All language subtitles for Pennyworth - 02x01 - The Heavy Crown.GGWP+ION10+PHOENiX+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,010 _ 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,339 ARTHUR: You can find a good household. Do right. 3 00:00:04,340 --> 00:00:05,830 You're a butler before you're 40. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,099 I wanna be my own man. 5 00:00:07,100 --> 00:00:08,919 Nobody's their own man, son. 6 00:00:08,920 --> 00:00:10,079 Nobody. 7 00:00:10,080 --> 00:00:11,919 I started up a security firm. 8 00:00:11,920 --> 00:00:14,629 You are way too softhearted to be a businessman. 9 00:00:14,630 --> 00:00:15,839 You'll be eaten up. 10 00:00:15,840 --> 00:00:17,439 Yeah, well, we'll see, won't we? 11 00:00:17,440 --> 00:00:19,460 - ESME: You were in the army? - ALFIE: Ten years. 12 00:00:19,470 --> 00:00:20,839 I'll have no more to do with it now. 13 00:00:20,840 --> 00:00:22,459 Peaceful life for me. 14 00:00:22,460 --> 00:00:23,559 [GRUNTS] 15 00:00:23,560 --> 00:00:25,102 I am so sorry. 16 00:00:25,103 --> 00:00:26,562 Thomas Wayne. 17 00:00:26,563 --> 00:00:27,569 My card. 18 00:00:27,570 --> 00:00:29,231 Pennyworth Security. 19 00:00:29,232 --> 00:00:30,569 MARTHA: Mr. Pennyworth, 20 00:00:30,570 --> 00:00:32,901 - I'm Martha Kane. - How can I help you, Ms. Kane? 21 00:00:32,902 --> 00:00:34,069 MARTHA: I have a job for you. 22 00:00:34,070 --> 00:00:35,927 ALFIE: Ten thousand quid, 23 00:00:35,928 --> 00:00:37,909 and she's got plenty more work for us. 24 00:00:37,910 --> 00:00:39,409 What's the bad news? 25 00:00:39,410 --> 00:00:41,451 ALFIE: She's a No Name. 26 00:00:41,452 --> 00:00:42,749 Why is a nice American society girl like you 27 00:00:42,750 --> 00:00:43,829 mixed up with the No Name League? 28 00:00:43,830 --> 00:00:45,372 I could ask the same of you. 29 00:00:45,373 --> 00:00:47,833 THOMAS: I got a distinct sense they know. 30 00:00:47,834 --> 00:00:49,510 They know I'm CIA. 31 00:00:50,820 --> 00:00:52,005 Will you marry me? 32 00:00:52,006 --> 00:00:53,870 Yes. Yes, I will. 33 00:00:58,621 --> 00:01:00,119 Esme! 34 00:01:00,120 --> 00:01:02,999 You knew who killed Esme and you covered it up. 35 00:01:03,000 --> 00:01:04,099 I don't trust you. 36 00:01:04,100 --> 00:01:05,767 Never have, never will. 37 00:01:05,768 --> 00:01:07,349 THOMAS: The Raven Society, 38 00:01:07,350 --> 00:01:08,599 they want to overthrow the government 39 00:01:08,600 --> 00:01:10,340 and set up a fascist utopia. 40 00:01:10,341 --> 00:01:13,649 My name is James Harwood. 41 00:01:13,650 --> 00:01:15,945 That man tortured me. 42 00:01:15,950 --> 00:01:17,399 He has to die. 43 00:01:17,400 --> 00:01:19,990 You? Why aren't you dead? 44 00:01:19,991 --> 00:01:21,783 I've got important friends, mate. 45 00:01:21,784 --> 00:01:23,365 JAMES: Will you come with me? 46 00:01:23,366 --> 00:01:24,562 Well, I have a battle ahead. 47 00:01:24,563 --> 00:01:26,164 I'll need a lot of friends. 48 00:01:26,165 --> 00:01:29,219 - My God. James. - Hello, Frances. 49 00:01:29,220 --> 00:01:30,900 I will destroy my enemies 50 00:01:30,903 --> 00:01:32,626 and lead this country back to greatness. 51 00:01:32,627 --> 00:01:34,979 FRANCES: Wait, we're starting a civil war. 52 00:01:34,980 --> 00:01:37,239 [CHEERS AND APPLAUSE] 53 00:01:37,240 --> 00:01:38,819 Harwood is staging a coup. 54 00:01:38,820 --> 00:01:41,262 He's got the army outside, and he's abducted the Queen. 55 00:01:41,270 --> 00:01:42,512 Your Majesty. 56 00:01:42,513 --> 00:01:43,973 THE QUEEN: You must never tell anyone about this. 57 00:01:43,974 --> 00:01:46,225 Not so. Who'd believe me? 58 00:01:47,270 --> 00:01:49,089 You said that you like me. 59 00:01:49,090 --> 00:01:51,440 I find that I like you too. 60 00:01:52,770 --> 00:01:55,220 - [GUNSHOT, GLASS SHATTERS] - [SCREAMS] Thomas! 61 00:01:56,402 --> 00:01:58,029 JAMES: All is not yet lost. 62 00:01:58,030 --> 00:02:01,399 A great leader prepares for every possibility. 63 00:02:01,400 --> 00:02:04,824 You have to promise me that you'll always think well of me 64 00:02:04,825 --> 00:02:06,279 whatever people might say. 65 00:02:06,280 --> 00:02:08,739 MRS. PENNYWORTH: He was upset about all that Raven Society lark. 66 00:02:08,740 --> 00:02:10,239 Why? He's not one of them. 67 00:02:10,240 --> 00:02:11,918 Shut it! 68 00:02:11,920 --> 00:02:13,669 Dad, don't do this. 69 00:02:13,670 --> 00:02:15,289 I'm sorry, son. 70 00:02:15,290 --> 00:02:16,860 God bless England! 71 00:02:18,132 --> 00:02:20,140 - [CROWD GASPING AND SCREAMING] - [DEVICE BEEPS] 72 00:02:31,900 --> 00:02:35,482 [GUN COCKING] 73 00:02:35,483 --> 00:02:38,689 HARRY: Honestly, I really don't know. 74 00:02:38,690 --> 00:02:40,179 - _ - They didn't tell me. 75 00:02:40,180 --> 00:02:41,436 Why would they? 76 00:02:41,437 --> 00:02:45,396 I swear on my children's life, 77 00:02:45,397 --> 00:02:47,706 I don't know anything! 78 00:02:47,707 --> 00:02:49,831 You shouldn't swear on your children's lives. 79 00:02:51,600 --> 00:02:53,140 Not when you're lying. 80 00:02:55,000 --> 00:02:57,289 I am not lying. 81 00:02:57,290 --> 00:02:59,006 What are your kids' names? 82 00:02:59,007 --> 00:03:03,139 Terry and Sharon. 83 00:03:03,140 --> 00:03:04,925 It's the little one's birthday tomorrow. 84 00:03:04,926 --> 00:03:06,799 The wife will be worried sick. 85 00:03:06,800 --> 00:03:09,599 Please, miss, have a heart. 86 00:03:09,600 --> 00:03:11,740 Do I look like I have a heart? 87 00:03:14,280 --> 00:03:16,159 Yeah, you do. 88 00:03:16,160 --> 00:03:20,239 You look like a good, kind person. 89 00:03:20,240 --> 00:03:22,199 I'm not. 90 00:03:22,200 --> 00:03:23,859 Tell me what you know 91 00:03:23,860 --> 00:03:26,500 or Terry and Sharon will never see you again. 92 00:03:27,940 --> 00:03:30,288 I can't tell you what I don't know, can I? 93 00:03:31,820 --> 00:03:33,874 I don't even care about politics. 94 00:03:33,875 --> 00:03:35,877 I never wanted any part of this shit. 95 00:03:35,878 --> 00:03:37,579 I don't know anything! 96 00:03:37,580 --> 00:03:40,720 - You can't do this. - I think I can. 97 00:03:47,780 --> 00:03:49,420 Swan's Farm... 98 00:03:51,160 --> 00:03:52,849 Garton Magna. 99 00:03:52,850 --> 00:03:54,040 [UNCOCKS GUN] 100 00:03:56,240 --> 00:03:57,640 Thank you. 101 00:04:00,840 --> 00:04:01,861 [POUNDING ON DOOR] 102 00:04:01,862 --> 00:04:02,869 MILITIA MAN: Union cops! 103 00:04:02,870 --> 00:04:05,459 - Open up! - She's in here! Help! 104 00:04:05,460 --> 00:04:06,519 [GUNSHOTS] 105 00:04:06,520 --> 00:04:08,119 - MAN 1: Oi! Hey! - MAN 2: Get her! 106 00:04:08,120 --> 00:04:09,994 - Come here! - Now! 107 00:04:14,248 --> 00:04:15,750 _ 108 00:04:15,770 --> 00:04:18,669 _ 109 00:04:18,670 --> 00:04:21,399 MALE NARRATOR: A year has passed since Lord Harwood 110 00:04:21,400 --> 00:04:24,739 escaped captivity and began the armed struggle. 111 00:04:24,740 --> 00:04:26,760 How things have changed. 112 00:04:26,770 --> 00:04:30,300 England is once again a land of hope and glory. 113 00:04:31,350 --> 00:04:33,642 - [CHEERING] - The people of Norwich 114 00:04:33,643 --> 00:04:35,519 came out in their cheerful thousands 115 00:04:35,520 --> 00:04:39,059 to celebrate liberation by Raven Union forces. 116 00:04:39,060 --> 00:04:40,399 "England rejoice," 117 00:04:40,400 --> 00:04:43,219 declared Lord Harwood to the happy throng. 118 00:04:43,220 --> 00:04:46,689 "Final victory is near." 119 00:04:46,690 --> 00:04:49,160 The leftist factions will soon be driven 120 00:04:49,170 --> 00:04:51,100 from Manchester and Liverpool. 121 00:04:51,110 --> 00:04:53,329 And then onward to London. 122 00:04:54,330 --> 00:04:56,199 Oops. Look out, Mother. 123 00:04:56,200 --> 00:04:58,209 The little one wants to join in! 124 00:04:58,210 --> 00:05:00,699 Forward, we go, one and all, 125 00:05:00,700 --> 00:05:02,720 marching merrily to victory. 126 00:05:04,800 --> 00:05:07,839 THOMAS: Lord Harwood is a formidable character. 127 00:05:07,840 --> 00:05:09,219 - _ - A year ago, 128 00:05:09,220 --> 00:05:11,139 whilst locked up in the Tower of London, 129 00:05:11,140 --> 00:05:12,859 he contrived to blow up the prime minister 130 00:05:12,860 --> 00:05:14,879 and most of the political establishment, 131 00:05:14,880 --> 00:05:17,960 freeing himself and sparking a civil war. 132 00:05:18,780 --> 00:05:22,066 He aims to establish himself as a fascist military dictator 133 00:05:22,067 --> 00:05:24,809 under the flag of the Raven Union. 134 00:05:24,810 --> 00:05:27,979 The Union's opponents, that is, The Queen, 135 00:05:27,980 --> 00:05:29,169 surviving moderates, 136 00:05:29,170 --> 00:05:31,922 the old No Name League, and anybody else not fascist, 137 00:05:31,923 --> 00:05:35,246 are working together in what they call The English League. 138 00:05:35,247 --> 00:05:37,540 Formally, the Queen's in charge, 139 00:05:37,550 --> 00:05:39,799 but actual power is in the hands of a High Council 140 00:05:39,800 --> 00:05:40,889 of 20 or so delegates, 141 00:05:40,890 --> 00:05:43,822 led by the Prime Minister, Archbishop Potter. 142 00:05:43,823 --> 00:05:45,548 A shitfest. 143 00:05:46,940 --> 00:05:48,379 Yes, ma'am. 144 00:05:48,380 --> 00:05:50,093 They're not well organized. 145 00:05:50,094 --> 00:05:54,189 And the Union have the regular Army on their side. 146 00:05:54,190 --> 00:05:57,599 They have tanks, artillery, and manpower. 147 00:05:57,600 --> 00:05:59,499 And they're up against poorly-armed, 148 00:05:59,500 --> 00:06:01,659 poorly-led civilians. 149 00:06:01,660 --> 00:06:05,568 As of now, the Union controls 90% of the country. 150 00:06:05,570 --> 00:06:08,219 The League still holds London north of the river, 151 00:06:08,220 --> 00:06:10,899 but they're surrounded and under siege. 152 00:06:10,900 --> 00:06:14,439 Once the Union takes London, that's the ballgame. 153 00:06:14,440 --> 00:06:15,620 They win. 154 00:06:17,480 --> 00:06:21,219 It'll make Arkham Asylum look like a country club. 155 00:06:21,220 --> 00:06:24,700 DALLAS: Tragic but inevitable, no? 156 00:06:25,770 --> 00:06:28,599 THOMAS: Well, the US military could intervene, 157 00:06:28,600 --> 00:06:31,469 as I've respectfully recommended in my addendum. 158 00:06:32,220 --> 00:06:34,319 The Raven Union are evil sons of bitches, 159 00:06:34,320 --> 00:06:35,541 but they're gonna win, right? 160 00:06:37,120 --> 00:06:38,220 Right. 161 00:06:39,137 --> 00:06:41,839 So, officially, we're neutral, 162 00:06:41,840 --> 00:06:45,300 but we're gonna be nice to them as discreetly as we can. 163 00:06:47,440 --> 00:06:50,159 You were doing a fine job over there, Thomas. 164 00:06:50,160 --> 00:06:54,920 We want you to go back as station chief. 165 00:06:58,440 --> 00:06:59,599 Well, thank you. 166 00:06:59,600 --> 00:07:03,436 I'm, ahem... I'm honored. 167 00:07:03,437 --> 00:07:05,786 If you can't work with the program, 168 00:07:05,787 --> 00:07:08,589 this is where you get to step out gracefully. 169 00:07:10,460 --> 00:07:15,699 Are you with us 100%? 170 00:07:15,700 --> 00:07:17,469 Yes, ma'am. 171 00:07:17,470 --> 00:07:19,219 One hundred percent. 172 00:07:19,220 --> 00:07:21,419 Then go kick some ass for us. 173 00:07:21,420 --> 00:07:24,063 [MAX BYGRAVES'S "MEET ME ON THE CORNER" PLAYING] 174 00:07:29,270 --> 00:07:32,719 ♪ Oh, meet me on the corner ♪ 175 00:07:32,720 --> 00:07:37,100 ♪ When the day is through ♪ 176 00:07:37,108 --> 00:07:39,919 - _ - ♪ There is such a lot ♪ 177 00:07:39,920 --> 00:07:44,339 ♪ I've got to say to you ♪ 178 00:07:44,340 --> 00:07:46,030 [INDISTINCT CONVERSATION] 179 00:07:51,240 --> 00:07:54,199 ♪ Oh, what a wonderful night ♪ ♪ It's going to be ♪ 180 00:07:54,200 --> 00:07:55,280 MAN: Nice! 181 00:07:55,290 --> 00:07:57,139 [PEOPLE CHATTERING] 182 00:07:57,140 --> 00:07:59,300 - WOMAN 1: Doing good? - MAN: Thank you, darling. 183 00:07:59,310 --> 00:08:02,680 ♪ Oh, what a wonderful time ♪ ♪ For you and me ♪ 184 00:08:06,398 --> 00:08:08,099 Tell me what's wrong. 185 00:08:08,100 --> 00:08:09,899 You'll say I'm being neurotic. 186 00:08:09,900 --> 00:08:10,939 Tell me anyway. 187 00:08:10,940 --> 00:08:13,759 MARTHA: Yesterday, I nearly killed a man in cold blood. 188 00:08:13,760 --> 00:08:15,379 But you didn't. 189 00:08:15,380 --> 00:08:18,139 I'm turning mean and hard, Victor. 190 00:08:18,140 --> 00:08:20,062 - I'm turning into somebody I don't like. - ♪ Won't you come along ♪ 191 00:08:20,063 --> 00:08:22,840 ♪ And meet me on the corner ♪ ♪ When the lights... ♪ 192 00:08:22,850 --> 00:08:24,789 AZIZ: You went behind enemy lines 193 00:08:24,790 --> 00:08:26,044 and came back with information 194 00:08:26,045 --> 00:08:28,479 that could change the course of the war. 195 00:08:28,480 --> 00:08:29,749 I like you. 196 00:08:29,750 --> 00:08:33,740 It's just, um... 197 00:08:33,750 --> 00:08:35,592 Sometimes I scare myself. 198 00:08:35,593 --> 00:08:37,349 You're being neurotic. 199 00:08:37,350 --> 00:08:39,119 UNION OFFICER: I beg your pardon! 200 00:08:39,120 --> 00:08:41,999 I said out with the loony old twat, huh? 201 00:08:42,000 --> 00:08:43,260 - And what? - [GUN COCKS] 202 00:08:43,270 --> 00:08:44,839 Oh, fuck off, mate. 203 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 - [GUNSHOT] - [SCREAMS IN PAIN] 204 00:08:46,964 --> 00:08:50,191 DOBSON: What the fuck are you doing, you bastard, huh? 205 00:08:50,192 --> 00:08:51,419 You fucking mad? [GROANS] 206 00:08:51,420 --> 00:08:53,680 ALFIE: Good evening, gentlemen, ladies. 207 00:08:53,690 --> 00:08:56,279 UNION OFFICER: The man insulted his grace, Lord Harwood. 208 00:08:56,280 --> 00:08:58,139 Vile obscenities. I won't have it. 209 00:08:58,140 --> 00:08:59,719 I'll fucking have you, mate. You're dead. 210 00:08:59,720 --> 00:09:02,660 Shut it, Dobson. Get this idiot out of here now. 211 00:09:03,440 --> 00:09:05,369 You're dead, mate. Dead. 212 00:09:05,370 --> 00:09:07,039 Yeah? You don't know who I am. 213 00:09:07,040 --> 00:09:08,239 But I do, mate. 214 00:09:08,240 --> 00:09:09,539 Don't come back. 215 00:09:09,540 --> 00:09:10,919 DOBSON: I won't. Ugh! 216 00:09:10,920 --> 00:09:13,620 - Fuck off! - How'd you get filth like that in here? 217 00:09:13,630 --> 00:09:15,160 There's a war on, sir. 218 00:09:15,170 --> 00:09:17,051 We welcome everybody, regardless. 219 00:09:17,780 --> 00:09:19,879 Your first time here, I expect. 220 00:09:19,880 --> 00:09:22,699 Our policy is no politics, no firearms. 221 00:09:22,700 --> 00:09:25,279 Everyone rubs along together and enjoys themselves. 222 00:09:25,280 --> 00:09:26,540 Sheri. 223 00:09:27,600 --> 00:09:30,022 This gentleman forgot to check his firearm. 224 00:09:30,800 --> 00:09:33,180 Perhaps you'll check it into the cloakroom for him. 225 00:09:34,960 --> 00:09:36,579 Take care of it. 226 00:09:36,580 --> 00:09:38,099 Valuable weapon. 227 00:09:38,100 --> 00:09:40,074 Your weapon's perfectly safe with us. 228 00:09:41,220 --> 00:09:44,120 Oh, yeah. Nice piece. 229 00:09:45,160 --> 00:09:46,497 German engineering, eh? 230 00:09:47,540 --> 00:09:48,869 Can't beat it. 231 00:09:48,870 --> 00:09:50,626 - Thanks, Sheri. - SHERI: No worries, Alfie. 232 00:09:50,630 --> 00:09:51,861 She'll bring you a ticket. 233 00:09:51,862 --> 00:09:54,109 Very soon, we're going to overrun 234 00:09:54,110 --> 00:09:56,399 this little sanctuary of yours. 235 00:09:56,400 --> 00:09:59,509 You'll learn to show more respect to Union officers. 236 00:09:59,510 --> 00:10:00,980 Respect? 237 00:10:03,880 --> 00:10:05,284 [ZOOT SUIT'S "THE HIGH NUMBER" PLAYING] 238 00:10:05,285 --> 00:10:09,520 Madame, gentlemen, enjoy your evening. 239 00:10:11,300 --> 00:10:15,479 ♪ I'm the hippiest number in town and I'll tell you why ♪ 240 00:10:15,480 --> 00:10:16,879 ♪ I'll tell you why ♪ 241 00:10:16,880 --> 00:10:18,586 How's your night going? 242 00:10:18,587 --> 00:10:20,403 The man's correct, you know? 243 00:10:20,404 --> 00:10:22,740 You should learn to be more respectful. 244 00:10:22,741 --> 00:10:24,409 You should have thrown him out on his ass. 245 00:10:24,410 --> 00:10:28,079 He was drinking champagne. He gets one free bullet. 246 00:10:28,080 --> 00:10:30,289 Congratulations, by the way. 247 00:10:30,290 --> 00:10:32,759 I hear you've been promoted to the League's High Council. 248 00:10:32,760 --> 00:10:35,279 Oh. A poison chalice, old boy. 249 00:10:35,280 --> 00:10:37,899 Commiserations would be more appropriate. 250 00:10:37,900 --> 00:10:40,459 You have real champagne here? 251 00:10:40,460 --> 00:10:42,887 Nah. Chateau Bermondsey. 252 00:10:43,650 --> 00:10:46,999 I have some proper single malt if you fancy it though. 253 00:10:47,000 --> 00:10:48,356 Splendid. 254 00:10:48,357 --> 00:10:49,960 If we might repair to your office, 255 00:10:49,961 --> 00:10:52,379 we have business to discuss. 256 00:10:52,380 --> 00:10:54,079 ♪ Ah, you know ♪ ♪ You gotta know ♪ 257 00:10:54,080 --> 00:10:56,399 ♪ Yeah, you know ♪ ♪ Yeah, you gotta be cool ♪ 258 00:10:56,400 --> 00:10:58,299 MARTHA: For a simple abduction? 259 00:10:58,300 --> 00:10:59,499 That's outrageous. 260 00:10:59,500 --> 00:11:01,239 - That's dollars, mind you. - [SCOFFS] 261 00:11:01,240 --> 00:11:02,676 Plus expenses. 262 00:11:02,677 --> 00:11:04,939 You asked half that for the last job. 263 00:11:04,940 --> 00:11:06,100 Apples and oranges. 264 00:11:06,103 --> 00:11:08,947 Abducting's much more technical than blotting. 265 00:11:08,948 --> 00:11:11,909 No doubt. I shan't haggle with you. 266 00:11:11,910 --> 00:11:14,320 Ten percent up front. 267 00:11:17,938 --> 00:11:19,699 That's the people's money. 268 00:11:19,700 --> 00:11:21,799 That could be spent on feeding refugees, 269 00:11:21,800 --> 00:11:24,359 or buying arms or medicine. 270 00:11:24,360 --> 00:11:25,799 Someone woke up grumpy today. 271 00:11:25,800 --> 00:11:27,306 What will you spend it on? 272 00:11:27,967 --> 00:11:29,475 Fast cars, loose women... 273 00:11:29,476 --> 00:11:31,419 [LAUGHS] 274 00:11:31,420 --> 00:11:33,959 And the rest of it, he'll squander. 275 00:11:33,960 --> 00:11:35,231 He's teasing you, Martha. 276 00:11:37,100 --> 00:11:38,734 It's very sad to see you like this, Alfred. 277 00:11:38,735 --> 00:11:41,739 You used to have moral principles. 278 00:11:41,740 --> 00:11:44,999 I used to have a teddy bear too. Toby. 279 00:11:45,000 --> 00:11:46,579 Wore a little hat and a red jacket. 280 00:11:46,580 --> 00:11:47,779 This is the chap. 281 00:11:47,780 --> 00:11:50,760 Colonel John Salt of the Union Militia. 282 00:11:50,770 --> 00:11:53,450 More of an admin type than any kind of soldier. 283 00:11:53,460 --> 00:11:55,980 Ran a chain of groceries before the war. 284 00:11:55,987 --> 00:11:57,002 Why do you want him? 285 00:11:57,003 --> 00:11:58,699 He's available. 286 00:11:58,700 --> 00:12:00,359 Where is he? 287 00:12:00,360 --> 00:12:03,620 He has a mistress in a place called Swan's Farm, 288 00:12:03,630 --> 00:12:05,459 Garton Magna, in Rutland. 289 00:12:05,460 --> 00:12:08,080 He shows up at random times, but at least once a week. 290 00:12:08,081 --> 00:12:10,129 Consider it done. 291 00:12:10,130 --> 00:12:12,320 MARTHA: Yeah. At your prices, I should hope so. 292 00:12:16,400 --> 00:12:18,300 - [DOOR OPENS] - [MUSIC CONTINUES IN DISTANCE] 293 00:12:24,440 --> 00:12:26,149 I like that woman. 294 00:12:26,150 --> 00:12:27,720 Fiery. 295 00:12:34,860 --> 00:12:35,999 How we doing? 296 00:12:36,000 --> 00:12:37,582 ALFIE: Yeah, with this month's takings 297 00:12:37,583 --> 00:12:39,878 and a couple more good side jobs, we're sorted. 298 00:12:39,879 --> 00:12:42,119 I like the fiery ones. 299 00:12:42,120 --> 00:12:44,320 You know where you're at. 300 00:12:44,330 --> 00:12:45,842 It's the quiet ones, 301 00:12:45,843 --> 00:12:47,399 you don't know what you're thinking. 302 00:12:47,400 --> 00:12:49,509 - What's he on about? - ALFIE: Women. 303 00:12:49,510 --> 00:12:51,679 BAZZA: What does he know about women? 304 00:12:51,680 --> 00:12:53,139 America, boys. 305 00:12:53,140 --> 00:12:55,219 - [BOTH CHUCKLE] - America. 306 00:12:55,220 --> 00:12:57,520 We're on our way. 307 00:12:58,120 --> 00:13:00,499 A fella was telling me it's all lies, 308 00:13:00,500 --> 00:13:01,886 what you see in the films. 309 00:13:01,887 --> 00:13:03,861 Stands to reason they make it look better than it is. 310 00:13:03,862 --> 00:13:06,260 Well, if it's half as good as it looks, 311 00:13:06,270 --> 00:13:07,641 - it's twice as good as here. - Hmm. 312 00:13:07,642 --> 00:13:10,779 - We'll see. - Stay here if you want, mate. 313 00:13:10,780 --> 00:13:13,156 No. No. I'm coming. 314 00:13:13,157 --> 00:13:15,331 You just don't get rid of me that easy. 315 00:13:15,332 --> 00:13:16,659 Slangevar. 316 00:13:16,660 --> 00:13:17,689 BAZZA: Cheers. 317 00:13:17,690 --> 00:13:20,460 [THEME MUSIC PLAYING] 318 00:13:59,990 --> 00:14:03,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 319 00:14:12,040 --> 00:14:13,468 THE QUEEN [ON PHONE]: Hello again, Mrs. P. 320 00:14:13,470 --> 00:14:14,948 MRS. PENNYWORTH: Oh, hello, Your Majesty. 321 00:14:14,950 --> 00:14:16,760 I'll see if he's in. 322 00:14:18,120 --> 00:14:19,260 [WHISPERS] It's her again. 323 00:14:20,640 --> 00:14:22,180 [WHISPERS] I'm not here. On a job. 324 00:14:25,620 --> 00:14:28,379 I'm sorry, ma'am. He's not in. 325 00:14:28,380 --> 00:14:29,620 On a job, he says. 326 00:14:29,630 --> 00:14:30,899 I see. 327 00:14:30,900 --> 00:14:33,419 Tell him he's a cruel beast and I despise him. 328 00:14:33,420 --> 00:14:34,660 MRS. PENNYWORTH: Yes, ma'am. 329 00:14:36,000 --> 00:14:38,279 [SIGHS] 330 00:14:38,280 --> 00:14:42,640 She says you're a cruel beast and she despises you. 331 00:14:42,650 --> 00:14:44,000 Message received. 332 00:14:45,580 --> 00:14:47,596 Third time she's called this week. 333 00:14:47,597 --> 00:14:49,169 Mm-hmm. 334 00:14:49,170 --> 00:14:51,206 I'll talk to her next time. 335 00:14:51,207 --> 00:14:52,899 She does go on. 336 00:14:52,900 --> 00:14:54,879 You'd think she'd have better things to do. 337 00:14:54,880 --> 00:14:56,640 [CHUCKLES] 338 00:14:58,480 --> 00:15:00,339 I have a job out of town. 339 00:15:00,340 --> 00:15:03,188 I'll be gone a few days, I expect. 340 00:15:03,920 --> 00:15:05,349 Well, it's good money. 341 00:15:05,350 --> 00:15:06,942 We'll soon have enough to go. 342 00:15:06,950 --> 00:15:08,235 Go? 343 00:15:09,440 --> 00:15:10,610 To America. 344 00:15:11,756 --> 00:15:15,406 I was talking to Mrs. Applebaum who knows these things, 345 00:15:15,407 --> 00:15:18,021 and she says it costs thousands and thousands to get a visa, 346 00:15:18,022 --> 00:15:20,560 and then when you get there, a bottle of milk costs two pound. 347 00:15:20,570 --> 00:15:21,989 Don't you worry about money. 348 00:15:21,990 --> 00:15:23,100 I'm sorting that. 349 00:15:24,960 --> 00:15:26,620 Did you look at the brochure I gave you? 350 00:15:26,630 --> 00:15:28,499 What about California, eh? 351 00:15:28,500 --> 00:15:29,840 Now, there's a place. 352 00:15:29,850 --> 00:15:31,940 Sunshine, fresh fruit. 353 00:15:31,950 --> 00:15:33,679 We could have a house in an orange grove. 354 00:15:33,680 --> 00:15:36,346 Very nice, if you like that sort of thing. 355 00:15:36,350 --> 00:15:37,472 You like an orange. 356 00:15:37,473 --> 00:15:39,249 I like cabbages too. 357 00:15:39,250 --> 00:15:41,899 Don't mean I wanna live in a cabbage patch. 358 00:15:41,900 --> 00:15:44,160 America's a big place. There's every kind of house 359 00:15:44,170 --> 00:15:45,340 you can imagine. 360 00:15:46,293 --> 00:15:48,436 I have a house already. 361 00:15:48,437 --> 00:15:50,261 I don't wanna go to America. 362 00:15:50,262 --> 00:15:52,899 You don't know your own mind, Mum. 363 00:15:52,900 --> 00:15:54,640 You'll change your mind once you get there, you'll see. 364 00:15:54,641 --> 00:15:56,359 MRS. PENNYWORTH: I won't. 365 00:15:56,360 --> 00:15:57,659 ALFIE: We can't stay here. 366 00:15:57,660 --> 00:15:59,699 [SIGHS] I don't see why not. 367 00:15:59,700 --> 00:16:01,460 ALFIE: The Raven Union is gonna attack London 368 00:16:01,470 --> 00:16:02,740 before the year's out. 369 00:16:02,750 --> 00:16:04,840 There'll be a proper argy-bargy. 370 00:16:04,850 --> 00:16:08,299 Bombs, tanks, fires, looting. Here. 371 00:16:08,300 --> 00:16:11,199 Your father's a big hero to the Raven Union. 372 00:16:11,200 --> 00:16:12,620 A martyr. 373 00:16:13,450 --> 00:16:15,093 They'll treat me very well, I expect. 374 00:16:16,710 --> 00:16:19,389 Do you really wanna be around all these sad memories? 375 00:16:19,390 --> 00:16:21,769 What sad memories? 376 00:16:21,770 --> 00:16:23,059 I loved your father. 377 00:16:23,060 --> 00:16:24,920 I like to be reminded of him. 378 00:16:26,040 --> 00:16:27,220 I don't. 379 00:16:28,640 --> 00:16:33,220 This house, this whole city is nothing but sad memories. 380 00:16:34,471 --> 00:16:36,240 It's where I killed my own father. 381 00:16:38,460 --> 00:16:39,860 It's where Esme died. 382 00:16:41,140 --> 00:16:43,840 I can't stay here, Mum. I have to go. 383 00:16:43,850 --> 00:16:45,457 I'm not saying you shouldn't. 384 00:16:46,750 --> 00:16:47,789 You should. 385 00:16:47,790 --> 00:16:49,086 What? And leave you on your own? 386 00:16:49,087 --> 00:16:50,189 [SCOFFS] 387 00:16:50,190 --> 00:16:51,480 That's life. 388 00:16:53,820 --> 00:16:56,020 I haven't got much of it left anyway. 389 00:16:57,940 --> 00:17:05,220 ♪ The long and lonely road ♪ 390 00:17:06,260 --> 00:17:08,450 _ 391 00:17:08,462 --> 00:17:11,524 ♪ I can see right out my window ♪ 392 00:17:11,525 --> 00:17:13,899 MAN: Stop! 393 00:17:13,900 --> 00:17:20,330 ♪ But she's with my guy ♪ 394 00:17:20,340 --> 00:17:25,199 ♪ His arms around her ♪ ♪ Like it used to be with me ♪ 395 00:17:25,200 --> 00:17:28,979 ♪ Whoa, it makes me wanna cry ♪ 396 00:17:28,980 --> 00:17:34,700 ♪ Yeah-yeah-yeah ♪ 397 00:17:36,500 --> 00:17:42,514 ♪ Here comes the light ♪ 398 00:17:42,520 --> 00:17:45,389 ♪ Here comes the light ♪ 399 00:17:45,390 --> 00:17:47,386 [PANTING] 400 00:17:47,387 --> 00:17:52,107 ♪ Oh, yeah ♪ 401 00:17:56,800 --> 00:17:59,020 ALFIE: That's it. Swan's Farm. 402 00:18:01,760 --> 00:18:02,860 Now we wait. 403 00:18:04,060 --> 00:18:05,899 Stick the kettle on, Baz. 404 00:18:05,900 --> 00:18:07,446 [♪] 405 00:18:07,447 --> 00:18:09,539 SOLDIER 1: You in the front, pick up the pace! 406 00:18:09,540 --> 00:18:12,252 - [PEOPLE CLAMORING] - Go on, keep it moving! 407 00:18:14,070 --> 00:18:18,640 _ 408 00:18:19,400 --> 00:18:20,760 SOLDIER 2: Come on, move it. 409 00:18:20,770 --> 00:18:24,340 [CLAMORING] 410 00:18:27,351 --> 00:18:29,939 - [GRUNTS IN PAIN] - Get up there with him! 411 00:18:29,940 --> 00:18:31,100 Hang on. Move on. 412 00:18:31,110 --> 00:18:33,730 Go on. Keep moving. 413 00:18:33,737 --> 00:18:35,436 Go on. Over there. 414 00:18:35,437 --> 00:18:36,998 - What are you looking at? - Stop it. 415 00:18:36,999 --> 00:18:39,219 - [CLAMORING] - Stop it! Don't do that. 416 00:18:39,220 --> 00:18:41,820 - MAN: Leave him alone! - That's enough, lads. 417 00:18:42,820 --> 00:18:44,180 Stand down. 418 00:18:46,980 --> 00:18:48,660 Norfolk's finest, eh? 419 00:18:50,140 --> 00:18:52,376 How are we? All right? 420 00:18:52,380 --> 00:18:54,000 Good. 421 00:18:55,400 --> 00:18:58,060 I'm Captain Sykes. 422 00:19:01,720 --> 00:19:02,761 [SNIFFS] 423 00:19:03,466 --> 00:19:05,347 Have you not heard of deodorant? 424 00:19:05,348 --> 00:19:08,239 Co-Op do a good one. 425 00:19:08,240 --> 00:19:10,339 You can't beat the Co-Op, can you? 426 00:19:10,340 --> 00:19:12,380 Quality and value. 427 00:19:13,940 --> 00:19:20,519 Now then, we're charging you with subversion 428 00:19:20,520 --> 00:19:24,323 and conspiring to commit violent acts. 429 00:19:24,324 --> 00:19:26,239 - And... - [ALL CLAMORING] 430 00:19:26,240 --> 00:19:30,379 I don't care if you're Herman and his fucking Hermits. 431 00:19:30,380 --> 00:19:32,019 You're here. 432 00:19:32,020 --> 00:19:33,749 It's job on. 433 00:19:33,750 --> 00:19:36,199 You'll be interviewed, 434 00:19:36,200 --> 00:19:39,719 given an opportunity to confess. 435 00:19:39,720 --> 00:19:41,550 If you've nowt to confess, 436 00:19:43,120 --> 00:19:45,330 think of something. 437 00:19:45,340 --> 00:19:47,299 Goes easier for all of us. 438 00:19:47,300 --> 00:19:51,959 We keep our quota, you keep your wellbeing. 439 00:19:51,960 --> 00:19:54,419 Any questions? 440 00:19:54,420 --> 00:19:55,479 No? 441 00:19:55,480 --> 00:19:56,815 Good. 442 00:19:56,820 --> 00:19:59,140 [ALL CLAMORING] 443 00:20:04,594 --> 00:20:06,450 DAVEBOY: Says here, there's brothels out West, 444 00:20:06,460 --> 00:20:07,999 where all the girls are dead ringers 445 00:20:08,000 --> 00:20:09,286 for Hollywood film stars. 446 00:20:11,040 --> 00:20:12,440 Imagine that, eh? 447 00:20:13,640 --> 00:20:15,700 You told us that two days ago. 448 00:20:17,020 --> 00:20:18,400 Worth repeating. 449 00:20:20,220 --> 00:20:25,179 I suspect you'll be disappointed. 450 00:20:25,180 --> 00:20:27,640 If there's restaurants that look like dinosaurs, 451 00:20:27,650 --> 00:20:28,959 I don't see why there cannot be tarts 452 00:20:28,960 --> 00:20:30,079 that look like film stars. 453 00:20:30,080 --> 00:20:31,433 Restaurants like dinosaurs? 454 00:20:31,434 --> 00:20:33,080 Dinosaurs, pal. 455 00:20:33,920 --> 00:20:38,620 Hats, cakes, all sorts. 456 00:20:38,630 --> 00:20:40,329 What's the point? 457 00:20:40,330 --> 00:20:42,799 Once you're inside, you can't see they're dinosaurs. 458 00:20:42,800 --> 00:20:44,819 Well, I agree, 459 00:20:44,820 --> 00:20:47,540 but it supports the tarts and film stars proposition. 460 00:20:47,550 --> 00:20:50,500 - [SCOFFS] - [CAR ENGINES RUMBLING] 461 00:20:57,220 --> 00:20:59,920 Two Rovers bracketing a Jag. 462 00:20:59,930 --> 00:21:01,380 Taking the farm road. 463 00:21:02,460 --> 00:21:05,380 [♪] 464 00:21:11,100 --> 00:21:12,889 He's our boy. 465 00:21:12,890 --> 00:21:14,879 Colonel John Salt. 466 00:21:14,880 --> 00:21:16,061 ALFIE: Nice. 467 00:21:17,680 --> 00:21:20,160 Dark in three hours. 468 00:21:20,170 --> 00:21:21,540 I'll have a kip. 469 00:21:23,630 --> 00:21:25,320 VIKKI: Oh, my poor hero... 470 00:21:26,160 --> 00:21:27,960 You must be exhausted. 471 00:21:30,560 --> 00:21:31,959 A drink? 472 00:21:31,960 --> 00:21:33,202 - A bath? - Mm-hmm. 473 00:21:33,203 --> 00:21:34,411 Dinner? 474 00:21:34,412 --> 00:21:36,122 In that order. 475 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 Sherry please, my dear. 476 00:21:41,960 --> 00:21:43,620 Where would you like your guest, sir? 477 00:21:43,626 --> 00:21:45,627 In the workshop please, Hobbes. 478 00:21:45,628 --> 00:21:48,560 I'll be along shortly. 479 00:21:48,570 --> 00:21:50,674 Sorry to bring work with me again. 480 00:21:50,675 --> 00:21:52,819 There's always more to be done, you see. 481 00:21:52,820 --> 00:21:54,239 Oh, no, no... 482 00:21:54,240 --> 00:21:56,499 What you do is so important. 483 00:21:56,500 --> 00:21:58,380 I don't mind. 484 00:22:00,797 --> 00:22:02,649 It's rather thrilling actually, 485 00:22:02,650 --> 00:22:05,277 being part of it all. 486 00:22:05,980 --> 00:22:08,990 What do you want for dinner? We have steak or chicken. 487 00:22:08,997 --> 00:22:12,079 I've had my quota of red meat for the week, 488 00:22:12,080 --> 00:22:13,319 so chicken. 489 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 Then chicken it shall be. 490 00:22:17,814 --> 00:22:19,249 Who have you caught? 491 00:22:19,940 --> 00:22:22,544 - What did they do? - I never say names. 492 00:22:22,545 --> 00:22:23,780 You know that. 493 00:22:26,560 --> 00:22:28,079 Are there cutlets? 494 00:22:28,080 --> 00:22:30,879 I couldn't manage a whole bird. 495 00:22:30,880 --> 00:22:32,720 Cutlets, it is. 496 00:22:34,870 --> 00:22:37,480 I'll make that lemon sauce you like. 497 00:22:40,700 --> 00:22:42,840 BET: So, Katie Browning, 498 00:22:42,850 --> 00:22:44,179 how long have you been engaged 499 00:22:44,180 --> 00:22:48,260 - in subversive activity? - Haven't. I'm a student. 500 00:22:48,270 --> 00:22:50,439 Oh. What of? 501 00:22:50,440 --> 00:22:51,779 Art. 502 00:22:51,780 --> 00:22:54,000 I like art. 503 00:22:55,340 --> 00:22:57,519 Mother's maiden name? 504 00:22:57,520 --> 00:22:58,999 Don't know. 505 00:22:59,000 --> 00:23:01,442 - Why not? - I'm a foundling. 506 00:23:04,360 --> 00:23:05,870 Hmm. 507 00:23:05,877 --> 00:23:09,569 "Doesn't know." 508 00:23:09,570 --> 00:23:11,384 "Foundling." 509 00:23:12,140 --> 00:23:14,100 I hate these forms. 510 00:23:14,107 --> 00:23:16,805 They don't make the bloody boxes big enough. 511 00:23:16,806 --> 00:23:20,319 Now, let's see... 512 00:23:20,320 --> 00:23:23,539 "List the names of all those persons you know 513 00:23:23,540 --> 00:23:27,400 to be members of subversive organizations." 514 00:23:28,980 --> 00:23:30,280 No. 515 00:23:31,800 --> 00:23:33,240 I said... 516 00:23:34,500 --> 00:23:39,079 List the names of all those persons you know 517 00:23:39,080 --> 00:23:42,199 to be members of subversive organizations. 518 00:23:42,200 --> 00:23:46,006 - I don't know anyone. - Do you not? 519 00:23:46,007 --> 00:23:48,266 Then think on. 520 00:23:48,267 --> 00:23:51,382 I don't... know... anyone. 521 00:23:51,383 --> 00:23:53,616 The gaffer wants names. 522 00:23:53,617 --> 00:23:56,276 Best keep him happy. 523 00:23:56,277 --> 00:23:59,195 He's not fond of subversives. 524 00:23:59,196 --> 00:24:00,889 I'm not a subversive. 525 00:24:00,890 --> 00:24:03,400 You're the subversive. 526 00:24:03,410 --> 00:24:06,499 Then I'd be sat in your little room, wouldn't I? 527 00:24:06,500 --> 00:24:08,260 But I'm not. 528 00:24:08,270 --> 00:24:10,192 You're sat in my little room. 529 00:24:10,193 --> 00:24:12,359 I wouldn't keep anyone in a room. 530 00:24:12,360 --> 00:24:14,479 I'm not a fascist. 531 00:24:14,480 --> 00:24:16,329 Nor me. 532 00:24:16,330 --> 00:24:18,620 Politics, eh? 533 00:24:18,630 --> 00:24:20,995 Bloody waste of time. 534 00:24:20,996 --> 00:24:22,769 Why are you here then? 535 00:24:22,770 --> 00:24:25,679 I'm not allowed to answer personal questions. 536 00:24:25,680 --> 00:24:26,829 Unprofessional. 537 00:24:26,830 --> 00:24:28,540 Now, come on. 538 00:24:29,600 --> 00:24:31,160 Be a love. 539 00:24:32,580 --> 00:24:34,801 Give us some names. 540 00:24:35,865 --> 00:24:37,429 Maybe you just like being mean. 541 00:24:39,820 --> 00:24:41,800 See that little box there? 542 00:24:43,090 --> 00:24:45,756 That's the uncooperative box. 543 00:24:45,757 --> 00:24:49,189 I put a tick in that, not good. 544 00:24:49,190 --> 00:24:52,099 Gaffer gets involved and you'd be sent to the lads 545 00:24:52,100 --> 00:24:53,659 in the remedial annex. 546 00:24:53,660 --> 00:24:55,363 You haven't answered my question. 547 00:24:55,364 --> 00:24:57,189 What's that? 548 00:24:57,190 --> 00:24:58,739 Why are you here? 549 00:24:58,740 --> 00:25:01,560 I'm here because I'm here. 550 00:25:01,570 --> 00:25:03,319 Same as you. 551 00:25:03,320 --> 00:25:06,299 Now, I've got other folk to interview. 552 00:25:06,300 --> 00:25:09,800 - You have a think. - You have a think. 553 00:25:12,960 --> 00:25:16,092 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 554 00:25:19,420 --> 00:25:21,799 ALFIE: Dad, hide. 555 00:25:21,800 --> 00:25:23,200 There's someone upstairs. 556 00:25:24,430 --> 00:25:27,520 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 557 00:25:51,120 --> 00:25:52,630 All right, lads? 558 00:25:54,000 --> 00:25:55,239 Who are they? 559 00:25:55,240 --> 00:25:56,899 You tell me. 560 00:25:56,900 --> 00:25:58,800 I thought they were with you. 561 00:26:00,863 --> 00:26:02,471 What's your name? 562 00:26:02,472 --> 00:26:04,431 Alfie. 563 00:26:04,432 --> 00:26:06,446 Huh? 564 00:26:06,447 --> 00:26:08,229 That's funny. 565 00:26:08,230 --> 00:26:10,620 I had a son called Alfie. 566 00:26:11,840 --> 00:26:13,100 But he died. 567 00:26:17,860 --> 00:26:19,240 [GASPS] 568 00:26:25,584 --> 00:26:28,859 Cheers. Another bad dream, huh? 569 00:26:28,860 --> 00:26:30,460 Yeah. 570 00:26:30,470 --> 00:26:33,660 - Daveboy's mum again. - You should be so lucky. 571 00:26:38,130 --> 00:26:41,080 [DRAMATIC THEME PLAYING] 572 00:26:51,871 --> 00:26:53,935 SALT: Good evening, George. 573 00:26:53,936 --> 00:26:56,149 Welcome. 574 00:26:56,150 --> 00:26:59,737 I'm honored to have such a distinguished guest. 575 00:27:01,090 --> 00:27:02,320 Who are you? 576 00:27:03,287 --> 00:27:08,329 Everybody says you're a very brave man, Mr. Orwell. 577 00:27:08,330 --> 00:27:12,520 What everybody says is usually wrong. 578 00:27:12,550 --> 00:27:13,860 Hm. 579 00:27:15,590 --> 00:27:19,519 Back in the Raven Society days, before the war, 580 00:27:19,520 --> 00:27:23,139 I worked at a place we called Room 101. 581 00:27:23,140 --> 00:27:25,220 A torture chamber really. 582 00:27:26,940 --> 00:27:30,880 One soon discovers that very few people are truly brave. 583 00:27:32,300 --> 00:27:35,379 Most of what we call bravery is stupidity, 584 00:27:35,380 --> 00:27:37,929 or ignorance, 585 00:27:37,930 --> 00:27:40,080 or a lack of imagination. 586 00:27:41,140 --> 00:27:45,579 Please, tell me who you are. 587 00:27:45,580 --> 00:27:47,440 My name is Salt. 588 00:27:50,540 --> 00:27:53,579 You write clever books, 589 00:27:53,580 --> 00:27:56,520 so you're not stupid or ignorant... 590 00:27:58,300 --> 00:28:01,130 which means either you lack imagination, 591 00:28:01,132 --> 00:28:03,657 or you're that rare man of true courage. 592 00:28:03,658 --> 00:28:06,379 Mr. Salt, what do you want from me? 593 00:28:06,380 --> 00:28:09,182 I suspect an imagination deficit. 594 00:28:10,510 --> 00:28:13,139 I suspect you sat there in your ivory tower 595 00:28:13,140 --> 00:28:16,859 and simply couldn't imagine that your mockery of a noble cause 596 00:28:16,860 --> 00:28:18,880 would have consequences. 597 00:28:20,196 --> 00:28:23,329 When word gets out that you have abducted me, 598 00:28:23,330 --> 00:28:24,859 there will be an outcry. 599 00:28:24,860 --> 00:28:26,699 An international outcry. 600 00:28:26,700 --> 00:28:29,859 True. But, Mr. Orwell, 601 00:28:29,860 --> 00:28:32,799 suppose, for a moment, that word doesn't get out. 602 00:28:32,800 --> 00:28:34,699 Suppose nobody knows where you are. 603 00:28:34,700 --> 00:28:39,620 Suppose you simply... vanished? 604 00:28:39,630 --> 00:28:41,249 Imagine that. 605 00:28:41,250 --> 00:28:44,280 What do you want from me? 606 00:28:45,240 --> 00:28:46,340 Hmm. 607 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Let's start with repentance. 608 00:28:55,860 --> 00:28:57,420 Repentance? 609 00:28:59,920 --> 00:29:02,419 Fine. You'll have it. I repent. 610 00:29:02,420 --> 00:29:04,319 I'll sign whatever you like. 611 00:29:04,320 --> 00:29:05,407 Just let me go. I repent. 612 00:29:05,408 --> 00:29:08,260 Signing bits of paper is not repentance! 613 00:29:09,312 --> 00:29:11,019 [SCOFFS] 614 00:29:11,020 --> 00:29:12,996 Repentance comes from your heart. 615 00:29:14,100 --> 00:29:17,879 My heart. Christ. All right. 616 00:29:17,880 --> 00:29:20,579 I repent in my heart. 617 00:29:20,580 --> 00:29:25,380 Believe me, at this moment, I am truly repentant. 618 00:29:27,680 --> 00:29:29,650 Very good. 619 00:29:29,657 --> 00:29:33,219 If you're sincere, I'll let you go. 620 00:29:33,220 --> 00:29:35,069 You have to swear on your honor 621 00:29:35,070 --> 00:29:37,540 that you'll never write another word against us. 622 00:29:38,480 --> 00:29:41,340 I swear. Not another word. 623 00:29:43,651 --> 00:29:45,057 As God is your witness? 624 00:29:45,058 --> 00:29:48,120 As God is my witness, I swear. 625 00:29:54,070 --> 00:29:56,600 You're lying, Mr. Orwell. 626 00:29:57,491 --> 00:29:59,859 [♪] 627 00:29:59,860 --> 00:30:01,920 But I was lying too. 628 00:30:02,980 --> 00:30:06,039 [GASPING] 629 00:30:06,040 --> 00:30:08,020 Your repentance is worthless. 630 00:30:09,500 --> 00:30:14,419 I just wanted you to confirm my analysis of your character. 631 00:30:14,420 --> 00:30:16,299 And you did. 632 00:30:16,300 --> 00:30:19,180 [INTENSE GASPING] I'm not lying. 633 00:30:20,296 --> 00:30:21,923 You're just the usual type of man. 634 00:30:21,924 --> 00:30:23,819 [GROANS IN FINISHING PAIN] 635 00:30:23,820 --> 00:30:25,360 [GASPING LAST BREATH] 636 00:30:29,479 --> 00:30:31,759 A cowardly hypocrite. 637 00:30:31,760 --> 00:30:32,840 [CHOKING EXHALE] 638 00:30:37,900 --> 00:30:39,080 Hmm. 639 00:30:41,793 --> 00:30:44,079 [GASPING CONTINUES] 640 00:30:44,080 --> 00:30:48,173 [WHISTLING] 641 00:30:48,174 --> 00:30:50,049 Pardon me, Mr. Orwell. 642 00:30:50,050 --> 00:30:54,055 [ORWELL SCREAMING IN DISTANCE] 643 00:30:55,880 --> 00:30:57,767 [GROANS IN PAIN] 644 00:31:07,230 --> 00:31:10,220 [VIKKI AND MAN MOANING] 645 00:31:24,380 --> 00:31:26,039 Hello. 646 00:31:26,040 --> 00:31:29,036 [GASPS] Oh! Oh, my God! 647 00:31:29,037 --> 00:31:31,466 Oh! Oh! 648 00:31:31,467 --> 00:31:33,334 You gave us a proper fright. 649 00:31:33,335 --> 00:31:35,260 We thought someone was getting killed in here. 650 00:31:35,270 --> 00:31:38,390 All... clear. 651 00:31:38,391 --> 00:31:40,389 Thank fuck. 652 00:31:40,390 --> 00:31:42,599 We thought there was murder afoot. 653 00:31:42,600 --> 00:31:44,100 I just said that. 654 00:31:44,110 --> 00:31:47,108 When you're ready, mate. We're in a bit of a hurry. 655 00:31:47,109 --> 00:31:50,069 [OMINOUS THEME PLAYING] 656 00:31:52,910 --> 00:31:54,780 SALT: Warm for the time of year. 657 00:31:55,900 --> 00:31:58,300 It is. Muggy even. 658 00:31:59,820 --> 00:32:02,189 SALT: May I ask, why me? 659 00:32:02,190 --> 00:32:06,859 - Why not you? - I'm of no importance. 660 00:32:06,860 --> 00:32:09,120 A supply depot wallah. 661 00:32:10,180 --> 00:32:12,249 Your paymasters are misinformed 662 00:32:12,250 --> 00:32:14,093 or incompetent. 663 00:32:15,150 --> 00:32:16,387 Happens. 664 00:32:18,284 --> 00:32:20,166 How much are you being paid? 665 00:32:20,167 --> 00:32:21,969 Who says we're being paid? 666 00:32:21,970 --> 00:32:26,340 Hmph. Enthusiasts? I don't think so. 667 00:32:27,460 --> 00:32:29,739 Whatever you're being paid to take me in, 668 00:32:29,740 --> 00:32:31,260 I'll pay you more to let me go. 669 00:32:33,290 --> 00:32:34,697 We hear that a lot. 670 00:32:36,180 --> 00:32:37,739 I imagine you're paid well. 671 00:32:37,740 --> 00:32:40,779 Seller's market. A thousand dollars? 672 00:32:40,780 --> 00:32:41,871 Somewhere in that range? 673 00:32:43,787 --> 00:32:47,069 I'll pay you ten thousand dollars or the sterling equivalent 674 00:32:47,070 --> 00:32:48,260 to let me go. 675 00:32:48,280 --> 00:32:50,249 You name your price. 676 00:32:50,250 --> 00:32:52,486 Why would the Union pay so much 677 00:32:52,487 --> 00:32:54,249 for a supply depot wallah? 678 00:32:54,250 --> 00:32:56,369 No, they wouldn't. 679 00:32:56,370 --> 00:32:59,179 My duties for the Union require I have personal access 680 00:32:59,180 --> 00:33:00,859 to large amounts of cash. 681 00:33:00,860 --> 00:33:02,499 Hmph. 682 00:33:02,500 --> 00:33:04,599 You'll steal from the Union? 683 00:33:04,600 --> 00:33:06,439 SALT: I have claustrophobia. 684 00:33:06,440 --> 00:33:08,040 I can't be a prisoner. 685 00:33:14,510 --> 00:33:17,989 We haven't been formally introduced. 686 00:33:17,990 --> 00:33:19,408 You know my name. 687 00:33:20,800 --> 00:33:22,040 I do. 688 00:33:24,960 --> 00:33:29,418 I confess I know yours too... Mr. Pennyworth. 689 00:33:30,360 --> 00:33:32,760 I recognize you from the newspapers. 690 00:33:35,480 --> 00:33:37,520 Your father is a hero of mine. 691 00:33:43,680 --> 00:33:45,919 Hero of mine too. 692 00:33:45,920 --> 00:33:48,219 Hmm. 693 00:33:48,220 --> 00:33:51,749 You must have very complicated feelings about him. 694 00:33:51,750 --> 00:33:53,939 [SCOFFS] 695 00:33:53,940 --> 00:33:55,780 Checkpoint. 696 00:33:55,800 --> 00:33:57,863 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING OVER RADIO] 697 00:33:58,760 --> 00:34:02,379 ♪ Make me a deal and make it straight ♪ 698 00:34:02,380 --> 00:34:05,954 ♪ All signed and sealed, I'll take it ♪ 699 00:34:05,955 --> 00:34:07,756 ♪ To Robert E. Lee ♪ ♪ I'll show it ♪ 700 00:34:07,757 --> 00:34:09,249 Hey... Hey! 701 00:34:09,250 --> 00:34:11,586 [SOLDIERS EXCLAIM AND SCREAM] 702 00:34:13,040 --> 00:34:16,089 ♪ We've been around a long time ♪ 703 00:34:16,090 --> 00:34:18,009 ♪ Just try try try tryin' to ♪ 704 00:34:18,010 --> 00:34:20,819 ♪ Make the big time Goodness! 705 00:34:20,820 --> 00:34:23,946 ♪ Take me on a roller coaster ♪ 706 00:34:23,947 --> 00:34:27,606 ♪ Take me for an airplane ride ♪ 707 00:34:27,607 --> 00:34:29,312 ♪ Take me for a six days wonder ♪ 708 00:34:31,504 --> 00:34:33,733 SALT: What sort of man was your father? 709 00:34:39,200 --> 00:34:40,579 Misguided. 710 00:34:40,580 --> 00:34:42,079 Hmm. 711 00:34:42,080 --> 00:34:45,699 We can let time be the judge of that, eh? 712 00:34:45,700 --> 00:34:48,164 I imagine he was a man of principle. 713 00:34:48,180 --> 00:34:50,839 A man of discipline. 714 00:34:50,840 --> 00:34:54,239 What's it matter to you what sort of man he was? 715 00:34:54,240 --> 00:34:55,859 What's it matter to anyone? 716 00:34:55,860 --> 00:34:59,449 Forgive me. I don't mean to pry. 717 00:34:59,450 --> 00:35:01,599 I like to know what makes people tick. 718 00:35:01,600 --> 00:35:03,499 People don't tick. 719 00:35:03,500 --> 00:35:05,499 Of course, they do. 720 00:35:05,500 --> 00:35:08,759 You, for instance, tick like a taxi meter. 721 00:35:08,760 --> 00:35:11,719 Money drives your wheels. 722 00:35:11,720 --> 00:35:13,272 Tick, tick, tick. 723 00:35:14,460 --> 00:35:18,269 Not at all. Just the means to an end, Chief. 724 00:35:18,270 --> 00:35:20,039 Means to an end. 725 00:35:20,040 --> 00:35:21,219 What end is that? 726 00:35:21,220 --> 00:35:23,282 None of your business really, is it? 727 00:35:24,280 --> 00:35:26,779 Ah, no real plans then. 728 00:35:26,780 --> 00:35:28,319 Vague dreams. 729 00:35:28,320 --> 00:35:29,799 Well, that's where you're wrong, mate. 730 00:35:29,800 --> 00:35:31,620 [CAR ENGINE RUMBLING] 731 00:35:32,490 --> 00:35:35,252 [SUSPENSEFUL THEME PLAYING] 732 00:35:37,620 --> 00:35:40,091 [BRAKES SQUEAK] 733 00:35:50,583 --> 00:35:51,811 He's all yours. 734 00:35:53,820 --> 00:35:55,460 Goodbye, young man. 735 00:35:55,470 --> 00:35:56,482 Perhaps we'll meet again. 736 00:35:56,483 --> 00:35:57,900 I doubt it. 737 00:36:00,100 --> 00:36:01,219 Was he any trouble? 738 00:36:01,220 --> 00:36:03,499 Quiet as a lamb. 739 00:36:03,500 --> 00:36:05,259 Bit of a nosy parker, mind you, 740 00:36:05,260 --> 00:36:06,325 but otherwise, a proper gentleman. 741 00:36:06,326 --> 00:36:08,660 Good. Good. Thank you, Alfie. 742 00:36:09,520 --> 00:36:11,899 You've hit a six with this chap. 743 00:36:11,900 --> 00:36:14,599 Always happy to help with a noble cause. 744 00:36:14,600 --> 00:36:17,249 [DUSTY SPRINGFIELD'S "YOU DON'T HAVE TO SAY YOU LOVE ME" PLAYING] 745 00:36:17,250 --> 00:36:24,659 ♪ Left alone with just a memory ♪ 746 00:36:24,660 --> 00:36:27,059 ♪ Life seems dead ♪ 747 00:36:27,060 --> 00:36:31,859 ♪ And so unreal ♪ 748 00:36:31,860 --> 00:36:37,520 ♪ All that's left ♪ ♪ Is loneliness ♪ 749 00:36:38,820 --> 00:36:42,100 All right, man. Cheers, pal. 750 00:36:43,157 --> 00:36:47,060 ♪ You don't have to say you love me ♪ 751 00:36:47,080 --> 00:36:50,490 ♪ Just be close at hand ♪ 752 00:36:50,494 --> 00:36:54,059 ♪ You don't have to stay forever ♪ 753 00:36:54,060 --> 00:36:57,239 ♪ I will understand ♪ 754 00:36:57,240 --> 00:37:00,930 ♪ Believe me ♪ 755 00:37:00,950 --> 00:37:04,133 ♪ Believe me ♪ 756 00:37:04,140 --> 00:37:08,439 ♪ You don't have to say you love me ♪ 757 00:37:08,440 --> 00:37:11,629 ♪ Just be close at hand ♪ 758 00:37:11,630 --> 00:37:15,480 ♪ You don't have to stay forever ♪ 759 00:37:15,490 --> 00:37:18,422 ♪ I will understand ♪ 760 00:37:18,423 --> 00:37:22,844 ♪ Believe me ♪ 761 00:37:22,860 --> 00:37:25,907 ♪ Believe me ♪ 762 00:37:25,920 --> 00:37:28,898 ♪ Believe me ♪ 763 00:37:33,560 --> 00:37:37,860 [APPLAUSE] 764 00:37:43,100 --> 00:37:45,699 [KNOCKING ON DOOR] 765 00:37:45,700 --> 00:37:46,958 MARTHA: I'm not expecting anyone. 766 00:37:46,960 --> 00:37:48,803 All right. Ready? 767 00:37:52,880 --> 00:37:54,000 Thomas! 768 00:37:54,001 --> 00:37:57,149 I'm sorry to show up unannounced. Your... 769 00:37:57,150 --> 00:38:00,040 Your phone seems to be out of service. 770 00:38:00,060 --> 00:38:01,482 Ah, come in. 771 00:38:05,360 --> 00:38:08,799 Boots, Darren, this is Thomas. 772 00:38:08,800 --> 00:38:10,031 He's an old friend. 773 00:38:10,032 --> 00:38:11,657 - DARREN: Thomas. - BOOTS: Hi, Thomas. 774 00:38:11,658 --> 00:38:13,760 Guys, go get a pint, huh? 775 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 BOOTS: See you later. 776 00:38:21,320 --> 00:38:22,719 THOMAS: Who are those characters? 777 00:38:22,720 --> 00:38:23,779 MARTHA: Oh, they're my unit. 778 00:38:23,780 --> 00:38:26,919 I'm a lieutenant in the League army. 779 00:38:26,920 --> 00:38:30,539 Well, mostly it's just manning the siege barricades 780 00:38:30,540 --> 00:38:33,279 and the occasional recon mission. 781 00:38:33,280 --> 00:38:34,979 Fact-finding kind of stuff. 782 00:38:34,980 --> 00:38:36,440 Holy smokes, Martha. 783 00:38:38,520 --> 00:38:40,429 - You're a lieutenant? - [CHUCKLES] 784 00:38:40,430 --> 00:38:42,039 You have a unit. 785 00:38:42,040 --> 00:38:43,760 [LAUGHS] 786 00:38:43,770 --> 00:38:45,580 It's been a while, huh? 787 00:38:46,380 --> 00:38:47,899 Where were we? 788 00:38:47,900 --> 00:38:49,699 [CHUCKLES] 789 00:38:49,700 --> 00:38:52,533 - That is hard to forget. - You all better? 790 00:38:52,534 --> 00:38:54,579 Good as new. 791 00:38:54,580 --> 00:38:55,899 I'll tell you, the last year has given me 792 00:38:55,900 --> 00:38:56,912 a whole new respect for doctors. 793 00:38:56,913 --> 00:38:59,119 It's the only clean profession. 794 00:38:59,120 --> 00:39:00,739 But, um... 795 00:39:00,740 --> 00:39:03,940 how the heck are you? 796 00:39:03,950 --> 00:39:05,039 I'm good. 797 00:39:05,040 --> 00:39:07,779 Oh, well, you seem... 798 00:39:07,780 --> 00:39:09,540 You seem happy. 799 00:39:09,550 --> 00:39:10,843 Glowing almost. 800 00:39:12,260 --> 00:39:13,460 I guess I am happy. 801 00:39:14,722 --> 00:39:18,319 This life is very simple. 802 00:39:18,320 --> 00:39:20,060 I like simplicity. 803 00:39:20,920 --> 00:39:23,879 Well, I'm happy that you're happy, Martha. 804 00:39:23,880 --> 00:39:25,232 [CHUCKLES] 805 00:39:27,360 --> 00:39:29,139 I don't like to be a Grinch, 806 00:39:29,140 --> 00:39:32,959 but you're preparing to make a last desperate stand 807 00:39:32,960 --> 00:39:34,149 for a lost cause. 808 00:39:34,150 --> 00:39:37,319 How many people get to do that? 809 00:39:37,320 --> 00:39:39,919 We're going to win, Thomas. They won't take London. 810 00:39:39,920 --> 00:39:41,460 How so? 811 00:39:41,470 --> 00:39:43,339 They'll be coming in with tanks and howitzers. 812 00:39:43,340 --> 00:39:45,209 You have rusty Brownings. 813 00:39:45,210 --> 00:39:47,279 London and the League are doomed. 814 00:39:47,280 --> 00:39:48,589 Still working for the CIA, huh? 815 00:39:48,590 --> 00:39:49,760 CIA? No. 816 00:39:49,770 --> 00:39:51,131 No. I'm a Cultural Affairs Attache. 817 00:39:51,132 --> 00:39:52,599 When will you people do the right thing 818 00:39:52,600 --> 00:39:55,052 and step in to stop those fascist bastards? 819 00:39:55,053 --> 00:39:57,160 Ahem. It's not gonna happen, I'm afraid. 820 00:39:57,170 --> 00:39:58,389 Then what are you gonna do? 821 00:39:58,390 --> 00:39:59,899 Don't say you. It's not me. 822 00:39:59,900 --> 00:40:01,719 I'm not the United States Government. 823 00:40:01,720 --> 00:40:03,270 We... They... 824 00:40:04,200 --> 00:40:06,439 They are staying neutral. 825 00:40:06,440 --> 00:40:08,959 It's not what I would do, but I'm not in charge. 826 00:40:08,960 --> 00:40:11,760 Oh. "I was only obeying orders!" 827 00:40:11,770 --> 00:40:13,599 Oh, come on. That's not fair. 828 00:40:13,600 --> 00:40:15,279 So if America's neutral, 829 00:40:15,280 --> 00:40:18,719 then what have you come back for? To sit and watch? 830 00:40:18,720 --> 00:40:19,828 Yeah. Pretty much. 831 00:40:20,780 --> 00:40:23,240 I'm here as an observer. That's... that's all. 832 00:40:26,620 --> 00:40:29,339 [SIGHS] 833 00:40:29,340 --> 00:40:31,419 I'm sorry. 834 00:40:31,420 --> 00:40:32,960 I'm being a hard-ass. 835 00:40:34,000 --> 00:40:35,879 I'll stop. 836 00:40:35,880 --> 00:40:38,430 [DRAMATIC THEME PLAYING] 837 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 It's good to see you, Thomas. 838 00:40:59,340 --> 00:41:00,910 It's good to see you too. 839 00:41:02,300 --> 00:41:06,519 I don't... I don't know why, 840 00:41:06,520 --> 00:41:09,679 but, um... 841 00:41:09,680 --> 00:41:12,589 I do believe that... 842 00:41:13,620 --> 00:41:16,420 I actually missed you. 843 00:41:17,140 --> 00:41:19,555 Well, have I missed you too, Martha. 844 00:41:20,720 --> 00:41:24,820 And I hope that we can always be friends. 845 00:41:26,390 --> 00:41:28,599 I hope so too. 846 00:41:28,600 --> 00:41:31,766 That is to say, 847 00:41:31,767 --> 00:41:34,809 the big news is, 848 00:41:34,810 --> 00:41:39,609 I'm engaged to be married. 849 00:41:39,610 --> 00:41:42,579 No kidding. Wow. 850 00:41:42,580 --> 00:41:44,760 Well, congratulations. 851 00:41:45,820 --> 00:41:47,239 Why would we not be friends? 852 00:41:47,240 --> 00:41:48,759 Well, absolutely. 853 00:41:48,760 --> 00:41:51,827 That's what I was hoping. There is no reason. 854 00:41:51,828 --> 00:41:53,419 Who's the lucky gal? 855 00:41:53,420 --> 00:41:56,089 - Betsy Van Wyck. - [DRY LAUGH] 856 00:41:56,090 --> 00:41:58,579 I can see her now. 857 00:41:58,580 --> 00:42:00,619 Well, she is a fine young woman. 858 00:42:00,620 --> 00:42:03,639 - Mm-hmm. - And it was the right thing to do. 859 00:42:03,640 --> 00:42:06,539 Things just happened before I was aware somehow. 860 00:42:06,540 --> 00:42:08,219 Oh, you poor sap. 861 00:42:08,220 --> 00:42:10,009 Look, I... 862 00:42:10,010 --> 00:42:12,560 I know you deserve more of an explanation than that, 863 00:42:12,570 --> 00:42:14,151 but, frankly, I don't have one. 864 00:42:14,152 --> 00:42:15,611 Why do I deserve an explanation? 865 00:42:16,340 --> 00:42:18,979 I've forgotten all the constant questions. 866 00:42:18,980 --> 00:42:20,819 We had a relationship, damn it. 867 00:42:20,820 --> 00:42:22,329 We made out. 868 00:42:22,330 --> 00:42:24,599 I had your cock in my hand for maybe five seconds, 869 00:42:24,600 --> 00:42:26,819 and then you got shot. 870 00:42:26,820 --> 00:42:28,319 That's not a relationship. 871 00:42:28,320 --> 00:42:29,749 - Oh, well... - That's a funny story. 872 00:42:29,750 --> 00:42:32,669 Well, names changed to protect the innocent, 873 00:42:32,670 --> 00:42:34,220 - I hope. - Hell no. 874 00:42:40,760 --> 00:42:43,120 [CLEARS THROAT] So what's up? 875 00:42:44,540 --> 00:42:45,760 Up? 876 00:42:45,770 --> 00:42:49,579 Well, you're a CIA spy and you didn't come here to get laid. 877 00:42:49,580 --> 00:42:50,854 What do you wanna know? 878 00:42:52,308 --> 00:42:55,416 What do you think you could possibly tell me? 879 00:42:55,417 --> 00:42:57,499 There is a steamroller coming 880 00:42:57,500 --> 00:42:59,108 and you're standing in the middle of the road 881 00:42:59,110 --> 00:43:00,936 with your damn eyes shut. 882 00:43:00,937 --> 00:43:02,182 What else do I need to know? 883 00:43:02,183 --> 00:43:03,533 Where the door is. 884 00:43:03,534 --> 00:43:06,409 Martha, I'm your friend. 885 00:43:06,410 --> 00:43:07,539 I'm worried about you. 886 00:43:07,540 --> 00:43:09,499 Well, as you can see, 887 00:43:09,500 --> 00:43:11,375 I'm perfectly happy. 888 00:43:13,720 --> 00:43:15,370 I know where the door is. 889 00:43:17,680 --> 00:43:20,499 If you need anything that I can help you with, 890 00:43:20,500 --> 00:43:22,500 I am always here for you... 891 00:43:22,510 --> 00:43:23,800 as a friend. 892 00:43:23,810 --> 00:43:25,799 [SIGHS] 893 00:43:25,800 --> 00:43:27,680 You be well, Thomas. 894 00:43:29,820 --> 00:43:31,220 [DOOR CLOSES] 895 00:43:33,300 --> 00:43:35,820 BET: We can sit here till next week. 896 00:43:35,830 --> 00:43:38,286 I've nowt else to do. 897 00:43:38,287 --> 00:43:40,284 All your friends have given us names. 898 00:43:40,285 --> 00:43:43,360 - They're not my friends. - Lone wolf, eh? Heh. 899 00:43:44,640 --> 00:43:46,279 Do you smoke? 900 00:43:46,280 --> 00:43:48,439 There's Woodbines in the larder if you want one. 901 00:43:48,440 --> 00:43:51,320 - I don't smoke. - There if you want one. 902 00:43:53,740 --> 00:43:55,539 What kind of art do you do? 903 00:43:55,540 --> 00:43:57,560 Pictures. 904 00:43:57,570 --> 00:43:59,439 Of what? 905 00:43:59,440 --> 00:44:01,250 [SIGHS] You wouldn't understand. 906 00:44:03,330 --> 00:44:05,760 Ride your high horse if you like. 907 00:44:06,357 --> 00:44:08,804 There's been hundreds of proud little misses 908 00:44:08,805 --> 00:44:10,926 just like you come through here. 909 00:44:10,927 --> 00:44:12,919 Grist to the mill. 910 00:44:12,920 --> 00:44:15,379 Now for the last time, 911 00:44:15,380 --> 00:44:18,140 - give us some names. - I won't. 912 00:44:19,780 --> 00:44:23,499 - Do as you like. - If I could do as I liked, 913 00:44:23,500 --> 00:44:25,460 I'd be an air hostess. 914 00:44:25,470 --> 00:44:26,760 You're seeing the world 915 00:44:26,770 --> 00:44:28,620 and you're helping people at the same time. 916 00:44:28,630 --> 00:44:33,399 But no such luck. I'm here, doing my job. 917 00:44:33,400 --> 00:44:38,029 - Do you see that? - I see that you're an unhappy woman. 918 00:44:38,030 --> 00:44:39,630 And I forgive you. 919 00:44:42,640 --> 00:44:43,989 [GRUNTS] 920 00:44:43,990 --> 00:44:46,460 Not your place to forgive me, Pet. 921 00:44:50,040 --> 00:44:51,475 [DOOR CLOSES] 922 00:44:59,360 --> 00:45:01,900 Alfie, a word. 923 00:45:11,880 --> 00:45:13,340 Have a seat. 924 00:45:19,500 --> 00:45:21,659 Heard about what happened. 925 00:45:21,660 --> 00:45:22,989 Shocking. 926 00:45:22,990 --> 00:45:25,039 - You all right? - A little deaf. 927 00:45:25,040 --> 00:45:27,526 Any news on Salt? 928 00:45:27,527 --> 00:45:30,263 He was seen back at Union HQ this morning. 929 00:45:30,264 --> 00:45:33,139 Hard at work, full of beans. 930 00:45:33,140 --> 00:45:34,601 Who done it do you think? 931 00:45:34,602 --> 00:45:37,640 Well, that would be my question to you. 932 00:45:38,740 --> 00:45:42,100 As of now, I couldn't venture a guess, Mr. Aziz. 933 00:45:42,107 --> 00:45:44,406 There's a hundred firms might have done it. 934 00:45:44,407 --> 00:45:46,989 I'll put the feelers out, obviously. 935 00:45:46,990 --> 00:45:49,840 This sort of malarkey hurts my business too. 936 00:45:49,850 --> 00:45:51,400 Whoever they are, 937 00:45:51,410 --> 00:45:54,449 they knew when and where we were meeting. 938 00:45:54,450 --> 00:45:56,439 You got a loose talker in your ranks. 939 00:45:56,440 --> 00:45:58,659 Large teams like yours, bound to happen. 940 00:45:58,660 --> 00:46:00,029 Who though? 941 00:46:00,030 --> 00:46:01,989 Who among all those I trust 942 00:46:01,990 --> 00:46:04,500 is capable of such a betrayal, hmm? 943 00:46:04,510 --> 00:46:06,466 I find myself taking it personally. 944 00:46:06,470 --> 00:46:09,700 And I despise people who take things personally. 945 00:46:12,920 --> 00:46:15,719 [SCOFFS] We was here. 946 00:46:15,720 --> 00:46:17,699 Ask anyone. 947 00:46:17,700 --> 00:46:19,379 I will. 948 00:46:19,380 --> 00:46:23,260 And I don't like your high-handed manner, Mr. Aziz. 949 00:46:23,270 --> 00:46:25,899 Who's capable of such a betrayal? 950 00:46:25,900 --> 00:46:27,879 You mate, for one. 951 00:46:27,880 --> 00:46:30,194 You've done me wicked on several occasions. 952 00:46:30,195 --> 00:46:32,993 How many poor bastards have you turned over in your time? 953 00:46:32,994 --> 00:46:34,699 Untold. Do I lie? 954 00:46:34,700 --> 00:46:35,839 No. 955 00:46:35,840 --> 00:46:37,596 Well then. 956 00:46:37,597 --> 00:46:40,082 And if you're fool enough to move a high value asset 957 00:46:40,083 --> 00:46:42,620 with one car and two dim plods, that's what you get. 958 00:46:42,630 --> 00:46:43,980 Turned over. 959 00:46:49,067 --> 00:46:51,159 [SCOFFS] You're right. 960 00:46:51,160 --> 00:46:53,299 Fault's mine, and I'm seeking someone to blame. 961 00:46:53,300 --> 00:46:54,972 I apologize for the accusation. 962 00:46:54,973 --> 00:46:56,469 Think nothing of it. 963 00:46:56,470 --> 00:46:58,859 I'm just extremely disappointed. 964 00:46:58,860 --> 00:47:01,480 Salt was a big fish. Close to the leadership. 965 00:47:02,280 --> 00:47:05,219 - That's not what you told me. - No. 966 00:47:05,220 --> 00:47:07,540 Your prices are quite high enough as it is. 967 00:47:07,550 --> 00:47:10,079 Did he say anything interesting? 968 00:47:10,080 --> 00:47:11,439 Like what? 969 00:47:11,440 --> 00:47:15,409 I don't know. Perhaps he mentioned something called Stormcloud? 970 00:47:15,410 --> 00:47:17,099 Stormcloud? 971 00:47:17,100 --> 00:47:18,899 No. What's Stormcloud? 972 00:47:18,900 --> 00:47:21,500 Probably nothing. Just rumors. 973 00:47:24,100 --> 00:47:28,260 [TYPEWRITER CLACKING] 974 00:47:41,680 --> 00:47:44,940 [WOMAN SCREAMING IN DISTANCE] 975 00:47:52,300 --> 00:47:56,419 So, this is the silly girl that won't talk to us, eh? 976 00:47:56,420 --> 00:47:57,840 BET: Yes, sir. 977 00:47:57,860 --> 00:48:00,162 SUTCLIFFE: I like to sit down with our problem cases 978 00:48:00,163 --> 00:48:04,279 for a last interview before they enter the system. 979 00:48:04,280 --> 00:48:08,859 Sometimes a calm fatherly chat can change minds. 980 00:48:08,860 --> 00:48:12,419 I sense that may be possible with you, young lady. 981 00:48:12,420 --> 00:48:14,094 - What do you say? - Fuck off. 982 00:48:14,095 --> 00:48:15,980 Plucky! 983 00:48:15,990 --> 00:48:17,879 Jolly good. 984 00:48:17,880 --> 00:48:19,700 I admire pluck. 985 00:48:21,120 --> 00:48:24,688 Perhaps a quiet chat isn't the thing. 986 00:48:27,252 --> 00:48:28,567 Take your clothes off. 987 00:48:30,220 --> 00:48:32,649 - No. - Do as you're told. 988 00:48:32,650 --> 00:48:34,199 What's wrong with you? 989 00:48:34,200 --> 00:48:36,141 Why are you doing this? Aren't you ashamed? 990 00:48:36,142 --> 00:48:39,179 Sykes, what does the code of conduct stipulate? 991 00:48:39,180 --> 00:48:44,199 Section 22B expressly allows nudity during coercive interviews. 992 00:48:44,200 --> 00:48:46,000 SUTCLIFFE: Nothing wrong with us. 993 00:48:47,160 --> 00:48:48,920 It's you that's wrong. 994 00:48:50,060 --> 00:48:52,280 Put the kettle on, would you, Bet? 995 00:48:57,120 --> 00:48:59,055 [SOBS] 996 00:49:00,350 --> 00:49:02,809 [UNZIPS] 997 00:49:04,289 --> 00:49:05,959 Tell you what, sir... 998 00:49:05,960 --> 00:49:08,840 [GROANS] 999 00:49:08,841 --> 00:49:11,192 Why don't you put the fucking kettle on?! 1000 00:49:11,193 --> 00:49:13,359 KATIE: My God! No! 1001 00:49:13,360 --> 00:49:15,280 Stop! 1002 00:49:16,470 --> 00:49:19,600 Please stop! He's dead! 1003 00:49:20,520 --> 00:49:22,319 Doctor, are you? 1004 00:49:22,320 --> 00:49:24,236 [GRUNTING BLOWS] 1005 00:49:24,237 --> 00:49:26,900 "Put the kettle on, Bet," he says. 1006 00:49:26,901 --> 00:49:30,299 - I'm the fucking tea lady, am I? - [WHIMPERING] 1007 00:49:30,300 --> 00:49:32,139 I don't think so. 1008 00:49:32,140 --> 00:49:35,299 [GRUNTS] That's Captain Sykes to you. 1009 00:49:35,300 --> 00:49:37,093 [SPITS] 1010 00:49:40,320 --> 00:49:43,520 [DRAMATIC THEME PLAYING] 1011 00:49:52,940 --> 00:49:55,269 LEE: Oh, Captain Sykes, 1012 00:49:55,270 --> 00:49:57,030 where you taking her? 1013 00:49:57,720 --> 00:49:58,840 Hard case. 1014 00:49:58,850 --> 00:50:00,419 Gaffer wants her in the annex. 1015 00:50:00,420 --> 00:50:01,692 Is he still in the interview suite? 1016 00:50:01,694 --> 00:50:03,159 I've got invoices here for him to sign. 1017 00:50:03,160 --> 00:50:04,371 He's having a snooze. 1018 00:50:04,372 --> 00:50:05,789 Long interview. 1019 00:50:05,790 --> 00:50:08,359 - I'll leave him be then. - BET: Best. 1020 00:50:08,360 --> 00:50:10,169 All right then, you two, 1021 00:50:10,170 --> 00:50:11,938 there'll be a scone waiting for me when I get back 1022 00:50:11,940 --> 00:50:13,460 or I'll know the reason why. 1023 00:50:13,470 --> 00:50:15,679 Not one of them shit scones, mind. 1024 00:50:15,680 --> 00:50:17,669 One with currants. 1025 00:50:17,670 --> 00:50:19,399 [CHUCKLES] 1026 00:50:19,400 --> 00:50:20,799 Cheeky. 1027 00:50:20,800 --> 00:50:26,440 [DUSTY SPRINGFIELD'S "YOU DON'T HAVE TO SAY YOU LOVE ME" PLAYING] 1028 00:50:26,460 --> 00:50:28,879 Best find a bus stop then, eh? 1029 00:50:28,880 --> 00:50:30,919 What the fuck is happening? 1030 00:50:30,920 --> 00:50:32,139 Never you mind. 1031 00:50:32,140 --> 00:50:34,466 [CHEERS AND APPLAUSE] 1032 00:50:38,470 --> 00:50:40,930 WOMAN: They look amazing! 1033 00:50:46,955 --> 00:50:48,014 ALFIE: Hello, Sandra. 1034 00:50:48,015 --> 00:50:49,739 Nearly said a penny for your thoughts. 1035 00:50:49,740 --> 00:50:51,042 I know you hate it when I say that. 1036 00:50:51,043 --> 00:50:54,119 I was thinking how smashing you look. 1037 00:50:54,120 --> 00:50:55,456 Is that a new dress? 1038 00:50:55,457 --> 00:50:57,172 - Do you like it? - Mm-hmm. 1039 00:50:57,173 --> 00:51:00,300 Dad says it's what pop singers are wearing these days. 1040 00:51:00,320 --> 00:51:01,679 I think I look like a tart. 1041 00:51:01,680 --> 00:51:04,099 No, love, you don't. 1042 00:51:04,100 --> 00:51:05,932 You couldn't look like a tart if you tried. 1043 00:51:05,933 --> 00:51:09,400 ♪ ... singin' a song ♪ ♪ For mad Miranda ♪ 1044 00:51:09,420 --> 00:51:12,260 ♪ They call me ♪ ♪ The Midnight Moses ♪ 1045 00:51:12,280 --> 00:51:13,381 ♪ Everything I touch ♪ 1046 00:51:13,382 --> 00:51:14,941 Give us a song, would you? 1047 00:51:16,630 --> 00:51:18,699 You're sending me away so you can talk business 1048 00:51:18,700 --> 00:51:20,779 with that man coming over here, aren't you? 1049 00:51:20,780 --> 00:51:21,899 I am. 1050 00:51:21,900 --> 00:51:23,825 Hate it when you do that. 1051 00:51:24,720 --> 00:51:25,952 Go on. 1052 00:51:35,396 --> 00:51:37,379 - Gully. - Alfie. 1053 00:51:37,380 --> 00:51:38,529 - [CLASP HANDSHAKE] - Please. 1054 00:51:38,530 --> 00:51:39,549 GULLY: Thank you. 1055 00:51:44,440 --> 00:51:46,080 High life, huh? 1056 00:51:47,340 --> 00:51:48,767 I'm proud of you, son. 1057 00:51:48,768 --> 00:51:51,419 Ah, it's all rented. 1058 00:51:51,420 --> 00:51:52,780 Here. 1059 00:51:54,415 --> 00:51:55,809 Lost comrades. 1060 00:51:55,810 --> 00:51:57,099 We should be with them. 1061 00:51:57,100 --> 00:51:59,620 - We will be. - But not quite yet. 1062 00:52:02,540 --> 00:52:03,880 Mmm. 1063 00:52:05,905 --> 00:52:07,319 Here you go. 1064 00:52:07,320 --> 00:52:10,619 Nice one. Any trouble? 1065 00:52:10,620 --> 00:52:14,039 No. No. Salt paid up fair and square. 1066 00:52:14,040 --> 00:52:15,579 No haggling. 1067 00:52:15,580 --> 00:52:18,160 - Odd bird. - Was he? 1068 00:52:18,170 --> 00:52:21,199 I didn't really get much of a chance to speak with him. 1069 00:52:21,200 --> 00:52:22,841 Turns out he's top brass. 1070 00:52:22,842 --> 00:52:25,579 - Oh? - Close to the Union leadership. 1071 00:52:25,580 --> 00:52:27,472 We could have asked for twice what we got. 1072 00:52:27,473 --> 00:52:28,819 [SCOFFS] 1073 00:52:28,820 --> 00:52:30,880 Well, I'll be damned, huh? 1074 00:52:32,660 --> 00:52:34,680 Didn't look like top brass, did he? 1075 00:52:36,020 --> 00:52:37,860 Catering Corps type. 1076 00:52:37,867 --> 00:52:39,234 Good luck to him. 1077 00:52:42,289 --> 00:52:45,519 Alfie, you and I should work together again. 1078 00:52:45,520 --> 00:52:47,560 ALFIE: Nah. 1079 00:52:47,570 --> 00:52:49,519 That was a one-off, Gully. 1080 00:52:49,520 --> 00:52:51,939 I got enough cash now to get the fuck out of here. 1081 00:52:51,940 --> 00:52:55,640 Oh. Jumping from the sinking ship, eh? 1082 00:52:55,650 --> 00:52:58,940 - ALFIE: Aren't you? - Oh, heavens no. 1083 00:52:58,950 --> 00:53:01,949 You know me. I love a crisis. 1084 00:53:01,950 --> 00:53:03,280 [CHUCKLES] 1085 00:53:04,760 --> 00:53:06,540 Shame you're going, huh? 1086 00:53:06,550 --> 00:53:10,679 It's good to work with men that you can trust. 1087 00:53:10,680 --> 00:53:13,860 I mean, really trust. 1088 00:53:14,960 --> 00:53:18,040 Yeah, it is. 1089 00:53:19,840 --> 00:53:23,700 - _ - [DRAMATIC THEME PLAYING] 1090 00:53:25,320 --> 00:53:28,867 - [STEAM HISSING] - [INTENSE GASPING] 1091 00:53:33,949 --> 00:53:39,289 - [MAN SCREAMING] - [CLOCK TICKING] 1092 00:53:39,290 --> 00:53:41,045 [GASPING FOR LIFE] 1093 00:53:42,500 --> 00:53:44,466 [SCREAMING] 1094 00:53:56,140 --> 00:53:58,179 Eleven seconds. 1095 00:53:58,180 --> 00:53:59,856 Good job. 1096 00:53:59,857 --> 00:54:03,809 But look at his face. Unsightly. 1097 00:54:03,810 --> 00:54:06,070 Consider the visual impact. 1098 00:54:06,880 --> 00:54:08,810 If the Stormcloud Project is put into action, 1099 00:54:08,820 --> 00:54:11,169 it must seem efficient and humane. 1100 00:54:11,170 --> 00:54:14,954 Casualties must look as if they died peacefully. 1101 00:54:17,470 --> 00:54:18,880 Follow me. 1102 00:54:21,860 --> 00:54:23,840 [STEAM HISSING] 1103 00:54:26,340 --> 00:54:28,648 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 1104 00:54:28,650 --> 00:54:33,220 [THEME MUSIC PLAYING] 75493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.