22,560 It's a surprise. 90 00:08:23,680 --> 00:08:26,040 I'm not fond of surprises. 91 00:08:27,000 --> 00:08:30,320 Right away. Please. Do come. 92 00:08:32,040 --> 00:08:36,000 Well, I have some kids to coach, so... 93 00:08:36,080 --> 00:08:39,200 -So...? -I gotta go. Sorry. 94 00:08:40,680 --> 00:08:42,280 -Okay? -Yeah... 95 00:09:01,200 --> 00:09:02,920 -Hi. -Hi. 96 00:09:03,000 --> 00:09:06,520 Oh my God, yes. Glad you could make it. 97 00:09:07,520 --> 00:09:08,960 No problemo. 98 00:09:11,720 --> 00:09:12,800 I'm... 99 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 on my way out. 100 00:09:16,880 --> 00:09:20,520 -I'll get cracking. -See yourself out when you're done. 101 00:09:30,840 --> 00:09:33,800 -I need to take a leak. -Not now. Suck it in. 102 00:09:42,760 --> 00:09:45,480 -Mr. Vandenbosch. -Hello again. 103 00:09:45,560 --> 00:09:47,080 Please, come with us. 104 00:09:48,000 --> 00:09:49,200 Just him. 105 00:09:56,520 --> 00:09:58,400 Please, fasten your seat belt. 106 00:10:01,320 --> 00:10:02,760 Where's my money? 107 00:10:04,160 --> 00:10:05,800 Please, Mr. Vandenbosch. 108 00:10:27,880 --> 00:10:30,120 Patricia! 109 00:10:30,200 --> 00:10:32,400 You're not gonna believe this. 110 00:10:33,080 --> 00:10:36,720 -Fournier just paid me a visit. -Here? 111 00:10:37,760 --> 00:10:40,920 But I thought Vandenbosch from ShuiYue was here. 112 00:10:41,000 --> 00:10:42,240 What did Fournier want? 113 00:10:42,320 --> 00:10:44,200 -Did you tell her? -Not yet. 114 00:10:44,280 --> 00:10:49,120 He matched ShuiYue's offer and added 10%. 115 00:10:50,120 --> 00:10:53,840 -So what are you going to do? -I said yes. We signed it already. 116 00:10:53,920 --> 00:10:57,160 It's 50 million more! 117 00:10:58,600 --> 00:10:59,640 Cheers! 118 00:11:01,520 --> 00:11:06,240 Let me just get this right. Haven't you heard from Vandenbosch? 119 00:11:06,320 --> 00:11:09,560 -No, but listen to this. -Wait for it. 120 00:11:09,640 --> 00:11:10,600 Ready? 121 00:11:12,760 --> 00:11:14,720 He promised... 122 00:11:14,800 --> 00:11:19,640 to get Amanda its own flagship store on 5th fucking Avenue 123 00:11:19,720 --> 00:11:24,360 in New York fucking City! Awesome, right? 124 00:11:24,440 --> 00:11:25,680 Cheers! 125 00:11:34,480 --> 00:11:36,680 The deal is going to take place where? 126 00:11:37,760 --> 00:11:40,240 Before we arrive, please hand over your phone. 127 00:11:40,960 --> 00:11:42,800 We don't want anybody listening in. 128 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 -There you go. -Thank you. 129 00:11:54,640 --> 00:11:58,920 -I can't get hold of Dad. -Wasn't he going to get the money? 130 00:12:01,640 --> 00:12:05,640 Everything's gone wrong. Fournier sidetracked us. 131 00:12:05,720 --> 00:12:06,880 So now what? 132 00:12:08,200 --> 00:12:09,400 I don't know. 133 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 But I gotta get out of here. 134 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 -We can't leave at the same time. -Do I stay here? 135 00:12:19,520 --> 00:12:21,480 Yes. Keep up the facade. 136 00:12:23,080 --> 00:12:26,440 Be happy for her. See you back home. 137 00:12:36,560 --> 00:12:38,040 Darling. 138 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Darling, 139 00:12:41,160 --> 00:12:44,640 good, wise Patricia. 140 00:12:45,720 --> 00:12:49,400 -I still can't grasp it. -Of course not. 141 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 I'm afraid I have to... 142 00:12:51,960 --> 00:12:56,800 I'm going on the craziest journey. 143 00:12:57,760 --> 00:13:00,600 And I'd really like to ask you 144 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 if you want to join me. 145 00:13:06,040 --> 00:13:09,840 Sorry, but you look really weird. I'm a little drunk! 146 00:13:09,920 --> 00:13:13,240 No, no... 147 00:13:13,320 --> 00:13:16,480 I'll think about it. Sounds exciting. Very exciting. 148 00:13:16,560 --> 00:13:18,480 Good. Okay. 149 00:13:18,560 --> 00:13:20,480 -Bye. -Bye. 150 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 Nina! 151 00:13:29,760 --> 00:13:34,200 Hi. I live in the trailer. Do you know where Nina is? 152 00:13:34,280 --> 00:13:36,640 -Nope. -Okay. 153 00:13:36,720 --> 00:13:39,680 -I gotta go take a leak. -Go ahead. 154 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 Hi. 155 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 Why did you tell on us? 156 00:13:57,960 --> 00:14:00,920 Don't brag about selling a ticket for 1,000 kroner. 157 00:14:01,000 --> 00:14:04,880 But I did. I've got 1,000 kroner at home. Wanna see? 158 00:14:04,960 --> 00:14:06,120 Liar. 159 00:14:13,960 --> 00:14:15,320 See you, chicken. 160 00:14:21,600 --> 00:14:22,560 Erik? 161 00:14:24,600 --> 00:14:27,320 Hi, Kenned. Is my husband here? 162 00:14:28,040 --> 00:14:29,680 Some other guy is here. 163 00:14:33,000 --> 00:14:34,560 I gotta go get some pipe. 164 00:14:38,800 --> 00:14:44,080 -Where's Erik? -They drove off with him. What's up? 165 00:14:44,160 --> 00:14:47,640 Fournier bought Amanda under our noses. 166 00:14:47,720 --> 00:14:49,880 -So you won't get a dime? -No. 167 00:14:55,600 --> 00:14:57,840 It couldn't get much worse. 168 00:15:07,920 --> 00:15:10,040 -Are you okay? -Damn! 169 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 Holy crap! 170 00:15:17,560 --> 00:15:19,320 What a shithole! 171 00:15:51,880 --> 00:15:54,360 No way I'm going on that airplane. Please, enough! 172 00:15:54,440 --> 00:15:55,840 It's okay. Please. 173 00:16:12,560 --> 00:16:16,920 -Fabrice Fournier. -Well, David Vandenbosch. 174 00:16:19,360 --> 00:16:20,400 So... 175 00:16:21,720 --> 00:16:23,880 ShuiYue tried to take my lady. 176 00:16:25,040 --> 00:16:27,400 Well, that's the name of the game. 177 00:16:28,080 --> 00:16:32,440 But I am willing, as I told your people, to give her back to you. 178 00:16:33,520 --> 00:16:36,640 -Do you have the money we agreed on? -No. 179 00:16:37,680 --> 00:16:40,040 Amanda is now a part of my house. 180 00:16:42,000 --> 00:16:46,120 No, I'm sorry. I just had a meeting with her. 181 00:16:46,200 --> 00:16:48,800 I made her an offer she couldn't refuse. 182 00:16:48,880 --> 00:16:51,600 I have a contract with her name on it. 183 00:17:01,560 --> 00:17:03,120 So why did you bring me here? 184 00:17:04,320 --> 00:17:07,960 -Are you close with Mr. Haitao? -Yes. 185 00:17:08,760 --> 00:17:11,520 I am his eyes and ears in Europe. 186 00:17:11,600 --> 00:17:15,720 But since you were willing to do business with me, behind his back... 187 00:17:17,240 --> 00:17:20,200 I guess the two of you aren't that close. 188 00:17:22,480 --> 00:17:25,560 Would you be willing to let me know what's going on 189 00:17:25,640 --> 00:17:27,560 at the top of the ShuiYue company? 190 00:17:30,920 --> 00:17:32,960 What do you mean... 191 00:17:33,040 --> 00:17:35,200 like an industrial spy? 192 00:17:36,480 --> 00:17:39,840 If you bring me information about Haitao's business plans, 193 00:17:39,920 --> 00:17:41,720 I will pay you very well. 194 00:17:45,080 --> 00:17:46,920 -What's that? -What? 195 00:17:47,000 --> 00:17:48,480 Search him! 196 00:17:48,560 --> 00:17:52,120 -Are you spying on me? -No. Stop! 197 00:17:52,200 --> 00:17:54,680 I'm not spying on you. This is... 198 00:17:54,760 --> 00:17:57,960 This is a little thing that measures my heart. 199 00:17:58,040 --> 00:18:02,800 Apparently, I have stress. I'm not spying on you, Mr. Fournier. 200 00:18:07,920 --> 00:18:11,320 There's 100,000 euro in it for you, so think about it. 201 00:18:26,000 --> 00:18:27,040 Kaj. 202 00:18:28,560 --> 00:18:30,160 Come on out now, sweetie. 203 00:18:32,080 --> 00:18:33,280 Go away! 204 00:18:34,560 --> 00:18:36,080 You ratted on me. 205 00:18:37,200 --> 00:18:38,400 Go away! 206 00:18:41,440 --> 00:18:42,840 Erik? 207 00:18:43,920 --> 00:18:47,200 What happened? You can't just disappear. 208 00:18:48,000 --> 00:18:51,080 -Fournier bought Amanda. -I know. 209 00:18:53,080 --> 00:18:54,400 I tried to call you. 210 00:18:56,200 --> 00:18:57,520 It's gone horribly wrong. 211 00:19:06,320 --> 00:19:08,800 What the hell is that? What happened? 212 00:19:30,680 --> 00:19:32,080 Fucking hell! 213 00:19:34,760 --> 00:19:36,240 And our children hate us. 214 00:19:44,920 --> 00:19:46,360 He said it'll hold... 215 00:19:47,320 --> 00:19:49,800 but we can't use the dishwasher until he comes back. 216 00:20:12,160 --> 00:20:13,320 We're giving it up. 217 00:20:15,040 --> 00:20:16,920 Esther is right. 218 00:20:17,000 --> 00:20:20,320 Nina, this is no way to be a family. 219 00:20:23,800 --> 00:20:26,240 I'll go back to being a chef. 220 00:20:26,320 --> 00:20:28,720 And you're a good financial manager. 221 00:20:36,400 --> 00:20:39,000 -What's that? -What? 222 00:20:39,080 --> 00:20:40,520 Under your shirt. 223 00:20:41,960 --> 00:20:43,200 It's nothing. 224 00:20:44,280 --> 00:20:45,320 Let me... 225 00:20:50,000 --> 00:20:51,080 Erik. 226 00:20:55,160 --> 00:20:56,240 Erik? 227 00:20:57,440 --> 00:20:58,760 They're monitoring my heart. 228 00:21:00,280 --> 00:21:03,320 -Your heart? -Yes, but it's no big deal. 229 00:21:16,880 --> 00:21:20,600 -Doesn't it matter? -No. What do we tell Jacqueline? 230 00:21:20,680 --> 00:21:23,360 -Is she coming over? -To get her money. 231 00:21:29,680 --> 00:21:33,440 It's all fucked up. Fournier ran us off the rails. 232 00:21:34,320 --> 00:21:37,400 -What should we do? -I don't know. It's their problem. 233 00:21:39,000 --> 00:21:40,880 Come in! 234 00:21:40,960 --> 00:21:42,480 Hi, Kaj. 235 00:21:42,560 --> 00:21:44,560 Sorry. I thought it was Mom. 236 00:21:50,440 --> 00:21:52,080 What's up? 237 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 Can I live with you? 238 00:21:53,800 --> 00:21:57,680 -What happened? -They're just shitty parents. 239 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 We were so close. 240 00:22:35,560 --> 00:22:39,200 They believed us. It was going according to plan, but... 241 00:22:40,680 --> 00:22:42,600 Sorry. 242 00:22:42,680 --> 00:22:44,320 We lost it at the finish line. 243 00:22:48,240 --> 00:22:51,440 Are you trying to cheat me again? Did you hide the money? 244 00:22:53,720 --> 00:22:56,800 -Did you make that hole yourselves? -It went wrong! 245 00:22:56,880 --> 00:23:00,560 I want the 15 million that your damn kid stole from me. 246 00:23:00,640 --> 00:23:04,080 What do you expect? Just look at this! 247 00:23:04,160 --> 00:23:06,320 We don't have a penny to our name! 248 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Don't forget I'm the only one who knows your secret. 249 00:23:20,600 --> 00:23:22,280 You're not off the hook. 250 00:23:22,360 --> 00:23:23,640 You owe me. 251 00:23:25,440 --> 00:23:26,800 Okay. I'll... 252 00:23:27,800 --> 00:23:31,400 Fournier offered me a job as an industrial spy. I can take it. 253 00:23:32,120 --> 00:23:33,400 How much will he pay? 254 00:23:33,480 --> 00:23:36,960 500,000 for ShuiYue's trade secrets. 255 00:23:38,080 --> 00:23:41,040 I shelled out one million to bring those two home. 256 00:23:41,120 --> 00:23:45,000 At least we'll have some cash, so we can work in peace 257 00:23:45,080 --> 00:23:48,120 and think of a new plan. 258 00:23:53,960 --> 00:23:55,520 Please, don't smoke in here. 259 00:23:57,640 --> 00:24:02,400 -I'll take Fournier's offer. -Don't. Not with your heart trouble. 260 00:24:03,960 --> 00:24:08,320 I can work for Amanda as a consultant a few days a week. 261 00:24:08,400 --> 00:24:12,040 It's not just about your housekeeping money. 262 00:24:12,120 --> 00:24:14,200 You have a debt to pay! 263 00:24:17,000 --> 00:24:18,320 Amateurs! 264 00:24:32,240 --> 00:24:36,120 Now Amanda is getting 80 million euros from Fournier. 265 00:24:36,200 --> 00:24:38,560 That's more than half a billion Danish kroner. 266 00:24:41,760 --> 00:24:44,760 If both Esther and I work there, I can get close to her. 267 00:24:45,560 --> 00:24:49,040 I'll find a way of getting money for all of us. 268 00:24:49,120 --> 00:24:53,040 -Esther isn't a part of this anymore. -I'll go with you. 269 00:24:53,880 --> 00:24:55,720 -You? -Yes. 270 00:24:56,520 --> 00:25:00,040 -It's clear you can't do without me. -We are not working together. 271 00:25:01,920 --> 00:25:03,440 I'll do it. 272 00:25:05,600 --> 00:25:06,800 Give me a week. 273 00:25:12,720 --> 00:25:14,000 Okay. 274 00:25:24,240 --> 00:25:27,640 The plan has changed, but we can still do it. 275 00:25:27,720 --> 00:25:29,480 Great. 276 00:25:29,560 --> 00:25:35,080 Amanda asked me to be a consultant, so we'll continue. 277 00:25:35,880 --> 00:25:39,240 -You and I will go there now. -No. I've done my bit. 278 00:25:39,320 --> 00:25:42,920 -You said two weeks. -Yes. I know. 279 00:25:43,640 --> 00:25:45,640 But I need you. 280 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 Alright? 281 00:25:47,480 --> 00:25:49,120 Your family needs you. 282 00:25:50,960 --> 00:25:52,840 Mom, I'm taking my life back. 283 00:25:52,920 --> 00:25:54,560 And Patrick needs a job. 284 00:25:54,640 --> 00:25:58,920 -Are you sure? Shouldn't we help? -Don't you start! 285 00:25:59,000 --> 00:26:04,440 I'm way behind. Anna and Fie are coming to help me, so no. 286 00:26:04,520 --> 00:26:05,840 I'm not coming. 287 00:26:08,280 --> 00:26:12,000 -Victoria can't just disappear. -She hasn't. 288 00:26:12,600 --> 00:26:14,840 I've called in sick. 289 00:26:22,480 --> 00:26:23,480 Fine! 290 00:26:29,640 --> 00:26:32,720 -If you want me, you won't do it. -I do. 291 00:26:33,800 --> 00:26:36,400 -Do what? -Do want you. 292 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 Good. 293 00:26:40,720 --> 00:26:43,480 Then can't you find a regular job? 294 00:26:51,560 --> 00:26:54,320 Facial recognition found something on Vandenbosch. 295 00:26:54,400 --> 00:26:58,320 Four possibilities. Is one of them Danish? 296 00:26:59,600 --> 00:27:01,920 But Vandenbosch doesn't sound Danish. 297 00:27:02,520 --> 00:27:05,680 This guy's name is Erik Jørgensen. 298 00:27:10,240 --> 00:27:11,520 Could it be him? 299 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 Yes, it could. 300 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 Are we tracking his phone? 301 00:27:19,880 --> 00:27:20,760 Yes. 302 00:27:23,840 --> 00:27:27,160 There's a lot of traffic at this address. Is this where he lives? 303 00:27:29,160 --> 00:27:31,480 It's a curling club. 304 00:27:32,520 --> 00:27:35,400 He's registered at an address in Hvidovre. 305 00:27:40,000 --> 00:27:43,960 A Nina Jørgensen also lives there. 306 00:27:44,040 --> 00:27:45,640 And two children. 307 00:27:48,920 --> 00:27:51,120 What does his search history reveal? 308 00:27:53,720 --> 00:27:55,680 "Fly fishing." 309 00:27:55,760 --> 00:28:01,280 "Liberty Mall opening hours." 310 00:28:02,760 --> 00:28:06,840 He installed apps. "School intra". 311 00:28:06,920 --> 00:28:08,160 School intra? 312 00:28:11,400 --> 00:28:14,160 He seems to be an ordinary Dane. 313 00:28:17,040 --> 00:28:18,360 Wait! 314 00:28:18,440 --> 00:28:23,840 He searched for "wrinkle cream ShuiYue". 315 00:28:26,520 --> 00:28:27,880 Tap his phone. 316 00:28:31,880 --> 00:28:34,640 Are you a qualified barista? 317 00:28:34,720 --> 00:28:40,400 Not officially. But I have plenty of coffee experience 318 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 with beans and putting the kettle on. 319 00:28:44,840 --> 00:28:51,880 And milk. I've been told I make a mean cup of Nescafé. 320 00:28:53,760 --> 00:28:58,360 Hi, my name is Patrick. Could I speak to the head of daycare? 321 00:28:59,960 --> 00:29:05,160 Hi, Jan. I'm calling on the off chance 322 00:29:05,240 --> 00:29:09,120 that you need an assistant in daycare. 323 00:29:13,760 --> 00:29:15,160 Right. I understand. 324 00:29:16,320 --> 00:29:19,080 Sure. Of course not. 325 00:29:20,480 --> 00:29:23,400 Right. I understand. 326 00:29:24,800 --> 00:29:26,360 Have a good day. 327 00:29:28,640 --> 00:29:33,160 In Danish class, we're doing sociolinguistics. 328 00:29:33,240 --> 00:29:36,800 It's about how you speak. 329 00:29:36,880 --> 00:29:40,560 -It's interesting. -You mean dialects and that? 330 00:29:40,640 --> 00:29:45,720 No, it's how you use language, and with regard to society. 331 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 If you're upper class or have a degree 332 00:29:49,680 --> 00:29:51,720 or you're a no-brainer. 333 00:29:53,040 --> 00:29:57,760 -I'll never catch up. -Yes, you will. You're smart. 334 00:29:57,840 --> 00:30:02,920 You'll moan about how hard it is, but you'll get top marks anyway. 335 00:30:04,960 --> 00:30:10,840 We haven't seen photos from the trip. Taking off to Bolivia is insane! 336 00:30:14,360 --> 00:30:18,920 -Cute. Look! -How could you afford it? 337 00:30:19,000 --> 00:30:24,440 -Did Cannes pay or your parents? -They helped. 338 00:30:24,520 --> 00:30:29,680 -And we stayed with the locals. -Nice. 339 00:30:29,760 --> 00:30:31,760 Lovely. 340 00:30:32,760 --> 00:30:35,280 Mille said she saw you at a fashion show. 341 00:30:37,360 --> 00:30:40,680 You wore extensions and false eyelashes. 342 00:30:40,760 --> 00:30:44,160 Yeah, I don't know... I just wanted to try it. 343 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 But this is more me. 344 00:30:50,320 --> 00:30:54,600 My wonderful team. I'll say it again. 345 00:30:54,680 --> 00:30:56,200 Fournier bought us. 346 00:31:02,760 --> 00:31:06,280 This is huge. This journey... 347 00:31:06,360 --> 00:31:09,960 I could never have gotten this far 348 00:31:10,040 --> 00:31:11,480 if it hadn't been for you. 349 00:31:12,440 --> 00:31:14,200 So thank you. 350 00:31:14,280 --> 00:31:17,040 And there's something else. 351 00:31:17,120 --> 00:31:23,960 I'd like to introduce you to a very beautiful and wise woman. 352 00:31:24,040 --> 00:31:29,640 Patricia Johannesson, who luckily is now in my life. 353 00:31:30,240 --> 00:31:32,320 She has chosen to join us. 354 00:31:34,440 --> 00:31:37,000 And she'd like to have a word. 355 00:31:37,960 --> 00:31:40,000 Come on up, Patricia. 356 00:31:49,080 --> 00:31:55,440 A couple of weeks ago, I was in a drugstore 357 00:31:55,520 --> 00:32:01,120 for a launch and I saw a woman. 358 00:32:01,200 --> 00:32:05,320 A middle-aged woman, 359 00:32:05,400 --> 00:32:07,080 a housewife from the suburbs. 360 00:32:07,160 --> 00:32:10,200 She had been out shopping for school lunches. 361 00:32:13,040 --> 00:32:19,080 She was holding a small jar of your face serum, Amanda. 362 00:32:19,160 --> 00:32:24,600 She was considering whether to buy it for a very long time. 363 00:32:24,680 --> 00:32:27,440 It cost 1,275 kroner. 364 00:32:29,600 --> 00:32:31,480 Oh dear! 365 00:32:31,560 --> 00:32:37,080 And above her was a photostat of you, Amanda. 366 00:32:37,160 --> 00:32:42,320 She looked up at your beautiful, smiling and radiant face. 367 00:32:42,400 --> 00:32:47,960 I could almost hear her think: "There's a long, long way to go." 368 00:32:49,960 --> 00:32:50,920 But... 369 00:32:52,280 --> 00:32:55,080 we're all that woman. 370 00:32:56,520 --> 00:33:00,240 You stand in front of the mirror and say "Mirror, mirror, on the wall, 371 00:33:00,320 --> 00:33:03,320 who's the fairest of them all?" 372 00:33:03,400 --> 00:33:08,400 And when you powder your nose, you check your appearance. 373 00:33:08,480 --> 00:33:13,200 But what are we looking for in the mirror? Our flaws. 374 00:33:13,280 --> 00:33:14,960 All the time. 375 00:33:16,080 --> 00:33:18,280 All the things we want to change. 376 00:33:19,880 --> 00:33:25,400 But what did the woman get for her 1,275 kroner? 377 00:33:25,480 --> 00:33:27,240 Did she get younger? 378 00:33:28,560 --> 00:33:30,960 Did she slow down her decline? 379 00:33:31,040 --> 00:33:31,960 No. 380 00:33:35,240 --> 00:33:36,480 But, Amanda... 381 00:33:37,320 --> 00:33:38,840 You gave her hope. 382 00:33:41,680 --> 00:33:44,760 You give hope to the women in front of the mirror. 383 00:33:46,000 --> 00:33:49,600 You help them love themselves a little more 384 00:33:49,680 --> 00:33:52,840 and not focus on flaws or decline. 385 00:33:52,920 --> 00:33:54,440 Shakespeare said: 386 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "We are such stuff as dreams are made on." That's you. 387 00:34:01,600 --> 00:34:04,520 That's all of you. You keep dreams alive. 388 00:34:04,600 --> 00:34:09,760 And you make the world a better place. 389 00:34:09,840 --> 00:34:13,880 I'm so proud and happy to be a part of that journey. 390 00:34:19,560 --> 00:34:20,760 Thank you. 391 00:34:25,480 --> 00:34:28,840 I have something to say. I owe you an apology, Patricia. 392 00:34:30,400 --> 00:34:33,840 -I don't think so. -I've been skeptical about you. 393 00:34:34,640 --> 00:34:38,720 -So if I've been cold... -No. 394 00:34:38,800 --> 00:34:42,600 But this is huge. It's awesome that you'll be a part of it. 395 00:34:43,280 --> 00:34:44,720 Can I borrow you a moment? 396 00:34:44,800 --> 00:34:46,560 My office. 397 00:34:47,680 --> 00:34:49,280 Thanks for being here. 398 00:35:00,320 --> 00:35:03,360 I can't share everything with the others. 399 00:35:06,960 --> 00:35:09,520 Amanda was launched eight years ago. 400 00:35:10,760 --> 00:35:12,080 I got the idea 401 00:35:12,160 --> 00:35:17,320 after my dad brought some angelica home from Greenland. 402 00:35:17,400 --> 00:35:23,880 Damien and I and some others made our first lotion in my apartment. 403 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 And that's how it all started. 404 00:35:25,400 --> 00:35:28,560 One was good at finances 405 00:35:28,640 --> 00:35:30,880 and Damien was good at communication, 406 00:35:31,840 --> 00:35:34,640 and then there was me, the face. 407 00:35:34,720 --> 00:35:39,720 It's impressive how far you've come together. Very impressive. 408 00:35:41,680 --> 00:35:43,560 But the thing is... 409 00:35:46,000 --> 00:35:50,440 Back then, we divided ownership between us. 410 00:35:50,520 --> 00:35:54,480 Damien and the three others got 20% each. 411 00:35:55,840 --> 00:35:56,920 Yeah. 412 00:35:59,480 --> 00:36:03,800 But we're in a different place today, I think. 413 00:36:04,640 --> 00:36:08,800 A large sum is coming in from Fournier. 414 00:36:08,880 --> 00:36:11,840 I think it's a lot to share. 415 00:36:12,600 --> 00:36:14,920 Especially, since the company is mostly me. 416 00:36:15,640 --> 00:36:20,640 Collective ownership was fine when it was fun and games. 417 00:36:20,720 --> 00:36:24,760 -You're the company. It's your face. -Yes. 418 00:36:27,160 --> 00:36:29,960 What do you think? Am I being too greedy? 419 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 Not in the least. 420 00:36:33,360 --> 00:36:35,600 -Not at all. -Right. 421 00:36:37,160 --> 00:36:41,760 Just look over there. What's the name of the company? Amanda. 422 00:36:41,840 --> 00:36:43,400 Fournier has bought you. 423 00:36:43,480 --> 00:36:46,440 It's not Damien. 424 00:36:47,280 --> 00:36:49,720 Or any of the others. It's you. 425 00:36:53,560 --> 00:36:58,720 I don't know how the financial structure is with you and the company 426 00:36:58,800 --> 00:37:04,640 but there are ways of moving money out of the company to make it fairer. 427 00:37:06,080 --> 00:37:07,720 Are you knowledgeable in that area? 428 00:37:09,480 --> 00:37:11,160 I can help you do that. 429 00:37:35,160 --> 00:37:36,040 Hey. 430 00:37:37,040 --> 00:37:38,120 Hey. 431 00:37:39,240 --> 00:37:40,600 What's up? 432 00:37:40,680 --> 00:37:41,640 DEBT COLLECTION 433 00:37:41,720 --> 00:37:44,560 Getting a job isn't going so good. 434 00:37:44,640 --> 00:37:46,160 I don't know... 435 00:37:47,320 --> 00:37:51,480 Maybe there are just things that we're good at. 436 00:37:54,440 --> 00:37:57,520 I don't have many other qualifications. 437 00:37:58,640 --> 00:38:01,600 Basically, I'd like to be like you. 438 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 He's making a phone call. 439 00:38:49,600 --> 00:38:51,120 To whom? 440 00:38:53,200 --> 00:38:56,800 Well hello, Mr. Fournier. This is David Vandenbosch. 441 00:38:58,320 --> 00:39:00,760 So good to hear from you, Mr. Vandenbosch. 442 00:39:02,640 --> 00:39:06,280 -I'm calling to let you know... -Fabrice Fournier. 443 00:39:06,360 --> 00:39:11,080 that I will make the package for you with the information about ShuiYue. 444 00:39:11,160 --> 00:39:13,480 It delights me so very much. 445 00:39:14,280 --> 00:39:17,880 -Let me know when it's ready. -That I will do. 446 00:39:17,960 --> 00:39:21,120 -Au revoir, mon ami. -Au revoir. 447 00:39:28,280 --> 00:39:29,400 Sorry, Yuri. 448 00:39:30,520 --> 00:39:34,800 I wanted to let you know that the Amanda deal is now closed. 449 00:39:36,120 --> 00:39:40,040 So, we can start our operations in Greenland. 450 00:39:45,840 --> 00:39:48,240 It's been a pleasure working with you. 451 00:39:48,320 --> 00:39:51,760 It is a pleasure to help you, Yuri. 452 00:39:52,960 --> 00:39:54,400 And your president. 453 00:40:16,600 --> 00:40:20,680 Subtitles: Schou Kristiansen and Wiin Edited by: Andrés Jiménez - www.plint.com 454 00:40:20,730 --> 00:40:25,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.