Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:10,159
_
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,428
Mr. Pennyworth, I'm Martha Kane.
3
00:00:12,429 --> 00:00:14,138
How can I help you, Miss Kane?
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,432
MARTHA: I need a driver-bodyguard.
5
00:00:15,433 --> 00:00:17,183
Your advertisement says "ex-military."
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,309
[YELLING]
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,559
10,000 quid.
8
00:00:20,560 --> 00:00:22,690
And she's got plenty more work for us.
9
00:00:22,718 --> 00:00:24,190
What's the bad news?
10
00:00:24,191 --> 00:00:25,401
ALFRED: She's a No-Name.
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,259
ESME: I dreamt about Sykes all night.
12
00:00:28,260 --> 00:00:29,459
I dreamt that she was waiting for me
13
00:00:29,460 --> 00:00:31,020
at my bus stop on Goodge Street.
14
00:00:32,992 --> 00:00:34,410
[CROWD SHOUTING]
15
00:00:36,250 --> 00:00:39,239
- She thinks you're dead.
- That's romantic, isn't it?
16
00:00:39,240 --> 00:00:41,239
Coming back to life.
17
00:00:41,240 --> 00:00:42,399
MR. PENNYWORTH: Now
you're doing well enough,
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,877
you'll be thinking you're
good enough for Esme.
19
00:00:43,878 --> 00:00:45,130
Is that right?
20
00:00:45,132 --> 00:00:47,422
"East is East, and West is
West, and ne'er the twain... "
21
00:00:47,423 --> 00:00:50,090
ALFRED: I'm very much
in love with Esme, sir.
22
00:00:50,093 --> 00:00:51,301
That's why I'm here...
23
00:00:51,302 --> 00:00:53,137
to request your permission to marry her.
24
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
I will disinherit her.
25
00:00:55,681 --> 00:00:57,391
- Do you understand?
- Yes.
26
00:00:57,392 --> 00:00:59,727
Yes, I will.
27
00:01:00,920 --> 00:01:02,730
HARWOOD: Tell the prime minister
28
00:01:02,758 --> 00:01:04,814
I have seen his last days coming.
29
00:01:04,815 --> 00:01:08,026
For every ounce of blood
I spill, he will pay.
30
00:01:08,027 --> 00:01:11,150
The nation will rise in
my name, and he will die.
31
00:01:11,158 --> 00:01:13,390
[TAKES DEEP, GRUFF BREATH]
32
00:01:16,380 --> 00:01:20,020
♪
33
00:01:23,720 --> 00:01:27,860
[INDISTINCT CHATTER]
34
00:01:29,872 --> 00:01:31,560
[PEOPLE CLAPPING IN DISTANCE]
35
00:01:31,569 --> 00:01:34,135
[LOUD, RAUCOUS CHATTER]
36
00:01:34,136 --> 00:01:35,920
Don't worry.
37
00:01:35,921 --> 00:01:37,630
It'll be fine.
38
00:01:39,621 --> 00:01:41,010
Come on.
39
00:01:41,013 --> 00:01:42,380
- _
- [MEN LAUGHING]
40
00:01:54,420 --> 00:01:57,399
I'm-I'm sorry to bother you.
I beg your pardon.
41
00:01:57,400 --> 00:01:58,579
- MAN: How dare you!
- Please, I'm so sorry to bother you.
42
00:01:58,580 --> 00:02:00,940
- Get your bloody hands off me.
- Sir, madam.
43
00:02:00,946 --> 00:02:03,289
You dirty, bloody tramp!
44
00:02:03,290 --> 00:02:06,180
- [PANTING, TREMBLING]
- Come on, let's go.
45
00:02:07,640 --> 00:02:10,500
[SOBBING QUIETLY]
46
00:02:16,800 --> 00:02:22,920
[SOBBING CONTINUES]
47
00:02:22,935 --> 00:02:27,130
Hello, mate. Rough day?
48
00:02:28,520 --> 00:02:30,179
Oh, you're...
49
00:02:30,180 --> 00:02:31,760
you're a handsome old cove, aren't you?
50
00:02:32,880 --> 00:02:35,389
You-you could strike pity
in a stone, you would.
51
00:02:35,390 --> 00:02:36,406
What's your name?
52
00:02:36,407 --> 00:02:39,283
No, no, no. No. Don't worry, my dear.
53
00:02:39,284 --> 00:02:41,069
[SHUDDERS]
54
00:02:41,070 --> 00:02:42,699
You've met a fellow Christian.
55
00:02:42,700 --> 00:02:45,529
Huh? You fancy a cup
of tea and a sandwich?
56
00:02:45,530 --> 00:02:47,250
- Yeah?
- [GRUNTS SOFTLY]
57
00:02:47,254 --> 00:02:50,109
Yeah, yeah, course you do.
58
00:02:50,110 --> 00:02:52,369
Come along with me. Yeah?
59
00:02:52,370 --> 00:02:53,819
Here.
60
00:02:53,820 --> 00:02:55,259
You'll be as spry as a lurcher.
61
00:02:55,260 --> 00:02:56,559
Yeah? [GRUNTS]
62
00:02:56,560 --> 00:02:57,739
All right, come on.
63
00:02:57,740 --> 00:03:00,000
Nice and slow. That's it, that's it.
64
00:03:00,005 --> 00:03:01,850
[CHUCKLING]: Yeah. Yeah, yeah.
65
00:03:04,220 --> 00:03:10,733
♪
66
00:03:35,250 --> 00:03:42,139
♪
67
00:03:45,740 --> 00:03:50,740
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
68
00:03:54,980 --> 00:03:58,409
["TO HELL WITH POVERTY!"
BY GANG OF FOUR PLAYING]
69
00:03:58,410 --> 00:04:01,039
♪ Oh... ♪
70
00:04:01,040 --> 00:04:03,390
♪ Ow! ♪
71
00:04:05,080 --> 00:04:07,079
Inspector Aziz.
72
00:04:07,080 --> 00:04:08,559
Lukewarm welcome.
73
00:04:08,560 --> 00:04:10,250
You've got an Old Bailey face on.
74
00:04:11,294 --> 00:04:12,889
A word.
75
00:04:12,890 --> 00:04:16,250
♪ In my arms, we shall begin ♪
76
00:04:16,256 --> 00:04:19,300
♪ With none of the rocks,
well, there's no charge ♪
77
00:04:19,302 --> 00:04:21,949
♪ In this land right now... ♪
78
00:04:21,950 --> 00:04:24,319
You've disappointed me.
79
00:04:24,320 --> 00:04:25,639
I thought you'd talk to me
80
00:04:25,640 --> 00:04:27,520
before making any rash decisions.
81
00:04:27,528 --> 00:04:28,959
Rash? Me?
82
00:04:28,960 --> 00:04:30,640
Stroll on.
83
00:04:30,650 --> 00:04:34,679
Working for a gang of violent
subversive fanatics isn't rash?
84
00:04:34,680 --> 00:04:36,659
What fanatics are these?
85
00:04:36,660 --> 00:04:38,819
You work for Martha Kane
86
00:04:38,820 --> 00:04:40,199
who works for Thomas Wayne
87
00:04:40,200 --> 00:04:41,970
who works for the No-Name League.
88
00:04:41,977 --> 00:04:44,399
First I'm hearing of it.
89
00:04:44,400 --> 00:04:45,760
I could arrest you here and now
90
00:04:45,770 --> 00:04:47,329
and see you hang by the weekend.
91
00:04:47,330 --> 00:04:49,659
You could.
92
00:04:49,660 --> 00:04:51,740
I hope you're about to
tell me why you won't.
93
00:04:53,480 --> 00:04:55,419
You're a prize, Alfred.
94
00:04:55,420 --> 00:04:59,715
Mark my words, civil war is coming.
95
00:04:59,716 --> 00:05:01,640
Look around you.
96
00:05:01,649 --> 00:05:04,999
How many of these people understand war?
97
00:05:05,000 --> 00:05:08,499
How many of them could
command men in battle?
98
00:05:08,500 --> 00:05:09,819
Well, that dancer there
99
00:05:09,820 --> 00:05:11,919
could invade Russia all on her own.
100
00:05:11,920 --> 00:05:13,569
Me,
101
00:05:13,570 --> 00:05:15,060
I'm not gonna command anybody,
102
00:05:15,070 --> 00:05:16,566
in any battle, anywhere.
103
00:05:16,567 --> 00:05:18,941
Everyone will have to pick a side.
104
00:05:18,942 --> 00:05:21,640
- That's the rules.
- Not me.
105
00:05:23,100 --> 00:05:26,230
I'm told Her Majesty was
quite struck by you.
106
00:05:26,238 --> 00:05:28,659
She thought you... dashing.
107
00:05:28,660 --> 00:05:30,479
Really?
108
00:05:30,480 --> 00:05:32,599
Tell her I fancied her, too.
109
00:05:32,600 --> 00:05:33,740
Respectfully and that.
110
00:05:34,725 --> 00:05:36,980
If not for her soft heart,
111
00:05:36,988 --> 00:05:39,659
you, Mr. Bashford and Mr. MacDougal
112
00:05:39,660 --> 00:05:41,280
would already be in shackles.
113
00:05:43,130 --> 00:05:44,839
They're not in this.
114
00:05:44,840 --> 00:05:46,178
You'd all be much safer
115
00:05:46,179 --> 00:05:47,680
if you worked for your queen.
116
00:05:47,681 --> 00:05:50,549
Mm. She don't pay very well.
117
00:05:50,550 --> 00:05:54,099
Stop working against her...
118
00:05:54,100 --> 00:05:55,355
or you'll all hang.
119
00:05:57,420 --> 00:05:58,810
Message received.
120
00:06:01,570 --> 00:06:03,579
Oh.
121
00:06:03,580 --> 00:06:04,739
By the by,
122
00:06:04,740 --> 00:06:06,640
how goes Esme?
123
00:06:06,650 --> 00:06:07,859
Thriving, I trust?
124
00:06:07,860 --> 00:06:10,719
She is.
125
00:06:10,720 --> 00:06:14,059
What does she think about
your work for the No-Names?
126
00:06:14,060 --> 00:06:15,083
Why do you ask?
127
00:06:16,114 --> 00:06:17,680
Curiosity.
128
00:06:17,681 --> 00:06:20,509
The policeman's vice.
129
00:06:20,510 --> 00:06:22,049
Cheerio.
130
00:06:39,480 --> 00:06:40,760
[DOORBELL BUZZES]
131
00:06:40,770 --> 00:06:43,160
[WHISPERS]: Oh, fuck.
132
00:06:54,720 --> 00:06:56,160
Is Mrs. Blake at home?
133
00:06:56,166 --> 00:06:59,294
I'm sorry, Mrs. Blake moved
to the West Indies last year.
134
00:07:00,760 --> 00:07:03,139
- Jamaica?
- No, Trinidad.
135
00:07:03,140 --> 00:07:04,841
I have her new address somewhere.
136
00:07:06,593 --> 00:07:08,530
[CHAIN LOCK CLICKING]
137
00:07:13,820 --> 00:07:15,840
Good to meet you.
138
00:07:15,850 --> 00:07:18,280
- Thomas Wayne.
- Martha Kane.
139
00:07:19,320 --> 00:07:21,910
I've heard a great deal
about you, Miss Kane.
140
00:07:21,919 --> 00:07:24,569
You're very well regarded
in the organization.
141
00:07:24,570 --> 00:07:28,039
A little mysterious, but, uh...
142
00:07:28,040 --> 00:07:29,879
Why is a nice American
society girl like you
143
00:07:29,880 --> 00:07:31,599
mixed up with the No-Name League?
144
00:07:31,600 --> 00:07:32,860
Fighting somebody else's dirty war.
145
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
I could ask the same of you.
146
00:07:34,413 --> 00:07:36,449
Me? [CHUCKLES]
147
00:07:36,450 --> 00:07:38,079
It's complicated.
148
00:07:38,080 --> 00:07:41,639
Me? Simple: I get bored easily.
149
00:07:41,640 --> 00:07:42,670
I like excitement.
150
00:07:42,671 --> 00:07:44,499
Oh, really?
151
00:07:44,500 --> 00:07:46,959
An adventuress.
152
00:07:46,960 --> 00:07:48,719
You strike me more as
the idealistic type.
153
00:07:48,720 --> 00:07:50,819
Do I?
154
00:07:50,820 --> 00:07:52,889
Well, a person can be both, I suppose.
155
00:07:54,460 --> 00:07:56,340
So, you're a Duke girl, huh?
156
00:07:56,345 --> 00:07:57,852
Go, Demons.
157
00:07:57,853 --> 00:07:59,729
Devils.
158
00:07:59,730 --> 00:08:01,599
- You?
- Gotham.
159
00:08:01,600 --> 00:08:04,499
I've never been.
160
00:08:04,500 --> 00:08:06,459
Is it as scary as people say?
161
00:08:06,460 --> 00:08:07,479
[SCOFFS]
162
00:08:07,480 --> 00:08:09,179
Perfectly safe and getting safer.
163
00:08:09,180 --> 00:08:11,660
In 20 years, Gotham will be the
Zurich of the Eastern Seaboard.
164
00:08:12,753 --> 00:08:17,279
Now... the leadership
of the Raven Society
165
00:08:17,280 --> 00:08:18,699
keep their identities a secret.
166
00:08:18,700 --> 00:08:22,199
They've recently elected a new chief.
167
00:08:22,200 --> 00:08:23,419
We need to know who that is.
168
00:08:23,420 --> 00:08:25,839
There's a fellow inside
the Raven Society
169
00:08:25,840 --> 00:08:27,890
who will tell us the new
leader's identity for a price.
170
00:08:27,898 --> 00:08:30,980
You and Pennyworth are
to meet with this chap.
171
00:08:30,988 --> 00:08:33,512
Details...
172
00:08:33,513 --> 00:08:35,339
of your rendezvous...
173
00:08:35,340 --> 00:08:37,619
and funds...
174
00:08:37,620 --> 00:08:40,179
to be used at your discretion.
175
00:08:40,180 --> 00:08:44,379
And I will need you to sign...
176
00:08:44,380 --> 00:08:45,900
for these.
177
00:08:49,311 --> 00:08:52,656
The deal I made with
Pennyworth stipulated no guns.
178
00:08:52,657 --> 00:08:54,241
And that was the right deal to make.
179
00:08:54,242 --> 00:08:58,859
Now... we reel him in.
180
00:08:58,860 --> 00:09:01,449
If he balks...
181
00:09:01,450 --> 00:09:02,779
offer him more money.
182
00:09:02,780 --> 00:09:03,794
Whatever it takes.
183
00:09:03,795 --> 00:09:07,039
He's worth it.
184
00:09:07,040 --> 00:09:09,674
Or at least the League thinks he is.
185
00:09:18,058 --> 00:09:21,899
Street fighting between left
and right-wing criminal gangs
186
00:09:21,900 --> 00:09:23,840
has resulted in three deaths
187
00:09:23,850 --> 00:09:25,649
and numerous injuries.
188
00:09:25,650 --> 00:09:28,460
The police say the
outlawed organizations
189
00:09:28,470 --> 00:09:32,569
known as the Raven Society
and the No-Name League
190
00:09:32,570 --> 00:09:33,990
are to blame for the violence.
191
00:09:34,000 --> 00:09:35,689
Hang 'em all, I say.
192
00:09:35,690 --> 00:09:39,203
Blackshirts, Redshirts,
they're all the bloody same.
193
00:09:39,204 --> 00:09:41,789
Potless dossers.
194
00:09:41,790 --> 00:09:44,167
That tasty Sherman just walked in.
195
00:09:49,798 --> 00:09:51,629
Hi.
196
00:09:51,630 --> 00:09:54,080
Miss Kane. Hello.
197
00:09:55,800 --> 00:09:57,010
Cola, please.
198
00:09:57,013 --> 00:09:59,220
Cola for the lady.
199
00:10:01,383 --> 00:10:03,379
How are things with you?
200
00:10:03,380 --> 00:10:06,069
So-so. You, Miss Kane?
201
00:10:06,070 --> 00:10:08,119
Fine. I have a job for you.
202
00:10:08,120 --> 00:10:09,279
Sorry.
203
00:10:09,280 --> 00:10:11,319
- I can't work for you anymore.
- Why not?
204
00:10:11,320 --> 00:10:13,439
- I'm getting married.
- Mm. Congratulations.
205
00:10:13,440 --> 00:10:14,906
How does that affect our arrangement?
206
00:10:14,907 --> 00:10:16,699
I've got to be safety-minded.
207
00:10:16,700 --> 00:10:18,399
Married men can't mess about.
208
00:10:18,400 --> 00:10:21,370
Hmm. But they do.
209
00:10:24,720 --> 00:10:26,039
That's a lot of money.
210
00:10:26,040 --> 00:10:28,319
Marriage is expensive.
211
00:10:28,320 --> 00:10:30,240
We'll manage.
212
00:10:33,900 --> 00:10:36,339
It's too late to back out now.
213
00:10:36,340 --> 00:10:37,596
You're in too deep.
214
00:10:39,140 --> 00:10:40,979
I'm impressed.
215
00:10:40,980 --> 00:10:43,976
You went straight for my
throat, no messing about.
216
00:10:43,977 --> 00:10:45,809
Thank you.
217
00:10:45,810 --> 00:10:47,999
Thing is, Miss Kane,
218
00:10:48,000 --> 00:10:50,730
I lied about my reason for quitting.
219
00:10:50,737 --> 00:10:53,129
The police already gave
me a nudge about you.
220
00:10:53,130 --> 00:10:55,739
It's too late to tell me it's too late.
221
00:10:55,740 --> 00:10:57,160
Oh.
222
00:10:57,170 --> 00:10:58,819
You told me you didn't
know Thomas Wayne,
223
00:10:58,820 --> 00:11:00,719
- but he's your boss.
- He isn't.
224
00:11:00,720 --> 00:11:03,619
I mean, he wasn't. He is now.
225
00:11:03,620 --> 00:11:05,200
I didn't know him then.
226
00:11:05,207 --> 00:11:07,199
The police know that?
227
00:11:07,200 --> 00:11:09,419
Good thing for you you're American.
228
00:11:09,420 --> 00:11:12,839
You can scarper. Sharpish if I were you.
229
00:11:12,840 --> 00:11:16,819
This job I'm talking about has
no government angle at all.
230
00:11:16,820 --> 00:11:18,109
The police won't object.
231
00:11:18,110 --> 00:11:20,019
In fact, they'll probably approve.
232
00:11:20,020 --> 00:11:21,590
I said, good thing you're American.
233
00:11:21,593 --> 00:11:23,849
You can scarper. Sharpish if I were y...
234
00:11:23,850 --> 00:11:26,186
- I heard you. That's not happening.
- Miss Kane...
235
00:11:26,187 --> 00:11:28,059
Martha. Hmm.
236
00:11:28,060 --> 00:11:30,565
- I need your help, Alfred.
- Martha.
237
00:11:31,760 --> 00:11:35,119
My old sergeant had five
rules for staying alive.
238
00:11:35,120 --> 00:11:38,039
Rule number one: don't be a hero.
239
00:11:38,040 --> 00:11:40,599
Rule number two: avoid heroes.
240
00:11:40,600 --> 00:11:42,839
- I'm no hero.
- They all say that.
241
00:11:42,840 --> 00:11:44,179
Have you ever tried a Scotch egg?
242
00:11:44,180 --> 00:11:45,419
No. Think about the money.
243
00:11:45,420 --> 00:11:47,079
Rule number three: don't
think about the money.
244
00:11:47,080 --> 00:11:48,119
You're making these rules up.
245
00:11:48,120 --> 00:11:49,290
Good sense is good sense.
246
00:11:50,710 --> 00:11:53,499
Tell you what. We're
trying to get the name
247
00:11:53,500 --> 00:11:55,930
of the new Raven Society leader.
248
00:11:55,932 --> 00:11:57,410
If we succeed,
249
00:11:57,412 --> 00:11:59,379
I'll pay you double that.
250
00:11:59,380 --> 00:12:01,319
Cash on the nail.
251
00:12:01,320 --> 00:12:03,359
One job.
252
00:12:03,360 --> 00:12:04,500
Now I'm scared.
253
00:12:04,506 --> 00:12:06,851
Because you know you're
going to say yes.
254
00:12:09,820 --> 00:12:12,379
It's an egg inside a sausage
255
00:12:12,380 --> 00:12:13,566
inside bread crumbs.
256
00:12:15,340 --> 00:12:17,450
I don't know how they do it.
257
00:12:20,490 --> 00:12:24,160
[PANTING, TREMBLING]
258
00:12:26,830 --> 00:12:28,940
[LOCK TURNS]
259
00:12:32,860 --> 00:12:34,289
Hello, Ez.
260
00:12:34,290 --> 00:12:37,540
[PANTING]
261
00:12:37,550 --> 00:12:39,540
Now, first thing...
262
00:12:39,550 --> 00:12:41,800
slowly... put the gun down
263
00:12:41,804 --> 00:12:44,180
on that little table just there.
264
00:12:46,548 --> 00:12:48,259
Go on.
265
00:12:48,260 --> 00:12:51,580
[CONTINUES PANTING]
266
00:12:51,596 --> 00:12:53,689
Right.
267
00:12:53,690 --> 00:12:55,942
Come here.
268
00:12:58,260 --> 00:12:59,819
I'm sorry.
269
00:12:59,820 --> 00:13:01,189
I've turned into such a measly coward.
270
00:13:01,190 --> 00:13:03,159
You can't say that.
271
00:13:03,160 --> 00:13:05,210
I've seen you in action.
You're a she-wolf, Ez.
272
00:13:05,219 --> 00:13:07,020
[LAUGHS SOFTLY]
273
00:13:10,093 --> 00:13:12,399
Gordon Bennett.
274
00:13:12,400 --> 00:13:14,499
Didn't I say use this
only in the last resort?
275
00:13:14,500 --> 00:13:15,790
It was the last resort.
276
00:13:15,795 --> 00:13:17,212
Who's-who's Gordon Bennett?
277
00:13:17,213 --> 00:13:19,160
Never mind him. You could've killed me.
278
00:13:20,400 --> 00:13:22,459
I heard a noise.
279
00:13:22,460 --> 00:13:24,178
It was like someone was
listening outside the door.
280
00:13:24,179 --> 00:13:25,970
Well, what sort of noise did you hear?
281
00:13:25,979 --> 00:13:27,580
- Footsteps? Voices?
- No.
282
00:13:27,589 --> 00:13:30,659
It wasn't so much of a noise
as a huge, terrible silence,
283
00:13:30,660 --> 00:13:32,809
as if someone was standing
outside the door just breathing.
284
00:13:32,810 --> 00:13:35,059
I know that feeling.
285
00:13:35,060 --> 00:13:37,439
- It's scary.
- [WHISPERS]: Yes.
286
00:13:37,440 --> 00:13:39,526
But it's your imagination.
287
00:13:39,527 --> 00:13:42,404
I know. I know.
288
00:13:42,405 --> 00:13:44,560
[CHUCKLES SOFTLY]
289
00:13:44,562 --> 00:13:46,409
Here, sit down.
290
00:13:46,434 --> 00:13:48,430
[SIGHS]
291
00:13:48,436 --> 00:13:51,169
Now, I'm thinking, Ez...
292
00:13:51,170 --> 00:13:54,419
I've got a big job on soon, long hours.
293
00:13:54,420 --> 00:13:56,539
I don't want you worried.
294
00:13:56,540 --> 00:13:58,079
Why don't you stay with Mum and Dad?
295
00:13:58,080 --> 00:14:01,239
Aren't you on non-speakers
with your father?
296
00:14:01,240 --> 00:14:02,467
Wouldn't that be awkward?
297
00:14:02,468 --> 00:14:04,740
Well, you can be my flag of truce.
298
00:14:04,750 --> 00:14:07,259
- And Mum'll be happy as a clam.
- Really?
299
00:14:07,260 --> 00:14:08,469
She'll be showing you
off to the neighbors
300
00:14:08,470 --> 00:14:10,300
like you're color telly.
301
00:14:13,186 --> 00:14:15,897
["AM I THE SAME GIRL" BY
DUSTY SPRINGFIELD PLAYING]
302
00:14:22,122 --> 00:14:24,531
I told you, I've got a client next door.
303
00:14:24,559 --> 00:14:27,116
- Turn that rubbish down.
- I turned it down.
304
00:14:27,117 --> 00:14:28,559
Yeah, and then you
turned it back up again,
305
00:14:28,560 --> 00:14:29,576
didn't you? Give it here.
306
00:14:29,577 --> 00:14:31,203
♪ Stop and look me over... ♪
307
00:14:31,204 --> 00:14:32,560
[SIGHS]
308
00:14:32,567 --> 00:14:34,289
I'm not gonna chase you.
309
00:14:34,290 --> 00:14:37,439
I'm not gonna get angry.
[TAKES DEEP BREATH]
310
00:14:37,440 --> 00:14:39,599
So don't try and make me.
311
00:14:39,600 --> 00:14:41,700
♪ Why don't you stop
and think it over... ♪
312
00:14:41,706 --> 00:14:43,091
[TURNS OFF MUSIC]
313
00:14:44,492 --> 00:14:46,176
Thank you.
314
00:14:46,177 --> 00:14:47,512
I'm bored.
315
00:14:50,400 --> 00:14:53,100
That's because you won't
be a grown-up, and, uh...
316
00:14:53,101 --> 00:14:55,709
read a book, have a wank;
just don't interfere
317
00:14:55,710 --> 00:14:57,979
- with my job of work.
- Call that a job of work?
318
00:14:57,980 --> 00:14:59,769
Flogging an old fool with
a candle up his arse?
319
00:14:59,770 --> 00:15:02,379
Bloody cheek.
320
00:15:02,380 --> 00:15:04,736
You who hasn't earned a
farthing for how long?
321
00:15:04,737 --> 00:15:08,479
Brass. That's all you care about.
322
00:15:08,480 --> 00:15:10,159
And here's me,
323
00:15:10,160 --> 00:15:12,099
fresh from the bastard gallows.
324
00:15:12,100 --> 00:15:13,359
You want me out earning?
325
00:15:13,360 --> 00:15:15,119
And who put you on them gallows?
326
00:15:15,120 --> 00:15:16,330
You did, you daft bitch.
327
00:15:16,332 --> 00:15:18,249
And who got you off 'em?
328
00:15:18,250 --> 00:15:20,959
I did. Me.
329
00:15:20,960 --> 00:15:23,880
Show some respect.
330
00:15:25,760 --> 00:15:29,380
["AM I THE SAME GIRL" RESUMES]
331
00:15:33,193 --> 00:15:34,433
[CLICKS OFF MUSIC]
332
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
[GASPS]
333
00:15:37,430 --> 00:15:39,519
[GRUNTS]
334
00:15:39,520 --> 00:15:41,540
Clean yourself up.
335
00:15:49,818 --> 00:15:54,369
♪ Same girl whom you hurt so? ♪
336
00:15:54,370 --> 00:15:57,860
♪ I'm the one you hurt ♪
337
00:15:57,869 --> 00:15:59,910
♪ And I'm the one you need... ♪
338
00:15:59,915 --> 00:16:01,168
[GASPS, GROANS]
339
00:16:01,169 --> 00:16:02,850
[MUSIC STOPS]
340
00:16:04,137 --> 00:16:06,070
[CHOKING]
341
00:16:10,178 --> 00:16:11,180
[GASPING INHALE]
342
00:16:11,187 --> 00:16:12,263
[COUGHING]
343
00:16:14,190 --> 00:16:15,669
Shh.
344
00:16:15,670 --> 00:16:16,840
[PANTING QUIETLY]
345
00:16:16,845 --> 00:16:18,102
[WHISPERS]: Behave.
346
00:16:24,113 --> 00:16:25,610
[DOOR OPENS, CLOSES]
347
00:16:34,080 --> 00:16:37,180
This ceiling must be like an old friend.
348
00:16:39,200 --> 00:16:42,019
That damp stain there...
349
00:16:42,020 --> 00:16:43,520
- is called Bodger.
- Mm-hmm...
350
00:16:43,524 --> 00:16:44,869
[LAUGHS]
351
00:16:44,870 --> 00:16:47,779
That's Aunt Madge chasing a giraffe.
352
00:16:47,780 --> 00:16:48,869
Mm-hmm.
353
00:16:48,870 --> 00:16:52,079
And that one... well...
354
00:16:52,080 --> 00:16:54,380
I couldn't tell you what that is.
355
00:16:55,797 --> 00:16:57,230
[LAUGHS]
356
00:16:57,233 --> 00:16:58,620
Oh.
357
00:16:58,626 --> 00:17:00,690
I say.
358
00:17:03,314 --> 00:17:06,340
[MOANING, GASPING AND
THUMPING IN DISTANCE]
359
00:17:16,740 --> 00:17:18,579
Don't you say a word.
360
00:17:18,580 --> 00:17:21,719
I won't.
361
00:17:21,720 --> 00:17:23,319
Or you.
362
00:17:23,320 --> 00:17:25,379
Take that wistful look off your gob.
363
00:17:25,380 --> 00:17:26,650
[EXHALES]
364
00:17:26,654 --> 00:17:28,480
[WHISPERS]: Shut up.
365
00:17:28,482 --> 00:17:30,500
[MOANING AND THUMPING CONTINUE]
366
00:17:36,098 --> 00:17:39,360
[FOOTSTEPS APPROACHING]
367
00:17:39,362 --> 00:17:41,769
Morning, Mr. P.
368
00:17:41,799 --> 00:17:43,061
He's trying to make sandals.
369
00:17:43,062 --> 00:17:44,840
[CHUCKLES] I, uh...
370
00:17:44,846 --> 00:17:48,150
I hope the accommodations weren't
too humble for you, Esme.
371
00:17:48,154 --> 00:17:49,651
No, it was jolly cozy.
372
00:17:49,652 --> 00:17:51,939
Ah. I think this is the
first time we've had
373
00:17:51,940 --> 00:17:54,739
a young, unmarried
female stay the night.
374
00:17:54,740 --> 00:17:57,460
- An auspicious occasion.
- Don't start.
375
00:17:57,470 --> 00:17:59,621
- I'm telling you, don't start.
- I think
376
00:17:59,622 --> 00:18:01,679
this calls for the, uh, good china.
377
00:18:01,680 --> 00:18:03,179
- Good morning, Esme.
- Morning.
378
00:18:03,180 --> 00:18:04,499
He thinks he's being funny.
379
00:18:04,500 --> 00:18:06,679
Breakfast is ready as soon as his nibs
380
00:18:06,680 --> 00:18:09,079
- has watched the news.
- Not for me, Mum. Job on.
381
00:18:09,080 --> 00:18:11,959
Dad, be nice to Esme.
382
00:18:11,960 --> 00:18:15,380
I'll be back tonight, or
tomorrow early, maybe.
383
00:18:15,386 --> 00:18:16,511
You got a clean hanky?
384
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
Yeah, I do.
385
00:18:17,639 --> 00:18:19,090
Will you call me?
386
00:18:19,098 --> 00:18:20,724
Haven't got rehearsal,
so I'll be here all day.
387
00:18:20,725 --> 00:18:22,380
I'll try.
388
00:18:23,406 --> 00:18:26,104
[DOOR OPENS, CLOSES]
389
00:18:26,105 --> 00:18:28,379
MAN [OVER SPEAKER]: The
foundation and the love
390
00:18:28,380 --> 00:18:31,459
that is Jesus Christ, our Savior.
391
00:18:31,460 --> 00:18:33,399
The sin of the world...
392
00:18:33,400 --> 00:18:35,910
[MAN CONTINUES INDISTINCTLY]
393
00:18:38,980 --> 00:18:42,659
He'll be carrying a dozen white roses.
394
00:18:42,660 --> 00:18:45,119
I don't mean to pry, Miss Kane,
395
00:18:45,120 --> 00:18:47,299
but does that gun in your
bag have a round chambered?
396
00:18:47,300 --> 00:18:49,159
The safety's on.
397
00:18:49,160 --> 00:18:51,039
I had a mate called Robbo.
398
00:18:51,040 --> 00:18:53,419
Everybody has a good laugh
when his name comes up,
399
00:18:53,420 --> 00:18:56,640
'cause his last words
were: "The safety's on."
400
00:18:56,650 --> 00:18:58,330
I take your point.
401
00:19:00,400 --> 00:19:02,070
Over there.
402
00:19:09,080 --> 00:19:11,440
Wake up, mate.
403
00:19:11,442 --> 00:19:13,650
You'll miss your train.
404
00:19:15,613 --> 00:19:17,156
Bollocks.
405
00:19:18,324 --> 00:19:20,070
[GASPS] The darkness.
406
00:19:20,071 --> 00:19:21,980
The darkness. The darkness.
407
00:19:21,986 --> 00:19:23,370
Hold on.
408
00:19:23,379 --> 00:19:25,038
You're gonna be all right.
409
00:19:25,039 --> 00:19:27,083
Hold on.
410
00:19:28,584 --> 00:19:30,819
Oh, my God.
411
00:19:30,820 --> 00:19:33,139
There you go.
412
00:19:33,140 --> 00:19:34,819
Go on, sleep it off.
413
00:19:34,820 --> 00:19:35,950
We've all been there.
414
00:19:35,957 --> 00:19:38,009
Come on.
415
00:19:38,010 --> 00:19:40,129
What now, miss?
416
00:19:40,130 --> 00:19:41,305
I'm trying to work that out.
417
00:19:42,860 --> 00:19:44,840
- Who did him in, do you think?
- He was gonna take us
418
00:19:44,850 --> 00:19:46,839
to the new leader of the Raven Society.
419
00:19:46,840 --> 00:19:49,400
So the Ravens were ahead of you.
420
00:19:49,405 --> 00:19:51,340
What's in his wallet?
421
00:19:59,420 --> 00:20:01,530
MARTHA: Huh.
422
00:20:01,534 --> 00:20:02,939
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
423
00:20:02,940 --> 00:20:06,070
[MAN MAKES INDISTINCT ANNOUNCEMENT]
424
00:20:06,074 --> 00:20:08,130
[MAN BLOWS WHISTLE]
425
00:20:09,251 --> 00:20:11,420
[TRAIN WHISTLE FADING]
426
00:20:11,427 --> 00:20:15,006
[MAN WHISTLING MELODY]
427
00:20:17,694 --> 00:20:21,220
[WHISTLED MELODY CONTINUES]
428
00:20:30,185 --> 00:20:33,482
[WHISTLED MELODY CONTINUES]
429
00:20:33,483 --> 00:20:35,160
[WHISTLING STOPS]
430
00:20:37,160 --> 00:20:39,210
Well, that was shit.
431
00:20:42,806 --> 00:20:44,702
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
432
00:20:47,940 --> 00:20:50,399
I'm afraid this will be a goose chase.
433
00:20:50,400 --> 00:20:52,779
To be frank, I have no idea
where to start looking.
434
00:20:52,780 --> 00:20:55,900
Well, we won't need to look;
they'll be out looking for us.
435
00:20:55,906 --> 00:20:57,470
Right.
436
00:20:57,473 --> 00:20:59,382
Well, I guess that's so.
437
00:20:59,383 --> 00:21:01,761
Then we'll catch one and
persuade him to cooperate.
438
00:21:02,730 --> 00:21:04,439
That simple.
439
00:21:04,440 --> 00:21:06,431
- What if they catch us?
- Well, then I expect
440
00:21:06,432 --> 00:21:09,185
they'll take us to their leader,
won't they? We can't lose.
441
00:21:10,380 --> 00:21:13,619
You're, uh, taking the
piss now, aren't you?
442
00:21:13,620 --> 00:21:15,379
Taking the mickey, miss.
443
00:21:15,380 --> 00:21:16,839
I wouldn't take the piss of a client.
444
00:21:16,840 --> 00:21:19,439
I like to know the local customs.
445
00:21:19,440 --> 00:21:21,571
Where I'm from, it's considered
rude to mock people.
446
00:21:21,572 --> 00:21:24,825
Where are you from, if you
don't mind me asking?
447
00:21:24,826 --> 00:21:27,059
Long story.
448
00:21:27,060 --> 00:21:29,219
Right.
449
00:21:29,220 --> 00:21:30,669
Your dad was a soldier.
450
00:21:30,670 --> 00:21:31,699
A lifer.
451
00:21:31,700 --> 00:21:34,959
Never understood those blokes.
452
00:21:34,960 --> 00:21:36,795
Ten years was more than enough for me.
453
00:21:36,796 --> 00:21:38,600
[BRAKES SQUEALING]
454
00:21:38,601 --> 00:21:41,968
I think if you stay in too long,
you start to lose yourself.
455
00:21:43,120 --> 00:21:45,490
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
456
00:21:47,900 --> 00:21:50,220
This is us.
457
00:21:53,680 --> 00:21:58,180
♪
458
00:22:08,870 --> 00:22:12,019
[FOOTSTEPS NEARBY]
459
00:22:12,020 --> 00:22:14,179
Where are you off to?
460
00:22:14,180 --> 00:22:15,859
What do you care?
461
00:22:15,860 --> 00:22:17,127
Oh, don't be like that.
462
00:22:17,128 --> 00:22:19,419
I care a lot. You know I do.
463
00:22:19,420 --> 00:22:22,459
Handsome is as handsome does, isn't she?
464
00:22:22,460 --> 00:22:23,939
I know when I'm not wanted.
465
00:22:23,940 --> 00:22:25,119
Where are you going?
466
00:22:25,120 --> 00:22:26,319
I'm off to London,
467
00:22:26,320 --> 00:22:28,514
and I'm not coming back. So goodbye.
468
00:22:28,515 --> 00:22:30,899
London? Don't be daft.
469
00:22:30,900 --> 00:22:33,019
Come on, Bet. We're sisters, eh? Bet?
470
00:22:41,900 --> 00:22:44,399
Do you like marmalade, Esme?
471
00:22:44,400 --> 00:22:46,059
Mmm.
472
00:22:46,060 --> 00:22:49,099
- I do. It's scrumptious.
- [CHUCKLES]
473
00:22:49,100 --> 00:22:51,259
I expect you, uh...
474
00:22:51,260 --> 00:22:53,620
I expect you think the
Scots invented marmalade.
475
00:22:53,623 --> 00:22:56,110
I've heard that's the case.
476
00:22:56,113 --> 00:22:58,335
Rubbish.
477
00:22:58,336 --> 00:23:01,129
Marmalade is Portuguese.
478
00:23:01,130 --> 00:23:03,099
ESME: Oh.
479
00:23:03,100 --> 00:23:04,399
MR. PENNYWORTH: I ask you,
480
00:23:04,400 --> 00:23:06,469
oranges don't grow in
Scotland, now, do they?
481
00:23:06,470 --> 00:23:09,319
[CHUCKLES]: I should think not.
482
00:23:09,320 --> 00:23:11,259
And in Lisbon...
483
00:23:11,260 --> 00:23:15,260
what do you suppose they
call a large iron pot?
484
00:23:15,263 --> 00:23:18,169
[CHUCKLES]: I don't know.
485
00:23:18,170 --> 00:23:22,219
In Lisbon, Esme, they
call a large iron pot...
486
00:23:22,220 --> 00:23:23,760
a marmalado.
487
00:23:28,015 --> 00:23:29,529
[LAUGHS] No.
488
00:23:29,530 --> 00:23:32,879
[CHUCKLES] I rest my case.
489
00:23:32,880 --> 00:23:36,870
Stunning you with his
Portuguese marmalade, is he?
490
00:23:36,874 --> 00:23:39,125
I'm sure Mr. P is right.
491
00:23:39,126 --> 00:23:40,870
Some, uh, kidneys, Esme?
492
00:23:41,811 --> 00:23:43,169
Um...
493
00:23:43,170 --> 00:23:44,699
Don't, Esme, love.
494
00:23:44,700 --> 00:23:47,159
No one likes 'em, except Mr. P.
495
00:23:47,160 --> 00:23:50,120
I've cooked a million, and
they're wrong'uns every time.
496
00:23:50,124 --> 00:23:52,180
I disagree.
497
00:23:52,181 --> 00:23:54,058
They're just right.
498
00:23:55,564 --> 00:23:56,880
[CHUCKLES]
499
00:24:01,222 --> 00:24:04,760
[GROANING]
500
00:24:17,320 --> 00:24:19,119
What's that?
501
00:24:19,120 --> 00:24:21,209
- ALFRED: A maypole.
- What's it for?
502
00:24:21,210 --> 00:24:24,499
Wouldn't like to say, miss, to a lady.
503
00:24:24,500 --> 00:24:27,039
Pretend I'm not a lady.
504
00:24:27,040 --> 00:24:29,659
It's for sex orgies, miss.
505
00:24:29,660 --> 00:24:31,719
You're kidding me.
506
00:24:31,720 --> 00:24:33,920
Very set in their ways,
these country people.
507
00:24:38,825 --> 00:24:41,300
Hey, would you look at that?
508
00:24:41,305 --> 00:24:43,441
MARTHA: "The Darkness Tea Rooms."
509
00:24:43,442 --> 00:24:46,020
Hmm.
510
00:24:55,624 --> 00:24:58,800
[BELL CLANGING]
511
00:24:58,801 --> 00:25:00,416
Morning, all.
512
00:25:01,630 --> 00:25:03,540
[DOOR CLOSES]
513
00:25:03,545 --> 00:25:06,080
Welcome. Please take a seat.
514
00:25:21,100 --> 00:25:23,879
What can I get you?
515
00:25:23,880 --> 00:25:25,610
Lovely little place you have here.
516
00:25:25,611 --> 00:25:27,568
We like to think so, sir.
517
00:25:28,870 --> 00:25:30,219
Odd name.
518
00:25:30,220 --> 00:25:32,155
The Darkness Tea Rooms.
519
00:25:32,156 --> 00:25:33,865
Dark-Ness. It's my name.
520
00:25:33,866 --> 00:25:36,049
Ah, of course.
521
00:25:36,050 --> 00:25:38,599
We will have...
522
00:25:38,600 --> 00:25:40,099
a pot of Darjeeling.
523
00:25:40,100 --> 00:25:41,959
And, um, should we have crumpets?
524
00:25:41,960 --> 00:25:43,619
- Sure.
- Let's have crumpets.
525
00:25:43,620 --> 00:25:45,679
Darjeeling and crumpets.
526
00:25:45,680 --> 00:25:47,170
I bring up the name...
527
00:25:47,171 --> 00:25:52,779
Mrs. Dark-Ness, because there's
a sad story goes with it.
528
00:25:52,780 --> 00:25:55,009
We were supposed to
meet a man this morning
529
00:25:55,010 --> 00:25:56,699
at Paddington Station.
530
00:25:56,700 --> 00:25:58,848
Only when we met him, he'd been stabbed.
531
00:25:58,849 --> 00:26:02,559
He died, right there in front of us.
532
00:26:02,560 --> 00:26:05,219
And he only said one
thing before he went.
533
00:26:05,220 --> 00:26:08,560
"The darkness," he said.
534
00:26:08,570 --> 00:26:10,610
"The darkness."
535
00:26:10,612 --> 00:26:11,932
Isn't that a strange coincidence?
536
00:26:16,640 --> 00:26:17,909
I'll get your tea.
537
00:26:17,910 --> 00:26:19,453
Hmm.
538
00:26:20,491 --> 00:26:21,996
Hmm.
539
00:26:21,997 --> 00:26:23,748
That was very direct.
540
00:26:23,749 --> 00:26:25,250
Best way usually, miss.
541
00:26:25,251 --> 00:26:27,669
Please call me Martha. I hate "miss."
542
00:26:27,670 --> 00:26:31,019
Yes, miss. Martha it is.
543
00:26:31,020 --> 00:26:32,229
Now what?
544
00:26:32,230 --> 00:26:33,240
Their move.
545
00:26:33,243 --> 00:26:34,926
But so when the shit hits the fan,
546
00:26:34,927 --> 00:26:36,419
what should I do?
547
00:26:36,420 --> 00:26:38,299
Switch off the fan, I suppose.
548
00:26:38,300 --> 00:26:39,889
Or stand behind something shit-proof.
549
00:26:39,890 --> 00:26:42,759
I completed the U.S.
Marine Corps Reserve
550
00:26:42,760 --> 00:26:44,899
Combat Training program at Fort Benning.
551
00:26:44,900 --> 00:26:46,229
I can handle myself.
552
00:26:46,230 --> 00:26:48,059
You leave the rough stuff to me...
553
00:26:48,060 --> 00:26:50,100
if it occurs, which it
might not. Hopefully.
554
00:26:53,760 --> 00:26:55,360
[RATTLING]
555
00:26:56,789 --> 00:26:57,980
[RATTLING]
556
00:27:00,662 --> 00:27:02,330
Thank you.
557
00:27:05,124 --> 00:27:06,640
[EXHALES]
558
00:27:08,160 --> 00:27:10,779
Should we drink that?
559
00:27:10,780 --> 00:27:12,579
I mean, she could have put
knockout drops in it or something.
560
00:27:12,580 --> 00:27:14,539
Poison the tea?
561
00:27:14,540 --> 00:27:15,819
Never.
562
00:27:15,820 --> 00:27:17,619
The Raven Society might be a bad lot,
563
00:27:17,620 --> 00:27:18,900
but they're not bloody Italians.
564
00:27:19,638 --> 00:27:21,181
I expect her boss
565
00:27:21,182 --> 00:27:23,279
will find his boss,
and then they'll send
566
00:27:23,280 --> 00:27:25,600
- a few gunmen to fetch us.
- A few?
567
00:27:25,603 --> 00:27:27,730
We only need one.
568
00:27:27,733 --> 00:27:29,970
[SIGHS]
569
00:27:35,958 --> 00:27:38,157
Hmm.
570
00:27:39,910 --> 00:27:41,949
So, you're getting married.
571
00:27:41,950 --> 00:27:42,980
Who's the lucky woman?
572
00:27:44,184 --> 00:27:46,289
I'm not sure how lucky she is.
573
00:27:46,290 --> 00:27:50,000
Sorry. Is that a rude question?
574
00:27:51,220 --> 00:27:53,479
She doesn't know I'm mixed up
with all this sort of carry-on.
575
00:27:53,480 --> 00:27:56,540
So, you know. Bring her up and I wobble.
576
00:27:56,544 --> 00:27:57,885
I understand.
577
00:27:59,060 --> 00:28:02,059
Esme. The name's Esme.
578
00:28:02,060 --> 00:28:04,979
- She's an actress. An actor.
- Mm.
579
00:28:04,980 --> 00:28:06,770
Have you got a picture?
580
00:28:06,772 --> 00:28:08,220
Yeah.
581
00:28:13,909 --> 00:28:15,340
Hmm.
582
00:28:15,345 --> 00:28:16,694
Oh. [CHUCKLES]
583
00:28:16,695 --> 00:28:20,060
Oh, she looks kind, gentle.
584
00:28:21,180 --> 00:28:22,700
Yeah.
585
00:28:22,701 --> 00:28:24,109
I don't deserve her.
586
00:28:24,110 --> 00:28:26,339
I expect she feels the same way.
587
00:28:26,340 --> 00:28:27,373
Vice versa, I mean.
588
00:28:27,374 --> 00:28:29,099
Nah.
589
00:28:29,100 --> 00:28:30,619
Women don't think like that, do they?
590
00:28:30,620 --> 00:28:31,790
Oh. [CHUCKLES]
591
00:28:31,797 --> 00:28:32,829
Don't we?
592
00:28:32,830 --> 00:28:34,559
Ah, a woman knows her worth.
593
00:28:34,560 --> 00:28:37,159
I mean, they do. You do, don't you?
594
00:28:37,160 --> 00:28:38,509
A man has to find out.
595
00:28:38,510 --> 00:28:40,559
Wow.
596
00:28:40,560 --> 00:28:42,629
You're a genuine old-fashioned sexist.
597
00:28:42,630 --> 00:28:45,939
I'm not sure what a sexist is, miss.
598
00:28:45,940 --> 00:28:47,839
But if they're what they
sound like, I'm not one.
599
00:28:47,840 --> 00:28:49,519
Strictly a one-woman man, I am.
600
00:28:49,520 --> 00:28:51,814
- [SNORTS]
- What?
601
00:28:56,160 --> 00:28:58,230
She's a lucky woman.
602
00:29:02,616 --> 00:29:05,077
You've made me feel guilty now.
603
00:29:12,020 --> 00:29:15,139
Ah. This, uh, was a 50-place service
604
00:29:15,140 --> 00:29:17,519
in honor of His Grace Baron Rutland,
605
00:29:17,520 --> 00:29:20,839
on the occasion of his 60th birthday.
606
00:29:20,840 --> 00:29:22,959
[CHUCKLES SOFTLY] It's a gorgeous table.
607
00:29:22,960 --> 00:29:25,540
- Mm.
- It's formal and yet lyrical somehow.
608
00:29:25,546 --> 00:29:27,540
Oh.
609
00:29:27,548 --> 00:29:29,279
Thank you, Esme.
610
00:29:29,280 --> 00:29:31,779
Yes, I was, um...
611
00:29:31,780 --> 00:29:33,849
I was quite satisfied with that one.
612
00:29:33,850 --> 00:29:35,939
[CHUCKLES]
613
00:29:35,940 --> 00:29:38,735
Ah. Yes, this was a-a less
614
00:29:38,736 --> 00:29:40,612
formal table for the French ambassador.
615
00:29:40,613 --> 00:29:43,579
- [CHUCKLES SOFTLY]
- Mr. P,
616
00:29:43,580 --> 00:29:47,110
this might be frightfully boring
for you, and you have to say no
617
00:29:47,119 --> 00:29:49,038
- if you'd prefer not to, but...
- Mm.
618
00:29:49,039 --> 00:29:53,419
... would you consider helping
me to plan our wedding?
619
00:29:53,420 --> 00:29:56,619
It's just that I do so want
a day to make Alfie proud.
620
00:29:56,620 --> 00:29:59,255
And, to be honest with you,
it's all quite daunting.
621
00:29:59,256 --> 00:30:00,799
And you have such a gift.
622
00:30:04,580 --> 00:30:08,519
[CHUCKLES] I-I'd be, um...
623
00:30:08,520 --> 00:30:11,100
I'd be happy and honored
to assist you, Esme.
624
00:30:11,101 --> 00:30:13,896
[PHONE RINGING]
625
00:30:15,700 --> 00:30:16,773
Mother!
626
00:30:16,774 --> 00:30:19,590
Telephone!
627
00:30:19,600 --> 00:30:22,270
Right, I've got ears.
628
00:30:23,517 --> 00:30:24,989
[CLEARS THROAT]
629
00:30:24,990 --> 00:30:26,819
Hello?
630
00:30:26,820 --> 00:30:28,940
Hello, Mum. Can't chat.
631
00:30:28,950 --> 00:30:31,121
- Is Esme there?
- Oh, hello, love.
632
00:30:31,122 --> 00:30:32,559
How are you?
633
00:30:32,560 --> 00:30:34,099
You sound ever so close.
634
00:30:34,100 --> 00:30:36,279
Where are you? Did you take your mac?
635
00:30:36,280 --> 00:30:38,099
- 'Cause it looks like rain again.
- Mum.
636
00:30:38,100 --> 00:30:40,299
All right. Yes, sir, Mr. Bossy Boots.
637
00:30:40,300 --> 00:30:41,340
Right away.
638
00:30:42,380 --> 00:30:44,159
On the job, he says.
639
00:30:44,160 --> 00:30:45,359
Only got a minute.
640
00:30:45,360 --> 00:30:47,971
No time to waste on his mum.
641
00:30:48,934 --> 00:30:50,223
Hello, darling.
642
00:30:50,224 --> 00:30:52,469
Hello, Ez. Just checking in.
643
00:30:52,470 --> 00:30:54,599
Thank you. How's the job?
644
00:30:54,600 --> 00:30:56,437
Oh, you know. The usual.
645
00:30:56,438 --> 00:30:58,849
Everybody still friendly, I hope?
646
00:30:58,850 --> 00:31:00,979
Yeah, we're having a lovely time.
647
00:31:00,980 --> 00:31:02,899
Your dad's just a big teddy
bear, really, isn't he?
648
00:31:02,900 --> 00:31:05,079
A teddy bear? You in the right house?
649
00:31:05,080 --> 00:31:07,399
Oh, ha-ha. Oh, oh,
650
00:31:07,400 --> 00:31:09,279
do you have a shade of white
that you particularly like?
651
00:31:09,280 --> 00:31:12,239
A shade of white? No.
652
00:31:12,240 --> 00:31:14,279
Yes, I'm going to the flat
today to look at colors.
653
00:31:14,280 --> 00:31:16,369
Oh, are you? All right.
654
00:31:16,370 --> 00:31:17,819
That's good. Colors are good.
655
00:31:17,820 --> 00:31:20,739
Listen, I've got to go. On the job.
656
00:31:20,740 --> 00:31:23,119
When are you... when are you back?
657
00:31:23,120 --> 00:31:25,479
Hard to tell. Look, stay at Mum's.
658
00:31:25,480 --> 00:31:27,050
Love you.
659
00:31:27,059 --> 00:31:28,380
[SHOTGUN RACKS]
660
00:31:45,330 --> 00:31:48,680
[HIGH-PITCHED RINGING]
661
00:31:51,720 --> 00:31:55,160
Esme, do tell him when
you've seen enough.
662
00:31:55,170 --> 00:31:57,280
Mr. P said he'd help us
with the wedding plans.
663
00:31:58,264 --> 00:31:59,460
Oh, did he?
664
00:32:00,780 --> 00:32:02,760
That's very nice, I'm sure.
665
00:32:03,760 --> 00:32:05,639
Don't sulk!
666
00:32:05,640 --> 00:32:07,219
You can help, too!
667
00:32:07,220 --> 00:32:09,051
Crikey, I've upset her now, haven't I?
668
00:32:09,052 --> 00:32:10,220
Come on out of there, you!
669
00:32:14,960 --> 00:32:16,930
Don't use that tone of
voice with me, thank you.
670
00:32:18,645 --> 00:32:20,104
And I wasn't sulking.
671
00:32:20,105 --> 00:32:21,231
I'm so sorry, Mother.
672
00:32:21,232 --> 00:32:23,899
I should have asked
you first, of course.
673
00:32:23,900 --> 00:32:25,720
Will you help as well?
674
00:32:25,726 --> 00:32:26,870
Please?
675
00:32:29,940 --> 00:32:31,519
[CHUCKLING]
676
00:32:31,520 --> 00:32:33,202
[SNIFFLING]
677
00:32:34,411 --> 00:32:37,880
[BELL JINGLING]
678
00:32:43,420 --> 00:32:46,619
I feel like I've got
her on my clothes...
679
00:32:46,620 --> 00:32:48,139
and in my hair.
680
00:32:48,140 --> 00:32:50,200
[PANTING]
681
00:33:01,939 --> 00:33:04,357
- Oh, Jesus.
- This way.
682
00:33:04,358 --> 00:33:06,985
♪
683
00:33:19,736 --> 00:33:22,167
[GRUNTING]
684
00:33:26,900 --> 00:33:29,290
♪
685
00:33:55,200 --> 00:33:56,570
[GASPS]
686
00:33:58,287 --> 00:34:00,310
[GRUNTING]
687
00:34:05,980 --> 00:34:08,280
[PANTING]
688
00:34:20,851 --> 00:34:22,978
[JANGLING]
689
00:34:26,565 --> 00:34:28,890
[PANTING]
690
00:34:28,892 --> 00:34:31,028
It's okay.
691
00:34:32,404 --> 00:34:33,830
[GRUNTING]
692
00:34:38,327 --> 00:34:39,329
[SHOUTS]
693
00:34:39,330 --> 00:34:41,455
[GRUNTING]
694
00:34:42,497 --> 00:34:44,400
[SHOUTING]
695
00:34:45,866 --> 00:34:47,919
[GROANING]
696
00:34:50,630 --> 00:34:51,899
Fuck off.
697
00:34:51,900 --> 00:34:53,980
[GRUNTING]
698
00:35:00,794 --> 00:35:01,933
- [GRUNTS]
- [GROANS]
699
00:35:02,800 --> 00:35:05,990
Shit. [PANTING]
700
00:35:10,700 --> 00:35:15,300
[ANIMALS BLEATING IN DISTANCE]
701
00:35:18,070 --> 00:35:20,880
[SNIFFLING, PANTING]
702
00:35:25,340 --> 00:35:27,209
[GRUNTS]
703
00:35:27,210 --> 00:35:29,820
[PANTING]
704
00:35:32,347 --> 00:35:34,670
You're all right.
705
00:35:37,040 --> 00:35:39,059
A few stitches.
706
00:35:39,060 --> 00:35:41,159
We'll find a doctor...
707
00:35:41,160 --> 00:35:42,307
and we'll get you home.
708
00:35:42,308 --> 00:35:45,159
- [GRUNTS]
- [SNIFFLES, GROANS SOFTLY]
709
00:35:45,160 --> 00:35:47,250
- [PANTING]
- [GRUNTS]
710
00:35:51,600 --> 00:35:53,899
Fuck!
711
00:35:53,900 --> 00:35:55,739
Hey, we're alive and walking about.
712
00:35:55,740 --> 00:35:57,109
That's a result.
713
00:35:57,110 --> 00:36:01,159
Mm, this whole operation's
been a horrible failure.
714
00:36:01,160 --> 00:36:03,369
[SNIFFLES] The League
will likely throw me out.
715
00:36:03,370 --> 00:36:05,459
- [PANTING]
- In the real Army,
716
00:36:05,460 --> 00:36:06,589
you can fail as much as you like...
717
00:36:06,590 --> 00:36:08,139
they'll never throw you out.
718
00:36:08,140 --> 00:36:10,249
There'd be nobody left.
719
00:36:10,250 --> 00:36:11,460
But that is the real Army.
720
00:36:11,470 --> 00:36:14,699
The No-Name League is not
just a pretend army.
721
00:36:14,700 --> 00:36:16,383
It's not just soldiers who can fight.
722
00:36:16,384 --> 00:36:18,899
[GROANS SOFTLY]
723
00:36:18,900 --> 00:36:20,762
Never mind fighting. Can you walk?
724
00:36:20,763 --> 00:36:22,699
Of course I can.
725
00:36:22,700 --> 00:36:24,359
You need to find yourself a doctor.
726
00:36:24,360 --> 00:36:25,839
I saw a hospital near town.
727
00:36:25,840 --> 00:36:26,850
I'll deal with this other mob.
728
00:36:26,852 --> 00:36:27,930
[SNIFFLES]
729
00:36:27,940 --> 00:36:30,290
Now let's go.
730
00:36:32,842 --> 00:36:35,279
[GRUNTS]
731
00:36:35,280 --> 00:36:38,029
Which way?
732
00:36:40,741 --> 00:36:43,610
- _
- [BIRDS CHIRPING]
733
00:36:47,240 --> 00:36:49,399
Hello. What seems to be the trouble?
734
00:36:49,400 --> 00:36:51,539
- My leg.
- Oh, yes.
735
00:36:51,540 --> 00:36:54,499
Dear me. I'll have to call the doctor.
736
00:36:54,500 --> 00:36:57,580
If you'll come this way,
please, minding the carpet.
737
00:36:59,739 --> 00:37:01,800
[SNIFFLES]
738
00:37:05,040 --> 00:37:07,319
How do you do, young lady?
739
00:37:07,320 --> 00:37:09,059
- Frances Gaunt.
- Margo.
740
00:37:09,060 --> 00:37:10,436
Margo Keen.
741
00:37:10,437 --> 00:37:12,179
Ah.
742
00:37:12,180 --> 00:37:15,959
So, what happened, Miss Keen?
743
00:37:15,960 --> 00:37:18,619
- [WATER RUNNING]
- Well, I'm afraid I walked through a glass door.
744
00:37:18,620 --> 00:37:20,139
A glass door? [CHUCKLES]: How bizarre.
745
00:37:20,140 --> 00:37:22,600
Why would anyone have a glass door?
746
00:37:22,620 --> 00:37:26,199
Uh, well, it was more of a
French window sort of thing.
747
00:37:26,200 --> 00:37:28,979
French window. For
God's sake. How absurd.
748
00:37:28,980 --> 00:37:30,719
I want a door or I want a window,
749
00:37:30,720 --> 00:37:32,279
not a half-baked compromise.
750
00:37:32,280 --> 00:37:35,019
[LAUGHS]
751
00:37:35,020 --> 00:37:37,040
Now let me see.
752
00:37:44,260 --> 00:37:46,299
[EXHALES]
753
00:37:46,300 --> 00:37:48,879
- Is it bad?
- No.
754
00:37:48,880 --> 00:37:50,079
Not really.
755
00:37:50,080 --> 00:37:52,130
Eight or nine stitches.
756
00:37:52,139 --> 00:37:53,850
[WHIMPERS SOFTLY]
757
00:37:55,398 --> 00:37:57,379
Now, this is an anesthetic
758
00:37:57,380 --> 00:37:59,019
to dull the pain while I'm stitching.
759
00:37:59,020 --> 00:38:01,737
You'll feel a not unpleasant wooziness.
760
00:38:01,738 --> 00:38:03,600
[WHIMPERS SOFTLY]
761
00:38:06,414 --> 00:38:08,411
There we are. Good girl.
762
00:38:11,580 --> 00:38:13,599
Will there be a scar?
763
00:38:13,600 --> 00:38:16,249
A little one, maybe. [CHUCKLES SOFTLY]
764
00:38:16,250 --> 00:38:17,754
Adds character.
765
00:38:18,339 --> 00:38:21,299
But I don't want a scar.
766
00:38:22,300 --> 00:38:23,939
[EXHALES]
767
00:38:23,940 --> 00:38:25,637
My mom had a scar...
768
00:38:27,430 --> 00:38:29,473
... where she...
769
00:38:29,474 --> 00:38:31,280
Scar...
770
00:38:32,435 --> 00:38:33,850
Nurse Dawson!
771
00:38:36,100 --> 00:38:37,850
Fair cop.
772
00:38:37,858 --> 00:38:40,659
I'm tired of running.
773
00:38:40,660 --> 00:38:42,519
Hey. Steady on!
774
00:38:42,520 --> 00:38:43,799
There's no need for that!
775
00:38:43,800 --> 00:38:45,657
You caught me! You're bloody heroes!
776
00:38:45,658 --> 00:38:47,519
[GROANS] Fuck's sake!
777
00:38:47,520 --> 00:38:48,710
Calm yourself!
778
00:38:48,717 --> 00:38:50,412
- [HANDCUFFS CLICKING]
- [GROANING]
779
00:38:52,330 --> 00:38:53,619
[GRUNTING]
780
00:38:53,620 --> 00:38:55,499
You calm yourself.
781
00:38:55,500 --> 00:38:58,019
- [GROANS]
- That's for Mrs. Darkness,
782
00:38:58,020 --> 00:38:59,329
you callous murdering bastard.
783
00:38:59,330 --> 00:39:01,659
Yeah, I'm very sorry about her.
784
00:39:01,660 --> 00:39:03,919
It was unfortunate. [SNIFFLES]
785
00:39:03,920 --> 00:39:06,079
Now, listen, you need to take me
786
00:39:06,080 --> 00:39:07,679
to the guv'nor of your mob.
I have a message for him.
787
00:39:07,680 --> 00:39:08,999
- [CHUCKLES]
- [CHUCKLES]
788
00:39:09,000 --> 00:39:10,430
Here's a message.
789
00:39:10,435 --> 00:39:13,059
[GROANS] You better stop
that right now, mate.
790
00:39:13,060 --> 00:39:15,459
- Fuck off. Stop what?
- [SNIFFLES]
791
00:39:15,460 --> 00:39:17,771
You fucking done an old woman
for no fucking reason,
792
00:39:17,772 --> 00:39:19,310
you filth.
793
00:39:19,313 --> 00:39:21,310
How about we go and shoot
your mum in the face?
794
00:39:21,315 --> 00:39:23,140
Now, that's enough.
795
00:39:23,143 --> 00:39:24,404
Or what?
796
00:39:25,450 --> 00:39:26,619
[SHOUTS]
797
00:39:26,620 --> 00:39:28,759
- For fuck's sake!
- [GROANING]
798
00:39:28,760 --> 00:39:31,149
I'm trying to do business here,
like we're professionals.
799
00:39:31,150 --> 00:39:33,119
Do you understand me? Business.
800
00:39:33,120 --> 00:39:35,457
Now stop fucking about and
take me to your guv'nor.
801
00:39:42,300 --> 00:39:44,380
Snared, eh?
802
00:39:44,382 --> 00:39:49,059
The ruthless hunter killer at bay.
803
00:39:49,060 --> 00:39:52,539
We're gonna roast you alive
on a bonfire, old chap.
804
00:39:52,540 --> 00:39:54,359
Cheer up the troops? That sort of thing?
805
00:39:54,360 --> 00:39:55,999
Yes.
806
00:39:56,000 --> 00:39:57,899
You have a message?
807
00:39:57,900 --> 00:40:00,439
You are Raven Society, aren't you?
808
00:40:00,440 --> 00:40:02,579
Not some other similar jackboot mob?
809
00:40:02,580 --> 00:40:04,100
There's a lot of you about these days.
810
00:40:05,540 --> 00:40:07,439
We are the Raven Society, yes.
811
00:40:07,440 --> 00:40:09,359
Then, yes,
812
00:40:09,360 --> 00:40:11,779
I have an important
message for your guv'nor.
813
00:40:11,780 --> 00:40:13,599
From the No-Name League.
814
00:40:13,600 --> 00:40:15,299
Go on.
815
00:40:15,300 --> 00:40:16,747
Are you the guv'nor, sir?
816
00:40:16,748 --> 00:40:17,916
For your purposes, yes.
817
00:40:17,917 --> 00:40:20,999
Yeah, no. I need to
see the real guv'nor.
818
00:40:21,000 --> 00:40:23,797
The real guv'nor doesn't
see the likes of you.
819
00:40:23,798 --> 00:40:27,619
Then the real guv'nor
doesn't get the message.
820
00:40:27,620 --> 00:40:28,959
Not being difficult, sir.
821
00:40:28,960 --> 00:40:31,299
Just following orders.
822
00:40:31,300 --> 00:40:33,019
[SIGHS]
823
00:40:33,020 --> 00:40:34,510
[KNOCKS]
824
00:40:34,519 --> 00:40:36,559
[DOOR OPENS]
825
00:40:37,522 --> 00:40:39,312
[DOOR CLOSES]
826
00:40:48,100 --> 00:40:51,099
Don't stand up yet, my dear.
You'll be very dizzy.
827
00:40:51,100 --> 00:40:52,579
Uh, what happened?
828
00:40:52,580 --> 00:40:55,279
You fainted. Blood loss. All's well.
829
00:40:55,280 --> 00:40:59,259
Nine stitches and a
small, charming scar.
830
00:40:59,260 --> 00:41:01,819
You're jolly lucky it wasn't much worse.
831
00:41:01,820 --> 00:41:03,336
French windows, you say?
832
00:41:05,080 --> 00:41:06,919
So stupid of me. [CHUCKLES]
833
00:41:06,920 --> 00:41:10,200
Um... my clothes?
834
00:41:10,206 --> 00:41:12,303
In the laundry. They were sordid.
835
00:41:14,764 --> 00:41:16,470
Tea?
836
00:41:16,474 --> 00:41:19,179
Earl Grey or herbal?
837
00:41:19,180 --> 00:41:21,020
Yes, please. Whatever you're having.
838
00:41:21,021 --> 00:41:22,040
I'm having gin.
839
00:41:23,611 --> 00:41:26,359
Herbal, then.
840
00:41:30,836 --> 00:41:32,824
Well, what's the message?
841
00:41:34,160 --> 00:41:35,699
You're not the man in charge.
842
00:41:35,700 --> 00:41:37,239
Yes, I am.
843
00:41:37,240 --> 00:41:38,599
How would you know, anyway?
844
00:41:38,600 --> 00:41:40,440
I can see your shoes.
845
00:41:40,460 --> 00:41:44,679
Third-in-command at best, sir.
846
00:41:44,680 --> 00:41:47,079
I need to parley with your
big chief, the leader.
847
00:41:47,080 --> 00:41:49,879
What's his name again?
848
00:41:49,880 --> 00:41:52,119
I don't think you have a
message for the leader.
849
00:41:52,120 --> 00:41:56,139
I think you're just delaying the
punishment that's coming to you.
850
00:41:56,140 --> 00:41:58,266
Maybe. Maybe not.
851
00:41:58,270 --> 00:42:00,879
Your call.
852
00:42:00,880 --> 00:42:03,270
You're very confident for a dead man.
853
00:42:03,271 --> 00:42:06,150
Only a fool wouldn't
kick this ball upstairs.
854
00:42:09,402 --> 00:42:11,695
[MARTHA AND GAUNT LAUGHING]
855
00:42:11,696 --> 00:42:13,310
So glad we crossed paths.
856
00:42:13,313 --> 00:42:15,991
New faces are a rare treat out here.
857
00:42:15,992 --> 00:42:18,799
One sees the same tedious
characters again and again.
858
00:42:18,800 --> 00:42:20,270
[CHUCKLES] I can imagine.
859
00:42:20,276 --> 00:42:23,270
[CHUCKLES] I've dined at
every house in the county.
860
00:42:23,279 --> 00:42:24,930
I've seen false lintels.
861
00:42:24,933 --> 00:42:26,739
Spiral stairs. Bidets.
862
00:42:26,740 --> 00:42:29,410
[BOTH LAUGH]
863
00:42:29,416 --> 00:42:31,715
I've seen monstrous things.
864
00:42:31,716 --> 00:42:33,926
But I've never seen a French window.
865
00:42:33,927 --> 00:42:36,520
Where were you?
866
00:42:38,164 --> 00:42:39,810
That's funny.
867
00:42:39,818 --> 00:42:41,600
Um...
868
00:42:41,602 --> 00:42:44,353
I must... I must be still woozy.
869
00:42:44,354 --> 00:42:47,120
I forget the family's name.
870
00:42:47,129 --> 00:42:48,982
I hadn't met them before.
Friends of friends.
871
00:42:48,983 --> 00:42:50,539
Of course, you're still woozy.
872
00:42:50,540 --> 00:42:52,736
You need iron. Drink your tea.
873
00:42:52,737 --> 00:42:54,447
Nurse Dawson!
874
00:42:55,400 --> 00:42:58,090
Uh, bring Tanya, would you?
875
00:42:58,097 --> 00:42:59,440
MARTHA: Um...
876
00:42:59,446 --> 00:43:02,329
Do you think my clothes are dry by now?
877
00:43:02,330 --> 00:43:04,319
You won't be needing them.
878
00:43:04,320 --> 00:43:05,699
No?
879
00:43:05,700 --> 00:43:08,319
No, you and another young man
880
00:43:08,320 --> 00:43:10,410
were sent here to find and assassinate
881
00:43:10,413 --> 00:43:12,798
the leader of the Raven Society.
882
00:43:12,799 --> 00:43:15,590
I can't very well let you walk away.
883
00:43:15,593 --> 00:43:17,094
Excuse me?
884
00:43:17,095 --> 00:43:19,589
You killed poor Mrs.
Darkness for no reason
885
00:43:19,590 --> 00:43:22,319
and injured several good
people, and to cap it all,
886
00:43:22,320 --> 00:43:24,579
you came stumbling right to my door.
887
00:43:24,580 --> 00:43:26,770
[CHUCKLES] Amazing.
888
00:43:26,778 --> 00:43:28,314
What are you talking about?
889
00:43:30,346 --> 00:43:31,800
It's me you're looking for.
890
00:43:33,260 --> 00:43:35,699
I'm the new leader of the Raven Society
891
00:43:35,700 --> 00:43:36,860
that you came here to kill.
892
00:43:36,865 --> 00:43:39,389
Um... [PANTING]
893
00:43:39,390 --> 00:43:41,160
I'm sorry, Doctor,
894
00:43:41,170 --> 00:43:43,570
but you've made a mistake.
895
00:43:43,577 --> 00:43:45,620
That or, uh, you're mentally unwell.
896
00:43:45,623 --> 00:43:47,479
I don't know, b-but I'm going.
897
00:43:47,480 --> 00:43:49,360
Oh, don't exert yourself. You'll faint.
898
00:43:49,365 --> 00:43:50,961
Bring me my clothes!
899
00:43:50,962 --> 00:43:53,359
Your clothes have been burnt.
900
00:43:53,360 --> 00:43:55,619
I didn't seek this honor.
901
00:43:55,620 --> 00:43:59,539
No, but after poor Jimmy
Harwood's sad end,
902
00:43:59,540 --> 00:44:01,040
none of the men would step up,
903
00:44:01,050 --> 00:44:03,509
so here I am, God help me.
904
00:44:03,510 --> 00:44:06,811
Trying to save this wretched
country from the likes of you.
905
00:44:06,812 --> 00:44:08,699
- Me?
- Soft-hearted,
906
00:44:08,700 --> 00:44:12,199
liberal idealist do-gooders.
907
00:44:12,200 --> 00:44:13,999
I guess that is me.
908
00:44:14,000 --> 00:44:16,199
I think you exaggerate my power.
909
00:44:16,200 --> 00:44:20,139
I feel jolly tempted to let
you go along your merry way.
910
00:44:20,140 --> 00:44:23,569
But, alas, you killed one of our people.
911
00:44:23,570 --> 00:44:26,289
And a woman in charge
must not look soft.
912
00:44:26,290 --> 00:44:28,360
I have to set a stern example.
913
00:44:28,361 --> 00:44:29,958
My colleague knows I'm here.
914
00:44:29,959 --> 00:44:31,999
What'll he do? Call the police?
915
00:44:32,000 --> 00:44:33,359
Launch an assault?
916
00:44:33,360 --> 00:44:36,439
[CHUCKLES]
917
00:44:36,440 --> 00:44:38,499
- What's your real name?
- Does it matter?
918
00:44:38,500 --> 00:44:40,020
Of course it does.
919
00:44:40,025 --> 00:44:43,096
Not to me. To you.
920
00:44:43,097 --> 00:44:45,740
But don't be alarmed or squeamish.
921
00:44:48,686 --> 00:44:50,479
Do you know this woman?
922
00:44:50,480 --> 00:44:52,523
No, no, g-give her a proper
look. Do you know her?
923
00:44:54,700 --> 00:44:56,379
No, it's not a trick question.
924
00:44:56,380 --> 00:44:57,860
We don't know her, either.
925
00:44:57,869 --> 00:44:59,781
We call her Tanya because
she looks Russian.
926
00:44:59,782 --> 00:45:01,519
Oh, now, are you sure
927
00:45:01,520 --> 00:45:02,991
- you don't know her?
- Yes.
928
00:45:02,992 --> 00:45:06,700
Yeah, well, I ask everyone
if they know her.
929
00:45:06,704 --> 00:45:08,279
She was a brave young woman.
930
00:45:08,280 --> 00:45:09,440
Tried to kill me, like you.
931
00:45:09,445 --> 00:45:12,334
She wouldn't tell us anything.
932
00:45:12,335 --> 00:45:15,100
Not even her name. No matter
what was done to her.
933
00:45:15,103 --> 00:45:19,019
She deserves to be buried
decently, by her own people.
934
00:45:19,020 --> 00:45:22,803
So I keep her like this for now.
935
00:45:22,804 --> 00:45:25,139
Don't you think your
family would want to know
936
00:45:25,140 --> 00:45:26,180
what had happened to you?
937
00:45:28,769 --> 00:45:30,770
Your name.
938
00:45:43,871 --> 00:45:45,870
My name is Martha.
939
00:45:45,873 --> 00:45:47,569
Martha Kane.
940
00:45:47,570 --> 00:45:50,623
- Pleasure to meet you, Martha.
- [KNOCKING ON DOOR]
941
00:45:50,624 --> 00:45:51,749
Come in.
942
00:45:52,760 --> 00:45:55,579
Madam Leader, forgive the intrusion.
943
00:45:55,580 --> 00:45:57,129
We caught the other spy.
944
00:45:57,130 --> 00:45:59,299
He says he has a message
from the No-Names,
945
00:45:59,300 --> 00:46:00,470
for your ears only.
946
00:46:07,265 --> 00:46:09,590
[GRUNTS]
947
00:46:09,592 --> 00:46:12,110
MARTHA: Hello, Alfred.
948
00:46:12,117 --> 00:46:13,687
Who's that? Do I know you?
949
00:46:13,688 --> 00:46:16,148
The jig's up. They know my name.
950
00:46:16,149 --> 00:46:17,729
They know everything.
951
00:46:17,730 --> 00:46:19,819
Oh. Okay.
952
00:46:19,820 --> 00:46:22,279
That's not good. You all right?
953
00:46:22,280 --> 00:46:23,959
[SCOFFS] Been better.
954
00:46:23,960 --> 00:46:25,820
Good day to you, young man.
955
00:46:25,826 --> 00:46:27,449
Alfred, is it?
956
00:46:27,450 --> 00:46:29,119
Who are you, now?
957
00:46:29,120 --> 00:46:32,479
Frances Gaunt. Leader
of the Raven Society.
958
00:46:32,480 --> 00:46:35,379
Get out. A woman?
959
00:46:35,380 --> 00:46:36,700
No wonder you're a secret.
960
00:46:36,706 --> 00:46:38,169
Don't be an ass.
961
00:46:38,170 --> 00:46:39,980
- Is she really the guv'nor?
- Seems so.
962
00:46:39,990 --> 00:46:43,880
Oh, well, then, excuse
my impertinence, madam.
963
00:46:43,888 --> 00:46:45,510
How did you get here?
964
00:46:45,511 --> 00:46:47,804
She's the doctor.
965
00:46:47,805 --> 00:46:49,931
Ah. Bollocks.
966
00:46:49,932 --> 00:46:51,850
So, do you have a message for me?
967
00:46:51,852 --> 00:46:53,602
- What?
- A message
968
00:46:53,603 --> 00:46:54,890
from the No-Name leadership.
969
00:46:54,899 --> 00:46:56,550
Oh, yeah. No.
970
00:46:56,552 --> 00:46:58,190
I made that up. No message.
971
00:46:58,191 --> 00:46:59,233
- You bastard.
- [GRUNTS]
972
00:47:00,443 --> 00:47:02,079
Steady on.
973
00:47:02,080 --> 00:47:03,639
Fair play, you wouldn't
even have me here
974
00:47:03,640 --> 00:47:05,019
if I hadn't let myself get caught.
975
00:47:05,020 --> 00:47:07,279
Now, why would you do that?
976
00:47:07,280 --> 00:47:09,539
I get paid a lot more
money if we succeed.
977
00:47:09,540 --> 00:47:10,670
Seemed worth the risk.
978
00:47:11,996 --> 00:47:15,082
Now, Miss Martha, Fort Benning now.
979
00:47:15,083 --> 00:47:17,960
[GRUNTING]
980
00:47:29,300 --> 00:47:30,890
[SCREAMS]
981
00:47:42,560 --> 00:47:44,659
Oh, e-excuse me, if it's
all the same to you,
982
00:47:44,660 --> 00:47:45,949
would you mind doing that facing me?
983
00:47:45,950 --> 00:47:47,899
I like to see things clearly.
984
00:47:47,900 --> 00:47:50,739
God blind me, what do you
take me for? The bloody Hun?
985
00:47:50,740 --> 00:47:52,419
Well, you killed Mrs. Darkness.
986
00:47:52,420 --> 00:47:54,169
That was an accident.
987
00:47:54,170 --> 00:47:55,779
I'm very sorry about that.
988
00:47:55,780 --> 00:47:58,291
We were told to find out
your name. That's all.
989
00:47:58,292 --> 00:48:01,260
We're not like you.
990
00:48:01,269 --> 00:48:02,990
We don't kill and torture people.
991
00:48:03,000 --> 00:48:04,130
My dear,
992
00:48:04,132 --> 00:48:06,749
despite your courage, you
are a complete fool.
993
00:48:06,750 --> 00:48:10,239
Yeah, anyway... ticktock, job done.
994
00:48:10,240 --> 00:48:12,760
Give us a car and a couple of
bottles of beer, and we'll be off.
995
00:48:17,080 --> 00:48:19,839
Today in Berlin, Reich Chancellor Braun
996
00:48:19,840 --> 00:48:22,879
signed a power-sharing agreement
with the Dutch senate
997
00:48:22,880 --> 00:48:25,459
that will allow the Netherlands
partial autonomy...
998
00:48:25,460 --> 00:48:27,160
- ... within the German Reich.
- [SNORING]
999
00:48:27,165 --> 00:48:30,900
Chancellor Braun personally
guarantees the pact.
1000
00:48:30,908 --> 00:48:34,779
In home news, teenage pop
fans nationwide were stunned
1001
00:48:34,780 --> 00:48:37,799
to learn that Cliff Richard and
the Shadows are breaking up
1002
00:48:37,800 --> 00:48:40,079
to pursue separate careers.
1003
00:48:40,080 --> 00:48:41,939
Her Majesty's Minister for Culture
1004
00:48:41,940 --> 00:48:43,500
has not yet issued a state...
1005
00:48:46,340 --> 00:48:48,200
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1006
00:48:50,000 --> 00:48:52,659
I haven't counted it.
1007
00:48:52,660 --> 00:48:55,079
Well, if you can't trust
loony underground radicals,
1008
00:48:55,080 --> 00:48:56,470
who can you trust?
1009
00:48:57,435 --> 00:48:59,370
Cheers.
1010
00:48:59,380 --> 00:49:01,180
Cheers.
1011
00:49:03,984 --> 00:49:06,520
- Mmm.
- [EXHALES]
1012
00:49:08,684 --> 00:49:11,419
You enjoyed yourself today, didn't you?
1013
00:49:11,420 --> 00:49:14,099
Well, mission accomplished,
no broken bones,
1014
00:49:14,100 --> 00:49:15,949
cash money... that's enjoyable.
1015
00:49:15,950 --> 00:49:17,779
I mean you enjoyed being close to death.
1016
00:49:17,780 --> 00:49:21,259
Death? Give over.
1017
00:49:21,260 --> 00:49:23,040
We were close to Swindon.
That's bad enough.
1018
00:49:23,047 --> 00:49:24,910
Everything's funny to you.
1019
00:49:24,918 --> 00:49:26,797
It's a sort of compulsion, isn't it?
1020
00:49:28,960 --> 00:49:31,920
I had a mate called Spanish.
1021
00:49:31,925 --> 00:49:34,639
He used to say life's either
a comedy or a tragedy,
1022
00:49:34,640 --> 00:49:37,223
and you have to choose one or the other.
1023
00:49:37,224 --> 00:49:38,690
I prefer having a laugh.
1024
00:49:41,195 --> 00:49:43,730
I'll drink to that.
1025
00:49:43,731 --> 00:49:45,950
Comedy.
1026
00:49:52,293 --> 00:49:55,030
You were very game today, if
I may say so, Miss Martha.
1027
00:49:55,035 --> 00:49:57,899
- Very game.
- [LAUGHS]
1028
00:49:57,900 --> 00:50:00,640
Your bosses will be making
you a captain or something.
1029
00:50:00,649 --> 00:50:02,560
Hmm.
1030
00:50:02,564 --> 00:50:04,780
I doubt that.
1031
00:50:04,784 --> 00:50:08,380
The politics of it all are
still quite... murky to me.
1032
00:50:08,381 --> 00:50:12,399
Well, murky's not good.
1033
00:50:12,400 --> 00:50:14,760
Why are you mucking about
with these people?
1034
00:50:15,490 --> 00:50:16,759
It's a long story.
1035
00:50:16,760 --> 00:50:19,140
You've got a lot of long stories.
1036
00:50:19,141 --> 00:50:21,469
You have to believe in something.
1037
00:50:21,470 --> 00:50:23,019
- Do you?
- Hmm.
1038
00:50:23,020 --> 00:50:25,479
- Not me.
- You like to say that.
1039
00:50:25,480 --> 00:50:26,690
You know it's not true.
1040
00:50:27,660 --> 00:50:29,619
Oh, you see right through me, can you?
1041
00:50:29,620 --> 00:50:30,960
No.
1042
00:50:32,380 --> 00:50:33,980
You're quite mysterious.
1043
00:50:33,987 --> 00:50:35,658
Hmm.
1044
00:50:40,559 --> 00:50:42,331
You said something that stuck with me.
1045
00:50:43,730 --> 00:50:47,059
You said my father was lying.
1046
00:50:47,060 --> 00:50:51,520
You said all soldiers have nightmares.
1047
00:50:51,526 --> 00:50:53,260
"Lying" is the wrong word.
1048
00:50:53,267 --> 00:50:54,920
I'm sure your dad was an honest man.
1049
00:50:54,921 --> 00:50:56,919
[LAUGHS]
1050
00:50:56,920 --> 00:50:59,819
He made pancakes with faces on them,
1051
00:50:59,820 --> 00:51:01,799
dressed as a pirate at Halloween.
1052
00:51:01,800 --> 00:51:03,019
[LAUGHING]
1053
00:51:03,020 --> 00:51:04,919
That kind of a dad.
1054
00:51:04,920 --> 00:51:07,310
Happy. Mm-hmm.
1055
00:51:07,315 --> 00:51:10,710
And then he died in a car crash.
1056
00:51:10,719 --> 00:51:12,612
And he was an excellent driver.
1057
00:51:12,613 --> 00:51:14,919
In my experience,
1058
00:51:14,920 --> 00:51:17,850
it's your excellent drivers
are the ones that crash.
1059
00:51:17,857 --> 00:51:19,285
Overconfidence.
1060
00:51:25,647 --> 00:51:28,519
Anyway, I...
1061
00:51:28,520 --> 00:51:30,087
I'd better be going.
1062
00:51:51,900 --> 00:51:54,800
I'd, um...
1063
00:51:54,807 --> 00:51:57,069
You'd better be going.
1064
00:51:57,070 --> 00:51:58,991
Yeah. [CLEARS THROAT]
1065
00:51:59,986 --> 00:52:02,000
[EXHALES]
1066
00:52:03,537 --> 00:52:08,750
Well, it was a pleasure
working with you, Miss Kane.
1067
00:52:08,751 --> 00:52:12,430
Best of luck subverting
the state and all that.
1068
00:52:12,433 --> 00:52:14,840
Best of luck to you, too, Alfred.
1069
00:52:26,435 --> 00:52:29,313
[LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER]
1070
00:52:43,943 --> 00:52:45,940
Thank you, sir.
1071
00:52:45,945 --> 00:52:48,599
Thank you very much.
1072
00:52:48,600 --> 00:52:50,639
Hey, look at this.
1073
00:52:50,640 --> 00:52:52,340
Want a biscuit, yeah?
1074
00:52:52,343 --> 00:52:55,040
Yeah? Call.
1075
00:52:55,041 --> 00:52:57,370
- [WHINES]
- Oh, good boy, good boy.
1076
00:52:57,380 --> 00:53:00,040
Yeah, that's... yeah, yeah, good.
1077
00:53:00,046 --> 00:53:02,512
["GOD SAVE THE QUEEN" PLAYING ON TV]
1078
00:53:02,513 --> 00:53:04,460
[SNORING QUIETLY]
1079
00:53:13,880 --> 00:53:17,559
ESME: Alfie, I got the
sudden urge to choose paint.
1080
00:53:17,560 --> 00:53:19,760
I'll be back by 11:00 at the latest.
1081
00:53:19,761 --> 00:53:22,110
If you get back in time,
come and help me.
1082
00:53:22,111 --> 00:53:24,199
Love you, Esme.
1083
00:53:24,200 --> 00:53:26,289
♪ Your eyes ♪
1084
00:53:26,290 --> 00:53:28,720
♪ The look ♪
1085
00:53:28,727 --> 00:53:31,458
♪ Your heart ♪
1086
00:53:31,459 --> 00:53:33,961
- [KEYS JINGLING]
- ♪ Can't disguise ♪
1087
00:53:33,962 --> 00:53:36,079
[DOOR UNLOCKING]
1088
00:53:36,080 --> 00:53:38,590
♪ The look ♪
1089
00:53:38,591 --> 00:53:42,635
♪ Of love ♪
1090
00:53:42,636 --> 00:53:46,389
♪ Is saying so much more ♪
1091
00:53:46,390 --> 00:53:50,436
♪ Than just words could ever say ♪
1092
00:53:53,273 --> 00:53:56,339
♪ And what my heart has heard ♪
1093
00:53:56,340 --> 00:54:00,490
♪ Well, it takes my breath away ♪
1094
00:54:00,498 --> 00:54:03,760
♪ I can hardly wait to hold you ♪
1095
00:54:03,762 --> 00:54:07,659
- [GASPS]
- ♪ Feel my arms around you ♪
1096
00:54:07,660 --> 00:54:10,999
♪ How long I have waited ♪
1097
00:54:11,000 --> 00:54:13,249
♪ Waited just to love you ♪
1098
00:54:13,250 --> 00:54:14,667
- [CHOKING]
- ♪ Now that I ♪
1099
00:54:14,668 --> 00:54:17,079
♪ Have found you ♪
1100
00:54:17,080 --> 00:54:20,500
♪ You've got the look ♪
1101
00:54:20,508 --> 00:54:22,759
♪ Of love ♪
1102
00:54:22,760 --> 00:54:26,740
♪ It's on your face ♪
1103
00:54:26,741 --> 00:54:28,300
♪ A look... ♪
1104
00:54:28,308 --> 00:54:29,767
Esme!
1105
00:54:29,770 --> 00:54:32,070
Esme.
1106
00:54:33,354 --> 00:54:35,180
Ez.
1107
00:54:35,184 --> 00:54:38,484
[CRYING]
1108
00:54:40,620 --> 00:54:43,480
[SOBBING]
1109
00:54:48,244 --> 00:54:51,540
[SOBBING]: Ez.
1110
00:54:51,549 --> 00:54:53,500
No.
1111
00:54:55,680 --> 00:55:00,680
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
74444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.