All language subtitles for Pennyworth - 01x07 - Julie Christie.AMZN.NTG-ION10-iNSiDiOUS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:10,760 _ 2 00:00:10,761 --> 00:00:11,769 Oh! 3 00:00:11,770 --> 00:00:13,972 My card. Pennyworth Security. 4 00:00:13,973 --> 00:00:15,431 HARWOOD: My name is Lord Harwood. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,767 We need men like you. 6 00:00:17,590 --> 00:00:19,728 ESME: I don't know anything. Please don't hurt me. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,607 Who is the leader 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,399 of the Raven Society? 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,439 I'm the leader. 10 00:00:27,440 --> 00:00:28,720 [SCREAMS] 11 00:00:30,080 --> 00:00:31,150 SYKES: It is you, 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,032 isn't it? Lord Harwood. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,029 What's going on? 14 00:00:35,030 --> 00:00:38,149 I know him. He's me old boss. 15 00:00:38,150 --> 00:00:39,160 Oh, aye? 16 00:00:39,164 --> 00:00:42,239 - So you want to call a truce? - We do. Sincerely. 17 00:00:42,240 --> 00:00:46,546 That man tortured me. He destroyed my life. 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,214 H-He has to die. 19 00:00:48,215 --> 00:00:51,552 CURZON: Do you really think Esme died by accident? 20 00:00:51,553 --> 00:00:54,089 Who hates you so much 21 00:00:54,090 --> 00:00:56,239 that your death isn't enough? 22 00:00:56,240 --> 00:00:59,100 What do you see? 23 00:00:59,101 --> 00:01:00,435 My God. 24 00:01:00,436 --> 00:01:02,619 He has been waiting all this time to write me back. 25 00:01:02,620 --> 00:01:03,770 "A little too late, my friend. 26 00:01:03,772 --> 00:01:05,398 I'm glad you know the truth." 27 00:01:05,399 --> 00:01:07,229 THOMAS: Why is a nice American society girl like you 28 00:01:07,230 --> 00:01:08,610 mixed up with the No-Name League? 29 00:01:08,611 --> 00:01:10,153 I could ask the same of you. 30 00:01:10,154 --> 00:01:11,571 THOMAS: This is my sister Patricia. 31 00:01:11,572 --> 00:01:13,239 Could I leave her with you for a few hours? 32 00:01:13,240 --> 00:01:15,825 PATRICIA: Do you like parties, Martha? 33 00:01:15,826 --> 00:01:17,365 Who the hell is this guy? 34 00:01:17,366 --> 00:01:19,219 PATRICIA: Alistair is a Satanist. 35 00:01:19,220 --> 00:01:20,414 Oh, I love her already. 36 00:01:20,415 --> 00:01:23,860 [GROWLING] 37 00:01:31,050 --> 00:01:35,040 ["PLAY WITH FIRE" BY THE ROLLING STONES PLAYING] 38 00:01:40,059 --> 00:01:42,970 ♪ Well, you've got your diamonds ♪ 39 00:01:42,972 --> 00:01:47,231 ♪ And you've got your pretty clothes ♪ 40 00:01:47,232 --> 00:01:51,240 ♪ And the chauffeur drives your car ♪ 41 00:01:51,241 --> 00:01:55,720 ♪ You let everybody know ♪ 42 00:01:55,724 --> 00:01:59,550 ♪ But don't play with me ♪ 43 00:01:59,554 --> 00:02:01,830 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 44 00:02:03,949 --> 00:02:08,459 ♪ So, don't you play with me ♪ 45 00:02:08,460 --> 00:02:10,659 ♪ 'Cause you're playing with fire. ♪ 46 00:02:10,660 --> 00:02:11,674 - THOMAS: Thank God! - [GASPS] 47 00:02:11,675 --> 00:02:14,139 Where have you been? 48 00:02:14,140 --> 00:02:15,279 What the hell? Where's Patricia? 49 00:02:15,280 --> 00:02:17,619 What... where are your clothes? 50 00:02:17,620 --> 00:02:18,999 [BREATHING HEAVILY] 51 00:02:19,000 --> 00:02:20,559 Jesus, are you okay? 52 00:02:20,560 --> 00:02:22,439 What the hell happened to you? 53 00:02:22,440 --> 00:02:24,010 I'm fine. 54 00:02:24,019 --> 00:02:26,659 Calm down. 55 00:02:26,660 --> 00:02:29,019 What are you doing in my apartment? 56 00:02:29,020 --> 00:02:30,259 Calm down? 57 00:02:30,260 --> 00:02:33,420 I thought you were dead. I've been worried sick. 58 00:02:35,940 --> 00:02:38,239 We went out to a party, 59 00:02:38,240 --> 00:02:39,699 and I guess things got a little wild. 60 00:02:39,700 --> 00:02:42,245 Got a little wild? You are naked! 61 00:02:42,246 --> 00:02:43,549 Where is Patricia? 62 00:02:43,550 --> 00:02:47,239 Patricia is a lunatic, but she's a grown woman. 63 00:02:47,240 --> 00:02:49,379 I'm not her nanny, and you're not her father, 64 00:02:49,380 --> 00:02:52,419 and anyway, what was I supposed to do? 65 00:02:52,420 --> 00:02:55,179 I'm sure Patricia's just... 66 00:02:55,180 --> 00:02:56,619 sleeping it off someplace. 67 00:02:56,620 --> 00:02:58,846 Oh, unbelievable. The irresponsibility! 68 00:02:58,847 --> 00:03:01,459 Please. 69 00:03:01,460 --> 00:03:04,090 Like you never got drunk and lost track of time. 70 00:03:04,096 --> 00:03:06,269 You have been gone for three days! 71 00:03:06,270 --> 00:03:08,199 Three days? What are you talking about? 72 00:03:08,200 --> 00:03:10,599 - Today's Saturday. - Martha, it's Monday. 73 00:03:10,600 --> 00:03:11,770 - No. - Monday! 74 00:03:16,280 --> 00:03:19,060 What the fuck? 75 00:03:19,068 --> 00:03:21,075 What the hell happened to you? 76 00:03:21,076 --> 00:03:22,619 Where is Patricia? 77 00:03:26,740 --> 00:03:33,200 ♪ 78 00:03:57,880 --> 00:04:02,242 ♪ 79 00:04:08,260 --> 00:04:13,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 80 00:04:20,340 --> 00:04:23,860 [BIRDS CAWING] 81 00:04:43,740 --> 00:04:44,779 Anything? 82 00:04:44,780 --> 00:04:46,739 - Nothing. - Daveboy? 83 00:04:46,740 --> 00:04:48,329 Nope, nothing, Alfie, sorry. 84 00:04:48,330 --> 00:04:49,560 [SIGHS] 85 00:04:50,958 --> 00:04:52,416 There's got to be something. Tell us where he's hiding. 86 00:04:52,417 --> 00:04:53,544 [GRUNTS] 87 00:04:59,670 --> 00:05:00,717 Alfie? 88 00:05:05,540 --> 00:05:07,010 What is it? 89 00:05:23,200 --> 00:05:27,159 The bastard wore it like a medal. 90 00:05:27,160 --> 00:05:29,939 I don't understand. 91 00:05:29,940 --> 00:05:32,165 All you done was make a joke. 92 00:05:35,160 --> 00:05:37,940 It was just a joke. 93 00:05:43,691 --> 00:05:45,880 Laugh's on me, eh? 94 00:05:49,827 --> 00:05:51,268 The witch was right. 95 00:05:55,920 --> 00:05:58,640 It's my fault Esme's dead. 96 00:06:00,920 --> 00:06:03,540 And now he's playing with me. 97 00:06:04,920 --> 00:06:09,680 He's the cat. And I'm the mouse. 98 00:06:10,500 --> 00:06:13,580 BAZZA: Alfie? 99 00:06:13,582 --> 00:06:16,499 Look around you. 100 00:06:16,500 --> 00:06:17,544 The man's crazy. 101 00:06:19,422 --> 00:06:21,590 There's no reason in crazy. 102 00:06:21,598 --> 00:06:23,717 [DOOR OPENS] 103 00:06:38,340 --> 00:06:40,619 I don't even know his first name. 104 00:06:40,620 --> 00:06:42,068 I just clean his house. That's all. 105 00:06:42,069 --> 00:06:44,750 Mondays and Thursdays. 106 00:06:44,752 --> 00:06:46,030 You're not a very good cleaner. 107 00:06:46,031 --> 00:06:49,880 Mr. Curzon is very particular. 108 00:06:49,887 --> 00:06:52,209 Uh, he only has me clean his quarters. 109 00:06:52,210 --> 00:06:53,621 I'm not to touch the rest of the house. 110 00:06:53,622 --> 00:06:54,831 What sort of a man is he? 111 00:06:54,832 --> 00:06:56,979 Oh, like any other man, I suppose. 112 00:06:56,980 --> 00:06:59,127 Well, does he have a job, friends, family? 113 00:06:59,128 --> 00:07:01,619 I do Mondays and Thursdays. 114 00:07:01,620 --> 00:07:02,980 Have you any idea where he's gone? 115 00:07:05,040 --> 00:07:06,340 What did he do? 116 00:07:06,343 --> 00:07:08,990 Did he ever talk of an Alfred Pennyworth? 117 00:07:08,993 --> 00:07:11,510 Like I said, we don't speak much. 118 00:07:11,518 --> 00:07:12,598 He's up at the crack, 119 00:07:12,599 --> 00:07:14,016 puts on his uniform, and off he goes. 120 00:07:14,017 --> 00:07:15,219 Uniform? 121 00:07:15,220 --> 00:07:17,039 He's still commissioned? 122 00:07:17,040 --> 00:07:18,938 Not according to the Records Office, he's not. 123 00:07:18,939 --> 00:07:24,861 So where the fuck is he going all dolled up? 124 00:07:29,000 --> 00:07:30,739 SYKES: Please let me come. 125 00:07:30,740 --> 00:07:32,379 You know it's not down to me. 126 00:07:32,380 --> 00:07:33,979 I wouldn't leave you on your own. 127 00:07:33,980 --> 00:07:35,719 It's Lord Snooty's decree. 128 00:07:35,720 --> 00:07:37,999 Be fair, Peg. You know it makes sense. 129 00:07:38,000 --> 00:07:39,559 She's a liability. 130 00:07:39,560 --> 00:07:41,340 A liability? 131 00:07:41,350 --> 00:07:43,119 [EXHALES] All I mean to say is 132 00:07:43,120 --> 00:07:45,519 that someone might recognize you, my dove, 133 00:07:45,520 --> 00:07:46,540 that's all. 134 00:07:46,541 --> 00:07:48,329 I know what liability means. 135 00:07:48,330 --> 00:07:51,199 Off you go. Don't mind me. 136 00:07:51,200 --> 00:07:53,029 We won't be long, will we? 137 00:07:53,030 --> 00:07:56,139 No. Sorry, Bet. 138 00:07:56,140 --> 00:07:58,670 Come now. Wish us luck. 139 00:08:01,570 --> 00:08:02,607 Luck. 140 00:08:11,340 --> 00:08:13,030 [DOOR OPENS] 141 00:08:13,035 --> 00:08:14,286 [DOOR CLOSES] 142 00:08:41,310 --> 00:08:46,340 ♪ 143 00:08:53,315 --> 00:08:54,367 Good morning. 144 00:08:57,329 --> 00:08:59,329 We're here to see Dr. Gaunt. 145 00:08:59,330 --> 00:09:02,739 Surgery hours are between 12:00 and 6:00. 146 00:09:02,740 --> 00:09:05,599 Nobody's poorly, love. It's a social call. 147 00:09:05,600 --> 00:09:07,004 There's nobody listed. 148 00:09:07,005 --> 00:09:10,019 It's a surprise visit. 149 00:09:10,020 --> 00:09:12,659 If you're not on the list... 150 00:09:12,660 --> 00:09:13,886 you're not on the list. 151 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 She'll want to see us. 152 00:09:21,256 --> 00:09:23,569 [DOOR OPENS] 153 00:09:23,570 --> 00:09:24,606 [DOOR CLOSES] 154 00:09:37,664 --> 00:09:39,660 Good morning, madam. How can I help? 155 00:09:39,666 --> 00:09:40,919 If you've come to sell something, 156 00:09:40,920 --> 00:09:43,319 the answer is: no, thank you, good day. 157 00:09:43,320 --> 00:09:44,909 PEGGY: Alone, are we? 158 00:09:44,910 --> 00:09:47,939 Now that's an impertinent question. 159 00:09:47,940 --> 00:09:49,179 Why do you ask? 160 00:09:49,180 --> 00:09:51,339 We've a situation wanting discretion. 161 00:09:51,340 --> 00:09:54,039 Loose lips sink ships and all that. 162 00:09:54,040 --> 00:09:55,059 I'm listening. 163 00:09:55,060 --> 00:09:57,096 - So you're alone, then? - Yes, I am. 164 00:09:57,097 --> 00:09:58,723 Explain yourself, madam. 165 00:10:07,128 --> 00:10:09,191 My God, James! 166 00:10:09,192 --> 00:10:11,149 Hello, Frances. 167 00:10:11,150 --> 00:10:12,319 I thought you were dead! 168 00:10:12,320 --> 00:10:13,947 We all thought you were dead. 169 00:10:13,948 --> 00:10:18,039 Well, I rather thought so, too, but, um... well, here I am. 170 00:10:18,040 --> 00:10:19,578 Oh... [LAUGHING] 171 00:10:20,707 --> 00:10:23,165 Oh. 172 00:10:32,150 --> 00:10:34,479 MARTHA: This is the place. 173 00:10:34,480 --> 00:10:35,879 THOMAS: You sure? 174 00:10:35,880 --> 00:10:37,839 [EXHALES] I mean, it looks different in daylight, 175 00:10:37,840 --> 00:10:41,299 but... yeah, I'm pretty sure. 176 00:10:41,300 --> 00:10:42,999 - This is the place, I think. - You think? 177 00:10:43,000 --> 00:10:44,699 Would you please stop repeating everything I say 178 00:10:44,700 --> 00:10:46,309 in a loud voice? 179 00:10:46,310 --> 00:10:48,449 I can't believe I trusted you. 180 00:10:48,450 --> 00:10:49,479 What a mess. 181 00:10:49,480 --> 00:10:51,199 It's all I need right now. 182 00:10:51,200 --> 00:10:53,469 Then go. I can handle this. 183 00:10:53,470 --> 00:10:55,179 Three days, Martha. 184 00:10:55,180 --> 00:10:56,919 A three-day blackout? 185 00:10:56,920 --> 00:10:59,319 Forgive me if I doubt your ability to handle this. 186 00:10:59,320 --> 00:11:00,940 I can and I will. 187 00:11:00,950 --> 00:11:03,495 You have no conception of the trouble you've caused. 188 00:11:03,496 --> 00:11:05,389 Every time Patricia pulls this sort of crap, 189 00:11:05,390 --> 00:11:06,904 it ends up in the papers, and the Wayne family name 190 00:11:06,905 --> 00:11:10,045 - gets dragged through the mud. - You self-important boob. 191 00:11:10,900 --> 00:11:12,859 I woke up naked on Hampstead Heath. 192 00:11:12,860 --> 00:11:14,559 I have no idea what happened to me. 193 00:11:14,560 --> 00:11:16,479 Your sister is missing and... 194 00:11:16,480 --> 00:11:18,053 you're worried about your name? 195 00:11:22,280 --> 00:11:25,530 Oh... hello. 196 00:11:32,520 --> 00:11:34,490 Welcome back, Martha. 197 00:11:35,999 --> 00:11:37,430 Who's your friend? 198 00:11:38,260 --> 00:11:40,740 [CLEARS THROAT] Pardon the intrusion. 199 00:11:40,742 --> 00:11:44,480 This young lady says that my sister might be here. 200 00:11:44,486 --> 00:11:45,830 Patricia Wayne. 201 00:11:45,835 --> 00:11:47,499 We've always got so many guests. 202 00:11:50,740 --> 00:11:53,140 Where's Crowley? 203 00:11:53,147 --> 00:11:54,799 I want to speak to him. 204 00:11:54,800 --> 00:11:56,539 Immediately. 205 00:11:56,540 --> 00:11:59,593 Have a drink. Wet your whistle. 206 00:11:59,594 --> 00:12:02,190 I'm sure we have anything you'd like. 207 00:12:02,199 --> 00:12:03,809 No, thank you. 208 00:12:03,810 --> 00:12:05,239 As I was saying, my sister? 209 00:12:05,240 --> 00:12:06,619 Where's Crowley? 210 00:12:06,620 --> 00:12:09,359 Hold your horses, Martha. He'll be along. 211 00:12:09,360 --> 00:12:12,070 Call me Miss Kane, whoever the hell you are. 212 00:12:12,079 --> 00:12:13,479 Who are you? 213 00:12:13,480 --> 00:12:16,879 Oh. I'm sorry, 214 00:12:16,880 --> 00:12:20,979 I... I thought you'd remember me. 215 00:12:20,980 --> 00:12:22,450 Such fun we had. 216 00:12:25,910 --> 00:12:28,519 If I don't see Crowley and Patricia Wayne down here 217 00:12:28,520 --> 00:12:30,719 right this minute, I'm calling the police. 218 00:12:30,720 --> 00:12:33,959 [CHUCKLING]: Oh, no, no, no. No, don't do that. 219 00:12:33,960 --> 00:12:36,400 - No police. - No. 220 00:12:36,407 --> 00:12:38,710 We don't want the police here, either. 221 00:12:38,714 --> 00:12:39,801 We just want my sister. 222 00:12:41,860 --> 00:12:43,499 Miss Kane. 223 00:12:43,500 --> 00:12:45,670 How lovely to see you again. 224 00:12:45,677 --> 00:12:48,518 And in such illustrious company. 225 00:12:49,681 --> 00:12:51,854 The famous Thomas Wayne. 226 00:12:51,855 --> 00:12:53,647 Your sister speaks very highly of you. 227 00:12:53,648 --> 00:12:55,599 I doubt that. 228 00:12:55,600 --> 00:12:58,520 Crowley, is it? 229 00:12:58,528 --> 00:13:00,612 - Where is my sister? - I'm so sorry 230 00:13:00,613 --> 00:13:01,780 you've been worried about her. 231 00:13:01,781 --> 00:13:03,259 Patricia's fine. 232 00:13:03,260 --> 00:13:06,679 She's upstairs. Safe and sound. 233 00:13:06,680 --> 00:13:10,960 Well... good. Bring her here, please. 234 00:13:10,964 --> 00:13:12,399 Of course. 235 00:13:12,400 --> 00:13:15,420 My angel, fetch Patricia, would you? 236 00:13:17,797 --> 00:13:20,175 Thank you. 237 00:13:21,860 --> 00:13:23,519 If she is indeed okay, 238 00:13:23,520 --> 00:13:24,879 you have my apologies for coming in 239 00:13:24,880 --> 00:13:27,299 - hot, so to speak. - Apology, my ass. 240 00:13:27,300 --> 00:13:29,159 I'm missing three days of my life 241 00:13:29,160 --> 00:13:31,477 thanks to whatever it is you slipped into my drink. 242 00:13:31,478 --> 00:13:33,630 Three days? 243 00:13:33,638 --> 00:13:36,039 Dear me. 244 00:13:36,040 --> 00:13:39,499 Mmm. I can assure you, Martha, 245 00:13:39,500 --> 00:13:41,111 I slipped nothing into your drink. 246 00:13:41,112 --> 00:13:43,040 Perhaps the police can find out. 247 00:13:43,050 --> 00:13:46,239 Martha, I'm sorry you didn't have a good time. 248 00:13:46,240 --> 00:13:48,159 I haven't the foggiest notion what happened to you. 249 00:13:48,160 --> 00:13:50,119 I'm afraid I wasn't paying attention. 250 00:13:50,120 --> 00:13:51,739 It was a good party. 251 00:13:51,740 --> 00:13:53,208 And I rather took you for an adult. 252 00:13:53,209 --> 00:13:56,819 As for the police, call them, by all means. 253 00:13:56,820 --> 00:13:59,050 The chief inspector is a dear friend. 254 00:13:59,055 --> 00:14:00,924 He'll tell you I'm a good egg. 255 00:14:00,925 --> 00:14:03,419 A good egg? 256 00:14:03,420 --> 00:14:04,939 Martha. 257 00:14:04,940 --> 00:14:07,239 Let's not make a federal case of this. 258 00:14:07,240 --> 00:14:09,339 If Patricia is okay, there's no need to involve the police. 259 00:14:09,340 --> 00:14:11,059 I'll be the judge of that. 260 00:14:11,060 --> 00:14:14,059 Where's the crime here? 261 00:14:14,060 --> 00:14:16,379 Sin we have in joyful abundance, 262 00:14:16,380 --> 00:14:18,233 but crime... no. 263 00:14:26,783 --> 00:14:29,077 There was a man with a goat's head. 264 00:14:31,621 --> 00:14:33,839 There was blood. I remember that much. 265 00:14:33,840 --> 00:14:34,940 Dear me. 266 00:14:34,950 --> 00:14:38,480 You did have a wild old time. A goat's head forsooth. 267 00:14:38,486 --> 00:14:40,672 - Martha, I... - Don't "Martha" me. 268 00:14:42,840 --> 00:14:45,239 Tommy. 269 00:14:45,240 --> 00:14:48,010 - Oh, my goodness. Patricia. - [CHUCKLES] 270 00:14:48,017 --> 00:14:50,681 Are you, are you okay? 271 00:14:50,682 --> 00:14:52,450 You are so cute. 272 00:14:52,456 --> 00:14:55,318 You mean, was I ravished by the devil? 273 00:14:55,319 --> 00:14:57,980 Violated by Beelzebub? 274 00:14:57,981 --> 00:15:01,259 Okay. Get your things. We're leaving. 275 00:15:01,260 --> 00:15:03,819 Leaving? Oh, no, I'm not leaving. 276 00:15:03,820 --> 00:15:05,320 I'm finally home. 277 00:15:05,321 --> 00:15:07,770 Don't be ridiculous. This isn't your home. 278 00:15:07,776 --> 00:15:10,939 And this man... I don't know who this man is, 279 00:15:10,940 --> 00:15:12,903 but he's not respectable and you're not staying here. 280 00:15:13,303 --> 00:15:17,089 Mr. Wayne. Patricia is an adult. 281 00:15:17,090 --> 00:15:18,709 If she wishes to stay, 282 00:15:18,710 --> 00:15:20,139 what kind of host would I be 283 00:15:20,140 --> 00:15:22,859 to let her be taken against her will? 284 00:15:22,860 --> 00:15:24,460 Patricia... 285 00:15:24,470 --> 00:15:26,739 I would like to speak with you... alone. 286 00:15:26,740 --> 00:15:27,749 Don't want to. 287 00:15:27,750 --> 00:15:31,399 CROWLEY: Go along and be nice, Patricia. 288 00:15:31,400 --> 00:15:33,059 Talk to him. 289 00:15:33,060 --> 00:15:35,351 He's family. 290 00:15:46,029 --> 00:15:47,939 Do you have... 291 00:15:47,940 --> 00:15:50,840 Mrs. Bung, the brewer's wife? 292 00:15:57,160 --> 00:16:00,040 [LAUGHS] 293 00:16:00,046 --> 00:16:03,629 GAUNT: We were rather lost without your leadership. 294 00:16:03,630 --> 00:16:07,199 [CHUCKLES] You are a species of a miracle. 295 00:16:07,200 --> 00:16:08,960 I am, aren't I? 296 00:16:08,968 --> 00:16:12,659 A battered... somewhat grotesque miracle. 297 00:16:12,660 --> 00:16:13,940 My gosh. 298 00:16:13,950 --> 00:16:16,299 What horrors you have suffered. 299 00:16:16,300 --> 00:16:18,699 We must get you out of the country 300 00:16:18,700 --> 00:16:21,020 and beyond our enemies' reach. 301 00:16:21,023 --> 00:16:22,147 The Germans... 302 00:16:22,148 --> 00:16:24,149 would be glad to offer refuge. 303 00:16:24,150 --> 00:16:27,070 Oh, heavens no. I can't leave England. 304 00:16:27,073 --> 00:16:29,160 The crisis is coming. 305 00:16:29,162 --> 00:16:30,614 The game's afoot. 306 00:16:30,615 --> 00:16:33,809 Well, I... defer to your judgment of course, 307 00:16:33,810 --> 00:16:37,379 but... I-I rather think the peace that we've... 308 00:16:37,380 --> 00:16:40,082 cobbled together... [CHUCKLES] will hold. 309 00:16:40,083 --> 00:16:43,539 I hope so. Peace... 310 00:16:43,540 --> 00:16:45,919 - above all things. - Absolutely. 311 00:16:45,920 --> 00:16:48,339 But Undine Thwaite is no fool. 312 00:16:48,340 --> 00:16:50,239 She'll break the truce... 313 00:16:50,240 --> 00:16:51,761 as soon as she's consolidated power. 314 00:16:51,762 --> 00:16:53,940 You think so? 315 00:16:53,950 --> 00:16:59,439 Mrs. Thwaite seems sincere in her desire for peace. 316 00:16:59,440 --> 00:17:02,189 You had her husband killed in front of her. 317 00:17:02,190 --> 00:17:05,349 Bold and ruthless move, by the way. Brava. 318 00:17:05,350 --> 00:17:07,179 But... 319 00:17:07,180 --> 00:17:09,739 I expect she'd be rather vengeful. 320 00:17:09,740 --> 00:17:11,029 Whatever she may say. 321 00:17:11,030 --> 00:17:13,949 I did not kill Julian Thwaite. 322 00:17:13,950 --> 00:17:15,576 [CHUCKLES] 323 00:17:15,577 --> 00:17:18,412 Everyone, ev-everyone thinks I did, but I didn't. 324 00:17:18,413 --> 00:17:20,415 Interesting. 325 00:17:23,210 --> 00:17:25,499 This murderous sort of political intrigue 326 00:17:25,500 --> 00:17:27,389 is beyond my ken. 327 00:17:27,390 --> 00:17:30,699 Now, tell me your plans, I am at your disposal. 328 00:17:30,700 --> 00:17:32,840 My plan is simple. 329 00:17:32,850 --> 00:17:34,599 Redemption. 330 00:17:34,600 --> 00:17:36,529 A glorious triumph. 331 00:17:36,530 --> 00:17:39,619 A national awakening. 332 00:17:39,620 --> 00:17:41,643 I will destroy my enemies 333 00:17:41,644 --> 00:17:44,699 and lead this country back to greatness. 334 00:17:44,700 --> 00:17:46,360 Okay. 335 00:17:46,369 --> 00:17:48,370 Touch ambitious, maybe. 336 00:17:48,371 --> 00:17:50,339 How are you going to do that, exactly? 337 00:17:50,340 --> 00:17:51,679 I mean, if you reveal yourself, 338 00:17:51,680 --> 00:17:52,959 the government will arrest you 339 00:17:52,960 --> 00:17:55,240 and they will not make the mistake 340 00:17:55,241 --> 00:17:57,327 - of letting you live this time. - Yes. 341 00:17:58,980 --> 00:18:02,439 For now... I shall remain in hiding. 342 00:18:02,440 --> 00:18:05,799 We will let the Raven Society grand council know 343 00:18:05,800 --> 00:18:08,579 that I'm alive and well, but no one else must know. 344 00:18:08,580 --> 00:18:10,250 And then... 345 00:18:10,256 --> 00:18:11,689 when the time is right, 346 00:18:11,690 --> 00:18:14,199 I shall reveal myself publicly. 347 00:18:14,200 --> 00:18:15,385 To maximum effect. 348 00:18:15,386 --> 00:18:17,555 I see. 349 00:18:23,227 --> 00:18:24,853 You seem doubtful. 350 00:18:24,854 --> 00:18:26,620 No, no, no, no, no. 351 00:18:26,627 --> 00:18:28,774 Sounds like a plan. 352 00:18:28,775 --> 00:18:30,580 THOMAS: What is going on here, Patricia? 353 00:18:30,587 --> 00:18:32,819 I'm happier than I've ever been, Tommy. 354 00:18:32,820 --> 00:18:34,899 Look at me. 355 00:18:34,900 --> 00:18:36,719 - [SIGHS] - Well... 356 00:18:36,720 --> 00:18:39,019 I have to admit, you do look good. 357 00:18:39,020 --> 00:18:40,639 I feel like a new woman. 358 00:18:40,640 --> 00:18:42,619 Probably some kind of drug, I imagine. 359 00:18:42,620 --> 00:18:44,879 No drugs. Well, some. 360 00:18:44,880 --> 00:18:47,899 But they're incidental. [SNIFFS] 361 00:18:47,900 --> 00:18:49,210 Love. 362 00:18:49,215 --> 00:18:51,429 That's the thing, that's what I've found here. 363 00:18:51,430 --> 00:18:55,299 Love... and honesty. 364 00:18:55,300 --> 00:18:57,319 Oh, please. 365 00:18:57,320 --> 00:18:59,099 You should hear yourself. 366 00:18:59,100 --> 00:19:01,179 How can you be so gullible? 367 00:19:01,180 --> 00:19:04,279 Can't you see that he's a bad hat? 368 00:19:04,280 --> 00:19:08,229 This whole place reeks of... darkness. 369 00:19:08,230 --> 00:19:11,179 Exactly. 370 00:19:11,180 --> 00:19:14,879 There is no light without darkness. 371 00:19:14,880 --> 00:19:18,149 All we are is darkness. 372 00:19:18,150 --> 00:19:20,100 We are simply shadows 373 00:19:20,110 --> 00:19:22,869 - cast by the divine flame. - Oh, mendacious drivel. 374 00:19:22,870 --> 00:19:24,419 You are Patricia Wayne. 375 00:19:24,420 --> 00:19:25,819 And you have a family who loves you 376 00:19:25,820 --> 00:19:27,780 and you have responsibilities that you must honor. 377 00:19:29,860 --> 00:19:32,919 Last time you saw me, you asked why I was so unhappy 378 00:19:32,920 --> 00:19:35,839 and I got upset because I didn't know. 379 00:19:35,840 --> 00:19:39,739 I was dead inside and I didn't know why. 380 00:19:39,740 --> 00:19:41,010 Now I know. 381 00:19:41,013 --> 00:19:43,220 I can see. 382 00:19:43,225 --> 00:19:44,891 For the first time in my life, 383 00:19:44,892 --> 00:19:47,929 I'm alive and Aleister showed me the way. 384 00:19:47,930 --> 00:19:49,199 He is a... 385 00:19:49,200 --> 00:19:50,981 he is a jumped-up pimp, Patricia. 386 00:19:50,982 --> 00:19:53,100 Satanism? 387 00:19:53,104 --> 00:19:54,809 Devil worship? 388 00:19:54,810 --> 00:19:56,279 Oh, come on, it's bullshit. 389 00:19:56,280 --> 00:19:57,779 You're embarrassing yourself and the family. 390 00:19:57,780 --> 00:20:02,059 - Hmm. - [EXHALES] 391 00:20:02,060 --> 00:20:05,540 Now we're getting to it. 392 00:20:05,550 --> 00:20:08,206 You don't give a fuck about me. 393 00:20:08,207 --> 00:20:10,584 You're just worried about the family name. 394 00:20:10,585 --> 00:20:12,149 So what if I am? 395 00:20:12,150 --> 00:20:13,379 It is a name worth protecting. 396 00:20:13,380 --> 00:20:15,659 You mean it's a share price worth protecting. 397 00:20:15,660 --> 00:20:17,299 Yes, it's a goddamn share price worth protecting. 398 00:20:17,300 --> 00:20:19,600 Yes, it is. 399 00:20:19,609 --> 00:20:22,489 Tommy, you're my brother and I love you, 400 00:20:22,490 --> 00:20:25,350 so I'm gonna tell you the truth. 401 00:20:25,354 --> 00:20:27,879 [SIGHS] You're a callous, coldhearted, 402 00:20:27,880 --> 00:20:30,979 small-minded, priggish, moneygrubbing, loveless, 403 00:20:30,980 --> 00:20:32,356 fucked-in-the-head loser. 404 00:20:37,040 --> 00:20:41,189 Well... 405 00:20:41,190 --> 00:20:43,059 I am sorry you feel that way. 406 00:20:43,060 --> 00:20:44,799 For the first time in my life, 407 00:20:44,800 --> 00:20:47,719 I'm happy, I'm fucking happy. 408 00:20:47,720 --> 00:20:51,019 Why do you care why? Why can't you just be glad 409 00:20:51,020 --> 00:20:52,290 that I am happy? 410 00:20:52,293 --> 00:20:54,420 If you are happy... 411 00:20:54,427 --> 00:20:57,479 then I'm glad for you, of course I am. 412 00:20:57,480 --> 00:20:58,920 If I could believe you. 413 00:21:02,680 --> 00:21:04,720 Believe me. 414 00:21:11,604 --> 00:21:15,620 ♪ Hands to hold someone... ♪ 415 00:21:15,622 --> 00:21:17,680 [DOOR OPENS] 416 00:21:19,779 --> 00:21:22,490 Oh. 417 00:21:22,498 --> 00:21:24,380 I didn't hear you come in, love. 418 00:21:26,890 --> 00:21:29,519 - ♪ When you feel ♪ - [SNIFFLES] 419 00:21:29,520 --> 00:21:32,359 ♪ Nobody wants to... ♪ 420 00:21:32,360 --> 00:21:34,260 Are you hungry? 421 00:21:36,080 --> 00:21:38,379 How about some nice liver and onions? 422 00:21:38,380 --> 00:21:40,620 No, Mum. Already ate. 423 00:21:42,600 --> 00:21:44,419 I'll just make some eggs, then. 424 00:21:44,420 --> 00:21:50,979 ♪ To hold a brand-new baby... ♪ 425 00:21:50,980 --> 00:21:52,899 [EXHALES] 426 00:21:52,900 --> 00:21:56,570 ♪ Hands to guide them on... ♪ 427 00:21:56,576 --> 00:21:59,609 Went to India for that tea, did you? 428 00:21:59,610 --> 00:22:02,620 ♪ You need hands ♪ 429 00:22:02,625 --> 00:22:05,156 ♪ To thank the Lord ♪ 430 00:22:05,157 --> 00:22:09,540 ♪ For living, ooh... ♪ 431 00:22:09,545 --> 00:22:10,912 Bicarbonate of soda. 432 00:22:10,913 --> 00:22:12,540 What? 433 00:22:12,548 --> 00:22:14,792 Bicarbonate of soda. 434 00:22:19,425 --> 00:22:20,769 Oh, get out of there. 435 00:22:20,770 --> 00:22:22,740 [SIGHING] 436 00:22:24,680 --> 00:22:26,220 Second shelf, by the flour. 437 00:22:31,309 --> 00:22:34,350 Excuse me, son. 438 00:22:34,353 --> 00:22:37,272 [WATER RUNNING] 439 00:22:37,273 --> 00:22:39,980 All right, then. 440 00:22:45,615 --> 00:22:47,340 First you make a paste. 441 00:22:49,118 --> 00:22:50,535 A touch of warm water. 442 00:22:50,536 --> 00:22:52,787 ♪ Need hands ♪ 443 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 ♪ To show the world... ♪ 444 00:22:54,707 --> 00:22:56,876 [FIZZING] 445 00:22:57,985 --> 00:23:00,086 ♪ And you need hands ♪ 446 00:23:00,087 --> 00:23:01,339 ♪ When you have... ♪ 447 00:23:01,340 --> 00:23:04,039 I once polished the Hepworth diamond 448 00:23:04,040 --> 00:23:06,259 for Lady Fortinbrass. 449 00:23:06,260 --> 00:23:08,179 I think I can manage that little thing. 450 00:23:08,180 --> 00:23:13,800 ♪ 451 00:23:14,915 --> 00:23:16,410 [CHUCKLES LIGHTLY] 452 00:23:18,230 --> 00:23:21,399 Ever so gently, wrap the paste around... 453 00:23:21,400 --> 00:23:24,194 the stone and the setting like this. 454 00:23:24,195 --> 00:23:26,572 Yeah? 455 00:23:28,060 --> 00:23:30,730 Give it a little bath. 456 00:23:34,190 --> 00:23:35,640 All right. 457 00:23:35,650 --> 00:23:37,439 And a clean cloth. 458 00:23:37,440 --> 00:23:39,168 Lint-free, mind. 459 00:23:40,680 --> 00:23:42,213 It's a nice one you've chosen. 460 00:23:43,540 --> 00:23:45,019 [BLOWS SHARPLY] 461 00:23:45,020 --> 00:23:46,717 Great color. 462 00:23:50,120 --> 00:23:52,300 She'd have made a wonderful daughter-in-law. 463 00:23:52,306 --> 00:23:54,490 [KETTLE WHISTLING] 464 00:24:01,220 --> 00:24:03,100 [EXHALES] 465 00:24:03,109 --> 00:24:06,139 I'll take my tea in the living room, love. 466 00:24:06,140 --> 00:24:07,659 When you're done picking the leaves. 467 00:24:07,660 --> 00:24:09,490 Right you are, Your Majesty. 468 00:24:34,860 --> 00:24:37,840 The intensity of your contempt 469 00:24:37,850 --> 00:24:40,229 is impressive, Martha, but quite unwarranted. 470 00:24:41,140 --> 00:24:44,799 Whatever happened to you happened because... 471 00:24:44,800 --> 00:24:47,659 you wanted it to happen. 472 00:24:47,660 --> 00:24:50,653 The only compulsion in our religion... is desire. 473 00:24:50,654 --> 00:24:53,519 You can spout all the cod theology you like. 474 00:24:53,520 --> 00:24:55,661 You're nothing but a pathetic little con man. 475 00:24:55,662 --> 00:24:57,059 [CHUCKLES] 476 00:24:57,060 --> 00:24:58,706 Sticks and stones, Martha. 477 00:24:58,707 --> 00:25:03,019 I've been vilified by popes and kings. 478 00:25:03,020 --> 00:25:05,170 But here I am still. 479 00:25:07,157 --> 00:25:08,590 Unscathed. 480 00:25:08,591 --> 00:25:10,980 Well, Thomas Wayne is no pope. 481 00:25:10,987 --> 00:25:13,459 The Wayne family are billionaires. 482 00:25:13,460 --> 00:25:16,799 Do you think they got that way by sermonizing? 483 00:25:16,800 --> 00:25:19,017 They've crushed nations. 484 00:25:19,018 --> 00:25:21,690 What are you to them? 485 00:25:21,694 --> 00:25:23,480 A flea. 486 00:25:23,481 --> 00:25:26,066 The deadliest of creatures. 487 00:25:26,067 --> 00:25:28,819 Keep talking. You'll see. 488 00:25:40,360 --> 00:25:43,750 Mr. Crowley, I'm warning you. 489 00:25:43,751 --> 00:25:46,879 If any harm should come to my sister, you'll pay dearly. 490 00:25:46,880 --> 00:25:48,210 Dearly. 491 00:25:48,214 --> 00:25:50,508 - Let's go. - Go? 492 00:25:52,070 --> 00:25:53,359 You're leaving her here? 493 00:25:53,360 --> 00:25:55,679 She's an adult. 494 00:25:55,680 --> 00:25:57,264 She must do as she likes. 495 00:26:00,776 --> 00:26:03,729 You can't just leave her here. 496 00:26:03,730 --> 00:26:05,699 - This man... - I know what he is, goddamn it. 497 00:26:05,700 --> 00:26:06,732 CROWLEY: But please... 498 00:26:06,733 --> 00:26:08,919 you mustn't leave so soon, 499 00:26:08,920 --> 00:26:11,180 and in such a bad temper. 500 00:26:11,190 --> 00:26:13,029 You can at least stay for something to eat. 501 00:26:13,030 --> 00:26:16,200 - We have so much to talk about. - Good day to you, sir. 502 00:26:17,535 --> 00:26:22,540 Patricia... if you change your mind, call me. 503 00:26:23,560 --> 00:26:24,620 Thank you, Tommy. 504 00:26:42,820 --> 00:26:44,259 You can't leave your sister there. 505 00:26:44,260 --> 00:26:45,599 - I just did. - She's in danger. 506 00:26:45,600 --> 00:26:47,299 She's been in danger her whole life. 507 00:26:47,300 --> 00:26:48,919 That's where she wants to be. 508 00:26:48,920 --> 00:26:50,999 Crowley will tire of Patricia, or Patricia will tire of him, 509 00:26:51,000 --> 00:26:52,859 and he'll call me and ask for money, and I'll pay him off. 510 00:26:52,860 --> 00:26:54,484 That's how these things work, okay? 511 00:26:54,485 --> 00:26:55,519 How can you be so cold? 512 00:26:55,520 --> 00:26:58,670 - Practice and discipline. - Jesus, you're an asshole! 513 00:27:00,790 --> 00:27:01,859 Before you worry about my sister, 514 00:27:01,860 --> 00:27:03,439 take a look at yourself. 515 00:27:03,440 --> 00:27:05,709 I thought you were a sensible woman. 516 00:27:05,710 --> 00:27:07,019 But you obviously have some 517 00:27:07,020 --> 00:27:09,540 serious personal issues to confront. 518 00:27:13,924 --> 00:27:16,410 - Mayfair, please. - DRIVER: Right away, sir. 519 00:27:16,417 --> 00:27:17,910 [MARTHA SCOFFS] 520 00:27:21,380 --> 00:27:23,890 Fuck! [EXHALES] 521 00:27:30,980 --> 00:27:34,129 [INDISTINCT CHATTER] 522 00:27:34,130 --> 00:27:35,278 Morning, soldier. 523 00:27:35,279 --> 00:27:37,363 - Where do you think you're going? - Quick half. 524 00:27:37,364 --> 00:27:39,324 - Take the edge off. - Officers only. 525 00:27:39,325 --> 00:27:41,242 - I am an officer. - [CHUCKLES] 526 00:27:41,243 --> 00:27:42,911 And I'm Queen Victoria. 527 00:27:42,912 --> 00:27:44,662 Well, keep smiling, Your Majesty. 528 00:27:44,663 --> 00:27:46,247 Fuck off. 529 00:27:46,248 --> 00:27:48,876 Fair play. 530 00:28:06,423 --> 00:28:08,687 If I could have your attention, please, gentlemen. 531 00:28:10,800 --> 00:28:14,519 Private Alfred Pennyworth. Special Air Service. 532 00:28:14,520 --> 00:28:17,099 Now, excuse me for disrupting you, 533 00:28:17,100 --> 00:28:18,439 but I'm looking for one of your officers 534 00:28:18,440 --> 00:28:20,479 and hoping you might be able to help me. 535 00:28:20,480 --> 00:28:23,879 Captain John Fitz-Smytth Curzon, 536 00:28:23,880 --> 00:28:25,579 Third Battalion, retired. 537 00:28:27,320 --> 00:28:29,999 Captain Curzon, someone must know where he is. 538 00:28:30,000 --> 00:28:31,790 [PEOPLE MURMURING] 539 00:28:31,797 --> 00:28:34,009 I'm all for loyalty to old comrades 540 00:28:34,010 --> 00:28:35,279 and all that, all right, 541 00:28:35,280 --> 00:28:37,715 but this bloke has dishonored your regiment, all right? 542 00:28:37,716 --> 00:28:39,968 - You owe him nothing. Fuck off... - Come along, boyo. 543 00:28:39,969 --> 00:28:42,670 - Oh, you're in for a kicking. - Fuck off. 544 00:28:42,677 --> 00:28:44,682 MALCOLM: Belay that, Sergeant. 545 00:28:46,640 --> 00:28:47,850 Let him have his say. 546 00:28:49,945 --> 00:28:51,562 Carry on, young man. 547 00:28:51,563 --> 00:28:54,640 Thank you, sir. 548 00:28:54,645 --> 00:28:55,901 I'll try to be brief. 549 00:29:00,480 --> 00:29:02,490 Now, your man Curzon killed my fiancée. 550 00:29:04,785 --> 00:29:08,999 Her name was Esme Winikus. 551 00:29:09,000 --> 00:29:12,710 23. Never hurt a fly. 552 00:29:15,120 --> 00:29:16,899 Now he done her to get back at me 553 00:29:16,900 --> 00:29:19,215 for making a joke at his expense. 554 00:29:19,216 --> 00:29:24,189 His men laughed at him and he never forgave me. 555 00:29:24,190 --> 00:29:26,939 So he beat her 556 00:29:26,940 --> 00:29:29,640 and strangled her to death. 557 00:29:31,186 --> 00:29:33,329 This man's put a black mark 558 00:29:33,330 --> 00:29:36,319 against the good name of your regiment. 559 00:29:36,320 --> 00:29:38,210 Now I'm asking you, 560 00:29:38,211 --> 00:29:39,527 as honorable men, 561 00:29:39,528 --> 00:29:41,030 please help me. 562 00:29:43,282 --> 00:29:45,319 Captain John Fitz-Smytth Curzon. 563 00:29:45,320 --> 00:29:46,368 Third Battalion. 564 00:29:48,537 --> 00:29:52,570 I'm asking for your help as human fucking beings. 565 00:29:52,573 --> 00:29:54,519 Now if you can't do what's right, 566 00:29:54,520 --> 00:29:55,939 then I won't answer for what happens 567 00:29:55,940 --> 00:29:58,580 when I find the bastard. 568 00:29:58,589 --> 00:30:00,499 You're a loon, you are. 569 00:30:00,500 --> 00:30:02,299 Yeah, and you're a fucking slave, mate. 570 00:30:02,300 --> 00:30:04,019 A slave to a mob of chinless wankers. 571 00:30:04,020 --> 00:30:05,059 Walk away, son, 572 00:30:05,060 --> 00:30:06,499 - just walk away. - Or what? 573 00:30:06,500 --> 00:30:08,181 Why don't you take a swing, see what you get? 574 00:30:08,182 --> 00:30:10,183 - I said walk away. - Come ahead, try me. 575 00:30:10,184 --> 00:30:12,310 - I warned you. - MALCOLM: Steady on, Sergeant. 576 00:30:12,311 --> 00:30:14,187 That'll do. 577 00:30:14,188 --> 00:30:16,769 I'll deal with him. 578 00:30:16,770 --> 00:30:18,239 Yes, sir. 579 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 A slave to wankers! 580 00:30:24,900 --> 00:30:28,899 You SAS chaps, you're an odd bunch. 581 00:30:28,900 --> 00:30:31,329 Cool as cucumbers and mad as hatters. 582 00:30:31,330 --> 00:30:33,979 No fear and no discipline. 583 00:30:33,980 --> 00:30:36,719 More like bandits than decent soldiers. 584 00:30:36,720 --> 00:30:38,290 Do you know where Curzon is? 585 00:30:41,840 --> 00:30:45,959 On the face of it, your story sounds absurd. 586 00:30:45,960 --> 00:30:47,379 Why would I lie? 587 00:30:47,380 --> 00:30:51,682 Oh. I can think of a hundred reasons, 588 00:30:51,683 --> 00:30:54,039 but you look like an honest man. 589 00:30:54,040 --> 00:30:56,310 I like to think I'm a good judge of such things. 590 00:30:56,313 --> 00:30:58,979 On my life, it's the truth. 591 00:30:58,980 --> 00:31:03,160 You're asking rather a lot. 592 00:31:03,170 --> 00:31:05,947 You're asking the regiment to betray one of its own. 593 00:31:05,948 --> 00:31:08,533 A lunatic, a murderer. 594 00:31:08,534 --> 00:31:11,040 Army's full of them. 595 00:31:11,043 --> 00:31:13,872 You can't win wars without lunatics and murderers. 596 00:31:15,620 --> 00:31:17,250 I just want this one. 597 00:31:21,705 --> 00:31:23,048 Well, I'll make inquiries. 598 00:31:24,400 --> 00:31:27,629 Rutlands look after their own, but we don't harbor cads. 599 00:31:27,630 --> 00:31:32,800 [TRAIN HORN BLOWS IN DISTANCE] 600 00:31:32,803 --> 00:31:34,101 Where can I reach you? 601 00:31:34,102 --> 00:31:36,919 Severed Arms public house. Bethnal Green. 602 00:31:36,920 --> 00:31:38,760 Well, no promises, 603 00:31:38,770 --> 00:31:41,065 but if your story passes muster, 604 00:31:41,066 --> 00:31:43,401 I'll have a man there tomorrow at 1400 hours. 605 00:31:43,402 --> 00:31:47,114 Thank you, sir. 606 00:31:56,160 --> 00:31:58,909 [DISTORTED ROARING] 607 00:31:58,910 --> 00:32:03,380 [GASPS, PANTING] 608 00:32:13,540 --> 00:32:15,300 [POUNDING ON DOOR] 609 00:32:17,102 --> 00:32:18,840 [POUNDING CONTINUES] 610 00:32:18,849 --> 00:32:20,300 Okay. 611 00:32:24,140 --> 00:32:27,569 Oh. What do you want? 612 00:32:27,570 --> 00:32:31,379 You need to go get your sister away from that man. 613 00:32:31,380 --> 00:32:34,859 He's not a pimp, he's in league with the devil. 614 00:32:34,860 --> 00:32:36,690 I mean, really, he is. 615 00:32:36,693 --> 00:32:38,539 It's not an act. It's true. 616 00:32:38,540 --> 00:32:41,499 The devil. 617 00:32:41,500 --> 00:32:44,039 Okay, now you're scaring me. 618 00:32:44,040 --> 00:32:45,338 Do you know how crazy you sound? 619 00:32:45,339 --> 00:32:48,269 I'm telling you the truth. I... 620 00:32:48,270 --> 00:32:51,940 [PANTING] 621 00:32:51,950 --> 00:32:53,805 I started remembering what happened to me. 622 00:32:55,140 --> 00:32:56,970 And? 623 00:33:01,109 --> 00:33:02,481 [CRYING]: And it's horrible. 624 00:33:06,780 --> 00:33:10,720 It's unspeakable. I can't... 625 00:33:10,727 --> 00:33:14,160 I can't begin to describe the... 626 00:33:14,166 --> 00:33:15,309 the vileness. 627 00:33:15,310 --> 00:33:19,120 Were you... 628 00:33:19,127 --> 00:33:20,707 sexually assaulted? 629 00:33:22,826 --> 00:33:26,090 No, it's not that. 630 00:33:26,091 --> 00:33:27,421 It's worse. 631 00:33:27,422 --> 00:33:29,924 - Worse how? - I don't know. 632 00:33:29,925 --> 00:33:33,310 I just... I don't know, I just, I... 633 00:33:33,315 --> 00:33:36,473 I-I-I feel it. Something evil happened. 634 00:33:38,360 --> 00:33:42,059 Okay. Let's be frank. 635 00:33:42,060 --> 00:33:44,199 You had a bad experience at a sordid party, 636 00:33:44,200 --> 00:33:45,357 followed by some bad dreams. 637 00:33:45,358 --> 00:33:47,879 That's all. 638 00:33:47,880 --> 00:33:50,719 It's perfectly natural to feel upset. 639 00:33:50,720 --> 00:33:54,070 The devil doesn't exist. 640 00:33:54,075 --> 00:33:55,999 And if he does exist, he's not in Chelsea 641 00:33:56,000 --> 00:33:57,077 throwing some beatnik orgies. 642 00:33:57,078 --> 00:33:59,219 I'm sure he has something better to do. 643 00:33:59,220 --> 00:34:01,899 - I saw him. - No, Martha, you didn't. 644 00:34:01,900 --> 00:34:03,279 And if you continue to believe that you did, 645 00:34:03,280 --> 00:34:04,750 you should seek psychiatric help. 646 00:34:04,751 --> 00:34:07,003 Your sister is in terrible danger. 647 00:34:07,004 --> 00:34:10,424 You saw her for yourself. She's never been happier. 648 00:34:10,425 --> 00:34:14,020 Exactly, and how much sense does that make? 649 00:34:14,030 --> 00:34:15,679 If you don't help her, then I will. 650 00:34:15,680 --> 00:34:18,640 - How? - Well, I'd contact the police, 651 00:34:18,650 --> 00:34:20,141 - but they'll say the same as you. - Exactly. 652 00:34:20,142 --> 00:34:22,143 So I'll have to take care of it myself. 653 00:34:22,144 --> 00:34:26,039 If you don't hear from me, you might contact the authorities 654 00:34:26,040 --> 00:34:29,719 and ask them to investigate, if it's not too much trouble. 655 00:34:29,720 --> 00:34:31,340 Martha, really? 656 00:34:34,000 --> 00:34:36,949 [SIGHS] 657 00:34:36,950 --> 00:34:39,160 [SOFTLY]: For God's sake. 658 00:34:39,164 --> 00:34:40,578 Wait! 659 00:34:40,579 --> 00:34:42,750 Martha. 660 00:34:50,700 --> 00:34:54,509 - [PIG SNORTING] - [KNOCKING] 661 00:34:57,440 --> 00:34:59,619 You're back. 662 00:34:59,620 --> 00:35:01,750 Wonderful. 663 00:35:01,751 --> 00:35:03,644 And right on time, I'm so glad. 664 00:35:03,645 --> 00:35:05,879 All right, Crowley, 665 00:35:05,880 --> 00:35:07,521 let's not waste our breath on formalities. 666 00:35:07,522 --> 00:35:11,189 - How much? - Do sit down. 667 00:35:11,190 --> 00:35:14,619 My angel, fetch Patricia, would you? 668 00:35:14,620 --> 00:35:16,480 At once, sir. 669 00:35:19,247 --> 00:35:20,569 Such a lovely boy. 670 00:35:20,570 --> 00:35:22,959 Red or white? 671 00:35:22,960 --> 00:35:24,139 Neither. 672 00:35:24,140 --> 00:35:27,082 - I asked you how much. - How much for what? 673 00:35:27,083 --> 00:35:28,619 You know damn well what. 674 00:35:28,620 --> 00:35:31,003 Martha, patience. 675 00:35:31,004 --> 00:35:32,714 As we agreed? 676 00:35:34,820 --> 00:35:36,839 I've spent years extricating my sister 677 00:35:36,840 --> 00:35:40,260 from the clutches of various pimps and perverts. 678 00:35:40,268 --> 00:35:41,598 They always have a price. 679 00:35:41,599 --> 00:35:45,459 I'm not a pimp. I don't want your money. 680 00:35:45,460 --> 00:35:46,812 I have more than I know what to do with. 681 00:35:46,813 --> 00:35:48,899 So what do you want? 682 00:35:48,900 --> 00:35:50,679 I'm very fond of your sister. 683 00:35:50,680 --> 00:35:53,410 I'd hate to lose her, even if she wanted to leave, 684 00:35:53,412 --> 00:35:55,069 - which she doesn't. - I'm waiting. 685 00:35:55,070 --> 00:35:57,519 Martha knows what I want. 686 00:35:57,520 --> 00:35:59,679 - Don't you, darling? - A good beating. 687 00:35:59,680 --> 00:36:00,699 Such spirit. 688 00:36:00,700 --> 00:36:02,979 What do you want, Crowley? 689 00:36:02,980 --> 00:36:05,460 I want your soul, of course. 690 00:36:05,467 --> 00:36:07,369 That is, my master wants it. 691 00:36:07,370 --> 00:36:11,840 [CHUCKLES] Is that all? 692 00:36:11,850 --> 00:36:15,339 Fine. Consider it yours. Give me my sister. 693 00:36:15,340 --> 00:36:17,519 You're a businessman, Mr. Wayne. 694 00:36:17,520 --> 00:36:20,239 You know that saying something doesn't make it so. 695 00:36:20,240 --> 00:36:22,640 I'll need a contract, inked in your blood, of course. 696 00:36:22,650 --> 00:36:25,339 Oh, please, spare me this bilge. I don't believe in Satan. 697 00:36:25,340 --> 00:36:28,279 Oh, you're modern, rational, well-educated, 698 00:36:28,280 --> 00:36:30,559 a civilized man of peace and moderation. 699 00:36:30,560 --> 00:36:33,279 Of course you don't believe in Satan, but that doesn't matter. 700 00:36:33,280 --> 00:36:36,190 Satan believes in you. 701 00:36:36,194 --> 00:36:38,404 He knows there's a beast inside of you. 702 00:36:38,405 --> 00:36:41,699 There is no beast inside of me, just profound irritation. 703 00:36:41,700 --> 00:36:43,910 Oh, ye of little faith. 704 00:36:46,726 --> 00:36:50,166 Cute. Wayne Enterprises has doors 705 00:36:50,167 --> 00:36:52,089 just like that in our Gotham lobby. 706 00:36:52,090 --> 00:36:53,119 Ah, yes. 707 00:36:53,120 --> 00:36:55,219 Wayne Enterprises. 708 00:36:55,220 --> 00:36:57,739 How marvelous to be a billionaire. 709 00:36:57,740 --> 00:36:59,090 Such freedom. 710 00:37:00,500 --> 00:37:03,779 Ah. I see. 711 00:37:03,780 --> 00:37:05,260 When you say you want my soul, 712 00:37:05,270 --> 00:37:08,020 you mean the company and its assets. 713 00:37:08,030 --> 00:37:10,610 - Dream on, buster. - Heartbreaking. 714 00:37:10,619 --> 00:37:12,104 You've spent your whole life never knowing 715 00:37:12,105 --> 00:37:15,233 if someone's interested in you or just your name. 716 00:37:16,810 --> 00:37:21,080 Believe me when I say: it's you he wants. 717 00:37:21,090 --> 00:37:25,159 Your spiritual essence, not your company. 718 00:37:25,160 --> 00:37:27,889 Wow. You're a good con man. 719 00:37:27,890 --> 00:37:30,599 I can see how you brainwashed my sister. 720 00:37:30,600 --> 00:37:32,917 You'd need more than parlor tricks to convince me. 721 00:37:32,918 --> 00:37:35,379 Your brother thinks I've brainwashed you. 722 00:37:35,380 --> 00:37:37,619 That's ridiculous. 723 00:37:37,620 --> 00:37:40,669 Aleister is just a very wise and loving man. 724 00:37:40,670 --> 00:37:42,160 A teacher. 725 00:37:42,170 --> 00:37:44,340 Patricia, he's a servant of the fucking devil. 726 00:37:44,349 --> 00:37:47,089 Martha, I'm trying to make a deal with this person 727 00:37:47,090 --> 00:37:48,690 and you're making everything much harder. 728 00:37:49,851 --> 00:37:52,570 Tell me. 729 00:37:52,574 --> 00:37:54,814 How did you two 730 00:37:54,815 --> 00:37:57,799 end up working together? 731 00:37:57,800 --> 00:37:59,980 What was the league thinking? 732 00:37:59,986 --> 00:38:01,779 What league? 733 00:38:01,780 --> 00:38:05,616 Oh, come. I'm not a fool. The No-Name League. 734 00:38:05,617 --> 00:38:07,827 We're not working for the No-Name League. 735 00:38:07,828 --> 00:38:09,370 CROWLEY: Really? 736 00:38:09,371 --> 00:38:12,666 Next, you'll tell me you're not spying on them for the CIA. 737 00:38:13,880 --> 00:38:16,579 That's a strange idea. 738 00:38:16,580 --> 00:38:17,999 Not true. 739 00:38:18,000 --> 00:38:20,882 - You're CIA? - I'm not. 740 00:38:22,996 --> 00:38:24,677 Holy shit. 741 00:38:24,678 --> 00:38:26,887 [SCOFFS] 742 00:38:26,888 --> 00:38:30,558 Of course. I should've guessed. 743 00:38:30,559 --> 00:38:33,520 The CIA? Like... [LAUGHS] 744 00:38:33,528 --> 00:38:34,889 The CIA? 745 00:38:34,890 --> 00:38:37,539 - [LAUGHING] - I am not. 746 00:38:37,540 --> 00:38:39,608 Where'd you get such a notion? 747 00:38:39,609 --> 00:38:41,944 - My boss. Where else? - THOMAS: Okay, listen, 748 00:38:41,945 --> 00:38:44,238 it is extremely dangerous to spread that kind of a lie. 749 00:38:44,239 --> 00:38:47,569 Oh. See his teeth? 750 00:38:47,570 --> 00:38:50,359 Yes, deceptively sharp. 751 00:38:50,360 --> 00:38:52,179 There's a beast inside this one. 752 00:38:52,180 --> 00:38:54,119 PATRICIA: I am so impressed, Tommy. 753 00:38:54,120 --> 00:38:57,059 For real, the CIA. Have you killed people? 754 00:38:57,060 --> 00:39:00,340 - I repeat, no. - Son of a bitch. 755 00:39:00,350 --> 00:39:02,423 CIA? Wow. 756 00:39:02,424 --> 00:39:07,339 Never mind the CIA, which I'm not a member of. 757 00:39:07,340 --> 00:39:09,019 Let me get this straight. 758 00:39:09,020 --> 00:39:10,659 In exchange for my sister's liberty, 759 00:39:10,660 --> 00:39:12,851 I have to sell... [LAUGHS, COUGHS] 760 00:39:12,852 --> 00:39:15,436 I have to sell my soul to the devil. 761 00:39:15,437 --> 00:39:17,979 Precisely. What do you say? 762 00:39:17,980 --> 00:39:19,940 I'll give you 50,000 to hand her over. 763 00:39:19,950 --> 00:39:22,067 I'm not a goddamn package. 764 00:39:22,068 --> 00:39:23,193 I don't want your money. 765 00:39:23,194 --> 00:39:24,789 If the devil is real, 766 00:39:24,790 --> 00:39:26,869 don't you think my actual soul is a bit of a high price 767 00:39:26,870 --> 00:39:28,587 to stop you debauching my sister. 768 00:39:28,588 --> 00:39:29,658 She's not Snow White. 769 00:39:29,659 --> 00:39:32,411 - 200,000 pounds. - Fuck you. 770 00:39:32,412 --> 00:39:36,190 You get much more than Patricia in return. 771 00:39:36,199 --> 00:39:38,667 You get my master's eternal friendship. 772 00:39:38,668 --> 00:39:41,045 You're a smart businessman, 773 00:39:41,046 --> 00:39:42,899 Mr. Wayne, think of that. 774 00:39:42,900 --> 00:39:44,750 Think of the power you'll have. 775 00:39:44,758 --> 00:39:46,420 I have power now, you fool. 776 00:39:46,427 --> 00:39:48,177 I can buy and sell the likes of you. 777 00:39:48,178 --> 00:39:49,970 See now, there's the beast inside of you. 778 00:39:49,971 --> 00:39:52,682 The real Thomas Wayne is emerging. 779 00:39:54,060 --> 00:39:55,690 Okay. 780 00:39:55,697 --> 00:39:58,646 Fine. I'll play along 781 00:39:58,647 --> 00:40:00,347 with your ludicrous charade. 782 00:40:00,348 --> 00:40:02,599 You're Lucifer's servant. 783 00:40:02,600 --> 00:40:05,259 I don't negotiate with underlings. 784 00:40:05,260 --> 00:40:06,528 Let me speak with your boss. 785 00:40:06,529 --> 00:40:09,719 Well, as a rule, he doesn't grant personal audiences, 786 00:40:09,720 --> 00:40:11,799 except for saints and the like, 787 00:40:11,800 --> 00:40:13,328 but there's no harm in asking. 788 00:40:13,329 --> 00:40:14,979 Mm. 789 00:40:14,980 --> 00:40:16,490 [DOOR CREAKS OPEN] 790 00:40:18,320 --> 00:40:20,540 [DOOR CLOSES] 791 00:40:20,548 --> 00:40:22,610 [THOMAS SIGHS] 792 00:40:28,960 --> 00:40:33,379 So, you want to meet the devil? 793 00:40:33,380 --> 00:40:36,249 No, I don't. 794 00:40:36,250 --> 00:40:39,499 And I'm confident I won't. 795 00:40:39,500 --> 00:40:41,959 But supposing you do? 796 00:40:41,960 --> 00:40:44,399 Suppose you meet him. 797 00:40:44,400 --> 00:40:46,235 Will you listen to what he has to say? 798 00:40:46,236 --> 00:40:48,199 Can we get on with this, please? 799 00:40:48,200 --> 00:40:51,366 I'm curious to see what hocus-pocus you've cooked up. 800 00:40:52,860 --> 00:40:54,810 Good enough. 801 00:41:00,100 --> 00:41:03,040 [CHUCKLES] Ooh. 802 00:41:19,389 --> 00:41:20,520 Okay. 803 00:41:27,380 --> 00:41:29,680 All right. 804 00:41:36,411 --> 00:41:37,990 Hmm. 805 00:41:45,415 --> 00:41:47,020 [SCOFFS] 806 00:41:47,026 --> 00:41:48,213 Really? 807 00:41:48,214 --> 00:41:50,089 Blue movies? 808 00:41:50,090 --> 00:41:55,013 [PROJECTOR CLICKING] 809 00:41:58,060 --> 00:42:00,310 Oh... 810 00:42:20,270 --> 00:42:24,780 ♪ 811 00:42:30,660 --> 00:42:32,960 JASON: Fucking lunatic, that one. 812 00:42:32,967 --> 00:42:35,010 Got the devil in her. 813 00:42:35,011 --> 00:42:36,971 - So to speak. - [CHUCKLES] 814 00:42:40,630 --> 00:42:43,686 [MOANING, PANTING] 815 00:42:46,730 --> 00:42:50,099 Your family must have been a right old mess 816 00:42:50,100 --> 00:42:51,480 to turn a woman that way. 817 00:42:51,481 --> 00:42:53,650 [MOANING CONTINUES] 818 00:42:53,658 --> 00:42:55,447 Did you ever have a go? 819 00:42:55,448 --> 00:42:57,116 If you haven't, 820 00:42:57,117 --> 00:42:59,699 - you should. - Turn it off. 821 00:42:59,700 --> 00:43:01,100 Turn it off! 822 00:43:01,110 --> 00:43:03,360 I said turn it off! 823 00:43:06,496 --> 00:43:08,002 You missed the best part. 824 00:43:15,680 --> 00:43:18,980 [JASON GASPING] 825 00:43:22,640 --> 00:43:25,399 - [LAUGHS] - [GRUNTING] 826 00:43:25,400 --> 00:43:27,660 [COUGHING] 827 00:43:46,207 --> 00:43:48,001 ♪ 828 00:43:50,584 --> 00:43:52,046 [DISTORTED ROARING] 829 00:44:01,723 --> 00:44:03,266 [GASPING] 830 00:44:07,353 --> 00:44:09,397 [COUGHING] 831 00:44:18,180 --> 00:44:21,519 And you say there's no beast in you. 832 00:44:21,520 --> 00:44:24,479 [PANTING] 833 00:44:24,480 --> 00:44:26,200 [JASON GROANING] 834 00:44:29,080 --> 00:44:31,900 Christ... 835 00:44:35,368 --> 00:44:38,150 Now, be honest, Thomas. 836 00:44:38,153 --> 00:44:41,595 Tell me you didn't meet the devil. 837 00:44:41,596 --> 00:44:42,847 [DOOR OPENS] 838 00:44:44,515 --> 00:44:48,070 PATRICIA: Christ, Tommy, what... 839 00:44:48,076 --> 00:44:49,679 - Let's go. - No. Aleister! 840 00:44:49,680 --> 00:44:53,540 - Help! - Please be at peace, Patricia. 841 00:44:53,550 --> 00:44:57,910 Your brother and I understand each other now. 842 00:44:57,912 --> 00:45:01,949 You must do what he wants. I command it. 843 00:45:01,950 --> 00:45:04,260 Patricia! 844 00:45:04,266 --> 00:45:06,079 No... 845 00:45:13,449 --> 00:45:15,129 - Goodbye, all. - [DOOR CLOSES] 846 00:45:16,260 --> 00:45:19,929 Officers stick together always. 847 00:45:19,930 --> 00:45:21,879 How do you know Curzon and the Fusiliers 848 00:45:21,880 --> 00:45:23,980 aren't sending some fucker to do you in? 849 00:45:23,982 --> 00:45:26,460 - I don't. - Don't you worry, Baz. 850 00:45:26,462 --> 00:45:28,289 Who they gonna send, eh? 851 00:45:28,290 --> 00:45:30,980 I'd like to see the regular army boys 852 00:45:30,989 --> 00:45:32,900 that are gallus enough to try us. 853 00:45:32,904 --> 00:45:35,899 The famous last words of many good men. 854 00:45:35,900 --> 00:45:37,485 [COW LOWING] 855 00:45:45,120 --> 00:45:46,819 You're betting blind, Alfie. 856 00:45:46,820 --> 00:45:48,379 I've got no choice. 857 00:45:48,380 --> 00:45:49,719 This is Curzon's game. 858 00:45:49,720 --> 00:45:51,416 I have to play the cards in front of me. 859 00:45:52,790 --> 00:45:54,999 SID: Well, lads, same again? 860 00:45:55,000 --> 00:45:56,962 - Aye. - Any squaddies been in? 861 00:45:56,963 --> 00:45:58,673 Squaddies? No. I don't encourage 'em. 862 00:45:59,960 --> 00:46:03,360 Barring present company, naturally. 863 00:46:04,260 --> 00:46:06,519 - Sandra not about? - She's upstairs. 864 00:46:06,520 --> 00:46:08,550 She's got the hump with you. She won't say why. 865 00:46:08,558 --> 00:46:10,309 Oh, that's funny. 866 00:46:10,310 --> 00:46:12,399 SID: Yeah, funny that. 867 00:46:12,400 --> 00:46:13,520 What's that about, then? 868 00:46:13,521 --> 00:46:15,022 Couldn't tell you. 869 00:46:15,023 --> 00:46:18,269 [CHUCKLES] Funny. 870 00:46:18,270 --> 00:46:21,160 I'll have a word when I see her. 871 00:46:21,170 --> 00:46:24,250 But listen, if I don't see her, 872 00:46:24,259 --> 00:46:26,491 - tell her I say I'm sorry. - About what? 873 00:46:26,492 --> 00:46:27,702 Well, whatever it is. 874 00:46:29,660 --> 00:46:31,370 Right. 875 00:46:34,625 --> 00:46:36,294 [DOOR OPENS] 876 00:46:51,460 --> 00:46:53,350 Your man will be there tomorrow night. 877 00:46:53,353 --> 00:46:54,896 Room seven. 878 00:46:57,440 --> 00:47:00,526 ALFRED: This is from General Malcolm. 879 00:47:02,740 --> 00:47:06,730 DAVEBOY: See, Mr. Doom and Gloom? 880 00:47:06,736 --> 00:47:09,452 - No bother. - BAZZA: Or a trap. 881 00:47:11,210 --> 00:47:14,219 We better go in early and heavy. 882 00:47:14,220 --> 00:47:15,460 No, I don't think so. 883 00:47:15,470 --> 00:47:18,001 - I think this is a one-man job. - No. 884 00:47:18,002 --> 00:47:20,087 It's not. Don't be daft. 885 00:47:20,088 --> 00:47:22,919 You're in a dark frame of mind, Alfred. 886 00:47:22,920 --> 00:47:25,139 You must treat this man like any other target. 887 00:47:25,140 --> 00:47:26,927 You could be taking on a whole regiment. 888 00:47:26,928 --> 00:47:29,179 Well, then, one or two more men won't make any odds, will they? 889 00:47:29,180 --> 00:47:31,306 No, I know this place. 890 00:47:31,307 --> 00:47:33,016 It's a one-man job. Cheers. 891 00:47:33,017 --> 00:47:37,562 ♪ Don't you change the things you do ♪ 892 00:47:37,563 --> 00:47:40,849 ♪ Only time can tell if we get on well... ♪ 893 00:47:40,850 --> 00:47:43,519 "Mars is in the house of Aquarius, 894 00:47:43,520 --> 00:47:47,359 "so this will be a good time for you to take decisive action 895 00:47:47,360 --> 00:47:50,239 in your business and personal life." 896 00:47:50,240 --> 00:47:52,940 Stop wriggling. 897 00:47:52,950 --> 00:47:57,670 "But beware false friends and empty promises." 898 00:48:00,700 --> 00:48:01,795 Hmm. 899 00:48:01,796 --> 00:48:03,380 Hmm? 900 00:48:03,381 --> 00:48:06,839 Well, you know who that's about, don't you? 901 00:48:06,840 --> 00:48:08,209 Your lady doctor. 902 00:48:08,210 --> 00:48:11,019 - [LAUGHS] - You can laugh now, 903 00:48:11,020 --> 00:48:13,265 but what if she's told on us? 904 00:48:13,266 --> 00:48:15,768 What if the police are closing in on us as we speak? 905 00:48:15,769 --> 00:48:17,499 You needn't worry, Peg. 906 00:48:17,500 --> 00:48:19,179 Frances has no falsity in her. 907 00:48:19,180 --> 00:48:20,939 She's not capable of treachery 908 00:48:20,940 --> 00:48:23,440 or cowardice, poor soul. 909 00:48:24,640 --> 00:48:27,719 Oh, I like that color. 910 00:48:27,720 --> 00:48:29,439 Do me next, eh? 911 00:48:29,440 --> 00:48:31,999 As it happens, my dear, I think I can offer you 912 00:48:32,000 --> 00:48:35,340 a much better service than that. 913 00:48:35,350 --> 00:48:36,619 I've been talking quietly 914 00:48:36,620 --> 00:48:38,979 to some old Raven Society friends. 915 00:48:38,980 --> 00:48:40,080 Well-connected types. 916 00:48:40,090 --> 00:48:42,962 And there's news of your old friend, Alfred Pennyworth. 917 00:48:42,963 --> 00:48:44,899 Oh? 918 00:48:44,900 --> 00:48:46,548 Resourceful young man. 919 00:48:46,549 --> 00:48:48,593 It seems he's found out who killed his fiancée. 920 00:48:51,700 --> 00:48:52,759 Esme. 921 00:48:52,760 --> 00:48:53,920 I thought you'd like to know. 922 00:48:55,099 --> 00:48:58,853 Who did it? Where are they? 923 00:49:06,380 --> 00:49:09,330 MARTHA: Thomas. 924 00:49:09,337 --> 00:49:10,819 Huh? 925 00:49:10,820 --> 00:49:14,080 Will you please tell us what happened? 926 00:49:20,600 --> 00:49:23,000 Nothing happened. 927 00:49:23,003 --> 00:49:24,830 You saw him, didn't you? 928 00:49:24,831 --> 00:49:27,760 [SHUDDERS] 929 00:49:29,160 --> 00:49:31,670 We were never there. 930 00:49:33,304 --> 00:49:35,880 Not any of us. 931 00:49:35,885 --> 00:49:37,350 You understand? 932 00:49:50,770 --> 00:49:51,863 You saw him. 933 00:49:51,864 --> 00:49:53,810 [EXHALES SHARPLY] 934 00:49:53,816 --> 00:49:56,310 [INHALES DEEPLY] 935 00:49:58,560 --> 00:50:00,830 No. 936 00:50:11,340 --> 00:50:16,340 [INDISTINCT CHATTER] 937 00:50:18,640 --> 00:50:22,460 ♪ 938 00:50:40,860 --> 00:50:44,220 [MEN LAUGHING] 939 00:51:02,755 --> 00:51:04,820 [COUGHING NEARBY] 940 00:51:11,068 --> 00:51:12,109 You?! 941 00:51:12,110 --> 00:51:13,399 Shh! 942 00:51:13,400 --> 00:51:14,946 Quiet. 943 00:51:14,947 --> 00:51:17,899 ALFRED: Hey, you're supposed to be dead. 944 00:51:17,900 --> 00:51:19,399 SYKES: Well, I'm not, am I? 945 00:51:19,400 --> 00:51:20,453 Let's get on with it. 946 00:51:26,792 --> 00:51:29,003 [WHISTLE BLOWS OVER TV] 947 00:51:31,566 --> 00:51:33,423 How do you know it's him? 948 00:51:33,424 --> 00:51:35,590 Let me handle this. 949 00:51:48,700 --> 00:51:50,750 [SIGHS] 950 00:51:50,759 --> 00:51:51,817 Come on. 951 00:52:04,914 --> 00:52:06,739 Get the bastard! 952 00:52:06,740 --> 00:52:10,760 ♪ 953 00:52:29,814 --> 00:52:31,899 ♪ 954 00:52:33,000 --> 00:52:35,860 [GUNSHOTS] 955 00:52:35,861 --> 00:52:38,040 [GRUNTS] 956 00:52:45,820 --> 00:52:48,370 [BREATHING HEAVILY] 957 00:53:08,970 --> 00:53:13,400 ♪ 958 00:53:23,940 --> 00:53:26,900 [PANTING] 959 00:53:28,860 --> 00:53:30,699 You're supposed to be dead. 960 00:53:30,700 --> 00:53:32,720 Well, I'm not, am I? 961 00:53:34,280 --> 00:53:36,920 That was your bloody doing. 962 00:53:36,922 --> 00:53:38,257 I had the bastard. 963 00:53:40,350 --> 00:53:41,384 [GROANS] 964 00:53:41,385 --> 00:53:45,969 GAUNT: Our enemies call us zealots. 965 00:53:45,970 --> 00:53:47,779 - [MURMURING ASSENT] - And they are correct. 966 00:53:47,780 --> 00:53:51,439 Zealots we are, and proud of it. 967 00:53:51,440 --> 00:53:53,760 [SCATTERED APPLAUSE] 968 00:53:53,770 --> 00:53:57,750 When did rigor and discipline 969 00:53:57,756 --> 00:54:02,230 and duty become terms of abuse? 970 00:54:02,239 --> 00:54:06,639 And who were the great men and women of history 971 00:54:06,640 --> 00:54:08,679 who changed the world? 972 00:54:08,680 --> 00:54:11,299 Moderates? No! 973 00:54:11,300 --> 00:54:13,540 Zealots, like you and I! 974 00:54:13,550 --> 00:54:15,250 People of faith. 975 00:54:15,252 --> 00:54:17,253 [CHEERS, APPLAUSE] 976 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 - MAN: That's right! - MAN 2: Well said. 977 00:54:18,924 --> 00:54:25,019 Those citizens that are not loyal patriots 978 00:54:25,020 --> 00:54:27,679 shall be silenced. 979 00:54:27,680 --> 00:54:31,879 Those foreigners who are not our friends 980 00:54:31,880 --> 00:54:33,660 shall be expelled. 981 00:54:33,661 --> 00:54:35,679 [CHEERING] 982 00:54:35,680 --> 00:54:40,079 We shall put down sexual deviants, 983 00:54:40,080 --> 00:54:42,279 and we shall hang thieves! 984 00:54:42,280 --> 00:54:44,819 [CHEERING LOUDLY] 985 00:54:44,820 --> 00:54:46,820 Yes! 986 00:54:48,180 --> 00:54:51,979 The Raven Society, ladies and gentlemen, 987 00:54:51,980 --> 00:54:55,809 is on the cusp of a new dawn. 988 00:54:55,810 --> 00:55:00,540 We shall lurk in the shadows no longer. 989 00:55:00,550 --> 00:55:06,059 A revelation is coming that will shock the world. 990 00:55:06,060 --> 00:55:07,999 [CHUCKLING]: I promise you, 991 00:55:08,000 --> 00:55:10,349 it'll shock the world! 992 00:55:10,350 --> 00:55:12,141 Are you with me?! 993 00:55:12,142 --> 00:55:13,480 [CHEERING LOUDLY] 994 00:55:13,484 --> 00:55:15,520 Are you with me?! Yes! 995 00:55:15,521 --> 00:55:17,549 [CHEERING CONTINUES] 996 00:55:17,550 --> 00:55:20,059 [OPERA MUSIC PLAYING] 997 00:55:20,060 --> 00:55:25,060 ♪ 67428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.