All language subtitles for Professionals s01e07 The Hunted.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:10,680 Previously on Professionals. 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,120 -What the hell is wrong with you? -What's wrong with me? 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,960 My sister Zora is sharpening a knife with my name on it. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,840 Grace is in Congo. She's been taken. 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,520 Kidnapped. She's in a bad spot. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,480 -You shouldn't go. -Shut up. Do your job. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 Local operators will meet us there. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,160 -Your client. -I'm Kolo. 9 00:00:34,240 --> 00:00:37,480 Saif is a gangster. His sanctuary is in the forest. 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,760 Where can we find it? 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,760 This is Djamba. They kidnapped his sister after Grace. 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 I'll show you. 13 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 I came to find man who helped a murdering psychotic go free. 14 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 -Have a nice day. -And I'll make him pay. 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,360 -Are you okay? -Yeah. 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 Where's Mr Corbo? 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,760 -What are you doing here? -Vincent! 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,480 -Just take off! -Peter! 19 00:01:13,600 --> 00:01:17,080 Peter... Peter, put the gun down. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,040 -Peter! -Put him down! 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,200 Put it down! Put the gun down! 22 00:01:23,200 --> 00:01:24,560 Don't move! 23 00:03:26,360 --> 00:03:27,880 The chopper, let's go! 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 Hurry, come on! 25 00:03:36,280 --> 00:03:37,880 Making one last pass now. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,440 There, right there! We have to land! 27 00:03:44,520 --> 00:03:46,600 I can see them, they're right there. 28 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 -Going in now. -Here comes our ride! 29 00:03:59,760 --> 00:04:02,000 It's too hot. We're taking too much fire! 30 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 We have to land, we can't leave them! 31 00:04:20,600 --> 00:04:23,480 -What the hell? -And there it goes. 32 00:04:23,560 --> 00:04:26,080 -Where now? -You hear that? 33 00:04:30,920 --> 00:04:32,120 Now what? 34 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Anywhere but that way. Come on... 35 00:04:39,320 --> 00:04:40,640 Where? 36 00:04:40,720 --> 00:04:41,960 -That way? -Sure? 37 00:04:42,040 --> 00:04:45,360 If you want directions, wake up Saif. He'd be happy to help. 38 00:04:53,080 --> 00:04:54,280 This way! 39 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 -You okay? -Keep going! 40 00:05:30,080 --> 00:05:31,640 -Hey, you alright? -Yeah. 41 00:05:31,720 --> 00:05:35,840 It's not like the movies. You don't always know when it happens. 42 00:05:39,080 --> 00:05:41,040 -When you get shot. -What? 43 00:05:42,480 --> 00:05:43,840 That sucks. 44 00:05:44,400 --> 00:05:45,520 Now what? 45 00:05:52,000 --> 00:05:53,280 Pull! 46 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 Ready? 47 00:05:57,440 --> 00:06:01,720 -I've never shot one of these. -It's easy. It's all hand-eye stuff. 48 00:06:01,800 --> 00:06:02,880 Watch the birdie. 49 00:06:04,400 --> 00:06:05,440 Pull! 50 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 How is this funny? 51 00:06:11,680 --> 00:06:14,160 Pain is just weakness leaving the body. 52 00:06:15,000 --> 00:06:17,280 -Here. -I can do it myself. 53 00:06:18,320 --> 00:06:20,560 -It was your feet, ma'am. -What about them? 54 00:06:20,640 --> 00:06:23,600 And stop calling me ma'am. I feel like a wrinkled 40-year-old. 55 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 Yes, ma... 56 00:06:27,360 --> 00:06:30,360 -Is it loaded? -Weapons are always loaded. 57 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 -Even when they're not. -Those are wise words. 58 00:06:34,160 --> 00:06:36,760 -Jarhead, right? -To my friends. 59 00:06:36,840 --> 00:06:39,840 If my brother likes you, you must have it going on. 60 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 -Up for it? -I'm on the clock. 61 00:06:42,800 --> 00:06:46,480 You're supposed to show her how to defend herself. That's your job. 62 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 Defending herself from skeet? 63 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Can you show me anyway? 64 00:06:51,680 --> 00:06:52,800 Please? 65 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 Alright. 66 00:07:03,080 --> 00:07:06,520 Your stance was actually pretty good. Just make sure that you... 67 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Pull! 68 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 Barely aimed. 69 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 Just lucky, Miss Swann. 70 00:07:15,160 --> 00:07:16,760 Go doubles? 71 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 High-low? 72 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Pull! 73 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Pull! 74 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 -Why didn't you shoot? -I didn't have a bead on it, Miss. 75 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 You were close. You would have hit it. 76 00:08:05,040 --> 00:08:08,800 One day I'll have to answer for every time I pull the trigger so... 77 00:08:08,880 --> 00:08:11,880 ...I never do it unless I know exactly where it ends up. 78 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 Boring. Pull! 79 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 We have to go, right now. Something happened to my grandpa. 80 00:08:26,440 --> 00:08:28,040 Get the plane ready. 81 00:08:37,360 --> 00:08:39,400 I just want you to relax. 82 00:08:40,360 --> 00:08:43,120 -That was in there the whole time? -Yep. 83 00:08:43,640 --> 00:08:47,440 When we get home, I'll start a Swann Company paintball team. 84 00:08:47,520 --> 00:08:50,760 Oh, yeah? There is no "I" in paintball. 85 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 -Yeah, there is. -Yeah? 86 00:08:54,320 --> 00:08:56,760 P-A-I... 87 00:08:57,800 --> 00:09:00,760 ...N! T-B... 88 00:09:00,840 --> 00:09:03,920 -Maybe keep it down a little bit? -...A-L-L. 89 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 Congratulations. How does it feel? 90 00:09:07,360 --> 00:09:09,720 -Like a man. -Alright, well... 91 00:09:09,800 --> 00:09:12,640 You'll have a great scar to show the ladies. 92 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 Stop! 93 00:09:26,400 --> 00:09:27,440 Where you going? 94 00:09:29,320 --> 00:09:30,400 Let's go! 95 00:10:05,720 --> 00:10:07,400 Peter, we got to move. 96 00:10:07,480 --> 00:10:09,320 -How do you do that? -Come on. 97 00:10:11,640 --> 00:10:13,320 Sucks to be that guy. 98 00:10:15,000 --> 00:10:18,040 Help me here. I need a medic. 99 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Looks like I missed the party. 100 00:10:32,800 --> 00:10:33,920 Last night, I mean. 101 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 Seems my guys caught the fireworks. 102 00:10:43,000 --> 00:10:46,840 -Luther... those are worth a fortune! -They're worth peanuts! 103 00:10:46,920 --> 00:10:49,320 Pocket change! Nothing compared to Swann! 104 00:10:49,400 --> 00:10:52,400 -You mean the doctor? -I mean Swan! 105 00:10:52,480 --> 00:10:56,360 I wanted you to grab the doctor for bait to get Swann out here! 106 00:10:56,440 --> 00:11:00,000 -But Corbo, he gets it done. -So what? 107 00:11:02,760 --> 00:11:04,160 Zora, what's up? 108 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 What's up? 109 00:11:05,760 --> 00:11:08,320 I haven't eaten or slept in two days 110 00:11:08,400 --> 00:11:13,000 because my father is a lunatic and my brother is lost in the Congo. 111 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 What's up with you? 112 00:11:19,200 --> 00:11:21,560 Don't freaking hang up on me. 113 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 -Shall we try this again? -I'm sorry. 114 00:11:29,200 --> 00:11:32,320 It's all this stress. I'm jumping out of my skin. 115 00:11:32,400 --> 00:11:35,560 I'm not gonna lie to you, lots of volatility here, but... 116 00:11:35,640 --> 00:11:40,400 keep in mind that I know this place. Local assets are searching for Peter 117 00:11:40,480 --> 00:11:43,720 along the border. I'm confident that by tomorrow 118 00:11:43,800 --> 00:11:47,000 -they will find him. -If I make it that long myself. 119 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 Don't you trust me? 120 00:11:52,160 --> 00:11:55,440 I feel that you don't trust me to be there for you. 121 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 To do my job for you, for us. 122 00:11:58,880 --> 00:12:02,800 I'm on it, Zora. This is what I do. So... 123 00:12:02,880 --> 00:12:06,160 Unclench, okay? And let it go. 124 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 Thank you, Luther. 125 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 What? What's that? Oh, you're dropping out. 126 00:12:14,560 --> 00:12:17,560 Luther, what is this all about? 127 00:12:18,280 --> 00:12:21,280 Sadly, you're going to beat me to Swann. 128 00:12:21,840 --> 00:12:23,560 And you'll hold him for ransom. 129 00:12:23,640 --> 00:12:28,360 His family will ask me to negotiate his release and then you and I, Saif, 130 00:12:28,440 --> 00:12:32,640 are going to split a billion American dollars. 131 00:12:35,280 --> 00:12:38,840 But in cash, none of this crypto nonsense. 132 00:12:46,480 --> 00:12:49,720 We need to go back as soon as we can. Hey, please? 133 00:12:50,240 --> 00:12:52,320 Could you help me? We need to go back. 134 00:12:52,400 --> 00:12:57,200 We can't fly for at least two days. My chopper is totally shot up. 135 00:12:57,280 --> 00:13:01,680 We need to find a jeep. Anything that can take us back to Saif. 136 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 I don't mean to project negativity 137 00:13:42,560 --> 00:13:45,840 onto an already dire situation, but... 138 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 ...if I don't make it, do me a favour. 139 00:13:49,200 --> 00:13:51,160 If I make it out of here, sure. 140 00:13:54,320 --> 00:13:57,520 As you may know, my ex-wife won't divorce me. 141 00:13:57,600 --> 00:13:59,080 Ah, okay. 142 00:13:59,560 --> 00:14:02,600 It might be a little tough cos she's so famous but... 143 00:14:02,960 --> 00:14:06,800 -Famous people often have accidents. -No, no! What? No. 144 00:14:07,560 --> 00:14:10,280 Live fast, die young. Feeds the whole legend. 145 00:14:10,360 --> 00:14:14,480 No, I don't want you to hurt her. I want you to steal her eggs. 146 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 -Her what? -See, when Jane was born, 147 00:14:18,720 --> 00:14:22,920 Aviva said, "No more kids. I don't want any more children." 148 00:14:24,120 --> 00:14:30,040 I compromised, and that means that there are ten fertilised eggs 149 00:14:30,120 --> 00:14:33,400 frozen in a cryo-bank in Manhattan. 150 00:14:33,840 --> 00:14:39,400 -She's holding your... hostage? -Half of her genes, half of my genes. 151 00:14:39,480 --> 00:14:42,560 She won't divorce me unless I sign them over to her. 152 00:14:42,640 --> 00:14:48,600 That won't happen. Unless I'm dead. Then she'll get them and sell them. 153 00:14:48,680 --> 00:14:50,160 Call me a prude, 154 00:14:50,240 --> 00:14:54,480 but I don't want my heirs auctioned off online to the highest bidder. 155 00:14:54,560 --> 00:14:55,640 Will you do it? 156 00:14:57,120 --> 00:15:00,280 Yeah? Huh? Hello? 157 00:15:04,040 --> 00:15:06,320 Are you as hungry as I am? 158 00:15:06,840 --> 00:15:08,920 Vincent? Is that a yes? 159 00:15:10,440 --> 00:15:11,560 Ow. 160 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 We're going there. 161 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 -You'll be safe here. -Like you were safe here? 162 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 We can only be safe at the mine. 163 00:15:37,360 --> 00:15:40,040 It will still be there tomorrow. 164 00:15:47,120 --> 00:15:49,160 -Grace? -Yeah? 165 00:15:50,760 --> 00:15:52,720 Any progress with that truck? 166 00:15:53,680 --> 00:15:57,320 Not yet. People are fleeing the area in anything that moves. 167 00:15:58,160 --> 00:16:01,840 I'm sorry, I'll let you know as soon as I find something. 168 00:16:06,080 --> 00:16:08,920 It's gonna be dark soon. We should get off our feet. 169 00:16:09,000 --> 00:16:12,120 I'll take point, I feel great. I feel better than great. 170 00:16:12,200 --> 00:16:14,280 You're euphoric from the blood loss. 171 00:16:14,360 --> 00:16:17,480 Delirium is next, then hallucination, then psychosis. 172 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Getting shot isn't as bad as I thought. 173 00:16:19,640 --> 00:16:22,040 Yeah? Tell that to your hands. 174 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Good point. 175 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 Watch your step. 176 00:16:30,520 --> 00:16:32,640 I love what you've done to the place. 177 00:17:09,360 --> 00:17:12,560 Cliri, are lions nocturnal? 178 00:17:27,120 --> 00:17:28,480 Oh, tight fire. 179 00:17:28,560 --> 00:17:31,240 Would it surprise you that I made Eagle Scout? 180 00:17:31,320 --> 00:17:34,600 Surprised, no. Roll my eyes, definitely. 181 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 Just put that anywhere. Hey... 182 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 Roast tuber? Keep up your electrolytes. 183 00:17:41,760 --> 00:17:43,800 -No. -Alright. 184 00:17:45,360 --> 00:17:48,120 Tubers and roots. 185 00:17:50,720 --> 00:17:52,440 Food of the future. 186 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 That and insects. 187 00:17:57,280 --> 00:18:00,400 My friend Leo put a billion into grasshoppers. 188 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 Let me guess, they taste like chicken. 189 00:18:03,760 --> 00:18:05,720 No, they taste like bugs. 190 00:18:05,800 --> 00:18:09,880 Only, who's gonna know the difference when all the chickens are extinct? 191 00:18:17,960 --> 00:18:20,480 -What? -Hey... 192 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 Took it off that tracker guy. 193 00:18:27,760 --> 00:18:29,000 So... 194 00:18:31,080 --> 00:18:32,760 ...about that tracker guy. 195 00:18:34,080 --> 00:18:36,880 -Did we kill him? -No. 196 00:18:37,600 --> 00:18:40,200 No, breaking his neck would have been too loud. 197 00:18:40,280 --> 00:18:43,960 -And you didn't hurt anybody. -I was there. I saw what happened. 198 00:18:44,040 --> 00:18:47,360 It was a great fast bowl on Saif, I'll give you that. 199 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Here, this should help. 200 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 Help? Help what? 201 00:19:01,440 --> 00:19:03,560 Whatever you're working out. 202 00:19:05,640 --> 00:19:08,680 Think you're the first operator to stare into his beer? 203 00:19:09,120 --> 00:19:11,080 I'm guessing client. 204 00:19:12,040 --> 00:19:13,920 I say it's a girl. 205 00:19:15,800 --> 00:19:18,640 It's both. They're the... She's the same thing. 206 00:19:18,720 --> 00:19:20,440 Oldest one in the book. 207 00:19:20,520 --> 00:19:23,720 Know how many princesses mess about with their bodyguards? 208 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 That whole forbidden fruit thing. 209 00:19:26,680 --> 00:19:29,440 Nah, it's not that. It's the opposite. 210 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 She grew up in a bubble, right. 211 00:19:33,120 --> 00:19:36,120 Everything handed to her and she's still a mess. 212 00:19:38,040 --> 00:19:40,600 Then why does she make me feel so bad about myself? 213 00:19:41,240 --> 00:19:44,440 Maybe you care what she thinks about you. 214 00:19:44,960 --> 00:19:46,280 Why would I do that? 215 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 One more should do it. 216 00:19:50,160 --> 00:19:52,560 Keep drinking, keep thinking. 217 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 You'll figure it out. 218 00:19:56,960 --> 00:19:58,000 Here, babe. 219 00:20:04,760 --> 00:20:07,240 So, what's the plan? 220 00:20:09,080 --> 00:20:10,880 Besides keep moving? 221 00:20:12,000 --> 00:20:17,440 No, I mean big picture. You must have some insight. 222 00:20:17,920 --> 00:20:22,360 Some sort of relatable context to apply. 223 00:20:22,840 --> 00:20:25,440 My plan was to get you and Grace on that helicopter. 224 00:20:25,520 --> 00:20:28,640 You had a different plan. So maybe I should ask you. 225 00:20:28,720 --> 00:20:32,200 Okay. What we need is a... 226 00:20:33,000 --> 00:20:37,600 ...nomic device. Something to keep us centered. Something simple. 227 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 How about... 228 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 ..."stay alive till Grace arrives". 229 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Stay alive till Grace arrives. 230 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 -Yeah. -How about we just get some Z's? 231 00:20:49,960 --> 00:20:51,840 We shouldn't go to sleep. 232 00:20:53,200 --> 00:20:56,960 Take power back when you can. A few hours now get us through another day. 233 00:20:57,560 --> 00:20:58,960 If we have another day. 234 00:21:00,440 --> 00:21:03,360 -Stay alive for what? -Grace arrives. 235 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 Stay alive till Grace arrives. 236 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 Stay alive till Grace arrives... 237 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Stay alive till Grace arrives. 238 00:22:32,240 --> 00:22:36,440 Parallax, targets are still active. Let's widen our search parameters. 239 00:22:38,200 --> 00:22:39,440 Let's go! 240 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 Let's go. 241 00:22:57,440 --> 00:22:58,960 Dr Grace? 242 00:22:59,840 --> 00:23:00,680 Yes? 243 00:23:00,760 --> 00:23:04,120 I am told that you're in need of a 4x4 to go off-road. 244 00:23:04,200 --> 00:23:05,280 You know of one? 245 00:23:06,520 --> 00:23:08,000 I own one. 246 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 Take whatever you need. We're leaving in five. 247 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 Yes, this is perfect. 248 00:23:39,160 --> 00:23:41,160 What's the plan? We go in blasting? 249 00:23:42,640 --> 00:23:44,600 Nobody's blasting anything. 250 00:23:44,680 --> 00:23:47,840 Right now, stay on the road and if we are lucky, 251 00:23:48,720 --> 00:23:51,120 Peter and Vincent will be on the move. 252 00:23:51,200 --> 00:23:54,520 -If we're not lucky? -If we're not lucky... 253 00:23:55,120 --> 00:23:58,400 then we'll go to Saif's and get them. 254 00:24:15,880 --> 00:24:18,320 We finally made it out of the woods. 255 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 I'll race you to the tree line. 256 00:24:22,840 --> 00:24:23,640 Come on. 257 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 Halt! 258 00:24:29,160 --> 00:24:30,760 -Keep going! -Freeze! 259 00:24:31,920 --> 00:24:33,520 I said, freeze! 260 00:24:36,000 --> 00:24:39,360 -Easy guys, easy. -We're Americans. 261 00:24:40,080 --> 00:24:43,120 My friend needs medical attention desperately. 262 00:24:43,200 --> 00:24:44,600 Not that desperately. 263 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 -It's just a... what is this? -It's a graze. 264 00:24:47,680 --> 00:24:51,440 Don't care where you're from. Drop the weapon or we'll drop you. 265 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 Get ready to bail. The rest is on foot. 266 00:25:11,800 --> 00:25:13,920 -Okay, we gotta go. -Hey... 267 00:25:26,920 --> 00:25:28,240 Looks empty. 268 00:25:32,840 --> 00:25:35,800 Let's find out. Weapons hot. 269 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 What now? 270 00:26:52,320 --> 00:26:56,920 -What's with the bad cop routine? -Sorry, bro, boss's orders. 271 00:26:57,320 --> 00:27:00,440 We've got bandits and drug traffickers all over the place. 272 00:27:00,800 --> 00:27:03,360 We're about the only law around here for hours. 273 00:27:03,440 --> 00:27:05,760 Who's your boss? Never heard of Parallax. 274 00:27:05,840 --> 00:27:08,680 You know who I am. I'm not a drug trafficker. 275 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 I'm a pharmacist who for a little professional courtesy 276 00:27:12,280 --> 00:27:17,240 can add a lot more zeros to whatever you're paid to play rent-a-cop... 277 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 Yeah, that ain't gonna happen. 278 00:27:20,840 --> 00:27:23,000 Sir? Sir! 279 00:27:33,400 --> 00:27:35,720 Don't move! We're in a mine field. 280 00:27:43,240 --> 00:27:44,600 Peter, don't move! 281 00:27:50,080 --> 00:27:52,200 We are in a minefield, you moron! 282 00:27:54,520 --> 00:27:56,080 Peter, stop moving! 283 00:27:56,720 --> 00:27:58,080 Stop moving. 284 00:27:58,640 --> 00:28:02,200 Peter! Peter, put the gun down. 285 00:28:03,360 --> 00:28:06,280 -Put him down! -Put the gun down! 286 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Don't move! 287 00:28:23,120 --> 00:28:25,400 Peter, I told you not to move! 288 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 A thank you would be nice! 289 00:28:33,440 --> 00:28:35,520 Thank you! Don't move! 290 00:28:35,600 --> 00:28:38,360 -Don't worry, I can't. -Why? Are you... 291 00:28:39,840 --> 00:28:43,800 -Are you hit again? -No, it's just that... 292 00:28:44,600 --> 00:28:49,280 I am confident with about a 90 percent degree of certainty that 293 00:28:49,360 --> 00:28:50,720 now I'm on a mine. 294 00:28:52,080 --> 00:28:53,160 So... 295 00:28:54,560 --> 00:28:56,120 So there's that. 296 00:29:08,240 --> 00:29:11,080 This is Zora. You know what to do. 297 00:29:13,720 --> 00:29:16,880 Zora, where are you? I'm here, I'm with Granddad. 298 00:29:17,360 --> 00:29:20,640 What happened? And where's my dad? I can't get hold of him. 299 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 Zora, please just call me when you get this. 300 00:29:36,160 --> 00:29:40,720 Here I am, with my life... 301 00:29:40,800 --> 00:29:46,160 ...literally in the hands of my fiancé's ex. 302 00:29:46,800 --> 00:29:49,200 I can smell the irony. 303 00:29:49,280 --> 00:29:51,600 Technically, your life is in your butt. 304 00:29:51,680 --> 00:29:55,880 One small twitch, you can trigger the pressure fuse, 305 00:29:55,960 --> 00:29:58,240 so don't move a cheek. 306 00:30:00,280 --> 00:30:02,200 -Do you still love her? -What? 307 00:30:02,280 --> 00:30:05,880 Do you still love her? I mean, you must. Of course you do. 308 00:30:07,400 --> 00:30:10,760 If I talk do you promise to shut up and stop squirming around? 309 00:30:12,560 --> 00:30:14,800 I'm not sure if I ever loved her. 310 00:30:17,840 --> 00:30:20,760 Well then... why did you sign on for this? 311 00:30:24,240 --> 00:30:27,960 Because the time we spent together, I really wasn't there. 312 00:30:28,040 --> 00:30:31,680 She was there. Everything was right in front of me but it was like... 313 00:30:31,760 --> 00:30:36,960 I was like a ghost looking at life. Watching her, all the alive people. 314 00:30:38,440 --> 00:30:41,160 And I was just not able to... 315 00:30:43,920 --> 00:30:47,080 I wanted to love her. I just never got there. 316 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Here it is! Got it. 317 00:30:49,520 --> 00:30:52,640 We got a little bit of a good news-bad news situation here. 318 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 Okay, what's the good news? 319 00:30:54,640 --> 00:30:56,760 The good news is that it's really old 320 00:30:58,080 --> 00:31:01,480 so there no tilt or motion fuse to deal with. 321 00:31:02,200 --> 00:31:05,560 -And the bad news? -It's the same as the good news. 322 00:31:05,640 --> 00:31:08,720 It's really old, so it's corroded and likely unstable. 323 00:31:08,800 --> 00:31:12,960 So like the warranty we are both likely to expire. 324 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 One more joke like that and I'll let it blow. 325 00:31:16,600 --> 00:31:20,640 Now, we're gonna swap out my hand for your bodyweight, okay? 326 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 Wait. 327 00:31:23,960 --> 00:31:27,240 -Ground yourself. -I'm quite focused, thank you. 328 00:31:27,320 --> 00:31:29,160 Ground yourself. Lick your finger. 329 00:31:29,240 --> 00:31:33,360 Because there's blast powder in it. Over time it shifts, it moves around. 330 00:31:33,440 --> 00:31:38,240 The static electricity, one loose electron for you and bang. 331 00:31:38,320 --> 00:31:40,600 Okay. A nerd till the end. 332 00:31:41,560 --> 00:31:43,800 -Billionaire nerd. -Right. 333 00:31:49,440 --> 00:31:55,400 Okay, you're gonna lift up slowly and without coming back down, roll over. 334 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Yeah. 335 00:32:02,240 --> 00:32:03,320 Wait! 336 00:32:04,480 --> 00:32:09,280 If this goes sideways, promise me that you save yourself and go home. 337 00:32:10,800 --> 00:32:14,000 I'm not sure you fully understand how a landmine works. 338 00:32:14,880 --> 00:32:16,720 Can you do it for Grace's sake? 339 00:32:19,320 --> 00:32:20,880 -You ready? -Yeah. 340 00:32:21,480 --> 00:32:23,720 Ready and... roll! 341 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 What was phase two? 342 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 I didn't think I was gonna live past phase one. 343 00:32:43,600 --> 00:32:44,400 Hey! 344 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 Hey, you! 345 00:32:50,040 --> 00:32:52,640 -This is a minefield! -Boom, boom! 346 00:33:04,160 --> 00:33:06,960 Something's happening. I think it's gonna blow. 347 00:33:07,040 --> 00:33:10,040 Look, I think it's gonna blow. It's gonna blow! 348 00:33:11,040 --> 00:33:12,600 Will you look at that? 349 00:33:14,160 --> 00:33:17,560 Can you remember when I told you to teach me everything? 350 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 Yeah... I lied. 351 00:33:20,400 --> 00:33:24,200 Your job straight up sucks. I'm gonna follow that guy. 352 00:33:25,400 --> 00:33:26,760 Damn it! 353 00:33:41,200 --> 00:33:45,080 This looks like a possible aneurism. He needs a second MRI. 354 00:33:45,160 --> 00:33:46,840 Hey, Danny, it's me. 355 00:33:48,400 --> 00:33:52,360 My Grandpa's really messed up, so... 356 00:33:53,280 --> 00:33:57,120 I just wanted to speak to someone, so please call me when you get this. 357 00:34:00,640 --> 00:34:01,520 What? 358 00:34:03,440 --> 00:34:04,840 Anything I can do? 359 00:34:05,560 --> 00:34:08,760 What can you do? He's gonna die anyway. 360 00:34:10,480 --> 00:34:13,640 If you're asking me, Miss, I don't think he will. 361 00:34:13,720 --> 00:34:15,880 Oh, so you're a doctor now too? 362 00:34:17,520 --> 00:34:19,400 It's an instinct... 363 00:34:20,960 --> 00:34:23,320 ...based on what I've seen in my time. 364 00:34:23,400 --> 00:34:26,040 Have you seen someone smashed up like that? 365 00:34:27,440 --> 00:34:30,280 Like that and worse. 366 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 You do go to therapy, right? 367 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 I should. 368 00:34:40,040 --> 00:34:41,400 I should. 369 00:34:43,040 --> 00:34:44,760 You know any good ones? 370 00:34:45,800 --> 00:34:50,280 Only been going since I was seven, so yeah, got a pretty good list. 371 00:34:51,560 --> 00:34:52,960 You know my mother, right? 372 00:34:58,040 --> 00:34:58,960 Fair enough. 373 00:35:01,360 --> 00:35:04,800 But seriously, having a team has helped. 374 00:35:05,720 --> 00:35:09,000 They're like family. Especially Vincent. 375 00:35:11,920 --> 00:35:15,200 So what do you guys say to help each other? 376 00:35:16,440 --> 00:35:18,200 Not so much words. 377 00:35:18,840 --> 00:35:21,560 We just try and pass along a little strength. 378 00:35:24,880 --> 00:35:27,120 If I may, Jane? 379 00:35:53,400 --> 00:35:55,680 You are just going to leave them? 380 00:35:57,520 --> 00:35:59,520 You wanna drag them out, Saif? 381 00:36:00,040 --> 00:36:03,240 Cos I want Swann. Swann and only Swann. 382 00:36:04,360 --> 00:36:05,960 It's all that matters. 383 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Thank you. 384 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 Stop, stop here! 385 00:36:26,080 --> 00:36:27,280 Hey. 386 00:36:28,600 --> 00:36:31,880 Let's go! Come on, come on! 387 00:36:32,720 --> 00:36:35,360 You said, Saif's guys weren't real big city boys? 388 00:36:35,440 --> 00:36:38,680 -Brunch is over. Time to go. -No more minefields, okay? 389 00:36:39,880 --> 00:36:43,760 -First... you have to pay. -Neumann? 390 00:36:44,880 --> 00:36:46,840 What the hell are you doing here? 391 00:36:46,920 --> 00:36:49,360 Your bodyguard, Mr Swann, 392 00:36:49,440 --> 00:36:54,640 is a degenerate criminal. I'll put him away for the rest of his life. 393 00:36:54,720 --> 00:36:59,640 -Seriously? For a parking ticket? -Speeding. In a school zone. 394 00:36:59,720 --> 00:37:02,440 In that case, just give him the electric chair. 395 00:37:02,520 --> 00:37:05,360 -I wasn't driving. He was. -I knew it was you. 396 00:37:06,320 --> 00:37:09,640 -Newman, you don't know who's coming. -We need to go! 397 00:37:09,720 --> 00:37:13,360 Neumann. And you're going to a nice cramped prison cell. 398 00:37:20,360 --> 00:37:21,280 Not now. 399 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 Not now. 400 00:37:25,920 --> 00:37:27,400 Friends of yours? 401 00:37:27,960 --> 00:37:31,160 Not now. No, no, please! 402 00:37:31,240 --> 00:37:34,680 This is not happening! No, come on! Please! 403 00:37:39,240 --> 00:37:42,680 Please, gentlemen, I'm a law man. I'm a good guy like you. 404 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 -Shall we? -Yeah. 405 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 Waiter? 406 00:38:25,080 --> 00:38:27,920 -So what was that about? -About what? 407 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 About what? What are you trying to do? 408 00:38:30,480 --> 00:38:34,280 About that Europol cop with a parking ticket chasing you to Africa. 409 00:38:35,560 --> 00:38:38,800 Can you hear that? Something moving through the grass. 410 00:38:39,360 --> 00:38:43,120 You think that's gonna stop me asking you what that was about? 411 00:38:43,200 --> 00:38:45,960 -Might be a rhino. -Rhino? 412 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 I hope it's a rhino. 413 00:38:50,960 --> 00:38:53,520 If it's a hippopotamus we'd be in real trouble. 414 00:38:53,600 --> 00:38:56,520 You think a hippo's worse? Rhino has a horn. 415 00:38:56,600 --> 00:39:01,680 Rhinoceroses are kind of stupid. Can't see well. 416 00:39:01,760 --> 00:39:07,880 Hippopotamus, unrelenting. Stop at nothing. They kill 500 people a year. 417 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Terrible creatures. 418 00:39:09,840 --> 00:39:13,160 There's a joke in there somewhere about my almost ex-wife. 419 00:39:14,560 --> 00:39:15,920 Hey, wait up. 420 00:39:20,920 --> 00:39:22,120 Told you. 421 00:39:24,040 --> 00:39:25,520 Place is empty. 422 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 Spread out. Let's make sure. 423 00:39:32,880 --> 00:39:35,360 Let's see if the vaccines are still here. 424 00:40:05,800 --> 00:40:08,200 Luther? Hello? 425 00:40:08,280 --> 00:40:09,640 Zora? 426 00:40:11,000 --> 00:40:13,840 -Zora, is that you? -Grace? 427 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 Doc, we have to go. 428 00:40:18,280 --> 00:40:21,680 Hey, listen, Peter is in danger. 429 00:40:21,760 --> 00:40:24,880 -Grace, I'm losing... -We're all in danger. 430 00:40:24,960 --> 00:40:27,280 I'm losing you. I can't hear you, Grace. 431 00:40:27,360 --> 00:40:30,960 I don't know what you're playing at, but if something happens to Peter... 432 00:40:35,000 --> 00:40:37,760 Doc, we need to go, now. 433 00:41:25,280 --> 00:41:27,920 -Luther? -Zora sent me to find you. 434 00:41:28,480 --> 00:41:32,840 There's militia everywhere, so let's move. Help Mr Swann to the trucks. 435 00:41:36,000 --> 00:41:37,200 Vincent too? 436 00:41:37,880 --> 00:41:39,240 Right behind you. 437 00:41:47,560 --> 00:41:49,280 Watch the suit. 438 00:41:53,440 --> 00:41:56,440 -You hurt him, I kill you. -He's perfectly safe. 439 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Until I ransom him back to Zora. 440 00:42:02,760 --> 00:42:04,120 No ransom for me? 441 00:42:05,480 --> 00:42:07,520 I'm afraid you've already been claimed. 442 00:42:20,040 --> 00:42:23,480 It's a shame really. We could have done great things together. 443 00:42:24,600 --> 00:42:27,960 The other loser who said that was a psychotic mob boss. 444 00:42:28,560 --> 00:42:29,920 Sounds like my kinda guy. 445 00:42:31,920 --> 00:42:35,280 Take your time with him. Have fun. 446 00:42:43,200 --> 00:42:45,680 No, not a machete. 447 00:42:48,280 --> 00:42:50,280 You have made a lot of trouble for me. 448 00:42:54,080 --> 00:42:57,960 Now I'm going to make trouble... for you. 449 00:43:22,960 --> 00:43:25,480 Sweet ride! 450 00:43:26,200 --> 00:43:30,000 Do you get a discount on your outfits? They're kind of matchy. 451 00:43:30,080 --> 00:43:32,680 Nice. What do I do, tip you? 452 00:43:32,760 --> 00:43:34,920 -Okay, let's go. -Where's Vincent? 453 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 -Get in! -Where's Vincent? 454 00:43:37,480 --> 00:43:39,400 -Militia's got him. Let's go. -What? 455 00:43:39,480 --> 00:43:41,720 Let's go, let's go! 456 00:44:04,040 --> 00:44:06,640 -What militia? -They were everywhere. 457 00:44:07,080 --> 00:44:09,160 Stop the car, Luther! 458 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 It's better if you be quiet. 459 00:44:15,960 --> 00:44:17,560 You bloodless... 460 00:44:19,760 --> 00:44:21,120 ...backstabbing... 461 00:44:22,120 --> 00:44:23,960 -...sociopath! -Enough of that! 462 00:44:41,600 --> 00:44:43,240 Luther, stop! 463 00:44:43,880 --> 00:44:46,600 Sure giving his client his money's worth. 464 00:44:48,200 --> 00:44:50,880 -Pull over! -This isn't about his client. 465 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 It's about me. 466 00:44:59,880 --> 00:45:01,280 Pull over! 467 00:45:16,280 --> 00:45:17,520 You're fired! 468 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 God damn it! 469 00:45:22,400 --> 00:45:23,720 Vincent! 470 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 Hey, man? 471 00:45:27,680 --> 00:45:30,720 Don't move. No. How many fingers? 472 00:45:31,600 --> 00:45:35,640 You see? How many fingers? How many... 473 00:45:36,480 --> 00:45:41,560 Oh look, it's Luther! Luther and his ninja mercenary boys. 474 00:45:41,640 --> 00:45:45,400 Hey, guys, how you doing? How much is he paying you? 475 00:45:47,240 --> 00:45:50,000 Look, you're already in a circle. 476 00:45:50,080 --> 00:45:53,440 That's kinda like a... circular firing squad. 477 00:45:53,520 --> 00:45:57,080 Even I know what that means. Hey, back off! 478 00:45:58,520 --> 00:46:03,080 If you wanna do anything to him, you'll have to do it through me. 479 00:46:03,560 --> 00:46:05,160 Do you want that? 480 00:46:08,320 --> 00:46:10,320 You didn't think that through. 481 00:46:11,520 --> 00:46:15,240 Did you, Luther? You... you didn't! 482 00:46:17,760 --> 00:46:19,240 Pick him up! 483 00:46:35,640 --> 00:46:38,480 Don't shoot. We can't risk killing Peter. 484 00:46:40,080 --> 00:46:43,120 -Back to the trucks. -That's right, back off, Luther! 485 00:47:15,760 --> 00:47:17,160 Hey, Vincent... 486 00:47:17,760 --> 00:47:21,920 Hey, man, keep breathing. If you can hear me, don't move. 487 00:47:23,560 --> 00:47:26,840 Vincent? Vincent! 488 00:47:55,560 --> 00:47:58,560 Subtitles: Lisa K. Villeneuve www.plint.com 489 00:47:58,610 --> 00:48:03,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.