All language subtitles for Pennyworth - 01x08 - Sandie Shaw.AMZN.WEB-DL.NTG-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,090 --> 00:00:10,678 _ 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,970 I'm sorry about your husband, Mrs. Thwaite. 3 00:00:14,971 --> 00:00:16,880 Let's put the past behind us, Mrs. Gaunt. 4 00:00:16,886 --> 00:00:18,459 Let's show the world what can be done 5 00:00:18,460 --> 00:00:21,059 when two women reason together. 6 00:00:21,060 --> 00:00:22,559 _ 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,650 Do you like parties, Martha? 8 00:00:27,500 --> 00:00:29,639 MARTHA: You need to go get your sister away from that man. 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,859 He's in league with the devil. I mean, really he is. 10 00:00:31,860 --> 00:00:33,741 How did you two 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,330 end up working together? 12 00:00:35,339 --> 00:00:36,662 We're not with the No-Name League. 13 00:00:36,688 --> 00:00:40,248 CROWLEY: Next you'll tell me you're not spying on them for the CIA. 14 00:00:40,249 --> 00:00:43,168 - What do you want, Crowley? - I want your soul, of course. 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,459 MARTHA: Thomas, will you please tell us what happened? 16 00:00:50,460 --> 00:00:53,344 We were never there. You understand? 17 00:00:53,345 --> 00:00:55,879 My God. James. 18 00:00:55,880 --> 00:00:56,939 Hello, Frances. 19 00:00:56,940 --> 00:00:58,434 I thought you were dead. 20 00:00:58,449 --> 00:00:59,880 When the time is right, 21 00:00:59,885 --> 00:01:02,219 I shall reveal myself publicly. 22 00:01:02,220 --> 00:01:04,699 And then I will destroy my enemies 23 00:01:04,700 --> 00:01:06,733 and lead this country back to greatness. 24 00:01:06,734 --> 00:01:08,609 The Raven Society 25 00:01:08,610 --> 00:01:12,189 is on the cusp of a new dawn. 26 00:01:12,190 --> 00:01:14,240 It'll shock the world. 27 00:01:14,248 --> 00:01:16,160 Are you with me?! 28 00:01:16,163 --> 00:01:18,245 - [AUDIENCE CHEERING] - Yes, yes, yes! 29 00:01:19,371 --> 00:01:20,538 Will you marry me? 30 00:01:20,539 --> 00:01:21,739 Yes. 31 00:01:21,740 --> 00:01:23,292 Yes, I will. 32 00:01:25,540 --> 00:01:26,712 Esme! 33 00:01:27,565 --> 00:01:29,714 ALFRED: Captain Curzon, 34 00:01:29,715 --> 00:01:30,757 he has been waiting, 35 00:01:30,758 --> 00:01:32,843 waiting all this time to pay me back. 36 00:01:32,844 --> 00:01:34,499 Anything? 37 00:01:34,500 --> 00:01:35,888 [DOOR CLOSES LOUDLY] 38 00:01:37,806 --> 00:01:39,349 MRS. PIKE: I don't even know his first name. 39 00:01:39,350 --> 00:01:40,682 Just clean his house, that's all. 40 00:01:40,683 --> 00:01:42,353 Have you any idea where he's gone? 41 00:01:44,780 --> 00:01:47,600 - You're supposed to be dead. - Well, I'm not. 42 00:02:15,460 --> 00:02:18,840 [CAFE PATRONS CHATTING INDISTINCTLY] 43 00:02:30,715 --> 00:02:33,239 How's your mum? 44 00:02:33,240 --> 00:02:34,890 All right. 45 00:02:34,893 --> 00:02:36,759 I like your mum. 46 00:02:36,760 --> 00:02:39,459 Why aren't you dead? 47 00:02:39,460 --> 00:02:40,783 It's a good trick, eh? 48 00:02:40,784 --> 00:02:43,859 I'd tell you how, but I'd have to implicate other parties, 49 00:02:43,860 --> 00:02:47,340 so I'll say nowt. 50 00:02:47,341 --> 00:02:50,250 Tell me why I shouldn't give the old bill a shout. 51 00:02:50,257 --> 00:02:51,990 Why would you? 52 00:02:51,997 --> 00:02:54,465 I've done nothing to you. 53 00:02:54,466 --> 00:02:56,843 Recently. 54 00:02:56,844 --> 00:02:58,650 Why are you here? 55 00:02:58,656 --> 00:03:00,430 How did you know about Curzon? 56 00:03:00,431 --> 00:03:03,391 I've got important friends, me. 57 00:03:03,392 --> 00:03:06,009 And you're the talk of the town, you two. 58 00:03:06,010 --> 00:03:09,179 Why? Curzon's a nobody. 59 00:03:09,180 --> 00:03:12,099 Nobody's nobody. 60 00:03:12,100 --> 00:03:13,810 Why'd he kill Esme? 61 00:03:15,934 --> 00:03:18,189 To get at me. 62 00:03:18,190 --> 00:03:22,039 Revenge. He thinks I disrespected him. 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,290 Oh, I see. 64 00:03:25,292 --> 00:03:27,249 It were your fault, then. 65 00:03:27,250 --> 00:03:28,829 Thought as much. 66 00:03:28,830 --> 00:03:30,679 Why else would anyone hurt 67 00:03:30,680 --> 00:03:34,464 such a lovely, innocent lass like her? 68 00:03:34,465 --> 00:03:37,589 What did you do to disrespect him? 69 00:03:37,590 --> 00:03:40,040 What's any of this got to do with you? 70 00:03:40,045 --> 00:03:42,723 I just want justice for Esme, same as you. 71 00:03:44,391 --> 00:03:46,099 I loved her. 72 00:03:46,100 --> 00:03:49,140 You barely knew her. 73 00:03:49,141 --> 00:03:51,099 She was my fiancée. 74 00:03:51,100 --> 00:03:53,819 I dare say you were very fond of her. 75 00:03:53,820 --> 00:03:56,060 A man's love's not the same, though, is it? 76 00:03:56,061 --> 00:03:58,404 You've less feeling in you. 77 00:03:58,405 --> 00:04:01,109 Any road, 78 00:04:01,110 --> 00:04:04,244 our lad's away, pointing no fingers. 79 00:04:05,746 --> 00:04:08,370 We have to catch the bugger again. 80 00:04:08,378 --> 00:04:09,957 Best team up, eh? 81 00:04:09,958 --> 00:04:13,711 [SCOFFS] I'm gonna go now. 82 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Have I done somewhat to offend you somehow? 83 00:04:16,850 --> 00:04:20,120 No. You're mad, that's all. 84 00:04:20,129 --> 00:04:21,759 Don't be like that. 85 00:04:21,760 --> 00:04:23,369 We could help each other. 86 00:04:23,370 --> 00:04:25,930 - Good-bye. - He weren't alone. 87 00:04:27,702 --> 00:04:29,311 He were with a woman. 88 00:04:30,880 --> 00:04:33,010 How do you know that? 89 00:04:33,011 --> 00:04:35,316 I were there. 90 00:04:35,317 --> 00:04:38,749 Came to see Esme. 91 00:04:38,750 --> 00:04:40,639 They got to the door first. 92 00:04:40,640 --> 00:04:43,760 Well, what did this woman look like? 93 00:04:43,761 --> 00:04:47,110 Older lady. 94 00:04:47,112 --> 00:04:48,809 Dark hair, I think. 95 00:04:48,810 --> 00:04:50,949 She were wrapped up. 96 00:04:50,950 --> 00:04:55,120 They let 'emselves in so quick I couldn't get a proper look. 97 00:04:58,240 --> 00:05:00,000 I could've stopped 'em if I'd known. 98 00:05:02,171 --> 00:05:03,950 They let themselves in? 99 00:05:03,955 --> 00:05:05,190 Wh... Th-They had keys? 100 00:05:06,860 --> 00:05:08,308 Big ring of 'em. 101 00:05:09,178 --> 00:05:10,769 Where you going? 102 00:05:10,770 --> 00:05:13,739 The keys, they gave you a clue, didn't they? 103 00:05:13,740 --> 00:05:15,019 Tell. 104 00:05:15,020 --> 00:05:16,379 No. 105 00:05:16,380 --> 00:05:18,099 I'm coming with you, Sherlock. 106 00:05:18,100 --> 00:05:19,490 No. You're not. 107 00:05:19,493 --> 00:05:22,970 If you loved Esme as much as I do... 108 00:05:22,974 --> 00:05:25,600 you won't deny me. 109 00:05:28,980 --> 00:05:31,999 You'll know how much this means to me. 110 00:05:35,120 --> 00:05:39,720 ♪ 111 00:05:49,305 --> 00:05:50,934 [VEHICLE ENGINE RUMBLING] 112 00:06:05,365 --> 00:06:07,284 - _ - [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 113 00:06:09,064 --> 00:06:11,120 [MAN SCREAMING] 114 00:06:12,284 --> 00:06:14,280 [GRUNTS] 115 00:06:14,286 --> 00:06:16,370 For fuck's sake, why'd you do that? 116 00:06:16,376 --> 00:06:18,980 Emotions got the better of me. Sorry. 117 00:06:18,987 --> 00:06:20,940 Walk away. 118 00:06:20,945 --> 00:06:22,859 [PANTING] 119 00:06:22,860 --> 00:06:24,384 - Now, let's have a look. - [WHIMPERS] 120 00:06:26,060 --> 00:06:28,050 Oh, it's not too bad. 121 00:06:28,055 --> 00:06:30,040 Now let's start again, shall we? 122 00:06:30,041 --> 00:06:32,169 You gave over the keys. Why? 123 00:06:32,170 --> 00:06:33,879 W-We do it all the time. 124 00:06:33,880 --> 00:06:36,184 There are other flats in the building to be let. 125 00:06:36,185 --> 00:06:37,839 He looked like a respectable buyer. 126 00:06:37,840 --> 00:06:39,959 It-it's normal procedure. 127 00:06:39,960 --> 00:06:41,439 When you heard about Esme's murder, 128 00:06:41,440 --> 00:06:42,944 why didn't you say anything to the police? 129 00:06:42,945 --> 00:06:45,439 I called the police immediately! 130 00:06:45,440 --> 00:06:48,039 T-Two detectives came, and I gave them 131 00:06:48,040 --> 00:06:50,190 a full description of the man 132 00:06:50,192 --> 00:06:53,163 and-and all the relevant paperwork. Look, I swear. 133 00:06:55,100 --> 00:06:58,329 The police knew. 134 00:06:58,330 --> 00:06:59,539 Coppers. 135 00:06:59,540 --> 00:07:01,560 Bent as Judas, the lot of 'em. 136 00:07:01,570 --> 00:07:03,589 Leave me alone now, would you? 137 00:07:03,590 --> 00:07:06,039 Don't take your grump out on me, duck. 138 00:07:06,040 --> 00:07:08,599 I'm not the enemy. 139 00:07:08,600 --> 00:07:09,900 What we gonna do now? 140 00:07:09,907 --> 00:07:12,265 We never see each other again. 141 00:07:16,690 --> 00:07:21,020 ♪ 142 00:07:37,660 --> 00:07:42,040 ♪ 143 00:07:52,200 --> 00:07:57,185 ♪ 144 00:07:58,180 --> 00:08:03,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 145 00:08:09,960 --> 00:08:12,719 [BELLS TOLLING] 146 00:08:12,720 --> 00:08:14,039 PRIME MINISTER: There's a telephone number 147 00:08:14,040 --> 00:08:15,162 you can call for information 148 00:08:15,163 --> 00:08:17,159 about bloody trains and parking. 149 00:08:17,160 --> 00:08:19,179 - Is this too much? - Hmm? 150 00:08:19,180 --> 00:08:21,760 Oh, uh, no. It's very fetching, ma'am. 151 00:08:21,770 --> 00:08:23,085 - But this... - No. 152 00:08:23,086 --> 00:08:24,671 No. I think it's too much. 153 00:08:26,040 --> 00:08:29,849 Ma'am, this is a serious problem. 154 00:08:29,850 --> 00:08:32,059 None of these secret political societies 155 00:08:32,060 --> 00:08:34,890 have ever dared show their faces in public before. 156 00:08:34,905 --> 00:08:39,340 This is a brazen show of disrespect. 157 00:08:39,344 --> 00:08:40,770 - _ - THE QUEEN: What a dreary poster. 158 00:08:40,771 --> 00:08:43,939 How on earth does Mrs. Gaunt expect to draw a crowd? 159 00:08:43,940 --> 00:08:45,679 Mm, there'll be a crowd. 160 00:08:45,680 --> 00:08:48,480 A mob. Screaming for blood. 161 00:08:48,484 --> 00:08:51,619 Or a general election, at least, 162 00:08:51,620 --> 00:08:52,820 which would come to the same thing. 163 00:08:52,824 --> 00:08:55,239 A hung parliament, martial law, 164 00:08:55,240 --> 00:08:57,310 blood and anarchy, ma'am. 165 00:08:57,319 --> 00:09:01,620 You should write plays, Prime Minister. So dramatic. 166 00:09:01,628 --> 00:09:04,293 [SIGHS] No. 167 00:09:04,294 --> 00:09:05,629 No, it won't do. 168 00:09:05,630 --> 00:09:07,019 I do not exaggerate. 169 00:09:07,020 --> 00:09:08,630 Anarchy. 170 00:09:08,635 --> 00:09:10,423 The whole country will be watching 171 00:09:10,424 --> 00:09:11,659 to see how we respond. 172 00:09:11,660 --> 00:09:13,199 We don't oppose order 173 00:09:13,200 --> 00:09:17,030 or strength or new dawns, do we? 174 00:09:17,034 --> 00:09:19,680 I don't understand what it is they want. 175 00:09:19,689 --> 00:09:21,937 Ooh, they're not Republicans, are they? 176 00:09:21,938 --> 00:09:23,819 Oh, Lord, no. 177 00:09:23,820 --> 00:09:26,739 No, traditional English fascists. 178 00:09:26,740 --> 00:09:29,579 Smart black uniforms, thrash Johnny Foreigner, 179 00:09:29,580 --> 00:09:32,947 hang free thinkers sort of thing. Childish stuff, 180 00:09:32,948 --> 00:09:35,099 but they're willing to destroy half the country 181 00:09:35,100 --> 00:09:36,749 to get what they want. 182 00:09:36,750 --> 00:09:39,119 A national cleansing in blood would be just the ticket. 183 00:09:39,120 --> 00:09:40,750 But under Royal authority. 184 00:09:40,754 --> 00:09:42,660 Yes, of course. 185 00:09:42,669 --> 00:09:46,670 But you'd have to follow their orders 186 00:09:46,673 --> 00:09:50,173 or be forced into abdication. 187 00:09:52,592 --> 00:09:54,919 The Duke of Windermere would be very happy 188 00:09:54,920 --> 00:09:56,679 - to take your place. - I believe I told you 189 00:09:56,680 --> 00:09:58,765 we shan't ever speak of my wretched uncle. 190 00:09:58,766 --> 00:10:00,039 As you say, madam. 191 00:10:00,040 --> 00:10:01,559 - Nevertheless... - Absurd. 192 00:10:01,560 --> 00:10:04,419 The people would never stand for it. 193 00:10:04,420 --> 00:10:08,080 Mustard and coral, have you gone stark mad, woman? 194 00:10:09,696 --> 00:10:12,430 I want your permission to use the harshest available methods 195 00:10:12,437 --> 00:10:14,479 to crush this rally. 196 00:10:14,480 --> 00:10:16,319 Water cannon and rubber bullets, 197 00:10:16,320 --> 00:10:18,499 deployed with brisk discretion. 198 00:10:18,500 --> 00:10:21,139 Perhaps one or two snipers in reserve. 199 00:10:21,140 --> 00:10:23,123 Won't that make me look awfully oppressive? 200 00:10:23,144 --> 00:10:25,339 Can't we just send in those lovely horses? 201 00:10:25,340 --> 00:10:27,540 Isn't that the usual style? 202 00:10:27,550 --> 00:10:30,449 Well, we shall do that, of course. 203 00:10:30,450 --> 00:10:32,899 But we must do more. 204 00:10:32,900 --> 00:10:35,199 In times of strife, the people need to see 205 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 and feel the firm guidance 206 00:10:37,201 --> 00:10:39,500 - of Your Majesty's government. - No. 207 00:10:39,508 --> 00:10:41,719 I won't be goaded into brutality. 208 00:10:41,720 --> 00:10:43,310 Horses and truncheons only. 209 00:10:44,040 --> 00:10:47,270 No rubber bullets. No cannon, no snipers. 210 00:10:49,649 --> 00:10:50,901 Yes, ma'am. 211 00:10:55,030 --> 00:10:58,158 - If I may... - That's all. 212 00:11:12,920 --> 00:11:14,139 _ 213 00:11:14,140 --> 00:11:15,670 UNDINE: A public rally? 214 00:11:15,675 --> 00:11:18,059 We had a pact. 215 00:11:18,060 --> 00:11:20,119 [SIGHS] 216 00:11:20,120 --> 00:11:22,980 I thought we understood each other. 217 00:11:22,986 --> 00:11:24,770 Why is she doing this? 218 00:11:24,771 --> 00:11:26,101 Puzzling. 219 00:11:26,102 --> 00:11:28,539 What can she say or do at a public rally 220 00:11:28,540 --> 00:11:32,690 that warrants the risk of arrest? I don't know. 221 00:11:32,692 --> 00:11:35,690 A reckless mistake, perhaps. 222 00:11:35,695 --> 00:11:37,862 You should be guardedly happy, my dear. 223 00:11:37,863 --> 00:11:40,400 Well, she exposes herself, she exposes us. 224 00:11:41,613 --> 00:11:44,519 We have to respond with our own counterprotest, 225 00:11:44,520 --> 00:11:46,579 or the No-Name League will look weak. 226 00:11:46,580 --> 00:11:47,916 I will look weak. 227 00:11:47,924 --> 00:11:52,180 If Mrs. Gaunt wants to bare her neck, don't stop her. 228 00:11:52,189 --> 00:11:54,506 Let the police do your work for you. 229 00:11:54,507 --> 00:11:56,959 Do nothing, you mean? 230 00:11:56,960 --> 00:12:00,428 If you sit down by the riverbank and wait long enough, 231 00:12:00,429 --> 00:12:03,899 the corpses of your enemies float past. 232 00:12:03,900 --> 00:12:05,679 Chinese proverb. 233 00:12:05,680 --> 00:12:07,979 We're not in China. 234 00:12:07,980 --> 00:12:09,139 Of course. 235 00:12:09,140 --> 00:12:11,519 I'm just a loyal advisor. 236 00:12:11,520 --> 00:12:13,519 You're the leader. 237 00:12:13,520 --> 00:12:15,527 You must decide. 238 00:12:23,046 --> 00:12:25,370 [SPORTSCASTER SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 239 00:12:25,396 --> 00:12:28,832 [BAR PATRONS LAUGHING, CHATTING INDISTINCTLY] 240 00:12:34,188 --> 00:12:36,189 [INDISTINCT SHOUTING] 241 00:12:36,190 --> 00:12:37,620 [CHEERING ON TV] 242 00:12:37,626 --> 00:12:40,019 [TV SPORTSCASTER SPEAKING INDISTINCTLY] 243 00:12:40,020 --> 00:12:42,580 Big rally tomorrow in the park. 244 00:12:42,587 --> 00:12:46,280 Stand up for your country and take part. 245 00:12:46,287 --> 00:12:51,179 Say no to peace and say yes to battle. Eh? 246 00:12:51,180 --> 00:12:52,339 Are we not men? 247 00:12:52,340 --> 00:12:53,849 Shut it, Adolf. The game's on. 248 00:12:53,850 --> 00:12:56,539 Oi, you! Off the furniture! Sharpish. 249 00:12:56,540 --> 00:12:58,820 We are talking about the future of England. 250 00:12:58,821 --> 00:12:59,979 Fuck off! 251 00:12:59,980 --> 00:13:01,949 Commie drunkards. 252 00:13:01,950 --> 00:13:03,158 You call yourself English? 253 00:13:03,170 --> 00:13:04,919 Fucking liberty. 254 00:13:04,920 --> 00:13:06,779 PATRON: You're ruinin' the fucking football, eh? 255 00:13:06,780 --> 00:13:08,288 PATRON 2: Fuck off. 256 00:13:09,266 --> 00:13:11,050 - Do you want some? - Lads. Lads! 257 00:13:11,051 --> 00:13:13,542 Go on, then. Do something. 258 00:13:13,543 --> 00:13:15,700 DAVEBOY: You know, I don't get politics. 259 00:13:15,707 --> 00:13:19,423 You're born, you're fucked, you die. 260 00:13:19,424 --> 00:13:21,050 That's the name of this ship. 261 00:13:21,051 --> 00:13:23,719 Why worry which fucker's on the bridge? 262 00:13:23,720 --> 00:13:24,800 [DOOR OPENS] 263 00:13:24,804 --> 00:13:26,430 Alfie boy. 264 00:13:26,431 --> 00:13:30,589 Night of the murder, Curzon had a woman with him. 265 00:13:30,590 --> 00:13:33,399 Description sounds like that charlady, Mrs. Pike. 266 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 - What description? How do you know that? - [INDISTINCT ARGUING] 267 00:13:35,249 --> 00:13:37,317 - Long story. - [SHOUTING, PUNCHING] 268 00:13:37,338 --> 00:13:39,194 We need to track her down. 269 00:13:39,200 --> 00:13:41,460 No problem. Ready. 270 00:13:41,470 --> 00:13:43,399 Well, finish your pint. Let's go. 271 00:13:43,400 --> 00:13:44,779 What, now? 272 00:13:44,780 --> 00:13:47,368 What, we're-we're tracking her down now? This minute? 273 00:13:47,369 --> 00:13:49,170 You're gonna track her down. I've got other business. 274 00:13:49,176 --> 00:13:51,279 What business? 275 00:13:51,280 --> 00:13:54,292 The police fucked Esme's murder investigation. 276 00:13:54,293 --> 00:13:56,211 - It was a cover-up. - Why? 277 00:13:56,226 --> 00:13:58,700 Don't know. I'm going to ask a policeman. 278 00:13:58,707 --> 00:14:00,297 You two, find Pike. 279 00:14:00,298 --> 00:14:02,449 [MEN GRUNTING] 280 00:14:02,450 --> 00:14:06,054 [INDISTINCT SHOUTING] 281 00:14:11,540 --> 00:14:15,146 [BIRDS SINGING] 282 00:14:16,681 --> 00:14:18,290 [GROANS] 283 00:14:18,292 --> 00:14:19,567 Goddamn it. 284 00:14:20,580 --> 00:14:23,099 - You're nervous. - [SIGHS] 285 00:14:23,100 --> 00:14:25,029 Of course I am. 286 00:14:25,030 --> 00:14:27,359 I haven't the faintest doubt that you'll be marvelous, 287 00:14:27,360 --> 00:14:29,179 your speech will be spellbinding, 288 00:14:29,180 --> 00:14:31,149 and the rally will be a great success. 289 00:14:31,150 --> 00:14:32,159 [SIGHS]: Yes. 290 00:14:32,160 --> 00:14:34,240 [CHUCKLES] Or the Tower. 291 00:14:34,249 --> 00:14:37,350 Success. Destiny. 292 00:14:37,354 --> 00:14:39,130 Well and good. 293 00:14:39,139 --> 00:14:41,213 A success. [CHUCKLES] 294 00:14:41,214 --> 00:14:42,619 What then, Jimmy? 295 00:14:42,620 --> 00:14:47,139 Well, I think I'll start by personally castrating the prime minister 296 00:14:47,140 --> 00:14:48,580 and all his cronies. 297 00:14:48,583 --> 00:14:51,724 Then I'll put them out to starve in the Aldgate gibbet. 298 00:14:52,970 --> 00:14:55,219 Jolly well deserved, I'm sure. 299 00:14:55,220 --> 00:14:58,850 But wouldn't mercy look more statesmanlike, though, 300 00:14:58,854 --> 00:15:00,980 - to the people at large? - The people... 301 00:15:00,987 --> 00:15:02,444 love ferocity, 302 00:15:02,466 --> 00:15:04,571 and they love a spectacle. 303 00:15:04,599 --> 00:15:06,613 I'll give them both. 304 00:15:06,614 --> 00:15:08,550 Christ. 305 00:15:08,559 --> 00:15:11,469 [CHUCKLES] It's all a bit daunting, isn't it? 306 00:15:11,470 --> 00:15:14,439 I mean, we're-we're starting a civil war. 307 00:15:14,440 --> 00:15:16,169 Steel yourself, Frances. 308 00:15:16,170 --> 00:15:20,159 Make no mistake, I come with a rod of correction. 309 00:15:20,160 --> 00:15:21,712 There must be bloodshed. 310 00:15:21,713 --> 00:15:23,350 There must be pain. 311 00:15:23,357 --> 00:15:26,509 That is how a new and stronger nation is forged. 312 00:15:27,970 --> 00:15:29,549 Egg and omelets, old girl. 313 00:15:29,550 --> 00:15:30,759 You know that. 314 00:15:30,760 --> 00:15:33,620 Yes. Yes, you're right, of course. 315 00:15:33,628 --> 00:15:37,437 Sorry. Just a... touch of the old butterflies. 316 00:15:37,458 --> 00:15:39,564 We shall fight... and win. 317 00:15:41,853 --> 00:15:43,850 What if the queen... 318 00:15:43,855 --> 00:15:45,859 refuses to accept our victory? 319 00:15:45,860 --> 00:15:48,819 Well... we'll reason with her. 320 00:15:48,820 --> 00:15:50,339 She'll do the right thing. 321 00:15:50,340 --> 00:15:52,327 Wh-What if she doesn't? 322 00:15:53,387 --> 00:15:55,699 Then she knows that her uncle 323 00:15:55,700 --> 00:15:59,079 is waiting in the Bahamas, anxious to come home. 324 00:15:59,080 --> 00:16:01,619 The pretender? Never. 325 00:16:01,620 --> 00:16:03,619 Never? 326 00:16:03,620 --> 00:16:06,459 - Do you think? - A coward 327 00:16:06,460 --> 00:16:09,860 who fled the war, practically a traitor? 328 00:16:10,520 --> 00:16:13,499 Trifle harsh. He's no Alexander, but... 329 00:16:13,500 --> 00:16:15,999 He's married to an American divorcée, 330 00:16:16,000 --> 00:16:17,435 and he wears jewelry. 331 00:16:17,450 --> 00:16:20,699 How can we talk about restoring virtue 332 00:16:20,700 --> 00:16:22,732 and allow such a man on the throne? 333 00:16:24,360 --> 00:16:26,480 Perhaps you're right. 334 00:16:28,552 --> 00:16:30,850 No. You are right. 335 00:16:30,859 --> 00:16:33,140 No doubt. 336 00:16:35,559 --> 00:16:38,250 In any case... 337 00:16:38,258 --> 00:16:41,583 the mere threat of the man is useful to us, don't you see? 338 00:16:41,584 --> 00:16:44,170 The queen doesn't know we won't countenance the man. 339 00:16:46,962 --> 00:16:49,699 Here am I, talking about the queen's business. 340 00:16:49,700 --> 00:16:50,899 [CHUCKLES] Absurd. 341 00:16:50,900 --> 00:16:54,222 I can hardly write a decent sentence. 342 00:17:03,065 --> 00:17:06,276 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 343 00:17:14,207 --> 00:17:15,570 [RATTLING] 344 00:17:17,471 --> 00:17:19,400 ♪ 345 00:17:25,800 --> 00:17:28,210 Terrible habit. 346 00:17:28,214 --> 00:17:31,675 - Smoking? - Sneaking up on people. 347 00:17:31,676 --> 00:17:33,870 It's uncivilized. 348 00:17:33,878 --> 00:17:36,263 Hard to break old habits. 349 00:17:36,264 --> 00:17:38,559 And it strongly suggests this conversation 350 00:17:38,560 --> 00:17:39,800 will not be amiable. 351 00:17:39,809 --> 00:17:42,020 That's your guilty conscience talking. 352 00:17:42,040 --> 00:17:44,639 Conscience? You flatter me. 353 00:17:44,640 --> 00:17:46,060 You know why I'm here. 354 00:17:46,065 --> 00:17:48,610 Not the faintest, old chap. 355 00:17:49,980 --> 00:17:53,379 You... and by "you," I mean the police... 356 00:17:53,380 --> 00:17:56,491 you knew who killed Esme, and you covered it up. 357 00:17:56,492 --> 00:17:58,201 A very serious accusation. 358 00:17:58,202 --> 00:17:59,954 Skip the bollocks. Talk. 359 00:18:00,940 --> 00:18:02,939 Supposing what you say is true. 360 00:18:02,940 --> 00:18:05,079 I wasn't on Esme's case... why do you assume 361 00:18:05,080 --> 00:18:06,209 I know anything about it? 362 00:18:06,210 --> 00:18:08,670 You know everything. It's your job. 363 00:18:08,671 --> 00:18:10,950 Flattery again. 364 00:18:10,959 --> 00:18:13,249 I'm not happy, Mr. Aziz. 365 00:18:13,250 --> 00:18:15,539 I'm not happy at all. 366 00:18:15,540 --> 00:18:16,859 Was you to play ignorant, 367 00:18:16,860 --> 00:18:19,264 I can't be responsible for my actions. 368 00:18:19,265 --> 00:18:20,767 Are you threatening me? 369 00:18:20,768 --> 00:18:23,811 Yeah. I am. 370 00:18:24,842 --> 00:18:26,969 Just wanted to be clear on that point. 371 00:18:26,970 --> 00:18:29,580 I'd hate to capitulate too early. 372 00:18:31,560 --> 00:18:34,220 Uh, bravo on cracking the case, by the way, 373 00:18:34,238 --> 00:18:35,948 someday you must tell me how you did it. 374 00:18:37,320 --> 00:18:40,399 It's the usual sordid story. 375 00:18:40,400 --> 00:18:43,279 Esme's killer, Mr. Curzon, is the bastard son 376 00:18:43,280 --> 00:18:44,860 of a very important man. 377 00:18:44,862 --> 00:18:46,458 A lord, in fact. 378 00:18:46,459 --> 00:18:50,080 Favors were called in; the case was scuppered. 379 00:18:50,085 --> 00:18:52,465 - [CLOCK CHIMES HOUR] - What lord? Give me a name. 380 00:18:52,466 --> 00:18:54,279 Oh. 381 00:18:54,280 --> 00:18:56,259 That's more than my life's worth. 382 00:18:56,260 --> 00:18:57,500 Literally. 383 00:18:58,615 --> 00:19:00,598 Cut my throat, if you must. 384 00:19:04,317 --> 00:19:06,629 Tell me where Curzon is now. 385 00:19:06,630 --> 00:19:08,230 I don't know. 386 00:19:08,234 --> 00:19:11,540 Like I said, Mr. Aziz, I'm not happy. 387 00:19:11,541 --> 00:19:13,410 I'll make trouble. 388 00:19:13,413 --> 00:19:15,109 - Bulls in china shops ain't in it. - I don't know 389 00:19:15,110 --> 00:19:17,519 where your man is. 390 00:19:17,520 --> 00:19:19,499 I expect I could find out, though, 391 00:19:19,500 --> 00:19:20,979 if you gave me some time. 392 00:19:20,980 --> 00:19:22,319 I haven't got time. 393 00:19:22,320 --> 00:19:24,070 You could put the Sweeney onto me 394 00:19:24,075 --> 00:19:25,720 as soon as I walk out there. 395 00:19:25,729 --> 00:19:27,159 Yes, I could do that. 396 00:19:27,160 --> 00:19:30,580 You'll have to trust me. 397 00:19:31,561 --> 00:19:33,923 You got 24 hours. 398 00:19:35,880 --> 00:19:38,359 Well, I'd better get onto it, then. 399 00:19:38,360 --> 00:19:40,590 Now, how should I reach you? 400 00:19:44,520 --> 00:19:46,310 [SIGHS] 401 00:19:46,315 --> 00:19:48,937 [WHISPERS]: Fuck. 402 00:19:48,938 --> 00:19:50,939 If you ask me, they're all bloody lunatics. 403 00:19:50,940 --> 00:19:53,739 Ravens, indeed. They're crows, more like. 404 00:19:53,740 --> 00:19:56,039 Disgruntled crows. You give them their head, 405 00:19:56,040 --> 00:19:57,890 they'll have us back at war in a trice, 406 00:19:57,892 --> 00:19:59,698 - never mind who with. - Hear, hear. 407 00:19:59,699 --> 00:20:01,339 I hope you're gonna give 'em a bloody good thrashing 408 00:20:01,340 --> 00:20:02,699 at this wretched rally. 409 00:20:02,700 --> 00:20:05,119 Don't you worry, we'll show them what's what. 410 00:20:05,120 --> 00:20:08,498 Rather them than that wretched No-Name League, eh? 411 00:20:08,499 --> 00:20:09,583 Hmm. 412 00:20:09,584 --> 00:20:12,239 At least the Ravens have proper respect for rank... 413 00:20:12,240 --> 00:20:13,249 and blood. 414 00:20:13,250 --> 00:20:15,559 A plague on both their houses. 415 00:20:15,560 --> 00:20:18,289 What's the matter with just muddling along together 416 00:20:18,290 --> 00:20:19,300 as we always have done? 417 00:20:19,305 --> 00:20:21,130 - PRIME MINISTER: Hear, hear. - Built an empire that way. 418 00:20:21,132 --> 00:20:23,388 Gentry, plebs, muddling and... 419 00:20:23,389 --> 00:20:25,919 bodging along together. 420 00:20:25,920 --> 00:20:28,300 - Arthur. - Sir. 421 00:20:29,663 --> 00:20:32,969 Arthur's been with me here nigh on... 422 00:20:32,970 --> 00:20:35,239 20 years. 423 00:20:35,240 --> 00:20:36,580 We couldn't live without each other. 424 00:20:36,583 --> 00:20:38,060 Am I right, Arthur? 425 00:20:38,062 --> 00:20:39,780 No doubt, Sir Francis. 426 00:20:39,781 --> 00:20:40,864 What is it? 427 00:20:40,865 --> 00:20:43,410 A telephone call for the prime minister, sir. 428 00:20:43,416 --> 00:20:44,859 Oh. 429 00:20:44,860 --> 00:20:47,029 Excuse me, gentlemen. 430 00:20:47,030 --> 00:20:48,372 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 431 00:20:52,163 --> 00:20:53,920 Yes? 432 00:20:56,510 --> 00:21:01,140 Yes, I'm... with him now, as it happens. 433 00:21:03,262 --> 00:21:04,840 No. 434 00:21:07,353 --> 00:21:09,410 No. Come here. 435 00:21:13,184 --> 00:21:14,774 [SIGHS] 436 00:21:18,486 --> 00:21:21,360 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 437 00:21:21,367 --> 00:21:24,320 Sit down, man. 438 00:21:24,326 --> 00:21:26,035 Sit down. 439 00:21:27,020 --> 00:21:28,779 Thank you, sir. 440 00:21:28,780 --> 00:21:31,879 I've told Lord Smytth what's afoot, 441 00:21:31,880 --> 00:21:34,779 and I've assured him you'll do your very best 442 00:21:34,780 --> 00:21:36,545 to resolve the situation quietly. 443 00:21:36,546 --> 00:21:38,798 He quite rightly wants to know 444 00:21:38,819 --> 00:21:42,080 why the situation isn't resolved already. 445 00:21:42,083 --> 00:21:46,419 Yes, sir. Uh, the vengeful young man pursuing your son 446 00:21:46,420 --> 00:21:49,010 is a highly skilled SAS combat veteran. 447 00:21:49,016 --> 00:21:51,929 Hard to catch, hard to kill. 448 00:21:51,930 --> 00:21:53,519 [CLOCK CHIMING] 449 00:21:53,520 --> 00:21:56,440 We can get him, sir, no doubt, but, um... 450 00:21:56,445 --> 00:21:58,525 it'll take some doing. 451 00:21:58,526 --> 00:22:01,159 At a high cost in men and blood, perhaps. 452 00:22:01,160 --> 00:22:02,359 Oh, indeed, Prime Minister. 453 00:22:02,360 --> 00:22:03,572 - A high cost. - And then, 454 00:22:03,573 --> 00:22:06,839 I imagine, a good few indiscreet mouths 455 00:22:06,840 --> 00:22:08,529 will need to be silenced, I expect. 456 00:22:08,530 --> 00:22:10,399 Yes, sir. That's usually the case. 457 00:22:10,400 --> 00:22:12,456 You needn't lay it on so thick. 458 00:22:13,723 --> 00:22:16,639 I know I'll have to pay for this. 459 00:22:16,640 --> 00:22:18,240 Get the thing done. 460 00:22:18,249 --> 00:22:20,214 Yes, my lord. 461 00:22:23,167 --> 00:22:26,219 I make no excuses for him. 462 00:22:26,220 --> 00:22:29,389 He's not right in the head. He never was. 463 00:22:29,390 --> 00:22:32,439 But no child of mine is going to be hunted like an animal 464 00:22:32,440 --> 00:22:34,478 by a mere pleb. 465 00:22:36,180 --> 00:22:38,648 Whatever he may have been accused of, 466 00:22:38,649 --> 00:22:42,050 he has noble blood in him. 467 00:22:42,056 --> 00:22:45,400 And blood... is blood. 468 00:22:45,407 --> 00:22:49,493 Oh, any father would do the same. 469 00:22:50,456 --> 00:22:52,370 His mother... 470 00:22:52,371 --> 00:22:55,416 was the great love of my life. 471 00:22:56,360 --> 00:22:59,539 As for payment, perish the thought. 472 00:22:59,540 --> 00:23:03,339 - What are friends for? - Humbug. 473 00:23:03,340 --> 00:23:05,470 What do you want? 474 00:23:05,471 --> 00:23:07,120 Goes without saying 475 00:23:07,124 --> 00:23:10,431 your splendidly loyal support for me in the House 476 00:23:10,432 --> 00:23:12,799 - has been most welcome. - Essential, you mean. 477 00:23:12,800 --> 00:23:15,061 Mm, quite so. 478 00:23:15,080 --> 00:23:17,739 I should hate to lose that support, 479 00:23:17,740 --> 00:23:19,130 for any reason, 480 00:23:19,136 --> 00:23:21,901 under any circumstances. 481 00:23:25,882 --> 00:23:28,310 Protect my son, 482 00:23:28,319 --> 00:23:31,599 get rid of this SAS ruffian, 483 00:23:31,600 --> 00:23:33,530 and I promise you my vote. 484 00:23:35,706 --> 00:23:38,541 Under any circumstances. 485 00:23:38,542 --> 00:23:40,000 [CHUCKLES SOFTLY] 486 00:23:41,420 --> 00:23:43,040 Your son is safe. 487 00:23:46,960 --> 00:23:51,840 ♪ 488 00:24:00,090 --> 00:24:04,140 [VEHICLE PASSING] 489 00:24:04,151 --> 00:24:05,740 [BELL TOLLING] 490 00:24:05,748 --> 00:24:08,279 [BAND PLAYING LIVELY MARCH] 491 00:24:08,280 --> 00:24:12,580 ♪ 492 00:24:23,796 --> 00:24:26,047 _ 493 00:24:26,048 --> 00:24:28,379 [DROPS GATE TO RHYTHM OF MARCH] 494 00:24:28,380 --> 00:24:30,830 [WALKING TO RHYTHM OF MARCH] 495 00:24:35,766 --> 00:24:37,393 WOMAN: One, two, three. Testing. 496 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 [MARCH ENDS] 497 00:24:43,394 --> 00:24:45,630 [FAINT, MUFFLED KNOCKING] 498 00:24:49,009 --> 00:24:52,270 [MUFFLED KNOCKING GROWS LOUDER] 499 00:24:52,273 --> 00:24:54,880 [LOUD KNOCKING] 500 00:24:54,884 --> 00:24:56,600 [GROANS] 501 00:24:57,640 --> 00:25:02,580 [KNOCKING CONTINUES] 502 00:25:04,850 --> 00:25:08,639 [SIGHS] Martha, do you know what time it is? 503 00:25:08,640 --> 00:25:10,590 I do. 504 00:25:10,596 --> 00:25:14,559 I figured you for an early riser. 505 00:25:14,560 --> 00:25:17,819 What is this about? 506 00:25:17,820 --> 00:25:20,060 Just passing. 507 00:25:22,390 --> 00:25:24,230 Are you okay? 508 00:25:25,611 --> 00:25:27,110 Fine. 509 00:25:28,090 --> 00:25:30,659 Touch of the flu. 510 00:25:30,660 --> 00:25:33,879 You shouldn't stay long. It's catching. 511 00:25:33,880 --> 00:25:36,050 I never catch stuff. 512 00:25:36,056 --> 00:25:38,287 What's the coffee situation? 513 00:25:39,320 --> 00:25:41,707 I'll call room service. 514 00:25:46,675 --> 00:25:49,849 So, the big Raven Society rally today, huh? 515 00:25:49,850 --> 00:25:53,176 What are you guys doing about it? 516 00:25:53,177 --> 00:25:54,590 Nothing. 517 00:25:54,596 --> 00:25:56,590 Undine Thwaite told everyone to stay at home. 518 00:25:56,598 --> 00:25:58,990 No. Not those guys. 519 00:25:58,992 --> 00:26:02,309 You guys. CIA. 520 00:26:02,310 --> 00:26:04,399 Now, I'm guessing you're gonna play a waiting game, but... 521 00:26:04,400 --> 00:26:06,539 I think that would be a mistake. 522 00:26:06,540 --> 00:26:08,879 The situation could deteriorate fast. 523 00:26:08,880 --> 00:26:10,760 Look at me, Martha. 524 00:26:10,770 --> 00:26:12,650 I'm not CIA. 525 00:26:12,658 --> 00:26:14,520 I'm looking at you, Thomas, 526 00:26:14,529 --> 00:26:16,050 and I don't believe you. 527 00:26:16,052 --> 00:26:18,720 Well, I can't help with that. [CLEARS THROAT] 528 00:26:20,666 --> 00:26:22,519 Anyhow, I'm here to tell you 529 00:26:22,520 --> 00:26:24,790 that I'm okay with the CIA thing. 530 00:26:24,792 --> 00:26:27,230 I didn't want you to think it'd be a problem for me. 531 00:26:27,237 --> 00:26:29,079 So we can continue working together. 532 00:26:29,080 --> 00:26:30,710 That's a whole other issue. 533 00:26:32,199 --> 00:26:34,799 Well, go on. 534 00:26:34,800 --> 00:26:36,939 Let's face it, Martha. 535 00:26:36,940 --> 00:26:38,619 I'm not CIA. 536 00:26:38,620 --> 00:26:40,680 But supposing I was... 537 00:26:40,686 --> 00:26:44,079 you're not really... Agency material. 538 00:26:44,080 --> 00:26:45,219 The hell I'm not. 539 00:26:45,220 --> 00:26:47,219 Last week, 540 00:26:47,220 --> 00:26:49,139 whilst on a three-day blackout drug spree, 541 00:26:49,140 --> 00:26:52,879 you mislaid my sister at a satanist orgy. 542 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 Just a tad bit unprofessional, don't you think? 543 00:26:54,525 --> 00:26:56,859 You son of a bitch. Unprofessional? 544 00:26:56,860 --> 00:26:59,039 Look at you. 545 00:26:59,040 --> 00:27:00,159 I have the flu. 546 00:27:00,160 --> 00:27:01,659 You're drowning in scotch and pills, 547 00:27:01,660 --> 00:27:03,956 you haven't slept right in ages, you've been crying, 548 00:27:03,970 --> 00:27:05,920 and you're the big-shot CIA man? 549 00:27:05,928 --> 00:27:08,010 [CHUCKLES] Yeah, well, if you're the benchmark, 550 00:27:08,017 --> 00:27:10,410 I think I can measure up okay. 551 00:27:10,411 --> 00:27:12,380 [EXHALES] 552 00:27:16,380 --> 00:27:18,610 I'm sorry. 553 00:27:20,080 --> 00:27:22,599 That was uncalled for. 554 00:27:22,600 --> 00:27:25,599 That's all right. 555 00:27:25,600 --> 00:27:29,279 Not in great shape at the present. 556 00:27:29,280 --> 00:27:30,440 It's true. 557 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 What happened to you at Crowley's? 558 00:27:33,216 --> 00:27:35,236 Not up for discussion. 559 00:27:35,237 --> 00:27:37,156 You saw the Devil. 560 00:27:37,170 --> 00:27:38,559 No. 561 00:27:38,560 --> 00:27:41,059 - No Devil. - I did. I saw him. 562 00:27:41,060 --> 00:27:43,399 No, Martha, you imagined him. 563 00:27:43,400 --> 00:27:44,410 I wish. 564 00:27:44,413 --> 00:27:46,830 [SIGHS HEAVILY] 565 00:27:46,839 --> 00:27:50,127 Crowley is a spooky guy. 566 00:27:51,962 --> 00:27:55,519 We both got spooked. 567 00:27:55,520 --> 00:27:57,930 Let's leave it at that, shall we? 568 00:27:57,937 --> 00:27:59,670 This coffee sucks. 569 00:27:59,678 --> 00:28:02,760 You want some scotch? 570 00:28:02,768 --> 00:28:04,830 Um... [CHUCKLES] 571 00:28:06,240 --> 00:28:08,849 Yeah. Sure. 572 00:28:08,850 --> 00:28:10,499 [RINGING] 573 00:28:10,500 --> 00:28:12,480 [FOOTSTEPS APPROACHING] 574 00:28:15,780 --> 00:28:16,799 Hello? 575 00:28:16,800 --> 00:28:19,199 AZIZ: He's been gift-wrapped for you. 576 00:28:19,200 --> 00:28:20,999 Wapping Pumping Station. 577 00:28:21,000 --> 00:28:23,280 Come alone. 578 00:28:37,210 --> 00:28:41,120 ♪ 579 00:29:04,702 --> 00:29:06,869 You're up early. 580 00:29:06,870 --> 00:29:09,260 Work, Mum. 581 00:29:09,269 --> 00:29:11,374 - You're up early, too. - Yeah. 582 00:29:11,375 --> 00:29:14,359 Making breakfast for your dad. 583 00:29:14,360 --> 00:29:16,339 He's up early, too. 584 00:29:16,340 --> 00:29:18,214 Yeah, work. 585 00:29:18,215 --> 00:29:20,718 Sir Francis has a function. 586 00:29:21,716 --> 00:29:23,679 My busy boys. 587 00:29:25,470 --> 00:29:27,859 Where are you going? 588 00:29:27,860 --> 00:29:30,779 West End. Meeting a client. 589 00:29:30,780 --> 00:29:32,859 Got time for a bacon sandwich? 590 00:29:32,860 --> 00:29:34,539 Or boiled egg and soldiers? 591 00:29:34,540 --> 00:29:35,889 No, Mum. 592 00:29:35,890 --> 00:29:37,960 Well, at least let me give you a hug, then. 593 00:29:59,880 --> 00:30:02,039 Got to go. Don't want to be late. 594 00:30:02,040 --> 00:30:04,129 Well, you be careful. 595 00:30:04,130 --> 00:30:06,019 I love you, son. 596 00:30:06,020 --> 00:30:07,930 [DOOR CLOSES] 597 00:30:07,931 --> 00:30:10,639 [CLOCK TICKING] 598 00:30:10,640 --> 00:30:13,360 ["JERUSALEM" PLAYING OVER SPEAKERS] 599 00:30:20,644 --> 00:30:23,599 ♪ And did those feet ♪ 600 00:30:23,600 --> 00:30:27,399 ♪ In ancient time ♪ 601 00:30:27,400 --> 00:30:32,419 ♪ Walk upon England's mountains green ♪ 602 00:30:32,420 --> 00:30:35,819 ♪ And was the holy ♪ 603 00:30:35,820 --> 00:30:38,500 ♪ Lamb of God ♪ 604 00:30:38,504 --> 00:30:40,296 ♪ On England's ♪ 605 00:30:40,297 --> 00:30:44,008 ♪ Pleasant pastures seen ♪ 606 00:30:44,009 --> 00:30:47,060 ♪ And did the countenance... ♪ 607 00:30:47,062 --> 00:30:48,490 Alfie been in? 608 00:30:48,498 --> 00:30:51,300 No. The usual? 609 00:30:54,890 --> 00:30:57,360 [RAVENS CAWING IN DISTANCE] 610 00:31:03,400 --> 00:31:07,280 [TRAIN HORN BLARES] 611 00:31:22,670 --> 00:31:26,900 ♪ 612 00:31:37,104 --> 00:31:39,560 [RATS SQUEAKING] 613 00:31:45,642 --> 00:31:48,270 CURZON [IN DISTANCE]: Help. 614 00:31:50,038 --> 00:31:52,100 Help! 615 00:31:58,351 --> 00:32:00,800 [SQUEAKING] 616 00:32:34,474 --> 00:32:36,530 Who's there? 617 00:32:44,020 --> 00:32:46,380 Who is it? 618 00:32:48,020 --> 00:32:52,012 Pennyworth, is that you? 619 00:33:01,940 --> 00:33:04,040 Good morning. 620 00:33:05,480 --> 00:33:07,810 Good morning. 621 00:33:07,811 --> 00:33:12,000 We meet at last, as they say. 622 00:33:14,820 --> 00:33:16,570 Cat got your tongue? 623 00:33:17,734 --> 00:33:19,499 I thought, when I finally met you, 624 00:33:19,500 --> 00:33:21,819 I'd have lots to say to you. 625 00:33:21,820 --> 00:33:23,820 Questions to ask. 626 00:33:23,827 --> 00:33:27,879 But now we're here, I've got nothing. 627 00:33:27,880 --> 00:33:29,465 You're nothing. 628 00:33:29,466 --> 00:33:31,440 [CHUCKLING] 629 00:33:31,444 --> 00:33:34,090 You fool. 630 00:33:34,099 --> 00:33:36,010 You think you've won. 631 00:33:36,014 --> 00:33:38,307 Don't you? 632 00:33:38,308 --> 00:33:42,319 You really think a dirty, stupid little pleb like you 633 00:33:42,320 --> 00:33:44,480 could outwit a man of noble blood? 634 00:33:44,500 --> 00:33:46,719 Nah. 635 00:33:46,720 --> 00:33:48,980 I know there's no winning this game. 636 00:33:48,983 --> 00:33:52,114 But you got to play to the whistle, haven't you? 637 00:33:53,335 --> 00:33:55,400 Isn't that right, Inspector Aziz?! 638 00:33:59,680 --> 00:34:01,360 You can show yourself. 639 00:34:02,960 --> 00:34:05,334 I've got no backup. You're safe. 640 00:34:05,335 --> 00:34:08,088 Come have a chat to me. 641 00:34:10,560 --> 00:34:12,339 I'm not a fucking idiot. 642 00:34:12,340 --> 00:34:14,500 I know a trap when I see one. 643 00:34:16,445 --> 00:34:19,900 AZIZ: Why did you walk into it, then? 644 00:34:23,860 --> 00:34:25,149 I don't know. 645 00:34:25,150 --> 00:34:28,060 I think I don't give a fuck anymore. 646 00:34:28,066 --> 00:34:29,409 AZIZ: I'm sorry. 647 00:34:29,410 --> 00:34:31,759 Makes my job easier, at any rate. 648 00:34:31,760 --> 00:34:33,859 I don't know about easy. 649 00:34:33,860 --> 00:34:34,999 You've got three men with you 650 00:34:35,000 --> 00:34:36,657 and another couple up there in cover 651 00:34:36,658 --> 00:34:37,659 with sniper rifles. 652 00:34:37,660 --> 00:34:39,077 There and there. 653 00:34:39,816 --> 00:34:41,454 I bet I can kill Curzon and one 654 00:34:41,455 --> 00:34:43,247 or two of your men before you can kill me. 655 00:34:43,248 --> 00:34:44,999 I doubt that. 656 00:34:45,000 --> 00:34:47,080 Let's find out, shall we? 657 00:34:47,085 --> 00:34:48,209 Count to three. 658 00:34:48,210 --> 00:34:51,119 [PANTING] Shoot him now. 659 00:34:51,120 --> 00:34:55,169 - Shoot him. - AZIZ: One moment, sir, please. 660 00:34:55,170 --> 00:34:58,846 I am genuinely sorry for all this chicanery. 661 00:34:58,847 --> 00:35:01,016 His father has political clout. 662 00:35:02,100 --> 00:35:03,518 You know the rest. 663 00:35:03,536 --> 00:35:04,727 We have no choice. 664 00:35:04,728 --> 00:35:06,688 Who's "we"? You and your conscience? 665 00:35:08,200 --> 00:35:09,899 My superiors have no choice. 666 00:35:09,900 --> 00:35:11,230 Therefore, I have no choice. 667 00:35:11,234 --> 00:35:14,019 I understand. No hard feelings. 668 00:35:14,020 --> 00:35:15,039 Count to three. 669 00:35:15,040 --> 00:35:16,879 I told you to shoot him, damn it. 670 00:35:16,880 --> 00:35:18,407 A direct bloody order. Do you hear? 671 00:35:18,408 --> 00:35:19,610 Shut up! 672 00:35:20,880 --> 00:35:23,746 Listen, if you give me 673 00:35:23,747 --> 00:35:26,199 your word of honor that you'll spare this man, 674 00:35:26,200 --> 00:35:27,619 I can let you escape, 675 00:35:27,620 --> 00:35:30,699 get out of the country. 676 00:35:30,700 --> 00:35:34,091 What? That's not the fucking plan. 677 00:35:34,910 --> 00:35:37,500 - Shoot him, man. Shoot him! - Quiet! 678 00:35:40,312 --> 00:35:42,220 That's very decent of you. 679 00:35:42,227 --> 00:35:43,960 Won't do, though. He has to die. 680 00:35:43,967 --> 00:35:45,102 AZIZ: Look at him! 681 00:35:45,103 --> 00:35:46,853 Sad little madman. 682 00:35:48,400 --> 00:35:49,799 Is he really worth your life? 683 00:35:49,800 --> 00:35:52,190 CURZON: You wretched little insect. 684 00:35:52,193 --> 00:35:54,694 How dare you? How dare you?! 685 00:35:54,695 --> 00:35:56,947 - My father will have you hung! - Is he worth your life? 686 00:35:56,948 --> 00:35:58,190 No. 687 00:35:58,199 --> 00:36:01,019 He's not worth anything. 688 00:36:01,020 --> 00:36:03,954 Not fair, is it? Count to three. 689 00:36:05,340 --> 00:36:07,659 Alfred, please. I don't need to count to three. 690 00:36:07,660 --> 00:36:09,209 I just need to raise my finger. 691 00:36:09,210 --> 00:36:11,169 Well, go ahead. Raise your finger, then. 692 00:36:26,935 --> 00:36:29,309 Don't... you... dare. 693 00:36:29,310 --> 00:36:32,020 Drop your weapons. 694 00:36:32,040 --> 00:36:34,640 All of ya! 695 00:36:35,620 --> 00:36:37,039 Tell 'em. 696 00:36:37,040 --> 00:36:38,190 Do as she says. 697 00:36:38,196 --> 00:36:39,580 [PANTING] 698 00:36:39,588 --> 00:36:41,992 [GROANS SOFTLY] 699 00:36:44,745 --> 00:36:47,180 [WEAPONS CLATTER] 700 00:36:51,710 --> 00:36:53,794 Glad to see me now, aren't you, pet? 701 00:36:53,795 --> 00:36:56,580 Say I'm wrong. 702 00:36:59,300 --> 00:37:00,844 ["THE BRITISH GRENADIERS" PLAYING] 703 00:37:00,845 --> 00:37:02,379 [INDISTINCT CHATTER] 704 00:37:02,380 --> 00:37:03,722 _ 705 00:37:06,093 --> 00:37:08,739 [CLANGING] 706 00:37:08,740 --> 00:37:10,599 - Stop looking. - [WHIMPERS] 707 00:37:10,600 --> 00:37:12,339 You said you had no backup. 708 00:37:12,340 --> 00:37:13,799 And I actually believed you. 709 00:37:13,800 --> 00:37:14,815 Well played. 710 00:37:14,816 --> 00:37:17,270 Swear to God, Mr. Aziz, I didn't know she was here. 711 00:37:17,278 --> 00:37:19,019 - [GROANS] - Look at me. 712 00:37:19,020 --> 00:37:20,149 [GROANS] 713 00:37:20,150 --> 00:37:21,599 Who is she? 714 00:37:21,600 --> 00:37:23,657 - Looks very familiar. - Long story. 715 00:37:23,658 --> 00:37:24,992 - You think we talk 'cause you can wait. - [GROANING] 716 00:37:24,993 --> 00:37:26,379 - [SHOUTING] - Oi. 717 00:37:26,380 --> 00:37:27,699 I told you to wait. 718 00:37:27,700 --> 00:37:29,919 I only gave him a few little jabs. 719 00:37:29,920 --> 00:37:31,707 Keep her away from me. [PANTING] 720 00:37:31,708 --> 00:37:33,330 - Big baby. - [WHIMPERING] 721 00:37:33,338 --> 00:37:35,796 Who's this, then? 722 00:37:35,818 --> 00:37:38,519 - Who are you? - [PANTING] I'm nobody. 723 00:37:38,520 --> 00:37:40,659 Nobody? Nobody? 724 00:37:40,660 --> 00:37:42,969 What are you doing here, then? Tell the truth. 725 00:37:42,999 --> 00:37:44,805 Nanny! I'm his nanny! 726 00:37:44,820 --> 00:37:48,520 [CRYING] 727 00:37:48,527 --> 00:37:50,539 Is that right, duck? 728 00:37:50,540 --> 00:37:51,720 She's your nanny? 729 00:37:51,728 --> 00:37:53,604 Mm-hmm. 730 00:37:53,605 --> 00:37:56,880 I see, I see. You're one of them. 731 00:37:56,883 --> 00:37:59,485 Filthy bastards. 732 00:37:59,486 --> 00:38:01,230 Posh people. 733 00:38:01,235 --> 00:38:03,823 Perverts, the lot of 'em. 734 00:38:03,824 --> 00:38:05,230 It's a wonder they reproduce. 735 00:38:05,239 --> 00:38:06,449 Get her away from me. 736 00:38:06,450 --> 00:38:08,039 She's mad! 737 00:38:08,040 --> 00:38:09,679 Mad? 738 00:38:09,680 --> 00:38:12,339 - I'm calm as a millpond, me! - [WHIMPERS] 739 00:38:12,340 --> 00:38:14,799 You ain't seen nothing yet. 740 00:38:14,800 --> 00:38:16,499 Sorry, there'll be no torture. 741 00:38:16,500 --> 00:38:17,760 Give over. 742 00:38:17,770 --> 00:38:19,079 We're not animals. 743 00:38:19,080 --> 00:38:22,420 Speak for yourself. I need to see him suffer. 744 00:38:22,425 --> 00:38:23,802 No. 745 00:38:23,820 --> 00:38:25,979 You're a soldier. 746 00:38:25,980 --> 00:38:28,306 Are you telling me you've never had a go? 747 00:38:29,260 --> 00:38:31,699 I've done torture. 748 00:38:31,700 --> 00:38:32,959 For answers. 749 00:38:32,960 --> 00:38:34,389 To make people talk. 750 00:38:34,390 --> 00:38:36,739 This one's got nothing to tell us. 751 00:38:36,740 --> 00:38:37,919 He's mental. 752 00:38:37,920 --> 00:38:39,270 He just needs to be dead. 753 00:38:39,273 --> 00:38:41,199 Oh, God. This isn't right. 754 00:38:41,200 --> 00:38:42,360 You owe me. 755 00:38:42,363 --> 00:38:44,072 You know you do. 756 00:38:45,192 --> 00:38:46,779 Give us ten minutes. 757 00:38:46,780 --> 00:38:48,679 You don't need to watch. 758 00:38:48,680 --> 00:38:50,519 Leave the room if you're squeamish. 759 00:38:50,520 --> 00:38:52,329 No, I'm-I'm sorry. 760 00:38:52,330 --> 00:38:53,799 [PANTING] I'm-I'm sorry. 761 00:38:53,800 --> 00:38:54,959 I'm sick. I know I am. 762 00:38:54,960 --> 00:38:57,130 I don't deserve this! 763 00:38:58,960 --> 00:39:00,579 Do you not? 764 00:39:00,580 --> 00:39:02,756 How many other women have you killed? 765 00:39:02,757 --> 00:39:05,635 Esme wasn't your first, was she? 766 00:39:06,800 --> 00:39:09,819 I can smell darkness on you. 767 00:39:09,820 --> 00:39:11,890 I-I have a sickness. 768 00:39:11,892 --> 00:39:14,852 I-I swear, if you let me go, I'll get treatment. 769 00:39:14,853 --> 00:39:15,910 My-my family will... 770 00:39:15,918 --> 00:39:17,060 - [GASPS] - Sorry, love. 771 00:39:20,401 --> 00:39:22,693 What the fuck? 772 00:39:22,694 --> 00:39:24,988 I have to say, I'm very disappointed in you. 773 00:39:24,989 --> 00:39:26,572 Welcome to the club. 774 00:39:26,573 --> 00:39:29,074 I'm afraid this is gonna create a lot of trouble. 775 00:39:29,075 --> 00:39:30,199 For all of us. 776 00:39:30,200 --> 00:39:33,369 Be seeing you, then. 777 00:39:33,370 --> 00:39:36,619 [INDISTINCT CROWD CHATTER] 778 00:39:36,620 --> 00:39:38,830 [FEEDBACK HUMS] 779 00:39:40,850 --> 00:39:43,279 Ladies and gentlemen, 780 00:39:43,280 --> 00:39:46,179 it's my great honor to introduce to you 781 00:39:46,180 --> 00:39:47,920 our speaker of the day, 782 00:39:47,928 --> 00:39:51,139 talking to you on the subject of "A New Dawn," 783 00:39:52,433 --> 00:39:55,601 pro tem leader of the Raven Society, 784 00:39:55,602 --> 00:39:58,520 Dr. Frances Gaunt! 785 00:39:58,521 --> 00:40:01,483 [CHEERING] 786 00:40:08,101 --> 00:40:11,533 Good afternoon, ladies and gentlemen. 787 00:40:11,534 --> 00:40:13,409 Citizens of England, 788 00:40:13,410 --> 00:40:16,379 I will talk to you today 789 00:40:16,380 --> 00:40:19,918 about the future of our country. 790 00:40:19,939 --> 00:40:22,460 This is a topic around which has settled 791 00:40:22,463 --> 00:40:24,679 a unanimous gloom. 792 00:40:24,680 --> 00:40:27,279 All seem to agree 793 00:40:27,280 --> 00:40:30,380 that, if we're not destroyed by atom bombs, 794 00:40:30,384 --> 00:40:34,640 we will be ruined by poverty and moral decay, 795 00:40:34,641 --> 00:40:37,359 by unemployment and mob rule 796 00:40:37,360 --> 00:40:39,720 and angry dissent. 797 00:40:39,729 --> 00:40:43,565 We are united only in our pessimism! 798 00:40:43,566 --> 00:40:47,660 Today, I will talk to you of hope. 799 00:40:47,662 --> 00:40:53,149 Hope and optimism and a glorious future. 800 00:40:53,150 --> 00:40:55,139 Some of you will laugh, 801 00:40:55,140 --> 00:40:59,119 as if I'm talking about fairies and unicorns. 802 00:40:59,120 --> 00:41:00,899 [LAUGHS] 803 00:41:00,900 --> 00:41:05,240 But no. Hope is real and powerful. 804 00:41:05,245 --> 00:41:09,240 Once we have hope, then courage and strength 805 00:41:09,249 --> 00:41:11,199 and discipline will follow. 806 00:41:11,200 --> 00:41:13,719 No trial cannot be endured. 807 00:41:13,720 --> 00:41:16,056 No battle cannot be won. 808 00:41:16,057 --> 00:41:18,839 Platitudes, you say. 809 00:41:18,840 --> 00:41:21,419 Empty rhetoric. No. 810 00:41:21,420 --> 00:41:22,429 [GRUNTING] 811 00:41:22,430 --> 00:41:24,460 I am not here to speak of hope. 812 00:41:24,470 --> 00:41:26,640 I am here to show you. 813 00:41:26,650 --> 00:41:28,899 I'm no leader, no visionary. 814 00:41:28,900 --> 00:41:31,780 I'm a simple country doctor 815 00:41:31,781 --> 00:41:36,109 here only because a great man was brought low. 816 00:41:36,110 --> 00:41:39,779 My predecessor in this post 817 00:41:39,780 --> 00:41:42,450 was Lord James Harwood. 818 00:41:42,456 --> 00:41:44,659 He was a man of heroic vision 819 00:41:44,660 --> 00:41:46,480 and boundless energy. 820 00:41:46,490 --> 00:41:49,200 A true patriot and a man of destiny. 821 00:41:49,202 --> 00:41:52,426 So the powers that be were afraid of him 822 00:41:52,427 --> 00:41:55,095 and ordered his destruction. 823 00:41:55,096 --> 00:41:57,469 They threw him into the Tower. 824 00:41:57,470 --> 00:41:59,879 They kept him in a metal box, 825 00:41:59,880 --> 00:42:03,479 four foot square, and tortured him to the brink of death. 826 00:42:03,480 --> 00:42:06,319 They mutilated him horribly. 827 00:42:06,320 --> 00:42:08,939 And when he was thoroughly broken, 828 00:42:08,940 --> 00:42:11,439 they threw him naked into the streets, 829 00:42:11,440 --> 00:42:13,479 condemned to a living death, 830 00:42:13,480 --> 00:42:16,284 a crazed and crippled beggar. 831 00:42:18,318 --> 00:42:20,530 My friends, 832 00:42:20,538 --> 00:42:23,079 fellow citizens, 833 00:42:23,080 --> 00:42:26,259 I hereby formally announce 834 00:42:26,260 --> 00:42:29,719 my resignation as leader of the Raven Society, 835 00:42:29,720 --> 00:42:31,920 - effective immediately. - [INDISTINCT CHATTER] 836 00:42:31,925 --> 00:42:34,630 Where the devil is she going with this? 837 00:42:34,639 --> 00:42:38,931 But it is my great honor to introduce 838 00:42:38,932 --> 00:42:40,550 our new leader, 839 00:42:40,558 --> 00:42:42,770 our guiding light, 840 00:42:42,777 --> 00:42:46,479 Lord James Harwood. 841 00:42:46,480 --> 00:42:48,145 - [COUGHS] - [CROWD GASPING] 842 00:42:48,146 --> 00:42:49,399 [INDISTINCT CHATTER] 843 00:42:49,400 --> 00:42:51,450 MAN: What's happening? 844 00:42:53,321 --> 00:42:55,532 [WILD CHEERING] 845 00:43:03,406 --> 00:43:04,916 What the fuck? 846 00:43:08,711 --> 00:43:10,046 Oh, my God. 847 00:43:10,065 --> 00:43:12,999 RIPPER: There goes our truce. 848 00:43:13,000 --> 00:43:15,460 Wow. 849 00:43:15,462 --> 00:43:17,630 Guess you were right. 850 00:43:17,638 --> 00:43:20,090 Situation has deteriorated fast. 851 00:43:21,000 --> 00:43:22,379 Doesn't he look handsome, eh? 852 00:43:22,380 --> 00:43:24,059 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 853 00:43:24,060 --> 00:43:28,523 [CHEERING AND APPLAUSE CONTINUE] 854 00:43:37,571 --> 00:43:39,610 [FEEDBACK HUMS] 855 00:43:39,617 --> 00:43:41,530 Hello, England. 856 00:43:41,531 --> 00:43:44,372 [WILD CHEERING] 857 00:43:51,796 --> 00:43:53,046 Harwood! 858 00:43:53,047 --> 00:43:55,633 Bravo! 859 00:43:57,170 --> 00:44:00,759 Read the Riot Act. Send in the heavy brigade. 860 00:44:00,760 --> 00:44:02,419 - [CROWD CHANTING INDISTINCTLY] - Arrest him. 861 00:44:02,420 --> 00:44:04,389 Arrest everyone. 862 00:44:04,390 --> 00:44:08,400 [CHEERING] 863 00:44:13,738 --> 00:44:17,260 You cannot imagine 864 00:44:17,263 --> 00:44:21,117 how good it is to see you all here today. 865 00:44:21,136 --> 00:44:24,480 A beautiful sight. 866 00:44:24,487 --> 00:44:28,624 The same cannot be said for me, I'm afraid. 867 00:44:28,625 --> 00:44:30,400 [LAUGHTER] 868 00:44:30,406 --> 00:44:34,419 I hope that you will forgive my looks 869 00:44:34,420 --> 00:44:36,841 and listen to my message. 870 00:44:38,806 --> 00:44:43,040 A new dawn is coming, my friends. 871 00:44:44,029 --> 00:44:47,184 A fresh start for all of us! 872 00:44:47,185 --> 00:44:48,960 [CHEERING] 873 00:44:55,780 --> 00:44:57,319 HARWOOD: I'm going to talk with you 874 00:44:57,320 --> 00:44:58,613 about the serious... 875 00:44:59,650 --> 00:45:01,899 ... the serious problem that is fa... 876 00:45:01,900 --> 00:45:03,490 POLICE CHIEF: Our sovereign queen 877 00:45:03,493 --> 00:45:06,740 commands all persons being assembled here to disperse 878 00:45:06,747 --> 00:45:09,373 - and depart peacefully... - [CROWD BOOING] 879 00:45:09,374 --> 00:45:11,440 ... on penalties contained... 880 00:45:11,447 --> 00:45:13,835 ... in the Riotous Assembly Act. 881 00:45:13,836 --> 00:45:16,046 - MAN: Close the door! - [GRUNTS] 882 00:45:16,047 --> 00:45:17,607 - [INDISTINCT SHOUTING] - [HORSE NEIGHS] 883 00:45:19,170 --> 00:45:20,999 Please, stay calm. 884 00:45:21,000 --> 00:45:22,260 Move! 885 00:45:32,338 --> 00:45:34,857 [GASPS] 886 00:45:44,567 --> 00:45:46,710 Let's go! 887 00:45:51,207 --> 00:45:52,792 [GASPS] 888 00:45:59,844 --> 00:46:02,419 Stop! 889 00:46:02,420 --> 00:46:03,928 [HORSES WHINNYING] 890 00:46:08,722 --> 00:46:11,059 Officers of the law, 891 00:46:11,060 --> 00:46:12,936 this is England. 892 00:46:12,937 --> 00:46:14,850 You will respect 893 00:46:14,859 --> 00:46:18,470 our ancient rights and liberties 894 00:46:18,471 --> 00:46:24,115 and stop this violence immediately! 895 00:46:25,980 --> 00:46:28,244 Stand down. 896 00:46:38,621 --> 00:46:41,550 [LAUGHING] 897 00:46:43,880 --> 00:46:48,800 [PANTING] 898 00:46:48,806 --> 00:46:50,679 Further violence was averted 899 00:46:50,680 --> 00:46:53,430 when the police allowed the crowd to disperse 900 00:46:53,436 --> 00:46:56,460 peacefully to their homes without arrest. 901 00:46:56,465 --> 00:46:58,510 As we continue the news... 902 00:46:58,511 --> 00:47:01,290 Double whiskey and two aspirin, please, Sid. 903 00:47:01,296 --> 00:47:03,250 Got it. 904 00:47:03,255 --> 00:47:05,448 You'll never guess who was on the telly. 905 00:47:05,449 --> 00:47:08,219 I'll never guess. 906 00:47:08,220 --> 00:47:11,039 You look... pale, Alfie. 907 00:47:11,040 --> 00:47:12,739 You all right? 908 00:47:12,740 --> 00:47:15,204 Yeah, just a bit of a headache, that's all. 909 00:47:15,205 --> 00:47:17,579 We looked for that Mrs. Pike all over. 910 00:47:17,580 --> 00:47:19,590 Not hide nor hair. 911 00:47:21,220 --> 00:47:22,660 Yeah. 912 00:47:22,665 --> 00:47:25,129 Forget about all that. Sorted. 913 00:47:25,130 --> 00:47:28,388 Sorted? Curzon? 914 00:47:32,719 --> 00:47:35,539 SID: You missed a prime show on the telly, Alfie. 915 00:47:35,540 --> 00:47:37,100 High drama. 916 00:47:37,105 --> 00:47:39,130 Did I? 917 00:47:44,862 --> 00:47:46,906 See you later. 918 00:47:48,213 --> 00:47:51,490 [DOOR OPENS, CLOSES] 919 00:47:58,745 --> 00:48:00,739 [DOOR UNLOCKS, OPENS] 920 00:48:00,740 --> 00:48:03,090 MR. PENNYWORTH: We'll not tell him anything. 921 00:48:03,097 --> 00:48:04,339 But... 922 00:48:04,340 --> 00:48:06,339 No. No, no, he'll make a fuss. 923 00:48:06,340 --> 00:48:07,920 [DOOR CLOSES] 924 00:48:09,930 --> 00:48:11,556 - You all right, Dad? - Ah. 925 00:48:11,557 --> 00:48:13,559 Yeah, it's nothing. 926 00:48:13,560 --> 00:48:15,930 - Bumped into a door. - [BOTH CHUCKLE] 927 00:48:15,936 --> 00:48:19,000 Clumsy so-and-so, he is. 928 00:48:21,320 --> 00:48:22,959 Where have you been? 929 00:48:22,960 --> 00:48:24,402 You don't look very well. 930 00:48:26,360 --> 00:48:28,150 Give us a hug, Mum. 931 00:48:28,156 --> 00:48:31,075 Oh, course. 932 00:48:33,736 --> 00:48:35,699 What about me, then? 933 00:48:35,700 --> 00:48:37,080 [ALFRED CHUCKLES] 934 00:48:37,088 --> 00:48:38,540 You're in a good mood. 935 00:48:38,541 --> 00:48:39,910 - [CHUCKLES] - Why not? 936 00:48:39,917 --> 00:48:41,519 Today was a good day. 937 00:48:41,520 --> 00:48:42,739 If you say so. 938 00:48:42,740 --> 00:48:44,460 And tomorrow... 939 00:48:44,470 --> 00:48:47,010 tomorrow will be even better. 940 00:48:47,011 --> 00:48:48,620 I hope you're right. 941 00:48:48,621 --> 00:48:50,343 I know I am, son. 942 00:48:50,344 --> 00:48:52,345 I know I am. 943 00:48:52,346 --> 00:48:56,620 We've had a rough go of it, you know, all in all. 944 00:48:56,629 --> 00:48:58,602 But things are gonna change now. 945 00:48:58,603 --> 00:49:01,062 - [KISSES] - [MARY CHUCKLES] 946 00:49:01,063 --> 00:49:03,357 Well, Prime Minister, 947 00:49:03,375 --> 00:49:05,020 that didn't go very well, did it? 948 00:49:05,029 --> 00:49:07,369 No, ma'am. It did not. 949 00:49:07,370 --> 00:49:09,439 I could swear you told me Harwood was dead 950 00:49:09,440 --> 00:49:10,823 months and months ago. 951 00:49:10,824 --> 00:49:13,479 "As good as dead," ma'am. 952 00:49:13,480 --> 00:49:15,279 "As good as," I said. 953 00:49:15,280 --> 00:49:19,119 Says here Harwood's a national sensation, 954 00:49:19,120 --> 00:49:20,260 a hero, 955 00:49:20,261 --> 00:49:22,659 darling of the disaffected masses. 956 00:49:22,660 --> 00:49:24,669 Says he defied the police by 957 00:49:24,670 --> 00:49:28,960 "sheer force of his commanding authority." 958 00:49:28,966 --> 00:49:32,739 Well, perhaps with water cannon and rubber bullets, 959 00:49:32,740 --> 00:49:34,979 something might have been done. 960 00:49:34,980 --> 00:49:37,682 - Oh, it's my fault, is it? - Certainly not, madam. 961 00:49:37,683 --> 00:49:40,644 I-I merely point out the mitigating circumstances. 962 00:49:40,645 --> 00:49:44,060 In any case, thrash the bugger in Trafalgar Square. 963 00:49:44,068 --> 00:49:47,568 - Make an example. - Well, I would that were possible. 964 00:49:47,569 --> 00:49:49,579 He's far too high-profile. 965 00:49:49,580 --> 00:49:52,439 Detain him now, we'll have a tiger by the tail. 966 00:49:52,440 --> 00:49:54,323 The press will scream blue murder. 967 00:49:54,324 --> 00:49:56,959 There'll be angry mobs in the street howling for his liberty. 968 00:49:56,960 --> 00:49:58,620 Well, what are we going to do, then? 969 00:49:58,621 --> 00:50:01,649 I don't know, Your Majesty. 970 00:50:01,650 --> 00:50:05,502 You'd better think of something bloody fast. 971 00:50:05,503 --> 00:50:07,480 - _ - [BOTH LAUGHING] 972 00:50:07,482 --> 00:50:08,639 - I got it! - Got it? 973 00:50:08,640 --> 00:50:10,919 - Yes. Ha. Oh, again? - Hey! Bravo. 974 00:50:10,920 --> 00:50:13,260 Oh, I've got it! I've got it! 975 00:50:13,261 --> 00:50:16,385 Oh, what did I... what did I tell you, Frances? 976 00:50:16,386 --> 00:50:18,779 - I never doubted you. - Oh, didn't you? 977 00:50:18,780 --> 00:50:22,069 Good girl. I-I've got to confess I doubted myself. 978 00:50:22,070 --> 00:50:25,239 I'm just jolly lucky that I'm not hanging in a dungeon. 979 00:50:25,240 --> 00:50:26,339 Hear, hear. 980 00:50:26,340 --> 00:50:28,719 Sir, your guests have arrived. 981 00:50:28,720 --> 00:50:29,899 Oh, uh, jolly good. 982 00:50:29,900 --> 00:50:31,720 They're a touch early. Will you stall them a moment? 983 00:50:31,724 --> 00:50:33,029 Yes, Your Lordship. 984 00:50:33,030 --> 00:50:35,156 Guests? 985 00:50:35,157 --> 00:50:37,160 Yes. 986 00:50:37,164 --> 00:50:39,578 You see, the question is, Frances, what now? 987 00:50:39,579 --> 00:50:41,699 - Yes, indeed. - See, 988 00:50:41,700 --> 00:50:44,170 I see power within our grasp. 989 00:50:44,171 --> 00:50:46,629 And when that day comes, some cold, hard decisions 990 00:50:46,630 --> 00:50:47,789 will have to be made. 991 00:50:47,790 --> 00:50:50,619 Some people will be with us, and some against. 992 00:50:50,620 --> 00:50:52,540 I'm confident about the army and the clergy, 993 00:50:52,550 --> 00:50:55,870 but Her Majesty the Queen... 994 00:50:55,878 --> 00:50:57,509 she troubles me. 995 00:50:57,510 --> 00:50:59,719 The queen? 996 00:50:59,720 --> 00:51:01,139 Well, I-I thought we were agreed 997 00:51:01,140 --> 00:51:02,660 she must be assured of our loyalty. 998 00:51:02,668 --> 00:51:05,020 And we must be assured of her obedience. 999 00:51:05,021 --> 00:51:07,839 Now, I know you're not keen on going down this road, 1000 00:51:07,840 --> 00:51:09,320 but I see no alternative. 1001 00:51:09,327 --> 00:51:12,399 Down which road? 1002 00:51:12,400 --> 00:51:15,479 You do trust me, don't you, Frances? 1003 00:51:15,480 --> 00:51:17,160 Yes, yes, of course I do. 1004 00:51:17,161 --> 00:51:21,330 Well, if the queen should prove to be reluctant, 1005 00:51:21,339 --> 00:51:23,379 then we will need to find an alternative. 1006 00:51:23,380 --> 00:51:25,519 We will need to find a replacement. 1007 00:51:25,520 --> 00:51:28,399 SERVANT: Their graces, the Duke and Duchess of Windermere. 1008 00:51:28,400 --> 00:51:29,420 Ah. 1009 00:51:33,940 --> 00:51:36,309 HARWOOD: Welcome, sir, ma'am. 1010 00:51:36,310 --> 00:51:38,429 Welcome back to your lands. 1011 00:51:57,580 --> 00:51:59,570 ALFRED: Hello, Ez. 1012 00:52:01,100 --> 00:52:04,000 Sorry I haven't visited for a while. 1013 00:52:07,602 --> 00:52:09,529 If you're there, I expect you'll know 1014 00:52:09,530 --> 00:52:11,799 that I killed the people who... 1015 00:52:11,800 --> 00:52:13,540 Well, you know. 1016 00:52:15,640 --> 00:52:17,710 Had to be done, and now I've done it. 1017 00:52:22,740 --> 00:52:25,980 You remember that first time we went out? 1018 00:52:28,260 --> 00:52:31,140 We were in the park, listening to a brass band, 1019 00:52:31,148 --> 00:52:32,620 and I made you laugh. 1020 00:52:32,627 --> 00:52:35,249 And you looked at me in my eyes, 1021 00:52:35,250 --> 00:52:38,579 and you smiled at me. 1022 00:52:38,580 --> 00:52:42,070 One of your proper happy smiles. 1023 00:52:42,071 --> 00:52:44,740 First one you ever gave me. 1024 00:52:46,040 --> 00:52:49,440 I thought, fuck a duck, she likes me. 1025 00:52:51,600 --> 00:52:54,199 Best moment of my life, that was. 1026 00:52:54,200 --> 00:52:56,360 Best moment. 1027 00:52:59,280 --> 00:53:03,610 Used to be that that memory made me sad. 1028 00:53:03,615 --> 00:53:07,180 I woke up this morning, and I remembered it, 1029 00:53:07,184 --> 00:53:10,899 and it didn't make me sad. 1030 00:53:10,900 --> 00:53:13,860 I saw you smile at me. 1031 00:53:15,940 --> 00:53:18,950 I sort of smiled back. 1032 00:53:19,860 --> 00:53:23,339 So that's good, isn't it? 1033 00:53:23,340 --> 00:53:25,720 Things are looking up. 1034 00:53:47,558 --> 00:53:52,549 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 1035 00:53:52,550 --> 00:53:58,880 ♪ 69618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.