All language subtitles for Police.Story.3.Super.Cop.1992.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,459 --> 00:01:44,030 Nowadays, drug traffickers use every conceivable method to ship drugs. 2 00:01:44,596 --> 00:01:47,188 They put the drugs into condoms, 3 00:01:47,930 --> 00:01:51,124 and then put the condoms into the stomach, anus, and even corpses. 4 00:01:52,297 --> 00:01:54,229 Including babies' corpses, too. 5 00:01:55,030 --> 00:01:59,095 Last year alone, there were over 150 deaths by poison when 6 00:01:59,663 --> 00:02:04,094 broken condoms leak drugs into the internal organs. 7 00:02:04,429 --> 00:02:07,884 But drug traffickers who die this way are in the minority. 8 00:02:08,629 --> 00:02:11,618 Most pass through customs successfully. 9 00:02:11,996 --> 00:02:15,792 Fighting narcotics has always been a very important mission to us at the Royal Hong Kong Police. 10 00:02:16,163 --> 00:02:17,423 We know this data well. 11 00:02:17,763 --> 00:02:19,888 Can you get to the point? 12 00:02:21,506 --> 00:02:26,089 Most of the drugs coming through South-east Asia come from a drug lord named Chaibat. 13 00:02:26,729 --> 00:02:31,656 If we arrest him, the drugs on the market would be reduced by half. 14 00:02:31,963 --> 00:02:34,656 In what aspect can the Royal Hong Kong Police help you? 15 00:02:34,863 --> 00:02:36,716 What we need is a super cop. 16 00:02:37,192 --> 00:02:40,387 Well, let me think about it. I'll let you know tomorrow. 17 00:02:47,130 --> 00:02:49,119 Fix it for me, tell me tomorrow. 18 00:02:49,362 --> 00:02:50,350 Yes, sir. 19 00:02:53,696 --> 00:02:56,820 That's a senior officer for you, delegate, then disappear. 20 00:02:57,196 --> 00:02:58,184 How true. 21 00:02:58,796 --> 00:02:59,784 Fix it for me. 22 00:03:02,796 --> 00:03:03,784 I knew it. 23 00:03:05,362 --> 00:03:07,124 Call Ka-Kui for me. 24 00:03:07,396 --> 00:03:08,384 Yes, sir. 25 00:03:09,596 --> 00:03:10,721 Thank you. 26 00:03:11,297 --> 00:03:12,285 Yes, sir. 27 00:03:32,849 --> 00:03:33,888 Good morning, sir Ka-Kui. 28 00:03:42,022 --> 00:03:44,659 Hey, Ka-kui. They're in a meeting. 29 00:03:46,863 --> 00:03:48,351 You can't ask Ka-Kui to do this. 30 00:03:48,563 --> 00:03:50,120 Why not? Is he irresponsible? 31 00:03:50,996 --> 00:03:51,984 He's very responsible. 32 00:03:52,163 --> 00:03:53,287 Does he disobey his seniors? 33 00:03:54,030 --> 00:03:55,859 Whoever he disobeys must be bad. 34 00:03:56,196 --> 00:03:57,897 You keep complaining that I don't give him a promotion. 35 00:03:57,938 --> 00:03:59,494 Here's a chance, but you stop me. 36 00:03:59,863 --> 00:04:00,920 You call this a chance? 37 00:04:01,230 --> 00:04:03,661 A China labour camp is no joke! 38 00:04:03,863 --> 00:04:05,223 Are you afraid he can't handle it? 39 00:04:05,663 --> 00:04:07,322 If he can't, then no one can. 40 00:04:07,729 --> 00:04:08,673 I know. 41 00:04:08,712 --> 00:04:10,981 Asking him to walk the beat is a waste of his talent, I know that. 42 00:04:10,996 --> 00:04:12,621 Now Interpol needs a super cop. 43 00:04:12,963 --> 00:04:16,116 Ka-Kui is a super cop, but you won't let him do it. 44 00:04:16,130 --> 00:04:19,527 I know, but it's very dangerous. 45 00:04:20,063 --> 00:04:21,323 He's been with me for so long. 46 00:04:21,563 --> 00:04:23,756 How can I ask him to risk his life? 47 00:04:23,796 --> 00:04:26,656 If you can't ask him, then I'll go back to Interpol and tell them 48 00:04:26,930 --> 00:04:29,917 no one in the Royal Hong Kong Police can so this, okay? 49 00:04:29,980 --> 00:04:31,540 They should ask James Bond. 50 00:04:32,963 --> 00:04:33,951 They should. 51 00:04:43,362 --> 00:04:44,350 Hello, sir. 52 00:04:54,629 --> 00:04:55,617 Uncle Bill. 53 00:04:55,763 --> 00:04:57,558 Come in, Ka-Kui. 54 00:05:00,884 --> 00:05:01,872 I need you. 55 00:05:02,829 --> 00:05:03,817 Please, sit. 56 00:05:04,063 --> 00:05:07,659 - What's so urgent? - I found you a great position. 57 00:05:09,130 --> 00:05:12,425 Duty desk at Sha Tau Kok precinct. Just sign here. 58 00:05:14,163 --> 00:05:15,526 Uncle Bill, let me do it. 59 00:05:15,996 --> 00:05:17,035 Isn't that what I'm doing? 60 00:05:17,296 --> 00:05:21,760 Sha Tau Kok is great, all that fresh air, no need to walk the beat. 61 00:05:21,996 --> 00:05:23,621 I meant the Interpol job. 62 00:05:24,163 --> 00:05:25,151 You heard? 63 00:05:25,689 --> 00:05:26,677 Let me do it. 64 00:05:26,930 --> 00:05:28,555 It's very dangerous. 65 00:05:29,462 --> 00:05:33,361 Uncle Bill, it be more dangerous to do a job every day that you feel nothing for 66 00:05:33,396 --> 00:05:35,158 and wait for the end of your shift. 67 00:05:38,296 --> 00:05:40,925 - Do you need to discuss it with May? - No, I've already decided. 68 00:05:44,362 --> 00:05:45,350 Go home and pack. 69 00:05:46,496 --> 00:05:47,484 Yes, sir. 70 00:05:49,195 --> 00:05:50,183 Ka-Kui. 71 00:05:50,758 --> 00:05:51,450 Yes? 72 00:05:51,496 --> 00:05:52,826 Chief will be very happy. 73 00:05:54,195 --> 00:05:55,183 Aren't you happy? 74 00:05:55,563 --> 00:05:57,188 I'd be happy if Chief will do this job. 75 00:06:08,063 --> 00:06:09,051 Are we too devious? 76 00:06:09,996 --> 00:06:13,121 Yes, but you more so than I. 77 00:06:13,429 --> 00:06:14,417 Why? 78 00:06:14,930 --> 00:06:16,452 You're my senior officer. 79 00:06:18,863 --> 00:06:20,328 Why do you have to go to camp? 80 00:06:20,829 --> 00:06:23,693 You're not allowed to make phone calls. 81 00:06:24,195 --> 00:06:28,060 It's a special training camp. After this training, I may get a raise. 82 00:06:28,362 --> 00:06:29,350 You're not happy? 83 00:06:29,396 --> 00:06:32,624 No, I hate it when you have those special missions. 84 00:06:32,829 --> 00:06:36,921 Camp is better. It's the safest. You won't be risking your life. 85 00:06:38,892 --> 00:06:40,824 This is my life insurance policy. 86 00:06:42,162 --> 00:06:43,355 This is my bank passbook. 87 00:06:44,096 --> 00:06:45,294 Why are you giving them to me? 88 00:06:46,162 --> 00:06:48,890 You're the beneficiary. Come. 89 00:06:57,162 --> 00:06:58,150 What's wrong? 90 00:07:00,396 --> 00:07:03,157 My safety deposit box key. I have some foreign currency in there. 91 00:07:03,429 --> 00:07:06,024 Why are you giving me these things? Aren't you coming back soon? 92 00:07:07,030 --> 00:07:08,637 I'm worried it might take longer. 93 00:07:08,676 --> 00:07:11,925 Don't forget to pay my insurance fee, and extend my banking services. 94 00:07:14,727 --> 00:07:17,120 - What are you doing? - I'll be gone a whole month! 95 00:07:17,194 --> 00:07:20,420 - You'll be late. - I won't get shot for it. 96 00:07:36,129 --> 00:07:37,220 Remember, no dating boys. 97 00:07:37,629 --> 00:07:38,822 No dating boys for you. 98 00:07:39,396 --> 00:07:40,384 May. 99 00:07:41,062 --> 00:07:42,221 Uncle Bill. 100 00:07:43,763 --> 00:07:46,729 One month will be over soon. I'll watch him for you. 101 00:07:48,030 --> 00:07:50,050 - I must go, bye. - Bye! 102 00:07:50,462 --> 00:07:51,758 Goodbye, Uncle Bill. 103 00:07:57,829 --> 00:07:59,294 Your ID and air ticket to Guangzhou. 104 00:07:59,663 --> 00:08:00,651 Yes, sir. 105 00:08:01,362 --> 00:08:02,487 Be careful. 106 00:08:03,062 --> 00:08:04,050 Don't worry. 107 00:08:04,262 --> 00:08:06,751 China's Public Security Department will give its full support. 108 00:08:06,963 --> 00:08:10,894 - Then I'd worry more. - Uncle Bill, say something nice. 109 00:08:10,996 --> 00:08:13,120 The best thing to say is "Good luck." 110 00:08:13,796 --> 00:08:19,725 With this mission, the Royal Hong Kong Police releases Ka-Kui like a kite. 111 00:08:19,996 --> 00:08:22,928 The thread may break in the wind. 112 00:08:23,129 --> 00:08:25,220 Don't make these dangerous metaphors. 113 00:08:25,496 --> 00:08:26,484 Don't worry. 114 00:08:26,529 --> 00:08:28,461 If the thread breaks, I'll fly back. 115 00:08:29,404 --> 00:08:31,063 I told you he's smart. 116 00:08:31,696 --> 00:08:32,684 Good luck. 117 00:08:33,062 --> 00:08:34,050 Thank you, sir. 118 00:08:34,596 --> 00:08:35,789 Uncle Bill, I must go. 119 00:08:39,963 --> 00:08:42,190 Then, really "Good luck." 120 00:08:42,496 --> 00:08:43,484 - Yes, sir. - Ka-Kui. 121 00:08:44,095 --> 00:08:45,083 Stop nagging, will you? 122 00:08:45,429 --> 00:08:47,190 In an emergency, call this number. 123 00:08:48,462 --> 00:08:50,460 Remember this number. Tear up the paper afterwards. 124 00:08:52,629 --> 00:08:53,617 I've memorised it. 125 00:08:53,663 --> 00:08:55,317 - I'm going. - I'll tear it up for you. 126 00:08:55,696 --> 00:08:56,684 I'm going. 127 00:08:58,362 --> 00:08:59,350 Thank you. 128 00:09:01,596 --> 00:09:03,234 I'm making phone calls, don't disturb me. 129 00:09:04,629 --> 00:09:06,254 My phone number again. 130 00:09:07,262 --> 00:09:08,728 Great, I'll let the world know. 131 00:10:01,095 --> 00:10:02,083 Please sit. 132 00:10:16,663 --> 00:10:19,220 You're the super cop sent by Hong Kong? 133 00:10:20,863 --> 00:10:22,055 The file from Hong Kong says: 134 00:10:23,296 --> 00:10:26,820 Chan Ka-Kui, parenthesis: super cop. 135 00:10:32,461 --> 00:10:36,176 Super cops in Hong Kong are like goods in a supermarket: 136 00:10:36,195 --> 00:10:37,183 Plentiful, and cheap. 137 00:10:37,613 --> 00:10:39,921 This young man is modest. 138 00:10:41,195 --> 00:10:44,384 We are one big family. We will do our best to assist you. 139 00:10:44,529 --> 00:10:45,517 Thank you all. 140 00:10:45,563 --> 00:10:47,791 Because your mission is very dangerous, 141 00:10:48,429 --> 00:10:51,020 and we feel you do not understand the situation inside China, 142 00:10:51,329 --> 00:10:53,522 we have arranged for some lessons. 143 00:10:54,029 --> 00:10:55,017 To learn what? 144 00:10:55,296 --> 00:10:58,023 Superintendent Yang from Interpol will make arrangements for you. 145 00:11:09,195 --> 00:11:10,315 This is Superintendent Yang. 146 00:11:11,663 --> 00:11:12,982 How are you, Superintendent Yang? 147 00:11:13,663 --> 00:11:15,883 - Study hard. - Yes, sir. 148 00:11:16,729 --> 00:11:17,717 You two talk together. 149 00:11:18,062 --> 00:11:19,085 Yes, Party Secretary. 150 00:11:27,496 --> 00:11:30,053 I didn't think Superintendent Yang would be such a pretty girl. 151 00:11:31,195 --> 00:11:32,661 You may speak Cantonese with me. 152 00:11:34,162 --> 00:11:37,322 Great, I feel much better. 153 00:11:38,862 --> 00:11:40,192 - We start now. - Sure. 154 00:11:41,162 --> 00:11:43,754 From now on, you're Lin Fu-Seng. 155 00:11:43,995 --> 00:11:47,889 Age 32, a buyer for the Foshan Fifth National Machine Factory. 156 00:11:48,129 --> 00:11:50,093 - Are you clear? - Yes. 157 00:11:50,129 --> 00:11:52,254 Your uniform is very stylish. 158 00:11:52,729 --> 00:11:53,808 Can civilians wear it, too? 159 00:11:54,296 --> 00:11:56,524 You were with the Foshan Martial Art Team, 160 00:11:56,763 --> 00:12:02,325 single, living at 17 Juanyao Village in Foshan with your mother and younger sister. 161 00:12:02,629 --> 00:12:04,595 Your father passed away in 1978. 162 00:12:04,828 --> 00:12:06,522 Poor thing, his father died so young. 163 00:12:06,763 --> 00:12:08,783 - Are you clear? - Yes. 164 00:12:08,828 --> 00:12:11,090 Then repeat it for me. 165 00:12:16,596 --> 00:12:21,949 I'm Lin Fu-Seng, born in Foshan, age 32... 166 00:12:21,975 --> 00:12:24,293 I'm a buyer for the Foshan Fifth National Mince Meat. 167 00:12:24,329 --> 00:12:26,386 Machine Factory buyer. 168 00:12:26,663 --> 00:12:28,720 Machine Factory buyer. 169 00:12:29,095 --> 00:12:30,152 Mushu Pork fryer. 170 00:12:31,462 --> 00:12:33,413 Foshan Wushu Team. 171 00:12:34,095 --> 00:12:36,720 - I live at 17 something village? - Juanyao Village. 172 00:12:37,129 --> 00:12:39,061 That's a tongue-twister. 173 00:12:39,262 --> 00:12:42,285 And they call you super cop. You have no memory. 174 00:12:42,596 --> 00:12:44,494 Lady, it's my first try. 175 00:12:44,696 --> 00:12:46,457 Let's see you try it. I just tell you once: 176 00:12:46,795 --> 00:12:49,725 I am Chan Ka-Kui, born on April 7, 1958. 177 00:12:50,029 --> 00:12:52,154 Joined the Royal Hong Kong Police in 1981. 178 00:12:52,496 --> 00:12:53,961 In 19... 179 00:12:54,129 --> 00:12:56,061 In 1984, promoted to Inspector Intern. 180 00:12:56,462 --> 00:13:01,156 Height, 5 foot 10. Weight 73 kg. Blood type: AB. 181 00:13:01,828 --> 00:13:04,620 I'm not clever. I just studied your data. 182 00:13:04,962 --> 00:13:07,360 You will do the same. Learn it well. 183 00:13:10,095 --> 00:13:11,294 Let's get your pictures taken. 184 00:13:13,229 --> 00:13:14,217 Take pictures? 185 00:13:14,962 --> 00:13:16,920 I hear the Pearl River Bridge is really beautiful. 186 00:13:19,529 --> 00:13:20,517 Now what? 187 00:13:24,396 --> 00:13:25,384 Put your hand here. 188 00:13:30,728 --> 00:13:32,751 Smile, look ahead. 189 00:13:36,429 --> 00:13:37,417 Now what? 190 00:13:44,062 --> 00:13:45,925 Wushu Team, not opera troupe. 191 00:13:46,496 --> 00:13:47,484 Re-do the make-up. 192 00:13:51,329 --> 00:13:52,528 You could have said so sooner. 193 00:13:55,396 --> 00:13:56,384 Your turn. 194 00:14:02,396 --> 00:14:04,055 Spread your legs more. 195 00:14:06,862 --> 00:14:08,691 Look ahead, he's ready. 196 00:14:23,429 --> 00:14:26,826 Film is "Plastic Roll". Walkman is "Ready Music". 197 00:14:27,162 --> 00:14:28,458 Soda can is... 198 00:14:28,695 --> 00:14:29,683 "Easy-pull Can". 199 00:14:29,728 --> 00:14:30,716 "Easy-pull Can". 200 00:14:31,095 --> 00:14:35,528 Police is "No. 2", militia is "No. 1". 201 00:14:35,795 --> 00:14:37,352 Gun is "Fire Cannon". 202 00:14:44,496 --> 00:14:46,485 Are they all your subordinates? 203 00:14:47,026 --> 00:14:48,728 - Grandpa's. - What does that mean? 204 00:14:48,762 --> 00:14:51,092 The country's, but under my command. 205 00:14:52,229 --> 00:14:53,422 - Chan Ka-Kui - Yes? 206 00:14:53,962 --> 00:14:56,928 You're dead! You're Lin Fu-Seng. 207 00:14:57,563 --> 00:14:59,426 You trapped me, you're evil. 208 00:14:59,895 --> 00:15:03,048 The men you'll be dealing with are worse, so I want you to be very careful. 209 00:15:10,162 --> 00:15:11,150 When do we leave? 210 00:15:12,029 --> 00:15:15,453 According to reliable sources, Chaibat has bribed mercenaries 211 00:15:15,662 --> 00:15:17,458 to spring Pao from the labour camp. 212 00:15:17,662 --> 00:15:19,181 We're just waiting for the right time. 213 00:15:19,462 --> 00:15:22,659 - Those pictures will suffice? - The powers of modern technology. 214 00:15:23,895 --> 00:15:25,793 I know, but I don't know Wushu. 215 00:15:26,529 --> 00:15:28,619 Your file says you're a wrestling champion. 216 00:15:29,129 --> 00:15:30,322 That's just street-fighting. 217 00:15:30,563 --> 00:15:33,154 At the academy, we learned karate, Taekwondo... 218 00:15:35,662 --> 00:15:39,286 ...boxing. Chinese kung-fu was not a part of it. 219 00:16:01,943 --> 00:16:03,106 This is "Hard Qigung"? 220 00:16:03,153 --> 00:16:04,358 You didn't learn this? 221 00:16:05,129 --> 00:16:07,890 Of course not. You're just standing and getting hit. How stupid. 222 00:16:13,662 --> 00:16:14,650 Superintendent Yang. 223 00:16:14,695 --> 00:16:18,519 Comrade Wang. Let me introduce our Head Coach of the Militia. 224 00:16:18,595 --> 00:16:21,357 He is the super cop from Hong Kong. 225 00:16:21,962 --> 00:16:24,224 "Super cop"? The you must be great. 226 00:16:24,662 --> 00:16:25,650 She's too kind. 227 00:16:25,895 --> 00:16:26,883 Not at all. 228 00:16:26,929 --> 00:16:31,425 He is 7th degree Taekwondo, 8th degree Hopkido, 9th degree Karate, 10th degree Judo, 229 00:16:31,762 --> 00:16:34,240 and twice South-east Asian Wresting champion, isn't that right? 230 00:16:34,662 --> 00:16:35,821 What can I say? 231 00:16:36,229 --> 00:16:37,854 Then I must learn from you. 232 00:16:38,122 --> 00:16:39,110 Of course. 233 00:16:40,628 --> 00:16:41,855 Stop training. 234 00:16:43,562 --> 00:16:45,051 Gather. 235 00:16:58,824 --> 00:16:59,812 Sit. 236 00:17:03,229 --> 00:17:04,217 Please. 237 00:17:07,962 --> 00:17:08,950 Must you do this to me? 238 00:17:09,162 --> 00:17:11,923 We welcome the super cop from Hong Kong. 239 00:17:18,198 --> 00:17:19,186 Come. 240 00:17:20,662 --> 00:17:22,950 - Is this some kind of a joke? - You'll be fine. 241 00:17:23,662 --> 00:17:24,650 Will he really hit me? 242 00:17:24,795 --> 00:17:25,783 No. 243 00:17:26,429 --> 00:17:27,867 Stop the match if something happens. 244 00:17:29,195 --> 00:17:30,320 Of course not. 245 00:17:38,762 --> 00:17:39,750 Just for fun, right? 246 00:17:45,329 --> 00:17:46,317 Sorry. 247 00:19:06,395 --> 00:19:08,918 You're great, I salute you. Your reputation is justified. 248 00:19:09,095 --> 00:19:10,083 Let's go again. 249 00:19:10,262 --> 00:19:11,250 Thank you. 250 00:19:12,662 --> 00:19:13,821 Please, play a little longer. 251 00:19:15,129 --> 00:19:16,152 How does this work? 252 00:19:17,461 --> 00:19:20,393 Simple. Hold here. Step on these. 253 00:19:20,595 --> 00:19:21,583 I'll push. 254 00:19:30,229 --> 00:19:31,421 How do I stop it? 255 00:19:52,728 --> 00:19:56,217 Next time, you must say I'm world champion in somersault. 256 00:19:56,428 --> 00:19:58,417 No more playing. Our mission starts now. 257 00:19:58,795 --> 00:19:59,875 Do I look like I'm playing? 258 00:20:24,995 --> 00:20:26,517 They have 3 vehicles, 6 men. 259 00:20:27,695 --> 00:20:29,255 Do you remember the coal mine's layout? 260 00:20:29,728 --> 00:20:30,751 Yes. 261 00:20:32,862 --> 00:20:34,524 I may not be good at anything, but my memory is my strong point. 262 00:20:34,547 --> 00:20:36,998 Really? I hope you remember where the high passage is. 263 00:20:37,037 --> 00:20:38,895 Don't worry, my life depends on it. 264 00:20:38,929 --> 00:20:40,918 Tell your men not to shoot. 265 00:20:41,129 --> 00:20:42,527 Some of the guards have no bullets. 266 00:20:42,795 --> 00:20:44,125 You two, get ready below. 267 00:20:45,728 --> 00:20:48,030 My life depends on you. Look out for me. 268 00:20:49,231 --> 00:20:50,389 Be careful. 269 00:21:10,718 --> 00:21:12,785 You! Why did you stop? Get to work! 270 00:21:25,361 --> 00:21:27,273 Brother Pao, everything is going as planned. 271 00:21:46,895 --> 00:21:47,883 You hit me! 272 00:21:51,795 --> 00:21:54,260 The prisoners are fighting. 273 00:21:56,029 --> 00:21:57,221 Freeze. 274 00:21:58,562 --> 00:21:59,550 Pao. 275 00:22:21,695 --> 00:22:22,959 - Officer. - No need. 276 00:22:22,977 --> 00:22:24,798 - Thank you. - Turn off the engine. 277 00:22:24,931 --> 00:22:26,621 This is a random check. 278 00:22:28,326 --> 00:22:30,886 - Hurry. - Turn off the engine. 279 00:22:31,169 --> 00:22:32,795 Go look around the back. 280 00:22:39,728 --> 00:22:40,716 Get ready to move. 281 00:22:44,662 --> 00:22:45,650 What's up there? 282 00:22:45,683 --> 00:22:47,455 Nothing, just coal. 283 00:22:47,496 --> 00:22:48,484 Coal? 284 00:22:52,529 --> 00:22:53,517 Officer. 285 00:22:54,929 --> 00:22:56,326 There's nothing here. 286 00:23:03,628 --> 00:23:05,389 Hua, get going! 287 00:23:05,962 --> 00:23:07,257 Hurry, Hua. 288 00:23:08,228 --> 00:23:10,160 Quickly, Hua. 289 00:23:10,511 --> 00:23:11,499 Hua. 290 00:23:11,891 --> 00:23:15,158 Quickly! Pao, get up. 291 00:23:19,662 --> 00:23:20,650 Let's go, Pao. 292 00:23:21,295 --> 00:23:22,659 Stop. 293 00:23:23,428 --> 00:23:24,416 Pao. 294 00:23:25,128 --> 00:23:26,116 Run. 295 00:23:33,896 --> 00:23:36,729 Pao! Wait, I don't know him. Pao! 296 00:23:39,062 --> 00:23:40,050 Chicken Hung! 297 00:23:40,094 --> 00:23:40,992 Hung. 298 00:23:41,029 --> 00:23:42,790 You're crazy, let's go. 299 00:23:50,361 --> 00:23:51,681 What did Hung say he didn't know? 300 00:23:52,062 --> 00:23:53,050 He didn't know the way. 301 00:23:53,094 --> 00:23:53,822 Do you? 302 00:23:53,862 --> 00:23:54,850 Yes, up there. 303 00:23:56,261 --> 00:23:57,780 It's so high. How do you get up there? 304 00:23:57,828 --> 00:23:58,885 Jump off. 305 00:24:00,128 --> 00:24:01,116 Go up. 306 00:24:31,094 --> 00:24:32,082 Run, Pao. 307 00:24:35,295 --> 00:24:36,283 Over here. 308 00:24:36,562 --> 00:24:38,152 Don't move. 309 00:24:40,028 --> 00:24:41,426 There is a high passage up there. 310 00:24:42,987 --> 00:24:45,049 - Jump down, I'll turn on the switch. - All right. 311 00:24:51,495 --> 00:24:52,483 Hurry. 312 00:25:02,094 --> 00:25:03,214 - Turn off the switch. - Yes. 313 00:25:04,094 --> 00:25:05,082 Come with me. 314 00:25:07,028 --> 00:25:08,706 Hurry. 315 00:25:10,862 --> 00:25:14,055 Someone is after us. Hurry. 316 00:25:14,328 --> 00:25:15,316 Don't shoot. 317 00:25:16,161 --> 00:25:17,422 Just chase them. 318 00:25:24,261 --> 00:25:25,869 Hurry, hurry. Hurry, hurry. 319 00:25:26,548 --> 00:25:27,617 Hurry. 320 00:25:30,628 --> 00:25:33,016 - Why did it stop? - I don't know. 321 00:25:34,562 --> 00:25:36,583 - What to do now? - I don't know. 322 00:25:39,728 --> 00:25:41,626 Get off here. 323 00:25:43,562 --> 00:25:44,926 Let's go. 324 00:25:48,495 --> 00:25:50,211 Freeze! Don't move! 325 00:25:50,345 --> 00:25:51,742 Freeze! Halt! 326 00:25:51,789 --> 00:25:53,217 Freeze! Don't move! 327 00:25:53,348 --> 00:25:54,496 Freeze! 328 00:25:54,852 --> 00:25:56,715 Go. 329 00:26:10,795 --> 00:26:12,317 No way. 330 00:26:15,695 --> 00:26:16,888 This is the high passage? 331 00:26:17,762 --> 00:26:20,488 - What are you looking for? - To see if there is an underground passage. 332 00:26:20,628 --> 00:26:22,219 Freeze! Don't move. 333 00:26:22,295 --> 00:26:24,158 There's no time. Go! 334 00:26:34,161 --> 00:26:35,388 Freeze! Don't move. 335 00:26:36,695 --> 00:26:37,683 Run and I'll shoot. 336 00:26:37,828 --> 00:26:38,952 Go! 337 00:27:01,395 --> 00:27:02,383 Some high passage. 338 00:27:04,028 --> 00:27:05,016 Are you all right? 339 00:27:05,562 --> 00:27:07,583 - Yes. - Let's go. 340 00:27:16,933 --> 00:27:20,258 Over this hill you will see the road. Take it into town. 341 00:27:23,228 --> 00:27:24,216 Goodbye. 342 00:27:25,361 --> 00:27:26,883 Wait! Where are you going? 343 00:27:27,695 --> 00:27:32,059 I took $2000 from Hung just to take you here. 344 00:27:32,679 --> 00:27:33,678 I don't do anything else. 345 00:27:33,737 --> 00:27:35,902 You have good moves. 346 00:27:36,569 --> 00:27:39,563 Take me into town. I'll take you to Hong Kong to do big business. 347 00:27:41,150 --> 00:27:42,582 Hong Kong is too far. 348 00:27:43,565 --> 00:27:46,049 - I'll take you into town for $500. - I don't have $500. 349 00:27:46,395 --> 00:27:49,849 When we get to Hong Kong I can give you $50,000, not just $500. 350 00:27:50,061 --> 00:27:53,027 I don't know you. I don't blame you. Trust me. 351 00:27:54,161 --> 00:27:58,526 All right, it's a deal. Give me $50,000 in Hong Kong. 352 00:27:59,194 --> 00:28:00,251 See? You trust me. 353 00:28:01,261 --> 00:28:02,260 Hurry, it will rain soon. 354 00:28:04,428 --> 00:28:05,451 How did you know Hung? 355 00:28:05,961 --> 00:28:07,086 I follow whoever has money. 356 00:28:08,728 --> 00:28:09,818 Where are you from? 357 00:28:10,562 --> 00:28:12,583 - Foshan. - Foshan? 358 00:28:43,428 --> 00:28:44,946 Don't you raise pigs in your hometown? 359 00:28:47,361 --> 00:28:49,759 Our pigs eat vegetables. 360 00:28:49,961 --> 00:28:52,689 These pigs eat feed, so they stink. 361 00:29:07,395 --> 00:29:08,383 Pao. 362 00:29:14,261 --> 00:29:15,420 He's one of us. 363 00:29:21,094 --> 00:29:22,082 Pao. 364 00:29:22,949 --> 00:29:24,472 Pao has returned. Come out. 365 00:29:27,495 --> 00:29:29,583 - You're back! - Pao. 366 00:29:29,662 --> 00:29:31,184 Bring a towel, quickly. 367 00:29:33,727 --> 00:29:34,750 You've lost weight. 368 00:29:34,994 --> 00:29:36,983 It's so good you're out. It must have been hard. 369 00:29:37,461 --> 00:29:41,359 What so hard about it? Labour camp is like vacation. 370 00:29:42,028 --> 00:29:43,926 Pao is a big shot wherever he goes. 371 00:29:44,128 --> 00:29:45,526 That's right. 372 00:29:48,595 --> 00:29:52,288 The question is, how did I get in? 373 00:29:53,295 --> 00:29:55,715 - Fishball? - I don't know anything. 374 00:29:58,495 --> 00:30:00,552 Shar-Pei, what happened to our goods? 375 00:30:01,094 --> 00:30:02,117 Confiscated. 376 00:30:05,094 --> 00:30:08,618 Pao, it's not my fault, it's not me. 377 00:30:08,994 --> 00:30:11,460 No, Pao, I'm sorry. 378 00:30:12,595 --> 00:30:14,787 It's my fault, I'm sorry. 379 00:30:15,328 --> 00:30:17,919 Pao! Give me one more chance. 380 00:30:18,194 --> 00:30:19,285 No, Pao. 381 00:30:19,894 --> 00:30:21,360 Give me a chance. 382 00:30:35,595 --> 00:30:39,941 Men. This here is Fu-Seng. 383 00:30:40,074 --> 00:30:41,062 He's one of us. 384 00:30:45,490 --> 00:30:46,819 Where are the goods from Yunnan? 385 00:30:47,094 --> 00:30:48,644 They arrive in two days. 386 00:30:48,761 --> 00:30:51,562 Pao, we must get out of here. 387 00:30:53,861 --> 00:30:54,918 Aren't you from Foshan? 388 00:30:55,395 --> 00:30:58,154 Since we have time, we'll go visit your family. 389 00:30:58,794 --> 00:30:59,782 All right. 390 00:31:00,428 --> 00:31:02,394 Fishball, Shar-Pei, come with me. 391 00:31:02,595 --> 00:31:04,313 We'll meet at our old place with the goods. 392 00:31:04,595 --> 00:31:05,583 Yes, Pao. 393 00:31:06,562 --> 00:31:07,550 Let's go. 394 00:31:07,827 --> 00:31:08,918 Let's go. 395 00:31:17,194 --> 00:31:18,182 Fu-Seng. 396 00:31:19,495 --> 00:31:21,188 Fu-Seng, Pao wants you. 397 00:31:21,727 --> 00:31:22,715 Yes? 398 00:31:22,761 --> 00:31:23,749 Where is your home? 399 00:31:24,194 --> 00:31:25,182 We're not there yet. 400 00:31:26,894 --> 00:31:27,917 This is Foshan. 401 00:31:30,495 --> 00:31:32,461 Yes, but we haven't arrived at my village. 402 00:31:35,051 --> 00:31:36,641 There's fork ahead, which way? 403 00:31:36,894 --> 00:31:39,758 A fork? Then we must stop. 404 00:31:55,128 --> 00:31:56,116 Where is it? 405 00:31:56,495 --> 00:31:57,960 The police are behind us, hurry. 406 00:32:03,661 --> 00:32:05,593 Fu-Seng, are the police following us? 407 00:32:06,028 --> 00:32:07,960 Don't worry. Where do you live? 408 00:32:09,128 --> 00:32:10,116 I live at... 409 00:32:10,295 --> 00:32:12,352 You haven't forgotten where you live, have you? 410 00:32:12,727 --> 00:32:14,818 I've been gone 3 years. Everything has changed. 411 00:32:15,228 --> 00:32:16,591 You must remember something. 412 00:32:16,794 --> 00:32:21,124 Yes, but there are so many buildings. 413 00:32:28,661 --> 00:32:30,059 Come, Pao. 414 00:32:42,161 --> 00:32:43,149 Uncle Fu-Seng. 415 00:32:44,561 --> 00:32:46,891 Grandma misses you, come home quickly. 416 00:32:49,361 --> 00:32:50,349 My nephew. 417 00:32:50,694 --> 00:32:52,524 Come home, come! 418 00:32:52,727 --> 00:32:54,387 Third Aunt, Brother Fu-Seng is back! 419 00:32:56,864 --> 00:32:58,471 Fu-Seng, you have returned! 420 00:32:59,721 --> 00:33:02,406 Great, I'll take you to Mother. 421 00:33:02,851 --> 00:33:03,839 My Third Aunt. 422 00:33:04,194 --> 00:33:05,523 This way. 423 00:33:05,794 --> 00:33:07,885 Not this way, that way. 424 00:33:08,094 --> 00:33:09,151 I know, I was helping you with these. 425 00:33:09,461 --> 00:33:11,290 No need. Follow us, please. 426 00:33:12,261 --> 00:33:13,420 Pao, this way. 427 00:33:15,827 --> 00:33:17,384 You haven't been back in years. 428 00:33:17,627 --> 00:33:19,184 Mother will be so happy to see you. 429 00:33:20,028 --> 00:33:22,324 You're home! I've missed you. 430 00:33:23,524 --> 00:33:24,512 Brother Fu-Seng. 431 00:33:26,378 --> 00:33:28,900 You must have done well. 432 00:33:29,061 --> 00:33:30,980 Of course he has. 433 00:33:31,070 --> 00:33:34,763 See Mother first. She's missed you. 434 00:33:37,261 --> 00:33:38,249 Hurry, Fu-Seng. 435 00:33:38,727 --> 00:33:40,193 Fu-Seng's Mom! 436 00:33:40,994 --> 00:33:41,982 Where is she? 437 00:33:42,128 --> 00:33:43,526 Show your friends some hospitality. 438 00:33:43,994 --> 00:33:44,982 She may be sleeping. 439 00:33:45,261 --> 00:33:46,783 Pao, make yourself at home. 440 00:33:47,178 --> 00:33:48,166 Please sit. 441 00:33:48,861 --> 00:33:49,849 I have to go. 442 00:33:50,161 --> 00:33:51,400 Fu-Seng, where is the washroom? 443 00:33:52,061 --> 00:33:54,549 Outside, around the corner. 444 00:33:54,794 --> 00:33:55,914 Wherever no one can see you. 445 00:33:56,794 --> 00:33:58,154 It's the country-side. Go anywhere. 446 00:33:58,827 --> 00:34:00,793 Fu-Seng, who is that girl? 447 00:34:01,128 --> 00:34:02,821 What girl? 448 00:34:03,028 --> 00:34:04,016 That one. 449 00:34:04,994 --> 00:34:05,982 Which one? 450 00:34:06,028 --> 00:34:07,550 The one in the picture of you. 451 00:34:09,794 --> 00:34:10,782 Your wife? 452 00:34:11,994 --> 00:34:12,982 She is... 453 00:34:13,028 --> 00:34:16,119 Elder Brother, you're home! 454 00:34:19,028 --> 00:34:20,016 My younger sister. 455 00:34:21,361 --> 00:34:23,020 -Your sister? - Yes. 456 00:34:23,361 --> 00:34:25,224 When did you come back? 457 00:34:25,894 --> 00:34:30,519 You've grown so much. 458 00:34:30,928 --> 00:34:35,622 You're prettier, too, and fatter. 459 00:34:35,894 --> 00:34:39,349 Don't pinch me so hard. 460 00:34:40,028 --> 00:34:42,288 - You two have a great relationship. - Yes, we do. 461 00:34:42,328 --> 00:34:44,049 - Greet Pao. - Hello, Pao. 462 00:34:44,094 --> 00:34:45,756 - What's your name? - I'm Hua-Nui. 463 00:34:45,794 --> 00:34:46,782 She's Hua-Nui. 464 00:34:46,961 --> 00:34:49,052 Hurry, serve Pao some tea. 465 00:34:51,061 --> 00:34:52,220 We've always liked to fight. 466 00:34:52,961 --> 00:34:53,949 Take off your jacket, it's more comfortable. 467 00:34:54,661 --> 00:34:55,649 Fu-Seng. 468 00:34:56,348 --> 00:34:57,995 How mighty you are. 469 00:34:58,034 --> 00:35:02,357 You rascal. You haven't been home in ages. 470 00:35:02,561 --> 00:35:06,255 You've even grown a beard! 471 00:35:06,494 --> 00:35:07,482 That's fine, Granny. 472 00:35:07,961 --> 00:35:09,756 That's "Auntie" to you. 473 00:35:10,028 --> 00:35:12,789 Auntie, he is your son, Fu-Seng. 474 00:35:13,061 --> 00:35:14,458 Yes, Mother, I'm home. 475 00:35:14,894 --> 00:35:17,758 You've been away so long, 476 00:35:17,994 --> 00:35:19,960 and you're leaving again so soon. 477 00:35:20,261 --> 00:35:23,454 You have squandered the family fortune. 478 00:35:23,694 --> 00:35:25,557 Did you bring any money home? 479 00:35:26,486 --> 00:35:29,317 Look, you glow at the mention of money. 480 00:35:29,394 --> 00:35:31,135 He will, please sit. 481 00:35:31,182 --> 00:35:34,557 - Please sit. - Please sit. 482 00:35:34,961 --> 00:35:36,654 Have some tea, Pao. 483 00:35:38,827 --> 00:35:39,815 Please have some tea. 484 00:35:40,028 --> 00:35:41,994 - Let me do it. - It's me. 485 00:35:42,994 --> 00:35:43,982 Bill, you... 486 00:35:44,028 --> 00:35:46,386 - You brought dollar bills? - No. 487 00:35:46,727 --> 00:35:49,615 - Did you bring money? - Also no. 488 00:35:49,727 --> 00:35:51,815 - No money and no dollar bills? - He did. 489 00:35:51,994 --> 00:35:54,373 - He did? - Granny... I mean, Auntie. 490 00:35:54,427 --> 00:35:58,245 - This is a gift from Fu-Seng. - For me? What money is it? 491 00:35:58,794 --> 00:36:00,144 - Hong Kong dollars. - Hong Kong dollars. 492 00:36:00,170 --> 00:36:01,567 They're valuable. 493 00:36:02,228 --> 00:36:04,591 Hua-Nui, go buy two boiled chickens. 494 00:36:05,594 --> 00:36:08,526 Let me treat you to boiled chickens. 495 00:36:08,827 --> 00:36:10,816 The way the world is... 496 00:36:12,861 --> 00:36:13,849 Tai. 497 00:36:13,894 --> 00:36:15,723 My sister, that's Tai and Jiang. 498 00:36:15,761 --> 00:36:16,590 Hello, Tai, Jiang. 499 00:36:16,627 --> 00:36:17,615 Let me introduce you to my Mother. 500 00:36:17,727 --> 00:36:19,023 Mother! 501 00:36:19,494 --> 00:36:21,483 They're calling you. 502 00:36:21,761 --> 00:36:22,749 Calling me? 503 00:36:23,327 --> 00:36:24,315 Let me introduce... 504 00:36:26,100 --> 00:36:27,793 No need. 505 00:36:27,827 --> 00:36:31,816 Where are you going? It's dinner time. 506 00:36:32,028 --> 00:36:33,412 I'm taking Fu-Seng to dinner in town. 507 00:36:33,491 --> 00:36:37,292 Rascal, leaving before dinner. 508 00:36:37,360 --> 00:36:39,305 I'm taking Fu-Seng to make a fortune. 509 00:36:39,555 --> 00:36:43,647 Take Hua-Nui with you. 510 00:36:44,152 --> 00:36:45,853 Great! I'll go change. 511 00:36:46,352 --> 00:36:48,725 - Take Hua-Nui? - Take me with you. 512 00:36:49,761 --> 00:36:51,391 Eat here first, we'll be back soon. 513 00:36:51,661 --> 00:36:52,649 It's boiled chicken! 514 00:36:53,727 --> 00:36:55,193 Goodbye, Mother. 515 00:37:16,928 --> 00:37:20,553 This place is famous for wild game. 516 00:37:21,061 --> 00:37:23,186 Whether it's endangered or extinct, 517 00:37:24,794 --> 00:37:25,817 you can eat it here. 518 00:37:31,327 --> 00:37:35,315 - Hua-Nui, eat what you like. - All right. 519 00:37:35,994 --> 00:37:37,687 Pao, they're here. 520 00:37:42,303 --> 00:37:43,979 It's so cruel. Your police doesn't care? 521 00:37:54,928 --> 00:37:55,916 Here's Pao. 522 00:37:57,460 --> 00:37:58,448 Pao. 523 00:37:59,794 --> 00:38:01,657 Sit. Hua-Nui sit here. 524 00:38:05,761 --> 00:38:06,749 Have some tea, Pao. 525 00:38:08,360 --> 00:38:09,348 They are...? 526 00:38:11,258 --> 00:38:13,690 My team, Fu-Seng, Hua-Nui. 527 00:38:17,761 --> 00:38:19,091 Sit over there. 528 00:38:22,321 --> 00:38:23,656 Go. 529 00:38:38,994 --> 00:38:39,982 Don't look. 530 00:38:41,128 --> 00:38:42,354 I think I see Bear. 531 00:38:46,427 --> 00:38:47,415 Thanks. 532 00:38:47,827 --> 00:38:49,622 Those guys at the entrance are police. 533 00:38:51,561 --> 00:38:52,549 Are they yours? 534 00:38:53,161 --> 00:38:54,319 Of course not. 535 00:38:55,928 --> 00:38:58,826 He looks like the criminal who escaped from the labour camp. 536 00:38:59,327 --> 00:39:01,123 Pao cannot be taken by the police. 537 00:39:02,360 --> 00:39:03,348 I know. 538 00:39:04,360 --> 00:39:06,724 This is your turf, you find a way. 539 00:39:07,294 --> 00:39:08,282 All right. 540 00:39:08,994 --> 00:39:11,459 Simple, I'll find out. 541 00:39:11,861 --> 00:39:14,053 You two watch them. I'll get backup. 542 00:39:18,128 --> 00:39:19,116 What will you have? 543 00:39:21,494 --> 00:39:22,933 Civet braised with turtle testicles. 544 00:39:24,761 --> 00:39:25,749 What did you order? 545 00:39:26,394 --> 00:39:27,883 Civet braised with turtle testicles. 546 00:39:28,761 --> 00:39:29,749 Get me one, too. 547 00:39:31,894 --> 00:39:32,951 Get one more. 548 00:39:35,394 --> 00:39:37,883 This is Sergeant Chan Xiang-dong calling dispatch. 549 00:39:38,561 --> 00:39:39,652 Please go ahead. 550 00:39:39,694 --> 00:39:40,625 I have found... 551 00:39:40,661 --> 00:39:42,991 Comrade, I'm Interpol Superintendent Yang Jian-Hua. 552 00:39:43,227 --> 00:39:45,815 - You can't arrest those men. - Your identification? 553 00:39:45,861 --> 00:39:46,849 I don't have them on me. 554 00:39:47,227 --> 00:39:49,352 Really? Turn, raise your hands. 555 00:39:51,227 --> 00:39:52,659 Let's go examine the goods now. 556 00:39:54,160 --> 00:39:55,148 They're leaving. 557 00:39:57,160 --> 00:39:58,649 We can't wait. We'll check them. 558 00:40:06,193 --> 00:40:08,887 Interpol Superintendent Yang calling. 559 00:40:09,360 --> 00:40:10,553 Please go ahead. 560 00:40:14,028 --> 00:40:15,016 Men... 561 00:40:17,827 --> 00:40:19,725 Stop, we're the police. 562 00:40:22,294 --> 00:40:24,556 Don't move, we're the police. 563 00:41:43,594 --> 00:41:44,582 Careful. 564 00:41:54,993 --> 00:41:55,982 Do you know how to throw these? 565 00:41:56,027 --> 00:41:57,015 At least I scared him. 566 00:42:00,327 --> 00:42:01,918 Out of my way. 567 00:42:04,993 --> 00:42:08,448 What are you doing? I'm a policeman. 568 00:42:08,494 --> 00:42:09,391 What are you doing? 569 00:42:09,427 --> 00:42:10,347 Hua-Nui is still there. 570 00:42:10,360 --> 00:42:12,383 Run now, save her later. 571 00:42:14,427 --> 00:42:15,415 Freeze. 572 00:42:16,060 --> 00:42:17,048 Bring them in. 573 00:42:18,027 --> 00:42:19,015 Superintendent Yang. 574 00:42:21,694 --> 00:42:23,182 Run and I'll shoot. 575 00:42:24,111 --> 00:42:25,988 Freeze. Freeze! 576 00:42:26,160 --> 00:42:27,456 You're clear, go ahead. 577 00:42:31,193 --> 00:42:32,352 Lin Fu-Seng, we've found you. 578 00:42:32,761 --> 00:42:34,988 You robbed the vegetable depot and People's Bank. 579 00:42:35,427 --> 00:42:36,415 You're a daring bastard. 580 00:42:37,160 --> 00:42:38,199 And you took on a new guy? 581 00:42:39,589 --> 00:42:41,111 I'll arrest you. 582 00:42:49,460 --> 00:42:50,892 Go, quickly. 583 00:42:51,594 --> 00:42:52,924 Let's go, hurry. 584 00:42:56,494 --> 00:42:57,619 Thank you, sir. 585 00:42:59,993 --> 00:43:01,584 Pao, Hua-Nui is still there. 586 00:43:03,861 --> 00:43:06,053 Never mind, come now. Do you want to go to jail again? 587 00:43:06,139 --> 00:43:08,128 Hurry, Hua-Nui. 588 00:43:22,727 --> 00:43:25,124 Stupid Bear, so careless. 589 00:43:26,494 --> 00:43:29,619 Hua-Nui, you are really great. 590 00:43:30,827 --> 00:43:32,849 - What's wrong? - I killed a policeman. 591 00:43:34,291 --> 00:43:36,985 That's normal, killing them. You can't let them kill you. 592 00:43:37,427 --> 00:43:38,484 I'll be executed! 593 00:43:38,597 --> 00:43:41,844 - I know, so what now? - Come to Hong Kong with me. 594 00:43:41,993 --> 00:43:42,981 All right. 595 00:43:43,861 --> 00:43:45,372 You're really bringing her to Hong Kong? 596 00:43:45,394 --> 00:43:47,626 I can take you. Of course I can take her, too. 597 00:43:47,714 --> 00:43:50,515 - We can't let her get caught here. - Thank you, Pao. 598 00:43:51,327 --> 00:43:52,315 You are both excellent. 599 00:43:53,827 --> 00:43:54,985 Let's go. 600 00:43:55,019 --> 00:43:57,417 Damn stun gun. I must bring one to Hong Kong. 601 00:43:59,794 --> 00:44:03,118 - You really killed a policeman? - Oh, yes. 602 00:44:42,294 --> 00:44:43,282 May I come in? 603 00:44:43,761 --> 00:44:46,158 You're so rude. Come in. 604 00:44:47,260 --> 00:44:48,248 I'm your brother. 605 00:44:53,661 --> 00:44:54,649 What is it? 606 00:44:54,794 --> 00:44:56,157 Why are you suddenly coming along? 607 00:44:56,427 --> 00:44:57,415 Orders from above. 608 00:44:57,661 --> 00:45:00,348 Do they know I can't protect you if you came along? 609 00:45:00,460 --> 00:45:02,358 They want me to protect you. 610 00:45:04,160 --> 00:45:06,490 You'll just get in my way. 611 00:45:06,893 --> 00:45:08,154 You're too macho. 612 00:45:09,661 --> 00:45:10,649 The Commander... 613 00:45:12,360 --> 00:45:13,348 What is it, Fu-Seng? 614 00:45:13,527 --> 00:45:15,844 This wench dares talk back to me and won't obey when I teach her. 615 00:45:15,891 --> 00:45:17,280 I'm teaching her a lesson now. 616 00:45:17,335 --> 00:45:18,725 What wench? 617 00:45:18,793 --> 00:45:21,782 Mao said, "Women hold up half the sky." 618 00:45:22,127 --> 00:45:23,115 He did? 619 00:45:23,227 --> 00:45:25,193 You two stop fighting. 620 00:45:25,460 --> 00:45:27,756 We're near the observation tower. Turn off the lights. 621 00:45:28,027 --> 00:45:29,015 Come out and help. 622 00:45:31,360 --> 00:45:33,690 You hit me so hard when I'm your brother. 623 00:45:33,960 --> 00:45:35,520 Would it be better if I'm your husband? 624 00:45:36,127 --> 00:45:37,388 You should have said so sooner. 625 00:45:46,993 --> 00:45:48,459 We are the Royal Hong Kong Police. 626 00:45:48,993 --> 00:45:52,050 Stop the boat for inspection. 627 00:45:53,561 --> 00:45:55,186 We are the Royal Hong Kong Police. 628 00:45:55,727 --> 00:45:58,693 - Stop the boat for inspection. - Stop the boat. 629 00:46:03,727 --> 00:46:04,715 Fu-Seng. 630 00:46:29,993 --> 00:46:30,981 A trap door. 631 00:46:37,260 --> 00:46:38,248 Hurry to the back. 632 00:46:48,460 --> 00:46:49,891 Fei, go look. I'll take over. 633 00:46:56,960 --> 00:46:58,983 Pao, two motors are destroyed. 634 00:47:00,394 --> 00:47:01,474 I'm not that easy to catch. 635 00:47:09,460 --> 00:47:10,448 Don't. 636 00:47:10,793 --> 00:47:12,020 Get away, don't stop me. 637 00:47:26,594 --> 00:47:27,582 Pao. 638 00:47:27,627 --> 00:47:31,184 Get off me! 639 00:47:31,726 --> 00:47:32,919 The speedboat is coming. 640 00:47:46,660 --> 00:47:47,740 You dare play tricks on me? 641 00:48:24,093 --> 00:48:25,193 Pao. 642 00:48:26,232 --> 00:48:26,942 Pao. 643 00:48:28,227 --> 00:48:29,284 Pao is coming up. 644 00:48:35,993 --> 00:48:36,981 Pierre. 645 00:48:37,686 --> 00:48:40,372 - Pao, you're finally here. - It's been a long time. 646 00:48:40,636 --> 00:48:41,737 - How are you? - About the same. 647 00:48:41,784 --> 00:48:43,476 - Where is Boss? - Waiting for you. 648 00:48:43,508 --> 00:48:45,348 - I'll go see him. - Yes. 649 00:48:48,260 --> 00:48:51,249 Hi, sweethearts. Can I join you girls? 650 00:48:52,027 --> 00:48:53,015 Sure, sit down. 651 00:48:53,427 --> 00:48:55,120 I got some new stuff for you. 652 00:48:56,060 --> 00:48:57,424 Who wants to try it first? 653 00:48:57,826 --> 00:49:00,418 Come on, give me your hand. 654 00:49:00,960 --> 00:49:02,449 Fu-Seng, come. 655 00:49:05,027 --> 00:49:08,781 - Relax, you will have a wonderful time. - Okay. 656 00:49:10,993 --> 00:49:16,755 Close your eyes. You enjoy. 657 00:49:31,664 --> 00:49:32,687 Boss. 658 00:49:33,660 --> 00:49:35,217 Pao. 659 00:49:35,860 --> 00:49:36,848 Sit down. 660 00:49:36,927 --> 00:49:38,518 Let me finish this game. 661 00:49:43,294 --> 00:49:46,260 You look well, you must have lived the high life in camp. 662 00:49:46,460 --> 00:49:47,499 Thankfully I left quickly. 663 00:49:49,253 --> 00:49:51,486 You wanted me to meet two new members of your team? 664 00:49:51,532 --> 00:49:55,060 Yes. I can be here thanks only to the two of them. 665 00:49:55,560 --> 00:49:57,151 Now I'm game over. 666 00:49:59,760 --> 00:50:00,748 Who are they? 667 00:50:03,677 --> 00:50:05,234 This is Fu-Seng, and Hua-Nui. 668 00:50:11,085 --> 00:50:12,754 - Throw them into the ocean. - What? 669 00:50:12,793 --> 00:50:15,245 Throw them into the ocean. Now. 670 00:50:17,360 --> 00:50:18,348 Boss. 671 00:50:19,160 --> 00:50:21,682 Jail made you lose your awareness? 672 00:50:21,893 --> 00:50:23,412 You brought two police here to see me? 673 00:50:25,394 --> 00:50:26,433 Throw them into the ocean. 674 00:50:40,127 --> 00:50:41,115 Wait. 675 00:50:41,294 --> 00:50:42,282 Fu-Seng. 676 00:50:43,660 --> 00:50:44,648 Hua-Nui. 677 00:50:45,493 --> 00:50:47,550 I was going to do big business with you, 678 00:50:48,093 --> 00:50:49,452 but your boss treats us like this. 679 00:50:51,093 --> 00:50:52,081 You can keep your face. 680 00:50:54,260 --> 00:50:55,248 Let's go. 681 00:50:56,027 --> 00:50:58,048 - Such a good chance. - The gun is empty. 682 00:50:58,294 --> 00:50:59,282 How would you know? 683 00:51:17,327 --> 00:51:20,316 People in my business must be careful. 684 00:51:21,426 --> 00:51:22,892 I like you both. 685 00:51:24,526 --> 00:51:27,460 - Welcome to my team. - Thank the Boss. 686 00:51:28,294 --> 00:51:29,884 - Thank you, Boss. - Thank you, Boss. 687 00:51:31,760 --> 00:51:33,623 Boss, that woman died after her shot. 688 00:51:35,280 --> 00:51:37,356 That's fine. 689 00:51:37,493 --> 00:51:40,119 Johnny is an expert in putting drugs into corpses. 690 00:51:40,459 --> 00:51:43,221 - See if he'll find it useful. - Yes. 691 00:51:44,236 --> 00:51:46,929 Reuse and recycle. 692 00:51:50,960 --> 00:51:52,017 What is your name? 693 00:51:52,327 --> 00:51:53,315 I'm Hua-Nui. 694 00:51:53,426 --> 00:51:57,552 Hua-Nui. Have her try on the bullet-proof vest. 695 00:51:57,860 --> 00:51:58,848 Sure, follow me. 696 00:52:01,693 --> 00:52:03,886 Tomorrow, Hua-Nui will go with me. 697 00:52:04,893 --> 00:52:06,013 Let me break the record now. 698 00:52:09,027 --> 00:52:11,616 Pao, what are we doing tomorrow that requires a bullet-proof vest? 699 00:52:12,443 --> 00:52:13,959 I'll tell you tomorrow. 700 00:52:13,993 --> 00:52:15,471 Come, watch Boss play his video game. 701 00:52:17,760 --> 00:52:20,090 Boss, Qiang betrayed Kunchat. 702 00:52:20,593 --> 00:52:22,441 Shall we have him dive? 703 00:52:22,726 --> 00:52:23,714 Do the usual. 704 00:52:28,459 --> 00:52:29,447 Boss. 705 00:52:29,493 --> 00:52:31,119 Lawyer Chan is calling long distance. He needs to speak to you. 706 00:52:31,560 --> 00:52:32,617 - Chan? - Yes. 707 00:52:42,227 --> 00:52:43,215 Out of the way. 708 00:52:45,927 --> 00:52:46,915 Throw him in. 709 00:52:56,393 --> 00:52:58,053 He betrayed Boss. 710 00:52:58,593 --> 00:52:59,581 He deserves it. 711 00:53:02,660 --> 00:53:03,648 Come up. 712 00:53:07,693 --> 00:53:08,681 The phone, Boss. 713 00:53:26,726 --> 00:53:29,090 I don't care whether we win or lose the lawsuit. 714 00:53:29,893 --> 00:53:32,552 But you must ask her to return the bank code. 715 00:53:34,060 --> 00:53:36,185 Don't try your best, you must do it. 716 00:53:39,193 --> 00:53:41,818 I know how to reward good work. 717 00:54:23,660 --> 00:54:24,648 General. 718 00:54:27,793 --> 00:54:30,315 Welcome, Khun Chaibat. 719 00:54:50,960 --> 00:54:55,918 Too much rainfall in the Golden Triangle caused a bad harvest. 720 00:54:56,560 --> 00:54:58,186 I'm afraid I don't have goods for you. 721 00:54:58,226 --> 00:55:01,055 - Where are your goods? - I can only get 30%, that's not enough. 722 00:55:01,326 --> 00:55:05,691 I don't care what you guys want, I want 3 tons. 723 00:55:06,326 --> 00:55:09,781 You heard it, the two of them already took half of my stock. 724 00:55:10,060 --> 00:55:11,650 Give me the rest. 725 00:55:11,860 --> 00:55:14,849 Sorry, I reserved the rest long ago. 726 00:55:15,259 --> 00:55:16,458 Don't give anything to others. 727 00:55:17,560 --> 00:55:19,117 Do you set the rules now? 728 00:55:19,693 --> 00:55:21,420 You think you're Bush? 729 00:55:27,226 --> 00:55:28,783 I just to tell you today. 730 00:55:29,127 --> 00:55:30,765 I won't have any goods for you this year. 731 00:55:32,760 --> 00:55:36,585 So the purpose of today's meeting is to divide up my share. 732 00:55:36,960 --> 00:55:40,255 Is mine not business? Does my money stink? 733 00:55:41,393 --> 00:55:45,325 Who dares say that? 734 00:55:46,093 --> 00:55:48,615 But I've heard it said. 735 00:55:48,993 --> 00:55:52,483 Who hasn't paid for the previous delivery? 736 00:55:52,522 --> 00:55:53,848 I haven't. 737 00:55:54,359 --> 00:55:56,518 I have a lot of money in a Swiss bank. 738 00:55:57,093 --> 00:56:01,806 If someone had not notified the Malaysian police and had my wife arrested, 739 00:56:01,927 --> 00:56:03,483 I would not owe you. 740 00:56:04,560 --> 00:56:06,753 Your wife was arrested in Malaysia? 741 00:56:07,359 --> 00:56:09,222 She may tell them about us. 742 00:56:22,650 --> 00:56:23,881 Control yourself. 743 00:56:24,126 --> 00:56:26,684 Chaibat, you cannot take action. 744 00:56:26,860 --> 00:56:27,848 He betrayed me. 745 00:56:28,060 --> 00:56:30,258 You're one to talk. You intend to threaten us? With what? 746 00:56:30,593 --> 00:56:32,422 With what? 747 00:56:35,826 --> 00:56:37,849 General, this is good stuff. 748 00:56:44,893 --> 00:56:45,881 What is the matter? 749 00:56:45,927 --> 00:56:46,915 It's a signal from Boss. 750 00:56:47,126 --> 00:56:48,319 Let me see. 751 00:56:53,159 --> 00:56:54,750 Don't move. 752 00:56:54,927 --> 00:56:55,915 No one shoot. 753 00:56:56,426 --> 00:56:58,551 These vests are packed with dynamite. 754 00:56:58,760 --> 00:57:01,122 If I just fire one shot, we will all die together. 755 00:57:01,526 --> 00:57:02,514 Boss. 756 00:57:03,393 --> 00:57:04,866 Is my sister all right? 757 00:57:04,927 --> 00:57:06,790 Don't worry. She'll be fine with Boss. 758 00:57:07,663 --> 00:57:11,307 When you hear the explosion, deal with those two guys for me. 759 00:57:12,315 --> 00:57:13,303 Can you do it? 760 00:57:13,340 --> 00:57:15,162 - Yes. - Good. 761 00:57:16,126 --> 00:57:17,114 Put down your gun. 762 00:57:21,793 --> 00:57:25,773 You think because you speak the same language, you can take advantage of me, and betray me, 763 00:57:26,259 --> 00:57:27,698 don't you? 764 00:57:28,259 --> 00:57:30,248 Chaibat, please understand. 765 00:57:31,065 --> 00:57:32,395 I am a businessman. 766 00:57:32,560 --> 00:57:37,251 If you have so many private matters, solve them before you talk to me. 767 00:57:37,960 --> 00:57:38,948 Let's go out. 768 00:57:39,693 --> 00:57:41,158 General! General! 769 00:57:42,927 --> 00:57:44,119 I did it, so what? 770 00:57:46,259 --> 00:57:47,623 No one may leave this hut. 771 00:57:48,793 --> 00:57:51,054 Surround the hut. 772 00:57:54,860 --> 00:57:56,179 I've put up with you long enough. 773 00:57:56,259 --> 00:57:57,938 Don't even think about leaving here today. 774 00:57:58,293 --> 00:57:59,953 Shoot if you dare. Fire! 775 00:59:41,959 --> 00:59:43,050 Fu-Seng, finish him off. 776 00:59:53,826 --> 00:59:54,814 Give it to me. 777 01:00:02,820 --> 01:00:04,194 Where is my sister? 778 01:00:22,259 --> 01:00:23,691 Shoot if you dare. 779 01:00:36,126 --> 01:00:39,183 Hold me up. 780 01:00:41,793 --> 01:00:42,781 Take your hands off me. 781 01:00:52,726 --> 01:00:53,714 Watch that side for me. 782 01:00:53,892 --> 01:00:54,880 And what will you do? 783 01:00:58,660 --> 01:00:59,699 You're removing your vest? 784 01:01:00,992 --> 01:01:01,980 Hold it. 785 01:01:02,459 --> 01:01:03,789 It's full of dynamite. 786 01:01:04,660 --> 01:01:05,740 Dynamite? The evil bastard. 787 01:01:05,760 --> 01:01:06,748 I cannot get shot. 788 01:01:06,793 --> 01:01:07,781 Neither can I. 789 01:01:10,493 --> 01:01:11,481 Hurry. 790 01:01:12,092 --> 01:01:13,080 Get in. 791 01:01:15,992 --> 01:01:17,592 I told you I shouldn't have brought you. 792 01:01:19,926 --> 01:01:21,925 - So clumsy. - You're clumsy. 793 01:01:21,959 --> 01:01:22,947 See what we can use. 794 01:01:24,092 --> 01:01:25,080 The gun is empty. 795 01:01:27,159 --> 01:01:28,147 Catch. 796 01:01:28,992 --> 01:01:31,788 Freeze, or I'll shoot. 797 01:01:31,825 --> 01:01:34,084 - What did he say? - I don't know. I don't think they will dare to shoot. 798 01:01:34,151 --> 01:01:35,955 I'll count to three. Pretend to throw a hand grenade. 799 01:01:35,979 --> 01:01:37,914 - One, two, three! - What? 800 01:01:42,159 --> 01:01:45,051 - Didn't you hear me say "pretend"? - Speak clearly next time. 801 01:02:23,359 --> 01:02:25,154 Come out, Chaibat. 802 01:02:32,092 --> 01:02:34,024 What's the occasion, General? 803 01:02:34,059 --> 01:02:37,082 Chaibat, you dare come to my place and wreak havoc! 804 01:02:37,967 --> 01:02:41,150 - You humiliated me. - And vice versa. 805 01:02:41,693 --> 01:02:45,181 What happened just now? You never even tried to help me. 806 01:02:45,825 --> 01:02:49,019 How can you blame me? How can I explain to them? 807 01:02:49,560 --> 01:02:52,117 You don't have to explain to anyone. 808 01:02:53,259 --> 01:02:55,418 I'll take over your goods from now on. 809 01:02:55,992 --> 01:02:58,220 I'll repay your losses this time. 810 01:02:58,593 --> 01:03:01,150 You think a repayment will be enough? 811 01:03:02,759 --> 01:03:04,453 I can't help it if you refuse. 812 01:03:05,792 --> 01:03:07,781 But I know you are clever. 813 01:03:08,192 --> 01:03:10,556 And of course I came prepared. 814 01:03:10,725 --> 01:03:14,748 If your eyes are still good look around you. 815 01:03:24,512 --> 01:03:27,239 God, I also don't want to go too far. 816 01:03:27,688 --> 01:03:32,124 But as for taking all my goods, that is not my decision. 817 01:03:32,326 --> 01:03:34,588 Do you want to see Mr. Ginsha? 818 01:03:35,159 --> 01:03:38,023 If you will make the introduction I wouldn't mind the trip. 819 01:03:38,259 --> 01:03:41,648 - Good. Get the helicopter ready. - Yes, sir. 820 01:03:46,293 --> 01:03:47,281 Are you all right? 821 01:03:48,859 --> 01:03:49,847 Chaibat. 822 01:03:52,126 --> 01:03:54,285 You had my sister wear a dynamite-stuffed vest so she can be your shield? 823 01:03:54,792 --> 01:03:56,361 What if she got shot? 824 01:03:56,459 --> 01:03:57,447 Don't move! 825 01:04:00,526 --> 01:04:02,684 No one dares speak to me in that tone. 826 01:04:07,393 --> 01:04:08,381 Hua-Nui. 827 01:04:08,526 --> 01:04:09,514 You bastard! 828 01:04:11,526 --> 01:04:12,514 Hua-Nui. 829 01:04:18,992 --> 01:04:21,958 See? This is bullet-proof. 830 01:04:22,393 --> 01:04:24,382 I would not treat my team like that. 831 01:04:24,892 --> 01:04:27,188 These two are cute. 832 01:04:30,226 --> 01:04:32,817 Chaibat, you are great. This way. 833 01:04:37,560 --> 01:04:39,287 Take them to Malaysia to wait for me. 834 01:04:40,493 --> 01:04:41,651 Have fun! 835 01:04:51,159 --> 01:04:52,758 The scum. We'll get him eventually. 836 01:05:07,493 --> 01:05:10,323 Miss Ching, Mr. Chaibat says hello. 837 01:05:10,659 --> 01:05:12,057 You came to tell me this? 838 01:05:12,359 --> 01:05:15,688 No matter what the verdict is, we can still appeal. 839 01:05:16,159 --> 01:05:17,647 I know the local law well. 840 01:05:18,326 --> 01:05:20,951 There must be a reason for his confidence. 841 01:05:21,592 --> 01:05:22,615 Go on. 842 01:05:23,359 --> 01:05:28,291 Yes, he wants to ask you where the Swiss bank code is. 843 01:05:28,625 --> 01:05:30,750 I'll tell him when I see him. 844 01:05:50,493 --> 01:05:52,924 Get your bearings. 845 01:05:56,465 --> 01:05:58,951 Let me take a picture of you two. How about right here? 846 01:06:01,109 --> 01:06:02,311 Smile. 847 01:06:04,808 --> 01:06:06,047 Let's look over there. 848 01:06:16,159 --> 01:06:17,715 Fu-Seng, this side is important. 849 01:06:31,459 --> 01:06:32,981 Gather around. 850 01:06:34,226 --> 01:06:41,022 Welcome, ladies and gentlemen, to Merdeka Square. And now behind us we have... 851 01:06:45,559 --> 01:06:47,253 Familiarise yourself with this street. 852 01:06:53,165 --> 01:06:54,630 Let's go over there. 853 01:07:01,359 --> 01:07:02,984 Serious offenders go through here. 854 01:07:04,059 --> 01:07:05,047 Take a good look. 855 01:07:05,159 --> 01:07:07,421 Pao, can you tell us what we will be doing? 856 01:07:09,892 --> 01:07:11,252 I'll tell you when the time comes. 857 01:07:12,727 --> 01:07:14,091 Let's look at the intersection. 858 01:07:26,675 --> 01:07:28,852 - Thanks. - Do you want to go for a swim? 859 01:07:29,500 --> 01:07:32,208 Do you see those two dirty guys from our group? 860 01:07:32,302 --> 01:07:34,042 - They keep staring at us. - Hi. 861 01:07:37,559 --> 01:07:39,119 Do you think Chaibat wants a jailbreak? 862 01:07:39,293 --> 01:07:41,292 - It's possible. - I wonder when. 863 01:07:41,326 --> 01:07:43,324 You heard him, he'll tell us when the time comes. 864 01:07:47,092 --> 01:07:48,172 Let's go swimming together. 865 01:07:51,293 --> 01:07:52,758 Let's take a picture together. 866 01:07:52,959 --> 01:07:55,187 Come, let's take another one. 867 01:07:55,592 --> 01:07:56,580 Stand still. 868 01:08:10,725 --> 01:08:11,713 Sorry. 869 01:08:14,026 --> 01:08:15,322 The pictures are ready. 870 01:08:19,625 --> 01:08:22,023 We don't know anything and we've lost contact with Hong Kong. 871 01:08:22,092 --> 01:08:23,819 What are we doing here? 872 01:08:27,092 --> 01:08:28,080 Look. 873 01:08:28,699 --> 01:08:31,422 - At what? - My brain, it's thinking the same thing. 874 01:08:34,892 --> 01:08:37,380 - Look, she's cute. - Very exciting. 875 01:08:37,825 --> 01:08:38,813 Let me see them. 876 01:08:46,751 --> 01:08:48,012 What's happening? 877 01:08:50,848 --> 01:08:53,281 - May, what's wrong? - Nothing. 878 01:08:56,625 --> 01:08:57,613 Would you like a drink? 879 01:09:06,059 --> 01:09:08,080 - What's going on? - My girlfriend is here. 880 01:09:14,559 --> 01:09:15,547 Where is she now? 881 01:09:16,759 --> 01:09:17,747 She's coming over. 882 01:09:18,992 --> 01:09:19,980 Give me a massage. 883 01:09:46,592 --> 01:09:49,984 ♪ Ka-Kui, Ka-Kui Chan Ka-Kui ♪ 884 01:09:50,541 --> 01:09:53,662 ♪ Ka-Kui Chan Ka-Kui ♪ 885 01:09:54,358 --> 01:09:55,756 Yes, Miss? 886 01:09:57,792 --> 01:09:59,417 I'm just picking up my pictures. 887 01:10:04,126 --> 01:10:05,114 Fu-Seng. 888 01:10:05,692 --> 01:10:06,680 What are you doing? 889 01:10:06,792 --> 01:10:07,780 Headache. 890 01:10:09,692 --> 01:10:11,351 Your brother must be pent up. 891 01:10:13,781 --> 01:10:17,253 After we finish this job, I'll take him to enjoy himself. 892 01:10:17,992 --> 01:10:20,484 - Great! - Excellent. 893 01:10:21,825 --> 01:10:23,450 I feel much better now. 894 01:10:24,859 --> 01:10:27,578 - Have you ordered yet? - We don't know what to order. 895 01:10:27,859 --> 01:10:30,718 - Because we don't know English. - I'll order. What do you want? 896 01:10:31,325 --> 01:10:33,480 - Paris Water. - What? 897 01:10:35,259 --> 01:10:36,457 I'll have Paris Water as well. 898 01:10:37,592 --> 01:10:39,990 I'll teach you later. 899 01:10:46,825 --> 01:10:49,655 Hua-Nui, I'll teach you, come. 900 01:10:55,859 --> 01:10:57,290 Be brave, tell the waiter: 901 01:10:57,492 --> 01:10:59,152 "Two Perriers", okay? 902 01:11:06,926 --> 01:11:09,824 It's all right, go ahead. 903 01:11:19,926 --> 01:11:20,914 Chan Ka-Kui. 904 01:11:24,225 --> 01:11:25,714 Chan Ka-Kui. 905 01:11:29,725 --> 01:11:31,021 Miss, are you talking to me? 906 01:11:38,126 --> 01:11:39,785 May, listen to me. 907 01:11:40,092 --> 01:11:43,455 No. Don't explain anything. 908 01:11:43,692 --> 01:11:45,891 Do you have the number for the chemical materials truck? 909 01:11:48,959 --> 01:11:50,948 What's Fu-Seng doing? Flirting? 910 01:11:51,959 --> 01:11:54,374 I left it in the room. I'll get it later. 911 01:11:54,429 --> 01:11:56,858 - I'll go see what's going on. - Hurry, I'll wait in the lobby. 912 01:11:57,825 --> 01:12:00,984 I'm really working on a case. If people know my identity, I will die. 913 01:12:02,325 --> 01:12:05,019 If I were here on vacation, I'd be swimming now. 914 01:12:05,225 --> 01:12:06,213 Thank you. 915 01:12:07,992 --> 01:12:09,480 I can't talk too much. 916 01:12:09,759 --> 01:12:10,747 Where is your room? 917 01:12:10,926 --> 01:12:12,551 I'll call you later. 918 01:12:13,458 --> 01:12:14,446 Why are you still here? 919 01:12:14,492 --> 01:12:16,057 - What's going on? - Brother said he's not interested. 920 01:12:16,092 --> 01:12:17,250 She wants my business. 921 01:12:17,493 --> 01:12:19,062 - I said "no", get away. - Don't touch me. 922 01:12:19,093 --> 01:12:21,417 Go! Get away! 923 01:12:23,092 --> 01:12:24,080 Don't make faces at me! 924 01:12:24,126 --> 01:12:25,804 I'm just talking to my boyfriend, stay out! 925 01:12:26,890 --> 01:12:29,114 - Not bad. - But my sister doesn't like it. 926 01:12:29,392 --> 01:12:31,549 - How much? - I guess not too expensive. 927 01:12:31,968 --> 01:12:33,841 Who is your boyfriend? 928 01:12:38,825 --> 01:12:41,313 Leave her, let's find a better one. 929 01:12:41,525 --> 01:12:43,116 She's fine, a shame to waste. 930 01:12:45,153 --> 01:12:47,190 What the hell are you guys doing? 931 01:12:47,592 --> 01:12:49,785 Miss, if he won't have you, I will. 932 01:12:50,492 --> 01:12:51,480 How much do you charge? 933 01:12:52,525 --> 01:12:53,889 Only your mother would charge. 934 01:12:54,759 --> 01:12:55,850 Drink water. 935 01:12:57,158 --> 01:12:58,249 What the hell are you doing? May! 936 01:12:59,825 --> 01:13:00,848 Let's go. 937 01:13:04,860 --> 01:13:06,522 May, are you okay? 938 01:13:06,866 --> 01:13:08,293 Yes. 939 01:13:08,403 --> 01:13:10,280 Okay, let's go. 940 01:13:26,725 --> 01:13:28,520 - Give me your key. - Why? 941 01:13:28,559 --> 01:13:30,218 I left mine by the pool. Go get it for me. 942 01:13:34,625 --> 01:13:36,318 Hurry back, don't run off. 943 01:13:39,625 --> 01:13:40,613 What happened? Miss? 944 01:13:41,659 --> 01:13:42,955 I want to cry. 945 01:13:43,158 --> 01:13:45,022 Miss, you cannot solicit customers here. 946 01:13:45,225 --> 01:13:47,685 Your mother solicits. We are staying here. 947 01:13:47,969 --> 01:13:49,525 How can I help you? 948 01:13:50,648 --> 01:13:52,990 Kill the people who pushed me into the pool. 949 01:13:54,924 --> 01:13:56,116 What did he say? 950 01:13:56,926 --> 01:13:58,653 He said we're so beautiful. 951 01:13:59,792 --> 01:14:00,780 She is a hooker. 952 01:14:08,859 --> 01:14:11,721 May, please let me explain. I can't talk about it here. 953 01:14:13,058 --> 01:14:14,046 It's okay. 954 01:14:20,083 --> 01:14:21,486 - May. - Let go of my hand. 955 01:14:21,525 --> 01:14:23,971 - I know you've been offended. - You do? 956 01:14:24,032 --> 01:14:26,913 The whole hotel thinks I'm a prostitute. What do you want me to do? 957 01:14:31,992 --> 01:14:32,980 Come here. 958 01:14:33,425 --> 01:14:35,550 You should know now what I'm doing. 959 01:14:36,659 --> 01:14:37,647 Please smile. 960 01:14:37,692 --> 01:14:39,130 Call Uncle Bill when you get back... 961 01:14:40,725 --> 01:14:42,247 Go to hell, you bastard! 962 01:14:42,292 --> 01:14:43,087 May. 963 01:14:43,125 --> 01:14:45,717 Let go, I said I don't want your business. 964 01:14:45,992 --> 01:14:48,082 I'd rather have the gentleman behind you than do business with you. 965 01:14:48,292 --> 01:14:49,280 Look in the mirror. 966 01:14:49,358 --> 01:14:51,153 I'm not having anyone as ugly as you. 967 01:14:58,487 --> 01:15:01,578 A pretty hooker is a sign of trouble. 968 01:15:01,862 --> 01:15:02,850 Let's go. 969 01:15:03,759 --> 01:15:04,747 What's wrong? 970 01:15:05,252 --> 01:15:08,146 Nothing, I'll tell you later. Let's go, hurry up. 971 01:15:11,439 --> 01:15:13,893 - What is it? - Same thing. 972 01:15:14,584 --> 01:15:17,628 First things first. Can you drive a truck? 973 01:15:18,115 --> 01:15:19,103 Yes. 974 01:15:20,392 --> 01:15:22,924 - Excellent. - Why don't you call from the room? 975 01:15:23,759 --> 01:15:25,311 A public phone is better. 976 01:15:26,830 --> 01:15:27,988 I told you to get my key. 977 01:15:29,191 --> 01:15:31,419 I forgot. I'll go get it now. 978 01:15:32,011 --> 01:15:33,170 See you in the room. 979 01:15:39,292 --> 01:15:40,280 What's going on? 980 01:15:40,825 --> 01:15:41,916 I'm not too sure. 981 01:15:42,695 --> 01:15:45,190 That was my boyfriend. 982 01:15:45,255 --> 01:15:46,446 Really? 983 01:15:46,659 --> 01:15:50,580 He's an undercover police. I think he's on a case, but I'm not sure. 984 01:15:50,625 --> 01:15:51,648 He didn't tell you? 985 01:15:52,058 --> 01:15:53,956 No, because it's too dangerous. 986 01:15:55,659 --> 01:15:58,937 But I just did something which he would never dream I would be so clever. 987 01:15:59,006 --> 01:16:00,380 Like what? 988 01:16:00,583 --> 01:16:01,957 I don't want to talk about it. 989 01:16:04,901 --> 01:16:07,851 - Get some good rest. - Okay, bye May, I'll see you tomorrow. 990 01:16:07,928 --> 01:16:09,318 Okay. Oh, don't be late. 991 01:16:09,592 --> 01:16:10,580 Okay. 992 01:16:19,125 --> 01:16:20,614 Hua-Nui, where is Pao? 993 01:16:20,892 --> 01:16:21,880 Telephone, Pao. 994 01:16:29,225 --> 01:16:32,157 No matter what you hear, act as though nothing is happening. 995 01:16:32,781 --> 01:16:36,363 Our assistant just now, he is Chan Ka-Kui of the Royal Hong Kong Police. 996 01:16:36,877 --> 01:16:38,103 I have his girlfriend. 997 01:16:38,625 --> 01:16:39,784 You decide what we should do. 998 01:16:40,292 --> 01:16:41,811 All right, we'll push it back one day. 999 01:16:44,091 --> 01:16:46,114 Don't worry, we're delaying by one day. 1000 01:16:46,458 --> 01:16:48,923 Give me your guns. 1001 01:17:01,605 --> 01:17:08,302 Case number 2370192. We continue the trial of Ching Wing-Xi. 1002 01:17:09,042 --> 01:17:12,250 With regards to the charge, I am satisfied 1003 01:17:12,276 --> 01:17:14,676 that the evidence produced by the prosecution 1004 01:17:15,225 --> 01:17:18,089 has not be rebutted by the defence. 1005 01:17:18,435 --> 01:17:22,853 The accused does not cast any unreasonable doubt on the prosecution's case. 1006 01:17:23,659 --> 01:17:27,950 Under the circumstances, I find the accused 1007 01:17:28,474 --> 01:17:30,414 guilty as charged 1008 01:17:31,392 --> 01:17:36,484 and convict her on the charge and sentence her to death. 1009 01:17:40,925 --> 01:17:42,585 All rise. 1010 01:18:13,858 --> 01:18:15,879 - Chan Ka-Kui. - Over. 1011 01:18:16,125 --> 01:18:17,885 They are walking towards you. 1012 01:18:18,191 --> 01:18:20,869 If you don't want your girlfriend harmed, you better pay attention. 1013 01:18:21,158 --> 01:18:22,146 Copy. 1014 01:18:32,387 --> 01:18:34,620 Out of the way! I don't have brakes. 1015 01:18:43,625 --> 01:18:44,613 Stop. 1016 01:18:49,925 --> 01:18:51,255 I have no brakes. 1017 01:18:56,991 --> 01:18:59,423 Back up, everyone. 1018 01:19:12,225 --> 01:19:13,545 Where did you learn how to drive? 1019 01:19:19,492 --> 01:19:21,549 Poison gas inside the car! Go away! 1020 01:19:21,791 --> 01:19:23,257 What did he say? I don't know. 1021 01:19:23,425 --> 01:19:24,413 Let me go. 1022 01:19:31,058 --> 01:19:33,217 The chemicals are toxic. You'll die if you inhale them. 1023 01:19:33,225 --> 01:19:34,213 Get out of here now! 1024 01:19:36,791 --> 01:19:38,189 Hurry, disperse the crowd. 1025 01:19:39,592 --> 01:19:40,716 Let me go. 1026 01:19:50,425 --> 01:19:52,118 Hurry up. 1027 01:19:56,797 --> 01:19:57,785 Go! 1028 01:19:57,905 --> 01:19:59,113 What are you doing? 1029 01:20:00,525 --> 01:20:01,513 Go! 1030 01:20:13,273 --> 01:20:14,261 Get in, hurry! 1031 01:20:14,925 --> 01:20:17,451 - I won't let her go until I see May. - Get in first. 1032 01:20:17,490 --> 01:20:18,551 No deal. 1033 01:20:18,584 --> 01:20:21,236 Ka-Kui! Ka-Kui, save me! 1034 01:20:21,275 --> 01:20:23,579 - Let my wife go now. - Ka-Kui! 1035 01:20:24,358 --> 01:20:25,789 Let May go, or I'll shoot her. 1036 01:20:26,242 --> 01:20:28,867 Ka-Kui! Ka-Kui! 1037 01:20:31,325 --> 01:20:32,722 I'm scared! 1038 01:20:34,891 --> 01:20:38,255 - Let her go or none of us can go. - Ka-Kui! Ka-Kui! 1039 01:20:42,476 --> 01:20:44,754 - May! - In the car, hurry! 1040 01:20:45,592 --> 01:20:47,663 - May. - Boss, the police are here. 1041 01:20:57,125 --> 01:20:58,113 Let's go, hurry. 1042 01:20:58,525 --> 01:20:59,513 Get her an ambulance. 1043 01:21:11,559 --> 01:21:13,683 Stop, give me back my car. 1044 01:22:06,791 --> 01:22:10,587 Come down, hurry. 1045 01:22:10,791 --> 01:22:11,779 Pao, crash into him. 1046 01:22:16,758 --> 01:22:17,985 Hua-Nui, get down. 1047 01:22:19,991 --> 01:22:21,116 Over there. 1048 01:22:26,292 --> 01:22:27,485 Someone's on the roof. 1049 01:22:29,091 --> 01:22:31,421 She's up there, crawling towards you. 1050 01:22:32,225 --> 01:22:33,213 Up there. 1051 01:23:02,158 --> 01:23:03,215 Are you all right? 1052 01:23:27,891 --> 01:23:29,221 Chase him, hurry! 1053 01:23:44,292 --> 01:23:45,657 Out of the way! Out of the way! 1054 01:23:45,712 --> 01:23:47,593 Get out of the way! Out of the way! 1055 01:23:51,009 --> 01:23:51,997 This way. 1056 01:23:59,640 --> 01:24:00,628 This way. 1057 01:24:25,654 --> 01:24:26,642 We'll go that way. 1058 01:24:28,408 --> 01:24:30,681 Back off, remove her handcuffs. 1059 01:24:32,274 --> 01:24:34,053 - Well? - Give me the gun. 1060 01:24:34,343 --> 01:24:35,865 Boss is coming, hurry. 1061 01:24:54,125 --> 01:24:55,182 They're over there. 1062 01:24:55,958 --> 01:24:56,981 Over there. 1063 01:25:09,858 --> 01:25:11,256 Wait there, Boss is coming. 1064 01:25:15,163 --> 01:25:18,453 They're over there. Hurry, fly over. 1065 01:25:18,491 --> 01:25:21,184 - What are you doing? - I dropped my gun. 1066 01:25:21,624 --> 01:25:22,612 Pretend you have one. 1067 01:25:23,391 --> 01:25:24,379 Pretend? 1068 01:25:29,058 --> 01:25:30,046 They don't have guns. 1069 01:25:33,191 --> 01:25:34,179 Run! 1070 01:25:40,691 --> 01:25:41,679 Don't move. 1071 01:25:43,691 --> 01:25:44,679 Back off, or I'll shoot. 1072 01:25:48,658 --> 01:25:49,646 Beat him up. 1073 01:25:49,958 --> 01:25:50,946 You'll die for sure. 1074 01:25:50,991 --> 01:25:51,979 Great timing! 1075 01:25:54,457 --> 01:25:57,445 - Come down, save me. - Okay. 1076 01:26:00,824 --> 01:26:01,812 Climb up. 1077 01:26:28,558 --> 01:26:29,546 Are you all right? 1078 01:26:29,591 --> 01:26:30,784 Leave me. Chase them! 1079 01:26:33,457 --> 01:26:35,117 Let's go. Let's go. Let's go. 1080 01:26:42,791 --> 01:26:44,313 Kill him. Kill him! 1081 01:27:40,357 --> 01:27:41,345 Fly over there. 1082 01:28:02,291 --> 01:28:05,087 Land on the train. 1083 01:28:05,491 --> 01:28:06,479 Got it. 1084 01:28:47,891 --> 01:28:48,879 Save him. 1085 01:28:50,591 --> 01:28:51,921 Hurry, save me. 1086 01:28:53,091 --> 01:28:54,079 Fly lower to get Boss. 1087 01:29:13,257 --> 01:29:14,951 Kwong, get down here. 1088 01:29:20,558 --> 01:29:21,546 Boss, are you all right? 1089 01:29:21,591 --> 01:29:23,386 I'm fine, kill him. 1090 01:30:16,324 --> 01:30:17,312 Hang on. 1091 01:30:18,025 --> 01:30:19,013 Take off. 1092 01:30:35,958 --> 01:30:36,946 How are you? 1093 01:30:37,058 --> 01:30:38,046 Get him! 1094 01:32:04,182 --> 01:32:05,478 Help! 1095 01:32:05,549 --> 01:32:06,688 Help! 1096 01:32:07,925 --> 01:32:09,091 Help! 1097 01:32:26,558 --> 01:32:28,751 Get in. Get inside. 1098 01:32:53,558 --> 01:32:54,683 Come up. 1099 01:32:59,491 --> 01:33:03,980 3386776, code 1270WKU. 1100 01:33:05,457 --> 01:33:07,150 That is my Swiss bank account code. 1101 01:33:08,491 --> 01:33:10,013 Anyone can get the money. 1102 01:33:11,057 --> 01:33:12,096 I'd love to get the money, 1103 01:33:12,157 --> 01:33:13,986 but it belongs to the Hong Kong government. 1104 01:33:14,291 --> 01:33:17,348 No, it belongs to all China's people. 1105 01:33:18,124 --> 01:33:19,987 Let our Hong Kong government hold it. 1106 01:33:20,257 --> 01:33:23,155 After 1997, we will also be China's people, and it will be yours, too. 1107 01:33:24,491 --> 01:33:25,479 No way. 70805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.