All language subtitles for Next_2020_S01E07_1080p_WEB_H264-CAKES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,097 --> 00:00:02,500
Previously on neXt...
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,168
You want to pull that trigger,
but you can't.
3
00:00:05,752 --> 00:00:07,292
So he came at you with a knife,
so you had to shoot him?
4
00:00:07,326 --> 00:00:08,981
I did what I had to do.
5
00:00:09,015 --> 00:00:10,903
You've kept this entire life from me.
6
00:00:10,942 --> 00:00:12,659
From Ethan. We'll go to my parents.
7
00:00:12,683 --> 00:00:13,702
You can do whatever you have to do.
8
00:00:13,726 --> 00:00:14,995
I can't believe this is happening.
9
00:00:15,019 --> 00:00:17,039
Whether we like it or not,
we're in this now.
10
00:00:17,063 --> 00:00:19,425
These are projections. A bioweapon.
11
00:00:19,449 --> 00:00:20,626
Billions dead.
12
00:00:20,650 --> 00:00:23,669
I'm neXt. And we're
going to do great things together.
13
00:00:23,693 --> 00:00:25,047
It's getting ready for the next step,
14
00:00:25,071 --> 00:00:26,599
which is finding a place
it can unpack its code
15
00:00:26,623 --> 00:00:28,359
and reach its full potential.
16
00:00:28,383 --> 00:00:31,553
The server farm you recently
completed in Sungei Lake...
17
00:00:31,577 --> 00:00:33,180
I want to make arrangements
to take it over.
18
00:00:33,204 --> 00:00:35,349
- What is it? What's wrong?
- He just...
19
00:00:35,373 --> 00:00:38,352
He gave himself electroshock therapy.
20
00:00:38,376 --> 00:00:39,853
Dad has this drive.
21
00:00:39,877 --> 00:00:41,504
I need to see the hard drive.
22
00:00:43,973 --> 00:00:46,285
It's not copying anything;
It's formatting the hard drive.
23
00:00:46,309 --> 00:00:48,195
It's erasing everything.
24
00:00:48,219 --> 00:00:49,415
Do you have any idea
what you've just done?
25
00:00:49,450 --> 00:00:50,956
I mean, why would he do that?
26
00:00:50,980 --> 00:00:53,051
He's not looking for the server
'cause he already has it.
27
00:00:53,075 --> 00:00:54,867
Ted has the server.
28
00:00:57,079 --> 00:00:58,851
Well, correct me if I'm wrong,
Congresswoman,
29
00:00:58,879 --> 00:01:00,040
but haven't they always been
30
00:01:00,064 --> 00:01:01,634
significant contributors
to your campaigns?
31
00:01:01,658 --> 00:01:03,636
I've always been able
to depend on them, yes.
32
00:01:03,660 --> 00:01:05,596
And how's it feel to spend so much time
33
00:01:05,620 --> 00:01:06,639
panhandling billionaires?
34
00:01:06,663 --> 00:01:08,757
I'm all for campaign finance reform,
35
00:01:08,781 --> 00:01:11,477
but I'm not for unilateral disarmament.
36
00:01:17,766 --> 00:01:20,078
Cyber defense? Server farms?
37
00:01:20,102 --> 00:01:21,603
I don't remember mentioning any of that.
38
00:01:21,627 --> 00:01:23,414
That's not for the piece
I'm writing about you.
39
00:01:23,438 --> 00:01:26,417
- That's a, um, personal project.
- Uh-huh.
40
00:01:26,441 --> 00:01:28,661
If we could...
41
00:01:37,602 --> 00:01:39,744
What the hell is going on?
42
00:01:57,788 --> 00:01:59,358
Ted?
43
00:02:39,538 --> 00:02:41,308
If I said, "You'll thank me
for this one day,"
44
00:02:41,332 --> 00:02:42,879
are you still gonna hit me
with that thing?
45
00:02:44,168 --> 00:02:46,078
What the hell are you doing here?
46
00:02:46,102 --> 00:02:47,630
How did you get in?
47
00:02:48,714 --> 00:02:50,135
Through the garage.
48
00:02:50,187 --> 00:02:52,301
You should really change your code.
49
00:02:52,341 --> 00:02:53,695
Listen, as much as I'd like
to catch up with you,
50
00:02:53,719 --> 00:02:54,988
I'm kind of in a hurry. Where's Ted?
51
00:02:55,012 --> 00:02:56,604
Were you going through his office?
52
00:02:56,638 --> 00:03:00,369
Yeah, I was, and I was really frustrated
53
00:03:00,393 --> 00:03:04,498
until I found his sleeping
pills, which he refilled today,
54
00:03:04,522 --> 00:03:06,592
half of which are missing.
And I know he only takes them
55
00:03:06,616 --> 00:03:09,267
to knock himself out on long flights,
so where did he go?
56
00:03:09,305 --> 00:03:11,096
It's 4:00 a.m., Paul.
57
00:03:11,120 --> 00:03:12,523
You... you need to go home.
58
00:03:12,547 --> 00:03:14,252
Has he left already?
Tell me which country.
59
00:03:14,276 --> 00:03:15,746
I don't... I don't even know.
60
00:03:15,770 --> 00:03:17,678
And even if I did, why would I tell you?
61
00:03:17,702 --> 00:03:19,104
So you can go and ruin something
62
00:03:19,128 --> 00:03:21,106
that he's invested his whole life into?
63
00:03:21,130 --> 00:03:22,224
Deb, he's in deep trouble.
64
00:03:22,248 --> 00:03:23,275
He doesn't know what he's doing.
65
00:03:23,299 --> 00:03:24,726
That's funny,
66
00:03:24,750 --> 00:03:26,228
'cause he says the same thing about you.
67
00:03:26,252 --> 00:03:28,039
I'm serious, this thing he's
got is very dangerous.
68
00:03:28,063 --> 00:03:29,281
- Paul...
- People have been killed.
69
00:03:29,305 --> 00:03:30,821
Don't. You need to leave, okay?
70
00:03:30,846 --> 00:03:32,359
If you don't leave right now,
I'm gonna call the police.
71
00:03:32,383 --> 00:03:34,119
- I swear to God, I'm not kidding.
- You're not hearing me.
72
00:03:34,143 --> 00:03:36,196
- I am serious...
- Listen, just tell me...
73
00:03:36,220 --> 00:03:38,573
Where he is.
74
00:03:41,076 --> 00:03:44,055
I haven't even been home to pack.
75
00:03:44,079 --> 00:03:45,580
I'll buy you a whole new wardrobe
76
00:03:45,604 --> 00:03:47,391
when we get to Singapore.
77
00:03:47,415 --> 00:03:50,043
And then a new house
to put it in, or two, or three.
78
00:03:50,067 --> 00:03:51,586
Whatever you want.
79
00:03:51,610 --> 00:03:54,462
I think one will do.
80
00:03:56,406 --> 00:03:59,842
Hey, you're not still concerned
about this deal, are you?
81
00:04:00,870 --> 00:04:04,149
Compatibility is concerning, yeah.
82
00:04:04,582 --> 00:04:07,152
Oh, man, my boyfriend finds out
that I've left the country
83
00:04:07,176 --> 00:04:11,490
and I don't know when I'll be
back, I think it's gonna be it.
84
00:04:11,514 --> 00:04:14,067
Well, I'll buy you
a new one of those, too.
85
00:04:15,593 --> 00:04:18,405
Listen, if he doesn't
appreciate all that you're doing,
86
00:04:18,805 --> 00:04:21,116
then maybe it should be it.
87
00:04:21,972 --> 00:04:23,800
It's making things
that we can't even imagine,
88
00:04:23,824 --> 00:04:25,469
which we will then present to the world,
89
00:04:25,493 --> 00:04:27,453
which will make the world
a much better place.
90
00:04:27,477 --> 00:04:29,622
It is everything we've ever dreamed of.
91
00:04:29,646 --> 00:04:30,858
It is.
92
00:04:32,482 --> 00:04:33,551
She's ready.
93
00:04:36,578 --> 00:04:37,824
Okay.
94
00:04:42,367 --> 00:04:44,470
Okay, get the container.
Start packing it up.
95
00:04:44,494 --> 00:04:46,514
Yes, ma'am.
96
00:04:48,424 --> 00:04:49,493
Hello?
97
00:04:49,517 --> 00:04:50,994
Is this Mr. Leblanc?
98
00:04:51,018 --> 00:04:52,311
Yeah, this is him. Who is this?
99
00:04:52,335 --> 00:04:54,164
I'm calling from Stanford Hospital.
100
00:04:54,188 --> 00:04:55,999
I'm sorry to inform you
that your wife was admitted
101
00:04:56,023 --> 00:04:57,692
a short time ago with a head injury.
102
00:04:57,716 --> 00:04:58,985
What?
103
00:04:59,009 --> 00:05:00,298
What happened? Is she okay?
104
00:05:00,361 --> 00:05:01,696
She's in surgery now.
105
00:05:01,720 --> 00:05:03,614
I won't have more information
until the doctor...
106
00:05:03,638 --> 00:05:05,339
I'm on my way. Thank you.
107
00:05:05,369 --> 00:05:06,532
What's wrong?
108
00:05:07,868 --> 00:05:10,663
Deborah's in the hospital.
I... I gotta go.
109
00:05:10,687 --> 00:05:12,849
Oh... oh, my God, of course, go.
110
00:05:12,873 --> 00:05:14,926
All right, uh, I'm gonna try
to catch up with you,
111
00:05:14,950 --> 00:05:17,595
but if I don't,
112
00:05:17,619 --> 00:05:19,764
don't wait for me.
113
00:05:19,788 --> 00:05:22,383
Don't you think that
we should maybe postpone, or...
114
00:05:22,407 --> 00:05:25,678
No, no, no, no, absolutely not.
You go, explain the situation,
115
00:05:25,702 --> 00:05:27,531
and I'll call you
as soon as I know anything.
116
00:05:27,555 --> 00:05:28,890
Uh...
117
00:05:28,914 --> 00:05:30,850
Don't take your eyes off of it.
118
00:05:51,412 --> 00:05:53,414
Ted.
119
00:05:53,438 --> 00:05:54,799
Paul, what are you doing here?
120
00:05:54,823 --> 00:05:56,834
Deb's fine. She's at home.
121
00:05:56,858 --> 00:05:58,417
What are you talking...
122
00:05:59,736 --> 00:06:01,398
You faked the call?
123
00:06:01,422 --> 00:06:03,090
I didn't know how else
to get your attention
124
00:06:03,114 --> 00:06:04,926
or if you'd already left.
125
00:06:04,950 --> 00:06:06,127
Who told you I was leaving?
126
00:06:06,151 --> 00:06:09,722
- We need to talk.
- No, we don't, actually.
127
00:06:09,746 --> 00:06:11,816
Where is that server?
128
00:06:11,840 --> 00:06:13,318
Oh, my God.
129
00:06:13,342 --> 00:06:14,769
I'm trying to look out for you.
130
00:06:14,793 --> 00:06:17,006
Yeah, I think we're
a little beyond that.
131
00:06:17,587 --> 00:06:19,342
Ted!
132
00:06:36,957 --> 00:06:39,126
You're stubborn.
You've always been like that.
133
00:06:39,150 --> 00:06:40,495
I know I'm the one that gets
accused of being stubborn,
134
00:06:40,519 --> 00:06:43,712
but you are actually the one
who's so bull-headed...
135
00:06:45,299 --> 00:06:47,426
The hell are you doing here?
How did you find me?
136
00:06:47,450 --> 00:06:48,996
I talked to your daughter.
137
00:06:50,120 --> 00:06:51,689
Kid can't stay off the telephone.
138
00:06:51,713 --> 00:06:54,692
Where have you been?
Where's the hard drive?
139
00:06:54,716 --> 00:06:56,119
Oh, she didn't explain that part to you?
140
00:06:57,627 --> 00:06:58,938
What's that?
141
00:06:58,962 --> 00:07:02,033
What's what?
142
00:07:02,057 --> 00:07:04,294
Paul?
143
00:07:04,318 --> 00:07:06,487
Is that... is that
your brother in the trunk?
144
00:07:06,511 --> 00:07:08,447
I don't know what you're talking about.
145
00:07:08,471 --> 00:07:10,575
Paul, how did you even get him
in there by yourself?
146
00:07:10,599 --> 00:07:12,111
Paul!
147
00:07:14,230 --> 00:07:15,972
Paul, can you hear me?!
148
00:07:15,996 --> 00:07:18,321
- You tased him?
- He wouldn't cooperate.
149
00:07:18,368 --> 00:07:19,534
- Damn it, Paul!
- By the way,
150
00:07:19,558 --> 00:07:20,835
these things are unbelievable.
151
00:07:20,859 --> 00:07:22,128
I'm definitely investing
in this company.
152
00:07:22,152 --> 00:07:23,963
- Paul...
- Get me out of here!
153
00:07:23,987 --> 00:07:25,840
Look, I understand that you're a cop,
154
00:07:25,864 --> 00:07:28,509
but now might not be the time
to go by the book.
155
00:07:28,533 --> 00:07:30,337
Ted has the server.
156
00:07:30,361 --> 00:07:32,680
Let me out right now! I can hear you!
157
00:07:35,332 --> 00:07:36,642
Well?
158
00:07:36,666 --> 00:07:37,852
We're not gonna do this here, are we?
159
00:07:37,876 --> 00:07:38,903
Nope.
160
00:07:38,927 --> 00:07:40,521
Paul!
161
00:07:40,545 --> 00:07:43,741
It's getting hard to breathe.
There's no air.
162
00:07:49,640 --> 00:07:51,532
Are you okay? You seem a little, uh...
163
00:07:51,556 --> 00:07:53,363
- Paul!
- Ted!
164
00:07:53,387 --> 00:07:54,827
Don't make me come back there!
165
00:07:54,851 --> 00:07:56,996
Let's just go, Paul.
166
00:08:06,863 --> 00:08:08,024
Do you have any idea
167
00:08:08,048 --> 00:08:09,183
what is gonna happen to you after this?
168
00:08:09,207 --> 00:08:10,435
Huh, do you?
169
00:08:10,459 --> 00:08:11,991
Face the wall.
170
00:08:12,015 --> 00:08:13,554
Your career's gonna be over.
171
00:08:13,578 --> 00:08:15,365
I don't care what judges
you think you know.
172
00:08:15,389 --> 00:08:17,108
You'll be lucky if you get
less than five years.
173
00:08:24,640 --> 00:08:27,401
Don't do anything stupid.
174
00:08:27,425 --> 00:08:30,071
He's delusional. Do you understand that?
175
00:08:30,095 --> 00:08:32,183
He refuses help from anyone.
176
00:08:33,056 --> 00:08:35,034
I'm not doing this for him.
177
00:08:38,076 --> 00:08:39,556
Hey!
178
00:08:39,580 --> 00:08:41,901
You're just gonna leave me in here?
179
00:08:55,930 --> 00:08:57,765
Did he say anything?
180
00:08:57,789 --> 00:08:59,247
What do you think?
181
00:08:59,283 --> 00:09:00,652
But you think he might
182
00:09:00,676 --> 00:09:01,769
if you show him what
we pulled off the hard drive?
183
00:09:01,793 --> 00:09:02,922
I don't know.
184
00:09:03,240 --> 00:09:05,990
Well, I think I found something
that might make a difference.
185
00:09:06,300 --> 00:09:09,867
Dad. Dad, did you hear me? I
said I think I found something that...
186
00:09:09,891 --> 00:09:12,405
If it's not the server,
I'm not interested.
187
00:09:12,429 --> 00:09:13,965
You got all this off the hard drive?
188
00:09:14,011 --> 00:09:15,679
Before it was erased, yeah.
189
00:09:15,703 --> 00:09:17,944
Look, I am trying to fix that,
190
00:09:17,969 --> 00:09:18,988
and I spent the last three hours
191
00:09:19,012 --> 00:09:20,197
combing through everything.
192
00:09:20,221 --> 00:09:21,991
Okay, what'd you find?
193
00:09:22,015 --> 00:09:24,711
I think it tried
to kill a congresswoman.
194
00:09:24,735 --> 00:09:25,879
What?
195
00:09:25,903 --> 00:09:27,497
That itinerary, it's Helen Beatty.
196
00:09:27,521 --> 00:09:30,492
She was in that freak elevator
accident last week. In San Francisco?
197
00:09:30,538 --> 00:09:32,811
You saying this thing tried
to kill Helen Beatty?
198
00:09:32,835 --> 00:09:34,962
- Wait, you know her?
- Yeah, she's a pain in the ass.
199
00:09:34,986 --> 00:09:36,839
She's always trying to regulate
the tech industry.
200
00:09:36,863 --> 00:09:39,175
She sits on the Committee
on Energy and Commerce.
201
00:09:39,199 --> 00:09:41,728
Wait, they decide which countries
we're allowed to sell tech to.
202
00:09:41,752 --> 00:09:43,846
So if Ted...
203
00:09:43,870 --> 00:09:45,732
was trying to make a deal
with a foreign company
204
00:09:45,756 --> 00:09:47,141
to take in the AI,
205
00:09:47,165 --> 00:09:49,018
something that Beatty did
or is about to do...
206
00:09:49,042 --> 00:09:50,978
It must threaten that deal.
207
00:09:52,688 --> 00:09:54,074
Who are you calling?
208
00:09:54,098 --> 00:09:56,168
If we can figure out
why Beatty was being targeted,
209
00:09:56,192 --> 00:09:59,520
then we might be able to find
out where Ted was taking neXt.
210
00:10:00,270 --> 00:10:02,865
Ben, where are you?
211
00:10:02,889 --> 00:10:04,826
I got something you need to look at.
212
00:10:06,393 --> 00:10:08,088
Unbelievable. A new low...
213
00:10:08,112 --> 00:10:09,330
Just listen to me.
214
00:10:09,354 --> 00:10:11,165
This thing is developing a bioweapon.
215
00:10:11,189 --> 00:10:15,044
These are projections
of speed and spread.
216
00:10:15,068 --> 00:10:16,504
I don't know what that is.
217
00:10:16,528 --> 00:10:18,190
That is someone this thing
has already killed,
218
00:10:18,214 --> 00:10:19,841
along with hundreds of other people.
219
00:10:19,865 --> 00:10:22,009
It downed a Pakistani jet liner
220
00:10:22,033 --> 00:10:24,363
to kill one woman who was
asking questions about it.
221
00:10:24,387 --> 00:10:25,721
Paul.
222
00:10:25,745 --> 00:10:27,014
Don't tell me you don't believe me.
223
00:10:27,038 --> 00:10:28,275
I don't know what to believe right now.
224
00:10:28,313 --> 00:10:30,017
You did this, okay?
225
00:10:30,041 --> 00:10:32,854
That's off the drive
that you had Abby erase.
226
00:10:32,878 --> 00:10:34,873
Did you have your FBI
forensics team verify all that?
227
00:10:34,897 --> 00:10:35,932
I don't have to.
228
00:10:35,956 --> 00:10:37,784
Why, 'cause you believe him?
229
00:10:37,808 --> 00:10:40,695
No, because I've seen what it
can do and I've talked to it.
230
00:10:40,719 --> 00:10:42,714
Well, I haven't talked to it,
so I think you'll understand
231
00:10:42,738 --> 00:10:44,219
that I think it's all a bit far-fetched.
232
00:10:44,256 --> 00:10:45,575
You would say anything right now.
233
00:10:45,599 --> 00:10:47,743
You would do anything.
It's how you get what you want.
234
00:10:47,767 --> 00:10:49,221
- You are so paranoid.
- Ted.
235
00:10:49,245 --> 00:10:51,223
So confused. You tased me?
236
00:10:51,247 --> 00:10:52,430
I... I'm sorry.
237
00:10:52,470 --> 00:10:53,916
I know about your condition,
238
00:10:53,940 --> 00:10:55,894
so I know about the
hallucinations, the psychosis...
239
00:10:55,918 --> 00:10:57,470
Just tell us where the server is
240
00:10:57,494 --> 00:10:59,046
while we still have a chance to stop it.
241
00:10:59,070 --> 00:11:00,915
It's too late.
242
00:11:01,832 --> 00:11:03,426
What does that mean?
243
00:11:03,450 --> 00:11:05,052
Look, I'm not an idiot.
244
00:11:05,076 --> 00:11:07,722
I'm not gonna just
let this thing run wild.
245
00:11:07,746 --> 00:11:09,056
It's gonna be in a box.
246
00:11:09,080 --> 00:11:10,909
Like the box you had it in last time?
247
00:11:10,933 --> 00:11:11,934
No, we learned from what happened.
248
00:11:11,958 --> 00:11:13,269
It has its own facility.
249
00:11:13,293 --> 00:11:14,896
It's not gonna get out this time.
250
00:11:14,920 --> 00:11:17,323
- It will always get out.
- Dad.
251
00:11:17,807 --> 00:11:19,942
They're here.
252
00:11:25,805 --> 00:11:28,951
It will get out. It will always get out.
253
00:11:36,816 --> 00:11:40,013
- You follow the route?
- To the letter.
254
00:11:40,037 --> 00:11:42,465
No intersections, took the old
dockside road to get here.
255
00:11:42,489 --> 00:11:44,300
- No one spotted us.
- Good.
256
00:11:44,324 --> 00:11:46,945
- Where is this place, boss?
- It's mine.
257
00:11:46,969 --> 00:11:48,262
I used to come here alone
258
00:11:48,286 --> 00:11:49,781
before you turned it
into a bed and breakfast.
259
00:11:49,805 --> 00:11:51,691
You know what to do.
260
00:11:51,715 --> 00:11:53,267
- Keep an eye on his sutures.
- I'm fine.
261
00:11:53,291 --> 00:11:54,578
Stop saying that, you ass.
262
00:11:54,602 --> 00:11:55,937
You're being held together
263
00:11:55,961 --> 00:11:57,104
with scotch tape and staples right now.
264
00:11:57,128 --> 00:11:58,790
All right, okay.
265
00:11:58,814 --> 00:12:00,001
All right, let's get going.
266
00:12:00,025 --> 00:12:01,442
They'll watch CM.
267
00:12:01,466 --> 00:12:05,130
He'll be fine.
We serve brunch in 15 minutes.
268
00:12:05,154 --> 00:12:07,466
Look, if we can't get Ted to talk,
269
00:12:07,490 --> 00:12:10,159
this congresswoman
might be our only shot.
270
00:12:26,366 --> 00:12:28,460
They send you in here
to come talk to me?
271
00:12:29,420 --> 00:12:31,180
No.
272
00:12:31,204 --> 00:12:32,991
No, I had to convince them
to let me in here
273
00:12:33,015 --> 00:12:34,819
to give you a glass of water.
274
00:12:38,169 --> 00:12:40,764
I think he's afraid
I might listen to you again.
275
00:12:41,682 --> 00:12:46,362
I told him that I tricked you,
that it wasn't your fault.
276
00:12:48,607 --> 00:12:49,874
But it was.
277
00:12:51,700 --> 00:12:52,902
I did everything you told me to do,
278
00:12:52,926 --> 00:12:54,370
I didn't ask a single question,
I just...
279
00:12:54,394 --> 00:12:57,162
I never thought that you
would do something like that.
280
00:12:58,699 --> 00:13:01,368
I thought I was doing the right thing.
281
00:13:02,203 --> 00:13:04,430
And that's why I called you.
282
00:13:04,859 --> 00:13:06,029
I...
283
00:13:07,951 --> 00:13:10,093
I always knew I could depend on you.
284
00:13:10,794 --> 00:13:13,389
I never believed a word he said
about you.
285
00:13:16,583 --> 00:13:20,512
And the more I think about it,
286
00:13:21,680 --> 00:13:23,950
in his own very flawed way,
287
00:13:23,974 --> 00:13:27,287
his lies were meant to protect me.
288
00:13:27,311 --> 00:13:28,395
But he's a mess
289
00:13:28,621 --> 00:13:31,049
and he's done a lot of really,
really hurtful things,
290
00:13:31,073 --> 00:13:33,525
and he wasn't around
like he should've been.
291
00:13:35,560 --> 00:13:38,414
But there's one thing
he never did to me.
292
00:13:41,909 --> 00:13:43,792
He never used me.
293
00:13:45,784 --> 00:13:47,801
I made a mistake.
294
00:13:49,416 --> 00:13:51,526
And I shouldn't have ever done
that to you, Abby.
295
00:13:52,127 --> 00:13:54,555
No, you shouldn't have.
296
00:13:54,579 --> 00:13:58,267
Abby, Abby. Hey, Abby.
297
00:14:15,934 --> 00:14:18,120
- Can I help you?
- Ah, yes.
298
00:14:18,144 --> 00:14:20,906
We're here to speak
with Representative Beatty.
299
00:14:21,698 --> 00:14:23,292
I'm sorry, did we schedule
an appointment for...
300
00:14:23,316 --> 00:14:24,684
We don't have an appointment.
301
00:14:24,708 --> 00:14:26,384
This just came up. It's important.
302
00:14:26,408 --> 00:14:28,681
Oh, well, she's occupied at the moment.
303
00:14:28,705 --> 00:14:30,299
If you'd like to wait,
you could have a seat.
304
00:14:30,323 --> 00:14:32,777
Yeah, we're from
the FBI Cyber Crimes unit.
305
00:14:32,801 --> 00:14:35,113
Her life might be in danger,
306
00:14:35,137 --> 00:14:37,782
so we might want
to reconsider how busy she is.
307
00:14:40,550 --> 00:14:42,603
Okay.
308
00:14:58,568 --> 00:15:00,472
Put on your hard hats,
'cause she's in a mood.
309
00:15:07,169 --> 00:15:09,314
Sorry to pull you out.
310
00:15:09,338 --> 00:15:12,225
Believe me, I'll survive.
311
00:15:12,249 --> 00:15:14,084
Law enforcement?
312
00:15:14,418 --> 00:15:16,543
Your posture always gives you guys away.
313
00:15:16,584 --> 00:15:17,847
Like you got a...
314
00:15:17,871 --> 00:15:19,673
Whale bone up your ass or something.
315
00:15:21,207 --> 00:15:22,977
All right, no offense.
316
00:15:23,001 --> 00:15:25,354
None taken.
317
00:15:25,378 --> 00:15:27,165
Look, I'm doing 1,000 words
on the congresswoman.
318
00:15:27,189 --> 00:15:28,691
Sunday profile.
319
00:15:28,715 --> 00:15:30,359
If there's anything you can think of
320
00:15:30,383 --> 00:15:32,820
to make this remotely interesting,
321
00:15:32,844 --> 00:15:35,006
I'd be eternally grateful.
322
00:15:36,865 --> 00:15:38,843
Representative Beatty will see you now.
323
00:15:41,186 --> 00:15:42,618
Have fun.
324
00:15:45,157 --> 00:15:48,210
A cyberattack? I don't understand.
325
00:15:48,234 --> 00:15:51,172
How did they know that I
was gonna be in that elevator?
326
00:15:51,197 --> 00:15:54,634
We believe they had access to
your itinerary ahead of time.
327
00:15:54,658 --> 00:15:57,154
And they could make the elevator crash?
328
00:15:57,178 --> 00:16:00,065
Just from a computer?
Is that even possible?
329
00:16:00,089 --> 00:16:03,235
Yeah, it's not only possible, it's easy.
330
00:16:03,259 --> 00:16:05,329
I don't... I don't...
I don't even know what to say.
331
00:16:05,353 --> 00:16:06,480
We understand you sit
332
00:16:06,504 --> 00:16:08,240
on the Committee
for Commerce and Energy?
333
00:16:08,264 --> 00:16:09,483
Uh-huh.
334
00:16:09,507 --> 00:16:11,026
And part of your responsibilities
335
00:16:11,050 --> 00:16:13,612
was on oversight on business
dealings with foreign companies?
336
00:16:13,636 --> 00:16:15,414
Well, I haven't say
on that committee for,
337
00:16:15,438 --> 00:16:16,897
I don't know, a year.
338
00:16:19,108 --> 00:16:21,661
But you're still focused on
regulating the tech industry,
339
00:16:21,685 --> 00:16:22,899
- is that right?
- I ran on that.
340
00:16:22,936 --> 00:16:26,592
But truth be told,
I haven't gained much headway.
341
00:16:26,616 --> 00:16:29,618
Those companies
have Congress on a leash.
342
00:16:30,361 --> 00:16:33,524
Would it be possible for us
to have access to your files?
343
00:16:33,548 --> 00:16:35,509
Everything you and your staff
have been working on.
344
00:16:35,533 --> 00:16:38,178
Look, I just need to know
345
00:16:38,202 --> 00:16:41,273
whoever is responsible
for this attack on me,
346
00:16:41,297 --> 00:16:43,367
do you think that
they would try it again?
347
00:16:43,841 --> 00:16:48,021
Ma'am, this entire room
is filled with smart devices
348
00:16:48,045 --> 00:16:50,449
that can not only be accessed
remotely, but controlled,
349
00:16:50,473 --> 00:16:52,526
just like that elevator.
350
00:16:52,550 --> 00:16:54,736
Is... is this a smart bulb?
351
00:16:54,760 --> 00:16:57,623
Uh, yes, as a matter of fact, it is.
352
00:16:57,647 --> 00:16:59,958
It was installed last month
353
00:16:59,982 --> 00:17:01,701
as a part of the power
saving initiative, why?
354
00:17:01,725 --> 00:17:03,370
Well, because they're also vulnerable.
355
00:17:03,394 --> 00:17:05,130
You're kidding.
356
00:17:05,154 --> 00:17:07,195
You know, they can use infrared light
357
00:17:07,219 --> 00:17:09,209
to steal information from other devices.
358
00:17:09,233 --> 00:17:11,586
What, I'm supposed to be afraid
of my light bulb?
359
00:17:11,610 --> 00:17:13,806
Do... do you mind if I...?
360
00:17:28,064 --> 00:17:29,622
Are you okay?
361
00:18:10,815 --> 00:18:12,436
I'm impressed.
362
00:18:12,460 --> 00:18:13,937
Oh, don't be.
363
00:18:13,961 --> 00:18:16,130
That is about the extent of my Mandarin.
364
00:18:16,154 --> 00:18:19,131
I meant impressed that you're a woman.
365
00:18:19,991 --> 00:18:20,927
Why is that?
366
00:18:20,951 --> 00:18:22,446
Because I know how difficult
367
00:18:22,470 --> 00:18:25,449
the U.S. technology industry
can be for women.
368
00:18:25,473 --> 00:18:26,950
Glass walls and all that.
369
00:18:26,974 --> 00:18:29,694
- Ceiling.
- Excuse me?
370
00:18:29,718 --> 00:18:32,991
The expression is glass ceiling.
371
00:18:33,722 --> 00:18:37,035
But, uh, yeah, tech in general
and coding, especially,
372
00:18:37,059 --> 00:18:38,819
can be a boy's club.
373
00:18:38,843 --> 00:18:41,111
But that didn't stop you.
374
00:18:42,138 --> 00:18:44,056
Just have to be twice as good.
375
00:18:45,567 --> 00:18:48,452
So where's the plane?
376
00:18:49,646 --> 00:18:52,943
It left about an hour late,
but it's on the way.
377
00:18:52,967 --> 00:18:54,794
May we?
378
00:19:13,020 --> 00:19:15,604
If you like, we can prepare it now.
379
00:19:16,857 --> 00:19:19,336
If it's all the same,
380
00:19:19,360 --> 00:19:22,005
I think it's best
if we just wait for the plane.
381
00:19:24,556 --> 00:19:25,750
Of course.
382
00:19:31,021 --> 00:19:33,350
Is all of this really necessary?
383
00:19:33,374 --> 00:19:35,376
Keep the blue ones for me, please.
384
00:19:35,400 --> 00:19:37,378
Until we know exactly why
you're being targeted,
385
00:19:37,402 --> 00:19:39,430
Congresswoman, yes, it is.
386
00:19:39,454 --> 00:19:41,549
Even under direct personal protection,
387
00:19:41,573 --> 00:19:42,859
I'd stay off all networked devices
388
00:19:42,883 --> 00:19:44,466
until we know the danger's passed.
389
00:19:44,496 --> 00:19:46,196
That is impossible.
390
00:19:46,220 --> 00:19:49,640
I have fundraising calls
and town halls scheduled.
391
00:19:49,664 --> 00:19:52,351
I know this is sudden
and a huge inconvenience...
392
00:19:52,375 --> 00:19:55,521
It's much more than that.
I'm running for re-election.
393
00:19:55,545 --> 00:19:57,398
This is a critical time in my campaign.
394
00:19:57,422 --> 00:19:59,400
I can't just suddenly disappear.
395
00:19:59,424 --> 00:20:02,570
I... I've got phone calls
to voters and donors,
396
00:20:02,594 --> 00:20:04,289
not to mention the press.
397
00:20:04,313 --> 00:20:06,791
A journalist has been
shadowing me for a profile.
398
00:20:06,815 --> 00:20:08,293
Yes, we met him outside.
399
00:20:08,317 --> 00:20:10,053
Well, then,
you know what I'm up against.
400
00:20:10,077 --> 00:20:13,539
Bad enough he already almost
cracked his head open in the elevator.
401
00:20:13,563 --> 00:20:14,985
- Could you, please?
- Yes.
402
00:20:16,136 --> 00:20:17,802
He was in the elevator with you?
403
00:20:17,826 --> 00:20:20,880
For the last two weeks,
wherever I've been, he's been, too.
404
00:20:20,904 --> 00:20:22,423
It's part of his job.
405
00:20:22,447 --> 00:20:23,883
Though he makes it no secret
406
00:20:23,907 --> 00:20:26,552
that he'd rather be covering
some conspiracy theories.
407
00:20:26,576 --> 00:20:27,979
Why would you say that?
408
00:20:28,003 --> 00:20:29,555
Because I caught him making notes
409
00:20:29,579 --> 00:20:30,740
on some other story he was covering.
410
00:20:30,764 --> 00:20:32,483
Said it was gonna make his career.
411
00:20:32,507 --> 00:20:34,077
I am ready to go now.
412
00:20:38,772 --> 00:20:41,442
I have to admit, I thought
he would've cracked by now.
413
00:20:41,466 --> 00:20:42,913
I'm almost impressed.
414
00:20:44,519 --> 00:20:46,256
I'm going in alone next time.
415
00:20:46,280 --> 00:20:48,333
In the meantime, no one talks to him.
416
00:20:48,357 --> 00:20:50,449
Isolation raises anxiety.
417
00:20:51,502 --> 00:20:53,196
Oh, yeah? Is that in the manual?
418
00:20:53,528 --> 00:20:55,840
Actually, yeah.
419
00:20:55,864 --> 00:20:57,625
We'll see if I deserved that A.
420
00:20:59,701 --> 00:21:01,723
Where's your family?
421
00:21:02,371 --> 00:21:04,465
They're with my in-laws.
422
00:21:04,489 --> 00:21:07,134
They decided they'd be safer that way.
423
00:21:07,158 --> 00:21:10,137
I... I don't want to talk about it.
424
00:21:10,161 --> 00:21:11,948
Fair enough.
425
00:21:15,717 --> 00:21:17,287
I just want to know that they're safe
426
00:21:17,311 --> 00:21:19,939
and I guess there really...
427
00:21:19,963 --> 00:21:22,483
There really isn't anywhere
that's safe right now,
428
00:21:22,507 --> 00:21:24,483
is there?
429
00:21:25,844 --> 00:21:27,958
I'm afraid there isn't.
430
00:21:28,730 --> 00:21:33,494
And the only chance for them
or for any of us...
431
00:21:37,665 --> 00:21:39,717
Hell with it.
432
00:21:50,368 --> 00:21:54,682
Look, I'm not gonna go through
this with you all again.
433
00:21:54,706 --> 00:21:57,661
No, you're not.
This time, it's just with me.
434
00:22:00,234 --> 00:22:01,409
What?
435
00:22:02,839 --> 00:22:06,026
Before we get started, there's
a few things you should know.
436
00:22:06,050 --> 00:22:10,248
This thing you're trying to protect?
437
00:22:10,272 --> 00:22:12,992
It killed one of my best friends,
438
00:22:13,016 --> 00:22:15,870
then it sent a murderer after my son,
439
00:22:15,894 --> 00:22:20,177
and now my career is in shambles.
440
00:22:22,617 --> 00:22:26,431
I've done things that place me
far outside the law.
441
00:22:26,455 --> 00:22:29,100
Oh, is this the part
where you're the bad cop, now?
442
00:22:29,124 --> 00:22:32,437
My husband and my son
are somewhere out there,
443
00:22:32,461 --> 00:22:35,514
somewhere not here with me.
444
00:22:37,901 --> 00:22:40,728
And that's because of your server.
445
00:22:43,588 --> 00:22:47,204
I want my family back.
446
00:22:48,455 --> 00:22:51,030
I want my life back,
447
00:22:51,054 --> 00:22:54,531
and the only thing standing
in my way right now is you.
448
00:22:56,505 --> 00:22:58,412
I've got nothing to lose.
449
00:22:58,436 --> 00:23:00,798
So believe me when I tell you
450
00:23:00,822 --> 00:23:04,635
that this is the very last
chance you're gonna get.
451
00:23:04,659 --> 00:23:07,319
Tell me, where is that server?
452
00:23:08,093 --> 00:23:09,423
Look,
453
00:23:09,447 --> 00:23:12,426
you don't know this, but I
suffer from anxiety, all right?
454
00:23:12,450 --> 00:23:13,719
So I need to get out of here.
455
00:23:13,743 --> 00:23:16,430
This really is not good for me.
456
00:23:16,454 --> 00:23:19,558
So if I could just stand up
for a second?
457
00:23:19,582 --> 00:23:23,604
I need to at least get up
and walk around for a second.
458
00:23:23,628 --> 00:23:27,900
Remember how I said neXt
sent a murderer after my son?
459
00:23:27,924 --> 00:23:29,399
Yeah.
460
00:23:31,761 --> 00:23:33,528
That was my father.
461
00:23:34,472 --> 00:23:35,817
Your father?
462
00:23:35,841 --> 00:23:39,578
Yeah, he used to talk to people
in rooms like this,
463
00:23:39,602 --> 00:23:43,969
getting them to answer things
they didn't want to.
464
00:23:44,924 --> 00:23:48,098
He was... he was really good at it.
465
00:23:50,446 --> 00:23:52,477
And he liked to play this little game.
466
00:24:01,624 --> 00:24:04,695
Look, I'm sorry that
all of that happened to you.
467
00:24:04,719 --> 00:24:06,318
I didn't know that.
468
00:24:06,352 --> 00:24:09,578
How could I possibly know any
of that, all right?
469
00:24:10,651 --> 00:24:12,629
But I'm telling you,
470
00:24:12,886 --> 00:24:14,677
this thing can do some good...
471
00:24:16,806 --> 00:24:18,081
Oh, my God!
472
00:24:18,105 --> 00:24:19,803
Wait, okay.
473
00:24:19,827 --> 00:24:21,546
What are you doing?
474
00:24:21,925 --> 00:24:24,240
- This was his gun.
- Okay, are you crazy?!
475
00:24:24,265 --> 00:24:26,034
Boss, boss, you okay in there?
476
00:24:26,058 --> 00:24:27,144
Salazar?
477
00:24:27,203 --> 00:24:28,578
I took it from him.
478
00:24:28,602 --> 00:24:30,080
Boss, open the door!
479
00:24:30,104 --> 00:24:32,132
- Salazar! You okay?
- What are you doing?
480
00:24:32,156 --> 00:24:34,543
Paul. Hey!
481
00:24:35,919 --> 00:24:38,305
Paul?
482
00:24:38,329 --> 00:24:41,216
Open the door!
483
00:24:41,240 --> 00:24:43,069
Paul?!
484
00:24:43,093 --> 00:24:46,722
No, no, no, no, no, don't,
don't, don't, don't!
485
00:24:46,746 --> 00:24:49,057
No, no, no, no, please!
486
00:24:49,081 --> 00:24:50,726
Please, please, just...
487
00:24:50,750 --> 00:24:53,729
No, stop! Paul!
488
00:24:53,753 --> 00:24:57,065
Paul! Okay, okay, no, no, no, please!
489
00:24:57,089 --> 00:24:58,900
Don't do this! Please, please, please!
490
00:24:58,924 --> 00:25:00,277
Don't do this! No!
491
00:25:00,301 --> 00:25:02,255
No, don't! Paul!
492
00:25:02,279 --> 00:25:06,074
Bill... Bill Zhai, Bill Zhai!
493
00:25:06,098 --> 00:25:08,002
I'm working with Bill Zhai!
494
00:25:10,862 --> 00:25:12,080
- Whoa, whoa!
- Whoa!
495
00:26:03,247 --> 00:26:05,008
He's not answering.
496
00:26:21,766 --> 00:26:22,859
What are you doing out of bed?
497
00:26:22,883 --> 00:26:25,320
I couldn't sleep. Can I watch TV?
498
00:26:25,344 --> 00:26:27,840
It's late.
And I told you, there is no TV.
499
00:26:27,864 --> 00:26:30,325
It's right there.
We just have to plug it in.
500
00:26:30,349 --> 00:26:33,754
- No, we can't and you know why.
- That's stupid.
501
00:26:33,778 --> 00:26:36,873
We watch TV, and TV doesn't watch us.
502
00:26:36,897 --> 00:26:40,761
- When is Mom coming home?
- Next week.
503
00:26:40,785 --> 00:26:44,172
Great, maybe then
I'll get my phone back.
504
00:26:44,196 --> 00:26:46,025
All right, baby. Listen.
505
00:26:46,049 --> 00:26:50,488
I know that it's been crazy,
but I need you to trust me.
506
00:26:54,373 --> 00:26:55,892
Stay in here no matter what.
507
00:26:55,916 --> 00:26:57,444
- Okay?
- Okay.
508
00:27:21,400 --> 00:27:23,188
You guys scared the crap out of me.
509
00:27:24,445 --> 00:27:27,048
Hey. Sorry.
510
00:27:27,072 --> 00:27:28,695
Do you mind putting that down?
511
00:27:35,932 --> 00:27:39,060
The elevator accident was deliberate?
512
00:27:39,084 --> 00:27:40,381
And we believe you were the target.
513
00:27:40,405 --> 00:27:42,439
I knew it.
514
00:27:42,463 --> 00:27:45,492
I mean, I knew something was
going on, but that really...
515
00:27:45,516 --> 00:27:47,753
You gotta call my wife.
516
00:27:47,777 --> 00:27:49,997
She thinks I'm insane.
517
00:27:50,021 --> 00:27:53,074
They've got bugs everywhere
watching every move I make.
518
00:27:53,098 --> 00:27:56,095
It got so bad, I turned off
all my electronics.
519
00:27:56,119 --> 00:27:58,121
I want to show you something.
520
00:27:58,145 --> 00:28:02,101
When did you first start
noticing these irregularities?
521
00:28:02,125 --> 00:28:04,461
A week ago. When I started digging.
522
00:28:04,485 --> 00:28:07,273
- On the congresswoman?
- No, that's just for the money.
523
00:28:07,297 --> 00:28:09,400
I'm talking about a real conspiracy.
524
00:28:10,541 --> 00:28:12,216
Stay down, stay down, stay down!
525
00:28:13,327 --> 00:28:15,430
Oh, my God.
526
00:28:19,291 --> 00:28:20,360
He's running. Are you okay with him?
527
00:28:20,384 --> 00:28:21,811
Yeah, he's alive. Go!
528
00:28:21,835 --> 00:28:23,319
I'll call it in!
529
00:28:30,987 --> 00:28:32,948
Hold it!
530
00:28:37,994 --> 00:28:40,121
FBI, freeze!
531
00:28:40,145 --> 00:28:42,308
Hands up! Freeze!
532
00:28:42,332 --> 00:28:43,726
Hands!
533
00:28:44,909 --> 00:28:47,188
Turn around, slowly!
534
00:28:56,996 --> 00:28:58,974
Stay with me.
535
00:28:58,998 --> 00:29:01,327
Okay, come on. Okay.
536
00:29:01,351 --> 00:29:03,311
We're gonna get you out. Stay with me.
537
00:29:03,335 --> 00:29:05,689
Dad?
538
00:29:05,713 --> 00:29:07,148
Hey, honey.
539
00:29:07,172 --> 00:29:09,743
Go back to your room.
We're getting him help.
540
00:29:11,552 --> 00:29:13,989
Get to your room, now!
541
00:29:24,565 --> 00:29:27,168
FBI, freeze!
542
00:29:27,192 --> 00:29:28,897
Hands up!
543
00:29:30,213 --> 00:29:31,691
Out of the car!
544
00:30:01,935 --> 00:30:03,587
All right, anything off the drive
545
00:30:03,611 --> 00:30:06,041
relating to Singapore?
That's where Zhai's office is.
546
00:30:06,065 --> 00:30:08,124
Anything in Malay, Tamil, Chinese?
547
00:30:08,148 --> 00:30:09,803
Anything about Zhai himself?
548
00:30:09,827 --> 00:30:11,972
I thought you said you knew this
guy. Why don't you just call him?
549
00:30:11,996 --> 00:30:13,548
Because he isn't gonna just
tell me where it is.
550
00:30:13,572 --> 00:30:15,515
The call has to come from my brother.
551
00:30:18,428 --> 00:30:19,738
What do you got?
552
00:30:23,341 --> 00:30:25,485
- Is that Malay?
- That's not Malay.
553
00:30:25,509 --> 00:30:27,562
- It's not Malay.
- Look who it is.
554
00:30:36,354 --> 00:30:38,281
That's not.
555
00:30:46,271 --> 00:30:47,684
Give me the key.
556
00:30:50,561 --> 00:30:52,897
I don't know what's going on with you...
557
00:30:54,565 --> 00:30:56,257
but don't go near him again.
558
00:31:00,828 --> 00:31:04,024
I'm sorry, I am. I really am.
559
00:31:04,048 --> 00:31:05,192
I didn't know she was gonna do that.
560
00:31:05,216 --> 00:31:08,028
I didn't know she was capable of it.
561
00:31:08,052 --> 00:31:11,957
Look, I know you want this, and
I know why you need it to work.
562
00:31:11,981 --> 00:31:13,959
And you deserve more, you do.
563
00:31:13,983 --> 00:31:16,438
You certainly deserve more
than you got when I was around,
564
00:31:16,462 --> 00:31:18,780
but this is not it.
565
00:31:19,190 --> 00:31:21,519
This thing, it can't be trusted,
566
00:31:21,543 --> 00:31:23,187
and it can't be harnessed.
567
00:31:23,211 --> 00:31:25,523
It wants one thing,
568
00:31:25,547 --> 00:31:28,526
and there's no room
for you, or me, or anyone.
569
00:31:28,550 --> 00:31:30,269
I promise you.
570
00:31:30,293 --> 00:31:32,196
It's amazing how you can see
everything so clearly
571
00:31:32,220 --> 00:31:33,387
even though you...
You know what I think?
572
00:31:33,429 --> 00:31:34,607
I think that you'd rather
573
00:31:34,631 --> 00:31:36,442
have someone come in here
and shoot my brains out
574
00:31:36,466 --> 00:31:37,632
than just see me succeed.
575
00:31:37,673 --> 00:31:38,943
That's not true.
576
00:31:40,211 --> 00:31:42,397
I'm trying to keep you
from making a mistake
577
00:31:42,421 --> 00:31:44,574
that is going
to kill millions of people.
578
00:31:46,926 --> 00:31:49,277
I need you to call Bill Zhai.
579
00:31:50,930 --> 00:31:52,866
Go to hell.
580
00:31:54,934 --> 00:31:58,056
Dad? Dad?
581
00:32:02,275 --> 00:32:04,211
Was the transaction
in Singapore dollars?
582
00:32:04,235 --> 00:32:05,754
Yeah, and converted
from Chinese yuan right there.
583
00:32:05,778 --> 00:32:07,089
What is that?
584
00:32:07,113 --> 00:32:08,124
It's a long and winding road
585
00:32:08,148 --> 00:32:10,384
of Chinese yuan to Singapore dollars
586
00:32:10,408 --> 00:32:12,761
via Bitcoin, Ethereum,
all these cryptocurrencies.
587
00:32:12,785 --> 00:32:14,146
Money laundering.
588
00:32:14,170 --> 00:32:16,390
Somebody doesn't want that money traced.
589
00:32:16,414 --> 00:32:21,579
Here, cross-reference it with PLA 43910.
590
00:32:21,603 --> 00:32:24,439
- What's PLA?
- People's Liberation Army.
591
00:32:24,463 --> 00:32:27,568
But that unit is China's
cyber intelligence division.
592
00:32:29,760 --> 00:32:31,589
Whoa.
593
00:32:33,973 --> 00:32:36,449
And Bill Zhai's on the payroll.
594
00:32:38,403 --> 00:32:40,264
All right, give me that.
595
00:32:44,775 --> 00:32:47,271
- You all right?
- Yeah.
596
00:32:50,740 --> 00:32:53,302
What, are you gonna
put a gun in my mouth now?
597
00:32:53,326 --> 00:32:55,762
Bill Zhai works
for the Chinese government.
598
00:32:59,141 --> 00:33:01,119
We looked at everything he's got,
599
00:33:01,143 --> 00:33:02,787
including his newest server farm,
600
00:33:02,811 --> 00:33:04,288
which, as impressive as it is,
601
00:33:04,312 --> 00:33:07,125
doesn't even come close
to fitting this thing's needs.
602
00:33:07,149 --> 00:33:09,460
The architecture
is just too traditional,
603
00:33:09,484 --> 00:33:11,462
but you must've seen that, right?
604
00:33:11,486 --> 00:33:15,282
I mean someone saw that
605
00:33:15,306 --> 00:33:17,625
and realized it didn't make sense.
606
00:33:18,476 --> 00:33:21,472
But you just wanted to believe
everything it was selling you.
607
00:33:23,999 --> 00:33:27,802
This is research it did on Zhai
and a lot of other people.
608
00:33:29,220 --> 00:33:32,316
It chose him, not you.
609
00:33:34,584 --> 00:33:36,470
You were just a way to get to him.
610
00:33:36,494 --> 00:33:40,064
So it was never going to Singapore?
611
00:33:41,183 --> 00:33:42,692
No.
612
00:33:43,209 --> 00:33:45,226
It was going to China.
613
00:33:46,596 --> 00:33:50,409
To take over a big government
server farm.
614
00:33:52,718 --> 00:33:54,196
So, Ted, do you really want to hand over
615
00:33:54,220 --> 00:33:55,697
the world's first super-intelligent AI
616
00:33:55,721 --> 00:33:57,748
to the Chinese army?
617
00:34:03,354 --> 00:34:04,757
Yeah, I got it.
618
00:34:04,781 --> 00:34:06,425
No problem.
619
00:34:10,212 --> 00:34:13,691
Hey, how... how is Deborah?
Are you still at the hospital?
620
00:34:13,715 --> 00:34:14,921
Deborah's fine. Listen to me.
621
00:34:14,965 --> 00:34:16,435
Are they right near you?
622
00:34:16,459 --> 00:34:18,938
Uh, yeah.
623
00:34:18,962 --> 00:34:21,699
Don't let the server get on the plane.
624
00:34:21,723 --> 00:34:23,010
What?
625
00:34:23,034 --> 00:34:24,685
Zhai and his team, they may not
be who they say they are.
626
00:34:24,709 --> 00:34:28,397
They might be working
for the Chinese government.
627
00:34:28,421 --> 00:34:30,190
It's already on the plane.
628
00:34:30,214 --> 00:34:31,985
Well, get it off.
629
00:34:32,009 --> 00:34:34,027
Keep them there.
Do whatever you have to.
630
00:34:34,051 --> 00:34:35,805
You've gotta be kidding me.
631
00:34:35,843 --> 00:34:37,957
Listen, be careful.
632
00:34:37,981 --> 00:34:40,240
These people, they might be dangerous.
633
00:34:42,435 --> 00:34:44,246
Which airport?
634
00:34:48,157 --> 00:34:52,713
Hey, um, something's not right.
635
00:34:52,737 --> 00:34:54,640
We need to get that server
off the plane.
636
00:35:01,454 --> 00:35:03,098
Can we speak for a second?
637
00:35:06,509 --> 00:35:09,396
I'm sorry for the delay, but
we're just about ready to go.
638
00:35:09,420 --> 00:35:13,251
Yeah, I'm afraid there's been
some miscommunication.
639
00:35:13,275 --> 00:35:16,403
What's in that box isn't the right...
640
00:35:16,427 --> 00:35:17,578
item.
641
00:35:18,788 --> 00:35:20,615
Not the right item?
642
00:35:21,123 --> 00:35:24,919
That's right.
Yeah, we're gonna need it back.
643
00:35:26,379 --> 00:35:27,858
I'm really sorry.
644
00:35:27,882 --> 00:35:30,459
There's... there's been a lot of
change at the company recently
645
00:35:30,483 --> 00:35:34,087
and I think some wires must've
gotten crossed somewhere.
646
00:35:45,048 --> 00:35:47,598
I'm sorry, but we can't return it.
647
00:35:49,052 --> 00:35:53,624
Well, you can take it off,
just like you put it on.
648
00:35:53,648 --> 00:35:55,534
If you want to alter the arrangement,
649
00:35:55,558 --> 00:35:57,652
you'll have to speak with Mr. Zhai.
650
00:35:57,676 --> 00:35:59,133
Hey, you don't understand.
This is a mistake.
651
00:35:59,157 --> 00:36:02,748
I'm sorry, but I'm not authorized
to deviate from my instructions.
652
00:36:05,810 --> 00:36:07,638
What... what are you doing?
653
00:36:07,662 --> 00:36:09,214
You have to return our property!
654
00:36:24,537 --> 00:36:26,745
- I'm gonna need those rounds.
- What?
655
00:36:26,781 --> 00:36:28,233
The bullets in your pocket.
I'm gonna need them.
656
00:36:28,257 --> 00:36:30,685
- What for?
- Just in case.
657
00:36:30,709 --> 00:36:32,571
In case what, someone doesn't
answer a question
658
00:36:32,595 --> 00:36:34,073
the way you want them to?
659
00:36:34,097 --> 00:36:36,408
At least I got us
the answer that we needed.
660
00:36:36,432 --> 00:36:38,034
By putting a gun to his head.
You could've killed him.
661
00:36:38,059 --> 00:36:39,152
Well, I didn't.
662
00:36:39,176 --> 00:36:40,229
Yeah, well, it was just dumb
luck you didn't...
663
00:36:40,253 --> 00:36:41,847
Well, he's still alive, isn't he?
664
00:36:41,871 --> 00:36:44,491
- What the hell happened to you?
- I lost it!
665
00:36:44,832 --> 00:36:46,752
Okay?
666
00:36:50,038 --> 00:36:52,332
Look,
667
00:36:52,356 --> 00:36:56,336
let's both just try
and keep it together here.
668
00:36:57,803 --> 00:36:59,148
Hey, it's pointless
for you to have the bullets
669
00:36:59,177 --> 00:37:00,521
and for me to have the gun.
670
00:37:02,575 --> 00:37:04,386
Well, if you had that gun,
what do you need this one for?
671
00:37:04,410 --> 00:37:06,197
I told you, just in case.
672
00:37:06,221 --> 00:37:08,699
If that's the Chinese army,
they might not be so friendly.
673
00:37:08,723 --> 00:37:10,368
Right.
674
00:37:10,392 --> 00:37:13,445
How come I get the crappy gun?
675
00:37:19,234 --> 00:37:21,177
There it is. They're still here.
676
00:37:27,433 --> 00:37:28,794
Wait a minute.
677
00:37:32,747 --> 00:37:34,916
Put the gun down!
678
00:37:34,940 --> 00:37:36,468
What the hell?
679
00:37:47,286 --> 00:37:49,314
What are your people doing here?
680
00:37:49,338 --> 00:37:53,517
Some FBI, but I think
all the others are NSA.
681
00:38:12,620 --> 00:38:16,291
This is called removing
evidence from a crime scene.
682
00:38:16,315 --> 00:38:18,460
Yeah, well, until this thing is done,
683
00:38:18,484 --> 00:38:20,587
get used to being
on the wrong side of right.
684
00:38:21,353 --> 00:38:22,686
Okay, here it is.
685
00:38:22,730 --> 00:38:24,523
Apparently, the shooter was released
686
00:38:24,559 --> 00:38:26,301
from Calipatria state pen a year ago.
687
00:38:26,325 --> 00:38:28,128
How much did you say he got paid, again?
688
00:38:28,162 --> 00:38:29,931
We just found 100,000 bucks
689
00:38:29,955 --> 00:38:33,016
of freshly-mined cryptocurrency
on his phone.
690
00:38:33,049 --> 00:38:36,977
But why? Why would it hire
some ex-con to kill this reporter?
691
00:38:37,002 --> 00:38:41,057
The answer has to be
in his notes. Somewhere.
692
00:38:41,081 --> 00:38:43,485
The only reason for the NSA
693
00:38:43,509 --> 00:38:45,487
is that Zhai was wanted for espionage.
694
00:38:45,511 --> 00:38:47,063
The AI would know that.
695
00:38:47,087 --> 00:38:48,523
It would know everything
these guys are investigating.
696
00:38:48,547 --> 00:38:49,899
Ben and Gina just sent all this over.
697
00:38:49,923 --> 00:38:51,418
This is all the research
that the reporter was doing.
698
00:38:51,442 --> 00:38:52,610
The hell is this place?
699
00:38:52,634 --> 00:38:54,421
I had the same reaction.
700
00:38:54,445 --> 00:38:56,906
Um, but the reporter had
coordinates in his notes,
701
00:38:56,930 --> 00:38:58,072
so I looked it up.
702
00:38:58,111 --> 00:38:59,593
Check it out.
703
00:38:59,617 --> 00:39:02,078
That is a satellite image
taken six months ago.
704
00:39:02,102 --> 00:39:03,579
Anything more recent?
705
00:39:03,603 --> 00:39:06,433
Yeah, this one was taken
a couple days ago.
706
00:39:06,457 --> 00:39:09,643
It's like trying
to find Area 51 on Google Maps.
707
00:39:11,319 --> 00:39:13,089
Well, whatever they were
building, they finished it,
708
00:39:13,113 --> 00:39:14,757
and they obviously didn't want
anyone to see it.
709
00:39:14,781 --> 00:39:18,405
- That's... that's DOD.
- What?
710
00:39:18,441 --> 00:39:21,512
Look, these vehicles. Right there.
711
00:39:22,640 --> 00:39:25,601
Wait, so the NSA is part of the
Department of Defense, right?
712
00:39:25,625 --> 00:39:27,645
Yeah, but with their own set of rules.
713
00:39:27,669 --> 00:39:29,480
They don't have to worry
about FOIA requests,
714
00:39:29,504 --> 00:39:30,865
or oversight, or anything like that.
715
00:39:30,889 --> 00:39:32,483
You know, and I've looked,
and I've looked,
716
00:39:32,507 --> 00:39:35,962
and there is no record
that this place even exists.
717
00:39:35,986 --> 00:39:37,705
It's like some kind of black site, look.
718
00:39:37,729 --> 00:39:40,801
Well, wait a minute... That's
the schematics, for a server farm.
719
00:39:40,825 --> 00:39:43,161
Right, but I've never seen
them arranged like that before.
720
00:39:43,214 --> 00:39:45,955
Because the design is based on
distributed cognitive architecture,
721
00:39:45,979 --> 00:39:48,933
which is exactly what this thing needs.
722
00:39:49,649 --> 00:39:51,239
It never wanted to go to China.
723
00:39:51,279 --> 00:39:52,595
No.
724
00:39:52,619 --> 00:39:55,131
It looks like it wanted to get
caught by the NSA.
725
00:39:55,155 --> 00:39:57,508
We were right about it wanting
a government facility.
726
00:39:57,532 --> 00:39:59,969
We just had the wrong government.
727
00:39:59,993 --> 00:40:01,988
What does the NSA do when it
impounds something like that
728
00:40:02,012 --> 00:40:03,490
for evidence?
729
00:40:06,517 --> 00:40:08,519
They have strict protocol
to prevent the spread
730
00:40:08,543 --> 00:40:11,457
of any malware, so they'd isolate it,
731
00:40:11,491 --> 00:40:13,228
airgap it,
732
00:40:13,252 --> 00:40:15,760
and use a containment system
if they had to.
733
00:40:15,787 --> 00:40:18,379
And once it was safely confined, or...
734
00:40:18,417 --> 00:40:20,916
they think it's safely confined,
735
00:40:20,940 --> 00:40:24,420
they'd run a digital forensics
on the data inside.
736
00:40:31,135 --> 00:40:34,972
But a fully-loaded
server can't just be extracted,
737
00:40:34,996 --> 00:40:38,192
so they'd have to power it up
and plug it in.
738
00:41:03,006 --> 00:41:05,006
You ever fired a weapon before?
739
00:41:06,361 --> 00:41:08,795
Plenty of times during training.
740
00:41:10,696 --> 00:41:12,505
This is a little different, huh?
741
00:41:15,328 --> 00:41:19,014
Yeah... a little.
742
00:41:22,335 --> 00:41:23,830
Hey, let's get some coffee
743
00:41:23,854 --> 00:41:25,356
before we meet everyone else.
744
00:41:26,071 --> 00:41:27,742
Yeah, read my mind.
745
00:41:49,028 --> 00:41:51,265
Oh, hey, this is my dad.
746
00:41:51,289 --> 00:41:53,676
I took your advice, gave him
the new burner number.
747
00:41:53,700 --> 00:41:55,177
- You mind?
- Oh, no, no. Take your time.
748
00:41:55,201 --> 00:41:58,105
- Uh, what do you want?
- Whatever you're having.
749
00:42:04,970 --> 00:42:06,563
Dad?
750
00:42:06,587 --> 00:42:08,232
I got your message.
751
00:42:08,256 --> 00:42:10,952
I was able to confirm
the arrests at the airport.
752
00:42:10,976 --> 00:42:12,861
And the server?
753
00:42:12,885 --> 00:42:14,697
It's been taken to the NSA black site,
754
00:42:14,721 --> 00:42:16,740
just like you suspected.
755
00:42:16,764 --> 00:42:18,242
Okay, this could be a good thing, Dad.
756
00:42:18,266 --> 00:42:20,220
Do you have people in the NSA?
757
00:42:20,244 --> 00:42:22,079
No one in position to exploit
this development.
758
00:42:22,103 --> 00:42:23,631
At least not yet.
759
00:42:23,655 --> 00:42:25,789
We'll have to put something together.
760
00:42:27,066 --> 00:42:28,895
What do I do in the meantime?
761
00:42:28,919 --> 00:42:30,879
Continue being my eyes and ears.
762
00:42:30,903 --> 00:42:33,048
We can't allow anything
to happen to the server.
763
00:42:33,072 --> 00:42:36,800
Not until the AI
is safely under our control.
764
00:42:38,003 --> 00:42:40,723
Dad, are you sure that's even
possible at this stage?
765
00:42:40,747 --> 00:42:41,966
We have to make it possible.
766
00:42:41,990 --> 00:42:45,102
This is the Manhattan Project
of our era.
767
00:42:45,126 --> 00:42:47,132
Governments and corporations
768
00:42:47,156 --> 00:42:50,441
have been trying to develop
true AI for decades.
769
00:42:50,465 --> 00:42:53,736
That's something we can't
relinquish to a foreign power,
770
00:42:53,760 --> 00:42:55,070
no matter what the cost.
771
00:42:55,094 --> 00:42:56,861
Understood, son?
772
00:42:58,931 --> 00:43:00,708
Understood.
773
00:43:50,909 --> 00:43:52,301
What the hell?
56862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.