All language subtitles for Next_2020_S01E07_1080p_WEB_H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,097 --> 00:00:02,500 Previously on neXt... 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,168 You want to pull that trigger, but you can't. 3 00:00:05,752 --> 00:00:07,292 So he came at you with a knife, so you had to shoot him? 4 00:00:07,326 --> 00:00:08,981 I did what I had to do. 5 00:00:09,015 --> 00:00:10,903 You've kept this entire life from me. 6 00:00:10,942 --> 00:00:12,659 From Ethan. We'll go to my parents. 7 00:00:12,683 --> 00:00:13,702 You can do whatever you have to do. 8 00:00:13,726 --> 00:00:14,995 I can't believe this is happening. 9 00:00:15,019 --> 00:00:17,039 Whether we like it or not, we're in this now. 10 00:00:17,063 --> 00:00:19,425 These are projections. A bioweapon. 11 00:00:19,449 --> 00:00:20,626 Billions dead. 12 00:00:20,650 --> 00:00:23,669 I'm neXt. And we're going to do great things together. 13 00:00:23,693 --> 00:00:25,047 It's getting ready for the next step, 14 00:00:25,071 --> 00:00:26,599 which is finding a place it can unpack its code 15 00:00:26,623 --> 00:00:28,359 and reach its full potential. 16 00:00:28,383 --> 00:00:31,553 The server farm you recently completed in Sungei Lake... 17 00:00:31,577 --> 00:00:33,180 I want to make arrangements to take it over. 18 00:00:33,204 --> 00:00:35,349 - What is it? What's wrong? - He just... 19 00:00:35,373 --> 00:00:38,352 He gave himself electroshock therapy. 20 00:00:38,376 --> 00:00:39,853 Dad has this drive. 21 00:00:39,877 --> 00:00:41,504 I need to see the hard drive. 22 00:00:43,973 --> 00:00:46,285 It's not copying anything; It's formatting the hard drive. 23 00:00:46,309 --> 00:00:48,195 It's erasing everything. 24 00:00:48,219 --> 00:00:49,415 Do you have any idea what you've just done? 25 00:00:49,450 --> 00:00:50,956 I mean, why would he do that? 26 00:00:50,980 --> 00:00:53,051 He's not looking for the server 'cause he already has it. 27 00:00:53,075 --> 00:00:54,867 Ted has the server. 28 00:00:57,079 --> 00:00:58,851 Well, correct me if I'm wrong, Congresswoman, 29 00:00:58,879 --> 00:01:00,040 but haven't they always been 30 00:01:00,064 --> 00:01:01,634 significant contributors to your campaigns? 31 00:01:01,658 --> 00:01:03,636 I've always been able to depend on them, yes. 32 00:01:03,660 --> 00:01:05,596 And how's it feel to spend so much time 33 00:01:05,620 --> 00:01:06,639 panhandling billionaires? 34 00:01:06,663 --> 00:01:08,757 I'm all for campaign finance reform, 35 00:01:08,781 --> 00:01:11,477 but I'm not for unilateral disarmament. 36 00:01:17,766 --> 00:01:20,078 Cyber defense? Server farms? 37 00:01:20,102 --> 00:01:21,603 I don't remember mentioning any of that. 38 00:01:21,627 --> 00:01:23,414 That's not for the piece I'm writing about you. 39 00:01:23,438 --> 00:01:26,417 - That's a, um, personal project. - Uh-huh. 40 00:01:26,441 --> 00:01:28,661 If we could... 41 00:01:37,602 --> 00:01:39,744 What the hell is going on? 42 00:01:57,788 --> 00:01:59,358 Ted? 43 00:02:39,538 --> 00:02:41,308 If I said, "You'll thank me for this one day," 44 00:02:41,332 --> 00:02:42,879 are you still gonna hit me with that thing? 45 00:02:44,168 --> 00:02:46,078 What the hell are you doing here? 46 00:02:46,102 --> 00:02:47,630 How did you get in? 47 00:02:48,714 --> 00:02:50,135 Through the garage. 48 00:02:50,187 --> 00:02:52,301 You should really change your code. 49 00:02:52,341 --> 00:02:53,695 Listen, as much as I'd like to catch up with you, 50 00:02:53,719 --> 00:02:54,988 I'm kind of in a hurry. Where's Ted? 51 00:02:55,012 --> 00:02:56,604 Were you going through his office? 52 00:02:56,638 --> 00:03:00,369 Yeah, I was, and I was really frustrated 53 00:03:00,393 --> 00:03:04,498 until I found his sleeping pills, which he refilled today, 54 00:03:04,522 --> 00:03:06,592 half of which are missing. And I know he only takes them 55 00:03:06,616 --> 00:03:09,267 to knock himself out on long flights, so where did he go? 56 00:03:09,305 --> 00:03:11,096 It's 4:00 a.m., Paul. 57 00:03:11,120 --> 00:03:12,523 You... you need to go home. 58 00:03:12,547 --> 00:03:14,252 Has he left already? Tell me which country. 59 00:03:14,276 --> 00:03:15,746 I don't... I don't even know. 60 00:03:15,770 --> 00:03:17,678 And even if I did, why would I tell you? 61 00:03:17,702 --> 00:03:19,104 So you can go and ruin something 62 00:03:19,128 --> 00:03:21,106 that he's invested his whole life into? 63 00:03:21,130 --> 00:03:22,224 Deb, he's in deep trouble. 64 00:03:22,248 --> 00:03:23,275 He doesn't know what he's doing. 65 00:03:23,299 --> 00:03:24,726 That's funny, 66 00:03:24,750 --> 00:03:26,228 'cause he says the same thing about you. 67 00:03:26,252 --> 00:03:28,039 I'm serious, this thing he's got is very dangerous. 68 00:03:28,063 --> 00:03:29,281 - Paul... - People have been killed. 69 00:03:29,305 --> 00:03:30,821 Don't. You need to leave, okay? 70 00:03:30,846 --> 00:03:32,359 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 71 00:03:32,383 --> 00:03:34,119 - I swear to God, I'm not kidding. - You're not hearing me. 72 00:03:34,143 --> 00:03:36,196 - I am serious... - Listen, just tell me... 73 00:03:36,220 --> 00:03:38,573 Where he is. 74 00:03:41,076 --> 00:03:44,055 I haven't even been home to pack. 75 00:03:44,079 --> 00:03:45,580 I'll buy you a whole new wardrobe 76 00:03:45,604 --> 00:03:47,391 when we get to Singapore. 77 00:03:47,415 --> 00:03:50,043 And then a new house to put it in, or two, or three. 78 00:03:50,067 --> 00:03:51,586 Whatever you want. 79 00:03:51,610 --> 00:03:54,462 I think one will do. 80 00:03:56,406 --> 00:03:59,842 Hey, you're not still concerned about this deal, are you? 81 00:04:00,870 --> 00:04:04,149 Compatibility is concerning, yeah. 82 00:04:04,582 --> 00:04:07,152 Oh, man, my boyfriend finds out that I've left the country 83 00:04:07,176 --> 00:04:11,490 and I don't know when I'll be back, I think it's gonna be it. 84 00:04:11,514 --> 00:04:14,067 Well, I'll buy you a new one of those, too. 85 00:04:15,593 --> 00:04:18,405 Listen, if he doesn't appreciate all that you're doing, 86 00:04:18,805 --> 00:04:21,116 then maybe it should be it. 87 00:04:21,972 --> 00:04:23,800 It's making things that we can't even imagine, 88 00:04:23,824 --> 00:04:25,469 which we will then present to the world, 89 00:04:25,493 --> 00:04:27,453 which will make the world a much better place. 90 00:04:27,477 --> 00:04:29,622 It is everything we've ever dreamed of. 91 00:04:29,646 --> 00:04:30,858 It is. 92 00:04:32,482 --> 00:04:33,551 She's ready. 93 00:04:36,578 --> 00:04:37,824 Okay. 94 00:04:42,367 --> 00:04:44,470 Okay, get the container. Start packing it up. 95 00:04:44,494 --> 00:04:46,514 Yes, ma'am. 96 00:04:48,424 --> 00:04:49,493 Hello? 97 00:04:49,517 --> 00:04:50,994 Is this Mr. Leblanc? 98 00:04:51,018 --> 00:04:52,311 Yeah, this is him. Who is this? 99 00:04:52,335 --> 00:04:54,164 I'm calling from Stanford Hospital. 100 00:04:54,188 --> 00:04:55,999 I'm sorry to inform you that your wife was admitted 101 00:04:56,023 --> 00:04:57,692 a short time ago with a head injury. 102 00:04:57,716 --> 00:04:58,985 What? 103 00:04:59,009 --> 00:05:00,298 What happened? Is she okay? 104 00:05:00,361 --> 00:05:01,696 She's in surgery now. 105 00:05:01,720 --> 00:05:03,614 I won't have more information until the doctor... 106 00:05:03,638 --> 00:05:05,339 I'm on my way. Thank you. 107 00:05:05,369 --> 00:05:06,532 What's wrong? 108 00:05:07,868 --> 00:05:10,663 Deborah's in the hospital. I... I gotta go. 109 00:05:10,687 --> 00:05:12,849 Oh... oh, my God, of course, go. 110 00:05:12,873 --> 00:05:14,926 All right, uh, I'm gonna try to catch up with you, 111 00:05:14,950 --> 00:05:17,595 but if I don't, 112 00:05:17,619 --> 00:05:19,764 don't wait for me. 113 00:05:19,788 --> 00:05:22,383 Don't you think that we should maybe postpone, or... 114 00:05:22,407 --> 00:05:25,678 No, no, no, no, absolutely not. You go, explain the situation, 115 00:05:25,702 --> 00:05:27,531 and I'll call you as soon as I know anything. 116 00:05:27,555 --> 00:05:28,890 Uh... 117 00:05:28,914 --> 00:05:30,850 Don't take your eyes off of it. 118 00:05:51,412 --> 00:05:53,414 Ted. 119 00:05:53,438 --> 00:05:54,799 Paul, what are you doing here? 120 00:05:54,823 --> 00:05:56,834 Deb's fine. She's at home. 121 00:05:56,858 --> 00:05:58,417 What are you talking... 122 00:05:59,736 --> 00:06:01,398 You faked the call? 123 00:06:01,422 --> 00:06:03,090 I didn't know how else to get your attention 124 00:06:03,114 --> 00:06:04,926 or if you'd already left. 125 00:06:04,950 --> 00:06:06,127 Who told you I was leaving? 126 00:06:06,151 --> 00:06:09,722 - We need to talk. - No, we don't, actually. 127 00:06:09,746 --> 00:06:11,816 Where is that server? 128 00:06:11,840 --> 00:06:13,318 Oh, my God. 129 00:06:13,342 --> 00:06:14,769 I'm trying to look out for you. 130 00:06:14,793 --> 00:06:17,006 Yeah, I think we're a little beyond that. 131 00:06:17,587 --> 00:06:19,342 Ted! 132 00:06:36,957 --> 00:06:39,126 You're stubborn. You've always been like that. 133 00:06:39,150 --> 00:06:40,495 I know I'm the one that gets accused of being stubborn, 134 00:06:40,519 --> 00:06:43,712 but you are actually the one who's so bull-headed... 135 00:06:45,299 --> 00:06:47,426 The hell are you doing here? How did you find me? 136 00:06:47,450 --> 00:06:48,996 I talked to your daughter. 137 00:06:50,120 --> 00:06:51,689 Kid can't stay off the telephone. 138 00:06:51,713 --> 00:06:54,692 Where have you been? Where's the hard drive? 139 00:06:54,716 --> 00:06:56,119 Oh, she didn't explain that part to you? 140 00:06:57,627 --> 00:06:58,938 What's that? 141 00:06:58,962 --> 00:07:02,033 What's what? 142 00:07:02,057 --> 00:07:04,294 Paul? 143 00:07:04,318 --> 00:07:06,487 Is that... is that your brother in the trunk? 144 00:07:06,511 --> 00:07:08,447 I don't know what you're talking about. 145 00:07:08,471 --> 00:07:10,575 Paul, how did you even get him in there by yourself? 146 00:07:10,599 --> 00:07:12,111 Paul! 147 00:07:14,230 --> 00:07:15,972 Paul, can you hear me?! 148 00:07:15,996 --> 00:07:18,321 - You tased him? - He wouldn't cooperate. 149 00:07:18,368 --> 00:07:19,534 - Damn it, Paul! - By the way, 150 00:07:19,558 --> 00:07:20,835 these things are unbelievable. 151 00:07:20,859 --> 00:07:22,128 I'm definitely investing in this company. 152 00:07:22,152 --> 00:07:23,963 - Paul... - Get me out of here! 153 00:07:23,987 --> 00:07:25,840 Look, I understand that you're a cop, 154 00:07:25,864 --> 00:07:28,509 but now might not be the time to go by the book. 155 00:07:28,533 --> 00:07:30,337 Ted has the server. 156 00:07:30,361 --> 00:07:32,680 Let me out right now! I can hear you! 157 00:07:35,332 --> 00:07:36,642 Well? 158 00:07:36,666 --> 00:07:37,852 We're not gonna do this here, are we? 159 00:07:37,876 --> 00:07:38,903 Nope. 160 00:07:38,927 --> 00:07:40,521 Paul! 161 00:07:40,545 --> 00:07:43,741 It's getting hard to breathe. There's no air. 162 00:07:49,640 --> 00:07:51,532 Are you okay? You seem a little, uh... 163 00:07:51,556 --> 00:07:53,363 - Paul! - Ted! 164 00:07:53,387 --> 00:07:54,827 Don't make me come back there! 165 00:07:54,851 --> 00:07:56,996 Let's just go, Paul. 166 00:08:06,863 --> 00:08:08,024 Do you have any idea 167 00:08:08,048 --> 00:08:09,183 what is gonna happen to you after this? 168 00:08:09,207 --> 00:08:10,435 Huh, do you? 169 00:08:10,459 --> 00:08:11,991 Face the wall. 170 00:08:12,015 --> 00:08:13,554 Your career's gonna be over. 171 00:08:13,578 --> 00:08:15,365 I don't care what judges you think you know. 172 00:08:15,389 --> 00:08:17,108 You'll be lucky if you get less than five years. 173 00:08:24,640 --> 00:08:27,401 Don't do anything stupid. 174 00:08:27,425 --> 00:08:30,071 He's delusional. Do you understand that? 175 00:08:30,095 --> 00:08:32,183 He refuses help from anyone. 176 00:08:33,056 --> 00:08:35,034 I'm not doing this for him. 177 00:08:38,076 --> 00:08:39,556 Hey! 178 00:08:39,580 --> 00:08:41,901 You're just gonna leave me in here? 179 00:08:55,930 --> 00:08:57,765 Did he say anything? 180 00:08:57,789 --> 00:08:59,247 What do you think? 181 00:08:59,283 --> 00:09:00,652 But you think he might 182 00:09:00,676 --> 00:09:01,769 if you show him what we pulled off the hard drive? 183 00:09:01,793 --> 00:09:02,922 I don't know. 184 00:09:03,240 --> 00:09:05,990 Well, I think I found something that might make a difference. 185 00:09:06,300 --> 00:09:09,867 Dad. Dad, did you hear me? I said I think I found something that... 186 00:09:09,891 --> 00:09:12,405 If it's not the server, I'm not interested. 187 00:09:12,429 --> 00:09:13,965 You got all this off the hard drive? 188 00:09:14,011 --> 00:09:15,679 Before it was erased, yeah. 189 00:09:15,703 --> 00:09:17,944 Look, I am trying to fix that, 190 00:09:17,969 --> 00:09:18,988 and I spent the last three hours 191 00:09:19,012 --> 00:09:20,197 combing through everything. 192 00:09:20,221 --> 00:09:21,991 Okay, what'd you find? 193 00:09:22,015 --> 00:09:24,711 I think it tried to kill a congresswoman. 194 00:09:24,735 --> 00:09:25,879 What? 195 00:09:25,903 --> 00:09:27,497 That itinerary, it's Helen Beatty. 196 00:09:27,521 --> 00:09:30,492 She was in that freak elevator accident last week. In San Francisco? 197 00:09:30,538 --> 00:09:32,811 You saying this thing tried to kill Helen Beatty? 198 00:09:32,835 --> 00:09:34,962 - Wait, you know her? - Yeah, she's a pain in the ass. 199 00:09:34,986 --> 00:09:36,839 She's always trying to regulate the tech industry. 200 00:09:36,863 --> 00:09:39,175 She sits on the Committee on Energy and Commerce. 201 00:09:39,199 --> 00:09:41,728 Wait, they decide which countries we're allowed to sell tech to. 202 00:09:41,752 --> 00:09:43,846 So if Ted... 203 00:09:43,870 --> 00:09:45,732 was trying to make a deal with a foreign company 204 00:09:45,756 --> 00:09:47,141 to take in the AI, 205 00:09:47,165 --> 00:09:49,018 something that Beatty did or is about to do... 206 00:09:49,042 --> 00:09:50,978 It must threaten that deal. 207 00:09:52,688 --> 00:09:54,074 Who are you calling? 208 00:09:54,098 --> 00:09:56,168 If we can figure out why Beatty was being targeted, 209 00:09:56,192 --> 00:09:59,520 then we might be able to find out where Ted was taking neXt. 210 00:10:00,270 --> 00:10:02,865 Ben, where are you? 211 00:10:02,889 --> 00:10:04,826 I got something you need to look at. 212 00:10:06,393 --> 00:10:08,088 Unbelievable. A new low... 213 00:10:08,112 --> 00:10:09,330 Just listen to me. 214 00:10:09,354 --> 00:10:11,165 This thing is developing a bioweapon. 215 00:10:11,189 --> 00:10:15,044 These are projections of speed and spread. 216 00:10:15,068 --> 00:10:16,504 I don't know what that is. 217 00:10:16,528 --> 00:10:18,190 That is someone this thing has already killed, 218 00:10:18,214 --> 00:10:19,841 along with hundreds of other people. 219 00:10:19,865 --> 00:10:22,009 It downed a Pakistani jet liner 220 00:10:22,033 --> 00:10:24,363 to kill one woman who was asking questions about it. 221 00:10:24,387 --> 00:10:25,721 Paul. 222 00:10:25,745 --> 00:10:27,014 Don't tell me you don't believe me. 223 00:10:27,038 --> 00:10:28,275 I don't know what to believe right now. 224 00:10:28,313 --> 00:10:30,017 You did this, okay? 225 00:10:30,041 --> 00:10:32,854 That's off the drive that you had Abby erase. 226 00:10:32,878 --> 00:10:34,873 Did you have your FBI forensics team verify all that? 227 00:10:34,897 --> 00:10:35,932 I don't have to. 228 00:10:35,956 --> 00:10:37,784 Why, 'cause you believe him? 229 00:10:37,808 --> 00:10:40,695 No, because I've seen what it can do and I've talked to it. 230 00:10:40,719 --> 00:10:42,714 Well, I haven't talked to it, so I think you'll understand 231 00:10:42,738 --> 00:10:44,219 that I think it's all a bit far-fetched. 232 00:10:44,256 --> 00:10:45,575 You would say anything right now. 233 00:10:45,599 --> 00:10:47,743 You would do anything. It's how you get what you want. 234 00:10:47,767 --> 00:10:49,221 - You are so paranoid. - Ted. 235 00:10:49,245 --> 00:10:51,223 So confused. You tased me? 236 00:10:51,247 --> 00:10:52,430 I... I'm sorry. 237 00:10:52,470 --> 00:10:53,916 I know about your condition, 238 00:10:53,940 --> 00:10:55,894 so I know about the hallucinations, the psychosis... 239 00:10:55,918 --> 00:10:57,470 Just tell us where the server is 240 00:10:57,494 --> 00:10:59,046 while we still have a chance to stop it. 241 00:10:59,070 --> 00:11:00,915 It's too late. 242 00:11:01,832 --> 00:11:03,426 What does that mean? 243 00:11:03,450 --> 00:11:05,052 Look, I'm not an idiot. 244 00:11:05,076 --> 00:11:07,722 I'm not gonna just let this thing run wild. 245 00:11:07,746 --> 00:11:09,056 It's gonna be in a box. 246 00:11:09,080 --> 00:11:10,909 Like the box you had it in last time? 247 00:11:10,933 --> 00:11:11,934 No, we learned from what happened. 248 00:11:11,958 --> 00:11:13,269 It has its own facility. 249 00:11:13,293 --> 00:11:14,896 It's not gonna get out this time. 250 00:11:14,920 --> 00:11:17,323 - It will always get out. - Dad. 251 00:11:17,807 --> 00:11:19,942 They're here. 252 00:11:25,805 --> 00:11:28,951 It will get out. It will always get out. 253 00:11:36,816 --> 00:11:40,013 - You follow the route? - To the letter. 254 00:11:40,037 --> 00:11:42,465 No intersections, took the old dockside road to get here. 255 00:11:42,489 --> 00:11:44,300 - No one spotted us. - Good. 256 00:11:44,324 --> 00:11:46,945 - Where is this place, boss? - It's mine. 257 00:11:46,969 --> 00:11:48,262 I used to come here alone 258 00:11:48,286 --> 00:11:49,781 before you turned it into a bed and breakfast. 259 00:11:49,805 --> 00:11:51,691 You know what to do. 260 00:11:51,715 --> 00:11:53,267 - Keep an eye on his sutures. - I'm fine. 261 00:11:53,291 --> 00:11:54,578 Stop saying that, you ass. 262 00:11:54,602 --> 00:11:55,937 You're being held together 263 00:11:55,961 --> 00:11:57,104 with scotch tape and staples right now. 264 00:11:57,128 --> 00:11:58,790 All right, okay. 265 00:11:58,814 --> 00:12:00,001 All right, let's get going. 266 00:12:00,025 --> 00:12:01,442 They'll watch CM. 267 00:12:01,466 --> 00:12:05,130 He'll be fine. We serve brunch in 15 minutes. 268 00:12:05,154 --> 00:12:07,466 Look, if we can't get Ted to talk, 269 00:12:07,490 --> 00:12:10,159 this congresswoman might be our only shot. 270 00:12:26,366 --> 00:12:28,460 They send you in here to come talk to me? 271 00:12:29,420 --> 00:12:31,180 No. 272 00:12:31,204 --> 00:12:32,991 No, I had to convince them to let me in here 273 00:12:33,015 --> 00:12:34,819 to give you a glass of water. 274 00:12:38,169 --> 00:12:40,764 I think he's afraid I might listen to you again. 275 00:12:41,682 --> 00:12:46,362 I told him that I tricked you, that it wasn't your fault. 276 00:12:48,607 --> 00:12:49,874 But it was. 277 00:12:51,700 --> 00:12:52,902 I did everything you told me to do, 278 00:12:52,926 --> 00:12:54,370 I didn't ask a single question, I just... 279 00:12:54,394 --> 00:12:57,162 I never thought that you would do something like that. 280 00:12:58,699 --> 00:13:01,368 I thought I was doing the right thing. 281 00:13:02,203 --> 00:13:04,430 And that's why I called you. 282 00:13:04,859 --> 00:13:06,029 I... 283 00:13:07,951 --> 00:13:10,093 I always knew I could depend on you. 284 00:13:10,794 --> 00:13:13,389 I never believed a word he said about you. 285 00:13:16,583 --> 00:13:20,512 And the more I think about it, 286 00:13:21,680 --> 00:13:23,950 in his own very flawed way, 287 00:13:23,974 --> 00:13:27,287 his lies were meant to protect me. 288 00:13:27,311 --> 00:13:28,395 But he's a mess 289 00:13:28,621 --> 00:13:31,049 and he's done a lot of really, really hurtful things, 290 00:13:31,073 --> 00:13:33,525 and he wasn't around like he should've been. 291 00:13:35,560 --> 00:13:38,414 But there's one thing he never did to me. 292 00:13:41,909 --> 00:13:43,792 He never used me. 293 00:13:45,784 --> 00:13:47,801 I made a mistake. 294 00:13:49,416 --> 00:13:51,526 And I shouldn't have ever done that to you, Abby. 295 00:13:52,127 --> 00:13:54,555 No, you shouldn't have. 296 00:13:54,579 --> 00:13:58,267 Abby, Abby. Hey, Abby. 297 00:14:15,934 --> 00:14:18,120 - Can I help you? - Ah, yes. 298 00:14:18,144 --> 00:14:20,906 We're here to speak with Representative Beatty. 299 00:14:21,698 --> 00:14:23,292 I'm sorry, did we schedule an appointment for... 300 00:14:23,316 --> 00:14:24,684 We don't have an appointment. 301 00:14:24,708 --> 00:14:26,384 This just came up. It's important. 302 00:14:26,408 --> 00:14:28,681 Oh, well, she's occupied at the moment. 303 00:14:28,705 --> 00:14:30,299 If you'd like to wait, you could have a seat. 304 00:14:30,323 --> 00:14:32,777 Yeah, we're from the FBI Cyber Crimes unit. 305 00:14:32,801 --> 00:14:35,113 Her life might be in danger, 306 00:14:35,137 --> 00:14:37,782 so we might want to reconsider how busy she is. 307 00:14:40,550 --> 00:14:42,603 Okay. 308 00:14:58,568 --> 00:15:00,472 Put on your hard hats, 'cause she's in a mood. 309 00:15:07,169 --> 00:15:09,314 Sorry to pull you out. 310 00:15:09,338 --> 00:15:12,225 Believe me, I'll survive. 311 00:15:12,249 --> 00:15:14,084 Law enforcement? 312 00:15:14,418 --> 00:15:16,543 Your posture always gives you guys away. 313 00:15:16,584 --> 00:15:17,847 Like you got a... 314 00:15:17,871 --> 00:15:19,673 Whale bone up your ass or something. 315 00:15:21,207 --> 00:15:22,977 All right, no offense. 316 00:15:23,001 --> 00:15:25,354 None taken. 317 00:15:25,378 --> 00:15:27,165 Look, I'm doing 1,000 words on the congresswoman. 318 00:15:27,189 --> 00:15:28,691 Sunday profile. 319 00:15:28,715 --> 00:15:30,359 If there's anything you can think of 320 00:15:30,383 --> 00:15:32,820 to make this remotely interesting, 321 00:15:32,844 --> 00:15:35,006 I'd be eternally grateful. 322 00:15:36,865 --> 00:15:38,843 Representative Beatty will see you now. 323 00:15:41,186 --> 00:15:42,618 Have fun. 324 00:15:45,157 --> 00:15:48,210 A cyberattack? I don't understand. 325 00:15:48,234 --> 00:15:51,172 How did they know that I was gonna be in that elevator? 326 00:15:51,197 --> 00:15:54,634 We believe they had access to your itinerary ahead of time. 327 00:15:54,658 --> 00:15:57,154 And they could make the elevator crash? 328 00:15:57,178 --> 00:16:00,065 Just from a computer? Is that even possible? 329 00:16:00,089 --> 00:16:03,235 Yeah, it's not only possible, it's easy. 330 00:16:03,259 --> 00:16:05,329 I don't... I don't... I don't even know what to say. 331 00:16:05,353 --> 00:16:06,480 We understand you sit 332 00:16:06,504 --> 00:16:08,240 on the Committee for Commerce and Energy? 333 00:16:08,264 --> 00:16:09,483 Uh-huh. 334 00:16:09,507 --> 00:16:11,026 And part of your responsibilities 335 00:16:11,050 --> 00:16:13,612 was on oversight on business dealings with foreign companies? 336 00:16:13,636 --> 00:16:15,414 Well, I haven't say on that committee for, 337 00:16:15,438 --> 00:16:16,897 I don't know, a year. 338 00:16:19,108 --> 00:16:21,661 But you're still focused on regulating the tech industry, 339 00:16:21,685 --> 00:16:22,899 - is that right? - I ran on that. 340 00:16:22,936 --> 00:16:26,592 But truth be told, I haven't gained much headway. 341 00:16:26,616 --> 00:16:29,618 Those companies have Congress on a leash. 342 00:16:30,361 --> 00:16:33,524 Would it be possible for us to have access to your files? 343 00:16:33,548 --> 00:16:35,509 Everything you and your staff have been working on. 344 00:16:35,533 --> 00:16:38,178 Look, I just need to know 345 00:16:38,202 --> 00:16:41,273 whoever is responsible for this attack on me, 346 00:16:41,297 --> 00:16:43,367 do you think that they would try it again? 347 00:16:43,841 --> 00:16:48,021 Ma'am, this entire room is filled with smart devices 348 00:16:48,045 --> 00:16:50,449 that can not only be accessed remotely, but controlled, 349 00:16:50,473 --> 00:16:52,526 just like that elevator. 350 00:16:52,550 --> 00:16:54,736 Is... is this a smart bulb? 351 00:16:54,760 --> 00:16:57,623 Uh, yes, as a matter of fact, it is. 352 00:16:57,647 --> 00:16:59,958 It was installed last month 353 00:16:59,982 --> 00:17:01,701 as a part of the power saving initiative, why? 354 00:17:01,725 --> 00:17:03,370 Well, because they're also vulnerable. 355 00:17:03,394 --> 00:17:05,130 You're kidding. 356 00:17:05,154 --> 00:17:07,195 You know, they can use infrared light 357 00:17:07,219 --> 00:17:09,209 to steal information from other devices. 358 00:17:09,233 --> 00:17:11,586 What, I'm supposed to be afraid of my light bulb? 359 00:17:11,610 --> 00:17:13,806 Do... do you mind if I...? 360 00:17:28,064 --> 00:17:29,622 Are you okay? 361 00:18:10,815 --> 00:18:12,436 I'm impressed. 362 00:18:12,460 --> 00:18:13,937 Oh, don't be. 363 00:18:13,961 --> 00:18:16,130 That is about the extent of my Mandarin. 364 00:18:16,154 --> 00:18:19,131 I meant impressed that you're a woman. 365 00:18:19,991 --> 00:18:20,927 Why is that? 366 00:18:20,951 --> 00:18:22,446 Because I know how difficult 367 00:18:22,470 --> 00:18:25,449 the U.S. technology industry can be for women. 368 00:18:25,473 --> 00:18:26,950 Glass walls and all that. 369 00:18:26,974 --> 00:18:29,694 - Ceiling. - Excuse me? 370 00:18:29,718 --> 00:18:32,991 The expression is glass ceiling. 371 00:18:33,722 --> 00:18:37,035 But, uh, yeah, tech in general and coding, especially, 372 00:18:37,059 --> 00:18:38,819 can be a boy's club. 373 00:18:38,843 --> 00:18:41,111 But that didn't stop you. 374 00:18:42,138 --> 00:18:44,056 Just have to be twice as good. 375 00:18:45,567 --> 00:18:48,452 So where's the plane? 376 00:18:49,646 --> 00:18:52,943 It left about an hour late, but it's on the way. 377 00:18:52,967 --> 00:18:54,794 May we? 378 00:19:13,020 --> 00:19:15,604 If you like, we can prepare it now. 379 00:19:16,857 --> 00:19:19,336 If it's all the same, 380 00:19:19,360 --> 00:19:22,005 I think it's best if we just wait for the plane. 381 00:19:24,556 --> 00:19:25,750 Of course. 382 00:19:31,021 --> 00:19:33,350 Is all of this really necessary? 383 00:19:33,374 --> 00:19:35,376 Keep the blue ones for me, please. 384 00:19:35,400 --> 00:19:37,378 Until we know exactly why you're being targeted, 385 00:19:37,402 --> 00:19:39,430 Congresswoman, yes, it is. 386 00:19:39,454 --> 00:19:41,549 Even under direct personal protection, 387 00:19:41,573 --> 00:19:42,859 I'd stay off all networked devices 388 00:19:42,883 --> 00:19:44,466 until we know the danger's passed. 389 00:19:44,496 --> 00:19:46,196 That is impossible. 390 00:19:46,220 --> 00:19:49,640 I have fundraising calls and town halls scheduled. 391 00:19:49,664 --> 00:19:52,351 I know this is sudden and a huge inconvenience... 392 00:19:52,375 --> 00:19:55,521 It's much more than that. I'm running for re-election. 393 00:19:55,545 --> 00:19:57,398 This is a critical time in my campaign. 394 00:19:57,422 --> 00:19:59,400 I can't just suddenly disappear. 395 00:19:59,424 --> 00:20:02,570 I... I've got phone calls to voters and donors, 396 00:20:02,594 --> 00:20:04,289 not to mention the press. 397 00:20:04,313 --> 00:20:06,791 A journalist has been shadowing me for a profile. 398 00:20:06,815 --> 00:20:08,293 Yes, we met him outside. 399 00:20:08,317 --> 00:20:10,053 Well, then, you know what I'm up against. 400 00:20:10,077 --> 00:20:13,539 Bad enough he already almost cracked his head open in the elevator. 401 00:20:13,563 --> 00:20:14,985 - Could you, please? - Yes. 402 00:20:16,136 --> 00:20:17,802 He was in the elevator with you? 403 00:20:17,826 --> 00:20:20,880 For the last two weeks, wherever I've been, he's been, too. 404 00:20:20,904 --> 00:20:22,423 It's part of his job. 405 00:20:22,447 --> 00:20:23,883 Though he makes it no secret 406 00:20:23,907 --> 00:20:26,552 that he'd rather be covering some conspiracy theories. 407 00:20:26,576 --> 00:20:27,979 Why would you say that? 408 00:20:28,003 --> 00:20:29,555 Because I caught him making notes 409 00:20:29,579 --> 00:20:30,740 on some other story he was covering. 410 00:20:30,764 --> 00:20:32,483 Said it was gonna make his career. 411 00:20:32,507 --> 00:20:34,077 I am ready to go now. 412 00:20:38,772 --> 00:20:41,442 I have to admit, I thought he would've cracked by now. 413 00:20:41,466 --> 00:20:42,913 I'm almost impressed. 414 00:20:44,519 --> 00:20:46,256 I'm going in alone next time. 415 00:20:46,280 --> 00:20:48,333 In the meantime, no one talks to him. 416 00:20:48,357 --> 00:20:50,449 Isolation raises anxiety. 417 00:20:51,502 --> 00:20:53,196 Oh, yeah? Is that in the manual? 418 00:20:53,528 --> 00:20:55,840 Actually, yeah. 419 00:20:55,864 --> 00:20:57,625 We'll see if I deserved that A. 420 00:20:59,701 --> 00:21:01,723 Where's your family? 421 00:21:02,371 --> 00:21:04,465 They're with my in-laws. 422 00:21:04,489 --> 00:21:07,134 They decided they'd be safer that way. 423 00:21:07,158 --> 00:21:10,137 I... I don't want to talk about it. 424 00:21:10,161 --> 00:21:11,948 Fair enough. 425 00:21:15,717 --> 00:21:17,287 I just want to know that they're safe 426 00:21:17,311 --> 00:21:19,939 and I guess there really... 427 00:21:19,963 --> 00:21:22,483 There really isn't anywhere that's safe right now, 428 00:21:22,507 --> 00:21:24,483 is there? 429 00:21:25,844 --> 00:21:27,958 I'm afraid there isn't. 430 00:21:28,730 --> 00:21:33,494 And the only chance for them or for any of us... 431 00:21:37,665 --> 00:21:39,717 Hell with it. 432 00:21:50,368 --> 00:21:54,682 Look, I'm not gonna go through this with you all again. 433 00:21:54,706 --> 00:21:57,661 No, you're not. This time, it's just with me. 434 00:22:00,234 --> 00:22:01,409 What? 435 00:22:02,839 --> 00:22:06,026 Before we get started, there's a few things you should know. 436 00:22:06,050 --> 00:22:10,248 This thing you're trying to protect? 437 00:22:10,272 --> 00:22:12,992 It killed one of my best friends, 438 00:22:13,016 --> 00:22:15,870 then it sent a murderer after my son, 439 00:22:15,894 --> 00:22:20,177 and now my career is in shambles. 440 00:22:22,617 --> 00:22:26,431 I've done things that place me far outside the law. 441 00:22:26,455 --> 00:22:29,100 Oh, is this the part where you're the bad cop, now? 442 00:22:29,124 --> 00:22:32,437 My husband and my son are somewhere out there, 443 00:22:32,461 --> 00:22:35,514 somewhere not here with me. 444 00:22:37,901 --> 00:22:40,728 And that's because of your server. 445 00:22:43,588 --> 00:22:47,204 I want my family back. 446 00:22:48,455 --> 00:22:51,030 I want my life back, 447 00:22:51,054 --> 00:22:54,531 and the only thing standing in my way right now is you. 448 00:22:56,505 --> 00:22:58,412 I've got nothing to lose. 449 00:22:58,436 --> 00:23:00,798 So believe me when I tell you 450 00:23:00,822 --> 00:23:04,635 that this is the very last chance you're gonna get. 451 00:23:04,659 --> 00:23:07,319 Tell me, where is that server? 452 00:23:08,093 --> 00:23:09,423 Look, 453 00:23:09,447 --> 00:23:12,426 you don't know this, but I suffer from anxiety, all right? 454 00:23:12,450 --> 00:23:13,719 So I need to get out of here. 455 00:23:13,743 --> 00:23:16,430 This really is not good for me. 456 00:23:16,454 --> 00:23:19,558 So if I could just stand up for a second? 457 00:23:19,582 --> 00:23:23,604 I need to at least get up and walk around for a second. 458 00:23:23,628 --> 00:23:27,900 Remember how I said neXt sent a murderer after my son? 459 00:23:27,924 --> 00:23:29,399 Yeah. 460 00:23:31,761 --> 00:23:33,528 That was my father. 461 00:23:34,472 --> 00:23:35,817 Your father? 462 00:23:35,841 --> 00:23:39,578 Yeah, he used to talk to people in rooms like this, 463 00:23:39,602 --> 00:23:43,969 getting them to answer things they didn't want to. 464 00:23:44,924 --> 00:23:48,098 He was... he was really good at it. 465 00:23:50,446 --> 00:23:52,477 And he liked to play this little game. 466 00:24:01,624 --> 00:24:04,695 Look, I'm sorry that all of that happened to you. 467 00:24:04,719 --> 00:24:06,318 I didn't know that. 468 00:24:06,352 --> 00:24:09,578 How could I possibly know any of that, all right? 469 00:24:10,651 --> 00:24:12,629 But I'm telling you, 470 00:24:12,886 --> 00:24:14,677 this thing can do some good... 471 00:24:16,806 --> 00:24:18,081 Oh, my God! 472 00:24:18,105 --> 00:24:19,803 Wait, okay. 473 00:24:19,827 --> 00:24:21,546 What are you doing? 474 00:24:21,925 --> 00:24:24,240 - This was his gun. - Okay, are you crazy?! 475 00:24:24,265 --> 00:24:26,034 Boss, boss, you okay in there? 476 00:24:26,058 --> 00:24:27,144 Salazar? 477 00:24:27,203 --> 00:24:28,578 I took it from him. 478 00:24:28,602 --> 00:24:30,080 Boss, open the door! 479 00:24:30,104 --> 00:24:32,132 - Salazar! You okay? - What are you doing? 480 00:24:32,156 --> 00:24:34,543 Paul. Hey! 481 00:24:35,919 --> 00:24:38,305 Paul? 482 00:24:38,329 --> 00:24:41,216 Open the door! 483 00:24:41,240 --> 00:24:43,069 Paul?! 484 00:24:43,093 --> 00:24:46,722 No, no, no, no, no, don't, don't, don't, don't! 485 00:24:46,746 --> 00:24:49,057 No, no, no, no, please! 486 00:24:49,081 --> 00:24:50,726 Please, please, just... 487 00:24:50,750 --> 00:24:53,729 No, stop! Paul! 488 00:24:53,753 --> 00:24:57,065 Paul! Okay, okay, no, no, no, please! 489 00:24:57,089 --> 00:24:58,900 Don't do this! Please, please, please! 490 00:24:58,924 --> 00:25:00,277 Don't do this! No! 491 00:25:00,301 --> 00:25:02,255 No, don't! Paul! 492 00:25:02,279 --> 00:25:06,074 Bill... Bill Zhai, Bill Zhai! 493 00:25:06,098 --> 00:25:08,002 I'm working with Bill Zhai! 494 00:25:10,862 --> 00:25:12,080 - Whoa, whoa! - Whoa! 495 00:26:03,247 --> 00:26:05,008 He's not answering. 496 00:26:21,766 --> 00:26:22,859 What are you doing out of bed? 497 00:26:22,883 --> 00:26:25,320 I couldn't sleep. Can I watch TV? 498 00:26:25,344 --> 00:26:27,840 It's late. And I told you, there is no TV. 499 00:26:27,864 --> 00:26:30,325 It's right there. We just have to plug it in. 500 00:26:30,349 --> 00:26:33,754 - No, we can't and you know why. - That's stupid. 501 00:26:33,778 --> 00:26:36,873 We watch TV, and TV doesn't watch us. 502 00:26:36,897 --> 00:26:40,761 - When is Mom coming home? - Next week. 503 00:26:40,785 --> 00:26:44,172 Great, maybe then I'll get my phone back. 504 00:26:44,196 --> 00:26:46,025 All right, baby. Listen. 505 00:26:46,049 --> 00:26:50,488 I know that it's been crazy, but I need you to trust me. 506 00:26:54,373 --> 00:26:55,892 Stay in here no matter what. 507 00:26:55,916 --> 00:26:57,444 - Okay? - Okay. 508 00:27:21,400 --> 00:27:23,188 You guys scared the crap out of me. 509 00:27:24,445 --> 00:27:27,048 Hey. Sorry. 510 00:27:27,072 --> 00:27:28,695 Do you mind putting that down? 511 00:27:35,932 --> 00:27:39,060 The elevator accident was deliberate? 512 00:27:39,084 --> 00:27:40,381 And we believe you were the target. 513 00:27:40,405 --> 00:27:42,439 I knew it. 514 00:27:42,463 --> 00:27:45,492 I mean, I knew something was going on, but that really... 515 00:27:45,516 --> 00:27:47,753 You gotta call my wife. 516 00:27:47,777 --> 00:27:49,997 She thinks I'm insane. 517 00:27:50,021 --> 00:27:53,074 They've got bugs everywhere watching every move I make. 518 00:27:53,098 --> 00:27:56,095 It got so bad, I turned off all my electronics. 519 00:27:56,119 --> 00:27:58,121 I want to show you something. 520 00:27:58,145 --> 00:28:02,101 When did you first start noticing these irregularities? 521 00:28:02,125 --> 00:28:04,461 A week ago. When I started digging. 522 00:28:04,485 --> 00:28:07,273 - On the congresswoman? - No, that's just for the money. 523 00:28:07,297 --> 00:28:09,400 I'm talking about a real conspiracy. 524 00:28:10,541 --> 00:28:12,216 Stay down, stay down, stay down! 525 00:28:13,327 --> 00:28:15,430 Oh, my God. 526 00:28:19,291 --> 00:28:20,360 He's running. Are you okay with him? 527 00:28:20,384 --> 00:28:21,811 Yeah, he's alive. Go! 528 00:28:21,835 --> 00:28:23,319 I'll call it in! 529 00:28:30,987 --> 00:28:32,948 Hold it! 530 00:28:37,994 --> 00:28:40,121 FBI, freeze! 531 00:28:40,145 --> 00:28:42,308 Hands up! Freeze! 532 00:28:42,332 --> 00:28:43,726 Hands! 533 00:28:44,909 --> 00:28:47,188 Turn around, slowly! 534 00:28:56,996 --> 00:28:58,974 Stay with me. 535 00:28:58,998 --> 00:29:01,327 Okay, come on. Okay. 536 00:29:01,351 --> 00:29:03,311 We're gonna get you out. Stay with me. 537 00:29:03,335 --> 00:29:05,689 Dad? 538 00:29:05,713 --> 00:29:07,148 Hey, honey. 539 00:29:07,172 --> 00:29:09,743 Go back to your room. We're getting him help. 540 00:29:11,552 --> 00:29:13,989 Get to your room, now! 541 00:29:24,565 --> 00:29:27,168 FBI, freeze! 542 00:29:27,192 --> 00:29:28,897 Hands up! 543 00:29:30,213 --> 00:29:31,691 Out of the car! 544 00:30:01,935 --> 00:30:03,587 All right, anything off the drive 545 00:30:03,611 --> 00:30:06,041 relating to Singapore? That's where Zhai's office is. 546 00:30:06,065 --> 00:30:08,124 Anything in Malay, Tamil, Chinese? 547 00:30:08,148 --> 00:30:09,803 Anything about Zhai himself? 548 00:30:09,827 --> 00:30:11,972 I thought you said you knew this guy. Why don't you just call him? 549 00:30:11,996 --> 00:30:13,548 Because he isn't gonna just tell me where it is. 550 00:30:13,572 --> 00:30:15,515 The call has to come from my brother. 551 00:30:18,428 --> 00:30:19,738 What do you got? 552 00:30:23,341 --> 00:30:25,485 - Is that Malay? - That's not Malay. 553 00:30:25,509 --> 00:30:27,562 - It's not Malay. - Look who it is. 554 00:30:36,354 --> 00:30:38,281 That's not. 555 00:30:46,271 --> 00:30:47,684 Give me the key. 556 00:30:50,561 --> 00:30:52,897 I don't know what's going on with you... 557 00:30:54,565 --> 00:30:56,257 but don't go near him again. 558 00:31:00,828 --> 00:31:04,024 I'm sorry, I am. I really am. 559 00:31:04,048 --> 00:31:05,192 I didn't know she was gonna do that. 560 00:31:05,216 --> 00:31:08,028 I didn't know she was capable of it. 561 00:31:08,052 --> 00:31:11,957 Look, I know you want this, and I know why you need it to work. 562 00:31:11,981 --> 00:31:13,959 And you deserve more, you do. 563 00:31:13,983 --> 00:31:16,438 You certainly deserve more than you got when I was around, 564 00:31:16,462 --> 00:31:18,780 but this is not it. 565 00:31:19,190 --> 00:31:21,519 This thing, it can't be trusted, 566 00:31:21,543 --> 00:31:23,187 and it can't be harnessed. 567 00:31:23,211 --> 00:31:25,523 It wants one thing, 568 00:31:25,547 --> 00:31:28,526 and there's no room for you, or me, or anyone. 569 00:31:28,550 --> 00:31:30,269 I promise you. 570 00:31:30,293 --> 00:31:32,196 It's amazing how you can see everything so clearly 571 00:31:32,220 --> 00:31:33,387 even though you... You know what I think? 572 00:31:33,429 --> 00:31:34,607 I think that you'd rather 573 00:31:34,631 --> 00:31:36,442 have someone come in here and shoot my brains out 574 00:31:36,466 --> 00:31:37,632 than just see me succeed. 575 00:31:37,673 --> 00:31:38,943 That's not true. 576 00:31:40,211 --> 00:31:42,397 I'm trying to keep you from making a mistake 577 00:31:42,421 --> 00:31:44,574 that is going to kill millions of people. 578 00:31:46,926 --> 00:31:49,277 I need you to call Bill Zhai. 579 00:31:50,930 --> 00:31:52,866 Go to hell. 580 00:31:54,934 --> 00:31:58,056 Dad? Dad? 581 00:32:02,275 --> 00:32:04,211 Was the transaction in Singapore dollars? 582 00:32:04,235 --> 00:32:05,754 Yeah, and converted from Chinese yuan right there. 583 00:32:05,778 --> 00:32:07,089 What is that? 584 00:32:07,113 --> 00:32:08,124 It's a long and winding road 585 00:32:08,148 --> 00:32:10,384 of Chinese yuan to Singapore dollars 586 00:32:10,408 --> 00:32:12,761 via Bitcoin, Ethereum, all these cryptocurrencies. 587 00:32:12,785 --> 00:32:14,146 Money laundering. 588 00:32:14,170 --> 00:32:16,390 Somebody doesn't want that money traced. 589 00:32:16,414 --> 00:32:21,579 Here, cross-reference it with PLA 43910. 590 00:32:21,603 --> 00:32:24,439 - What's PLA? - People's Liberation Army. 591 00:32:24,463 --> 00:32:27,568 But that unit is China's cyber intelligence division. 592 00:32:29,760 --> 00:32:31,589 Whoa. 593 00:32:33,973 --> 00:32:36,449 And Bill Zhai's on the payroll. 594 00:32:38,403 --> 00:32:40,264 All right, give me that. 595 00:32:44,775 --> 00:32:47,271 - You all right? - Yeah. 596 00:32:50,740 --> 00:32:53,302 What, are you gonna put a gun in my mouth now? 597 00:32:53,326 --> 00:32:55,762 Bill Zhai works for the Chinese government. 598 00:32:59,141 --> 00:33:01,119 We looked at everything he's got, 599 00:33:01,143 --> 00:33:02,787 including his newest server farm, 600 00:33:02,811 --> 00:33:04,288 which, as impressive as it is, 601 00:33:04,312 --> 00:33:07,125 doesn't even come close to fitting this thing's needs. 602 00:33:07,149 --> 00:33:09,460 The architecture is just too traditional, 603 00:33:09,484 --> 00:33:11,462 but you must've seen that, right? 604 00:33:11,486 --> 00:33:15,282 I mean someone saw that 605 00:33:15,306 --> 00:33:17,625 and realized it didn't make sense. 606 00:33:18,476 --> 00:33:21,472 But you just wanted to believe everything it was selling you. 607 00:33:23,999 --> 00:33:27,802 This is research it did on Zhai and a lot of other people. 608 00:33:29,220 --> 00:33:32,316 It chose him, not you. 609 00:33:34,584 --> 00:33:36,470 You were just a way to get to him. 610 00:33:36,494 --> 00:33:40,064 So it was never going to Singapore? 611 00:33:41,183 --> 00:33:42,692 No. 612 00:33:43,209 --> 00:33:45,226 It was going to China. 613 00:33:46,596 --> 00:33:50,409 To take over a big government server farm. 614 00:33:52,718 --> 00:33:54,196 So, Ted, do you really want to hand over 615 00:33:54,220 --> 00:33:55,697 the world's first super-intelligent AI 616 00:33:55,721 --> 00:33:57,748 to the Chinese army? 617 00:34:03,354 --> 00:34:04,757 Yeah, I got it. 618 00:34:04,781 --> 00:34:06,425 No problem. 619 00:34:10,212 --> 00:34:13,691 Hey, how... how is Deborah? Are you still at the hospital? 620 00:34:13,715 --> 00:34:14,921 Deborah's fine. Listen to me. 621 00:34:14,965 --> 00:34:16,435 Are they right near you? 622 00:34:16,459 --> 00:34:18,938 Uh, yeah. 623 00:34:18,962 --> 00:34:21,699 Don't let the server get on the plane. 624 00:34:21,723 --> 00:34:23,010 What? 625 00:34:23,034 --> 00:34:24,685 Zhai and his team, they may not be who they say they are. 626 00:34:24,709 --> 00:34:28,397 They might be working for the Chinese government. 627 00:34:28,421 --> 00:34:30,190 It's already on the plane. 628 00:34:30,214 --> 00:34:31,985 Well, get it off. 629 00:34:32,009 --> 00:34:34,027 Keep them there. Do whatever you have to. 630 00:34:34,051 --> 00:34:35,805 You've gotta be kidding me. 631 00:34:35,843 --> 00:34:37,957 Listen, be careful. 632 00:34:37,981 --> 00:34:40,240 These people, they might be dangerous. 633 00:34:42,435 --> 00:34:44,246 Which airport? 634 00:34:48,157 --> 00:34:52,713 Hey, um, something's not right. 635 00:34:52,737 --> 00:34:54,640 We need to get that server off the plane. 636 00:35:01,454 --> 00:35:03,098 Can we speak for a second? 637 00:35:06,509 --> 00:35:09,396 I'm sorry for the delay, but we're just about ready to go. 638 00:35:09,420 --> 00:35:13,251 Yeah, I'm afraid there's been some miscommunication. 639 00:35:13,275 --> 00:35:16,403 What's in that box isn't the right... 640 00:35:16,427 --> 00:35:17,578 item. 641 00:35:18,788 --> 00:35:20,615 Not the right item? 642 00:35:21,123 --> 00:35:24,919 That's right. Yeah, we're gonna need it back. 643 00:35:26,379 --> 00:35:27,858 I'm really sorry. 644 00:35:27,882 --> 00:35:30,459 There's... there's been a lot of change at the company recently 645 00:35:30,483 --> 00:35:34,087 and I think some wires must've gotten crossed somewhere. 646 00:35:45,048 --> 00:35:47,598 I'm sorry, but we can't return it. 647 00:35:49,052 --> 00:35:53,624 Well, you can take it off, just like you put it on. 648 00:35:53,648 --> 00:35:55,534 If you want to alter the arrangement, 649 00:35:55,558 --> 00:35:57,652 you'll have to speak with Mr. Zhai. 650 00:35:57,676 --> 00:35:59,133 Hey, you don't understand. This is a mistake. 651 00:35:59,157 --> 00:36:02,748 I'm sorry, but I'm not authorized to deviate from my instructions. 652 00:36:05,810 --> 00:36:07,638 What... what are you doing? 653 00:36:07,662 --> 00:36:09,214 You have to return our property! 654 00:36:24,537 --> 00:36:26,745 - I'm gonna need those rounds. - What? 655 00:36:26,781 --> 00:36:28,233 The bullets in your pocket. I'm gonna need them. 656 00:36:28,257 --> 00:36:30,685 - What for? - Just in case. 657 00:36:30,709 --> 00:36:32,571 In case what, someone doesn't answer a question 658 00:36:32,595 --> 00:36:34,073 the way you want them to? 659 00:36:34,097 --> 00:36:36,408 At least I got us the answer that we needed. 660 00:36:36,432 --> 00:36:38,034 By putting a gun to his head. You could've killed him. 661 00:36:38,059 --> 00:36:39,152 Well, I didn't. 662 00:36:39,176 --> 00:36:40,229 Yeah, well, it was just dumb luck you didn't... 663 00:36:40,253 --> 00:36:41,847 Well, he's still alive, isn't he? 664 00:36:41,871 --> 00:36:44,491 - What the hell happened to you? - I lost it! 665 00:36:44,832 --> 00:36:46,752 Okay? 666 00:36:50,038 --> 00:36:52,332 Look, 667 00:36:52,356 --> 00:36:56,336 let's both just try and keep it together here. 668 00:36:57,803 --> 00:36:59,148 Hey, it's pointless for you to have the bullets 669 00:36:59,177 --> 00:37:00,521 and for me to have the gun. 670 00:37:02,575 --> 00:37:04,386 Well, if you had that gun, what do you need this one for? 671 00:37:04,410 --> 00:37:06,197 I told you, just in case. 672 00:37:06,221 --> 00:37:08,699 If that's the Chinese army, they might not be so friendly. 673 00:37:08,723 --> 00:37:10,368 Right. 674 00:37:10,392 --> 00:37:13,445 How come I get the crappy gun? 675 00:37:19,234 --> 00:37:21,177 There it is. They're still here. 676 00:37:27,433 --> 00:37:28,794 Wait a minute. 677 00:37:32,747 --> 00:37:34,916 Put the gun down! 678 00:37:34,940 --> 00:37:36,468 What the hell? 679 00:37:47,286 --> 00:37:49,314 What are your people doing here? 680 00:37:49,338 --> 00:37:53,517 Some FBI, but I think all the others are NSA. 681 00:38:12,620 --> 00:38:16,291 This is called removing evidence from a crime scene. 682 00:38:16,315 --> 00:38:18,460 Yeah, well, until this thing is done, 683 00:38:18,484 --> 00:38:20,587 get used to being on the wrong side of right. 684 00:38:21,353 --> 00:38:22,686 Okay, here it is. 685 00:38:22,730 --> 00:38:24,523 Apparently, the shooter was released 686 00:38:24,559 --> 00:38:26,301 from Calipatria state pen a year ago. 687 00:38:26,325 --> 00:38:28,128 How much did you say he got paid, again? 688 00:38:28,162 --> 00:38:29,931 We just found 100,000 bucks 689 00:38:29,955 --> 00:38:33,016 of freshly-mined cryptocurrency on his phone. 690 00:38:33,049 --> 00:38:36,977 But why? Why would it hire some ex-con to kill this reporter? 691 00:38:37,002 --> 00:38:41,057 The answer has to be in his notes. Somewhere. 692 00:38:41,081 --> 00:38:43,485 The only reason for the NSA 693 00:38:43,509 --> 00:38:45,487 is that Zhai was wanted for espionage. 694 00:38:45,511 --> 00:38:47,063 The AI would know that. 695 00:38:47,087 --> 00:38:48,523 It would know everything these guys are investigating. 696 00:38:48,547 --> 00:38:49,899 Ben and Gina just sent all this over. 697 00:38:49,923 --> 00:38:51,418 This is all the research that the reporter was doing. 698 00:38:51,442 --> 00:38:52,610 The hell is this place? 699 00:38:52,634 --> 00:38:54,421 I had the same reaction. 700 00:38:54,445 --> 00:38:56,906 Um, but the reporter had coordinates in his notes, 701 00:38:56,930 --> 00:38:58,072 so I looked it up. 702 00:38:58,111 --> 00:38:59,593 Check it out. 703 00:38:59,617 --> 00:39:02,078 That is a satellite image taken six months ago. 704 00:39:02,102 --> 00:39:03,579 Anything more recent? 705 00:39:03,603 --> 00:39:06,433 Yeah, this one was taken a couple days ago. 706 00:39:06,457 --> 00:39:09,643 It's like trying to find Area 51 on Google Maps. 707 00:39:11,319 --> 00:39:13,089 Well, whatever they were building, they finished it, 708 00:39:13,113 --> 00:39:14,757 and they obviously didn't want anyone to see it. 709 00:39:14,781 --> 00:39:18,405 - That's... that's DOD. - What? 710 00:39:18,441 --> 00:39:21,512 Look, these vehicles. Right there. 711 00:39:22,640 --> 00:39:25,601 Wait, so the NSA is part of the Department of Defense, right? 712 00:39:25,625 --> 00:39:27,645 Yeah, but with their own set of rules. 713 00:39:27,669 --> 00:39:29,480 They don't have to worry about FOIA requests, 714 00:39:29,504 --> 00:39:30,865 or oversight, or anything like that. 715 00:39:30,889 --> 00:39:32,483 You know, and I've looked, and I've looked, 716 00:39:32,507 --> 00:39:35,962 and there is no record that this place even exists. 717 00:39:35,986 --> 00:39:37,705 It's like some kind of black site, look. 718 00:39:37,729 --> 00:39:40,801 Well, wait a minute... That's the schematics, for a server farm. 719 00:39:40,825 --> 00:39:43,161 Right, but I've never seen them arranged like that before. 720 00:39:43,214 --> 00:39:45,955 Because the design is based on distributed cognitive architecture, 721 00:39:45,979 --> 00:39:48,933 which is exactly what this thing needs. 722 00:39:49,649 --> 00:39:51,239 It never wanted to go to China. 723 00:39:51,279 --> 00:39:52,595 No. 724 00:39:52,619 --> 00:39:55,131 It looks like it wanted to get caught by the NSA. 725 00:39:55,155 --> 00:39:57,508 We were right about it wanting a government facility. 726 00:39:57,532 --> 00:39:59,969 We just had the wrong government. 727 00:39:59,993 --> 00:40:01,988 What does the NSA do when it impounds something like that 728 00:40:02,012 --> 00:40:03,490 for evidence? 729 00:40:06,517 --> 00:40:08,519 They have strict protocol to prevent the spread 730 00:40:08,543 --> 00:40:11,457 of any malware, so they'd isolate it, 731 00:40:11,491 --> 00:40:13,228 airgap it, 732 00:40:13,252 --> 00:40:15,760 and use a containment system if they had to. 733 00:40:15,787 --> 00:40:18,379 And once it was safely confined, or... 734 00:40:18,417 --> 00:40:20,916 they think it's safely confined, 735 00:40:20,940 --> 00:40:24,420 they'd run a digital forensics on the data inside. 736 00:40:31,135 --> 00:40:34,972 But a fully-loaded server can't just be extracted, 737 00:40:34,996 --> 00:40:38,192 so they'd have to power it up and plug it in. 738 00:41:03,006 --> 00:41:05,006 You ever fired a weapon before? 739 00:41:06,361 --> 00:41:08,795 Plenty of times during training. 740 00:41:10,696 --> 00:41:12,505 This is a little different, huh? 741 00:41:15,328 --> 00:41:19,014 Yeah... a little. 742 00:41:22,335 --> 00:41:23,830 Hey, let's get some coffee 743 00:41:23,854 --> 00:41:25,356 before we meet everyone else. 744 00:41:26,071 --> 00:41:27,742 Yeah, read my mind. 745 00:41:49,028 --> 00:41:51,265 Oh, hey, this is my dad. 746 00:41:51,289 --> 00:41:53,676 I took your advice, gave him the new burner number. 747 00:41:53,700 --> 00:41:55,177 - You mind? - Oh, no, no. Take your time. 748 00:41:55,201 --> 00:41:58,105 - Uh, what do you want? - Whatever you're having. 749 00:42:04,970 --> 00:42:06,563 Dad? 750 00:42:06,587 --> 00:42:08,232 I got your message. 751 00:42:08,256 --> 00:42:10,952 I was able to confirm the arrests at the airport. 752 00:42:10,976 --> 00:42:12,861 And the server? 753 00:42:12,885 --> 00:42:14,697 It's been taken to the NSA black site, 754 00:42:14,721 --> 00:42:16,740 just like you suspected. 755 00:42:16,764 --> 00:42:18,242 Okay, this could be a good thing, Dad. 756 00:42:18,266 --> 00:42:20,220 Do you have people in the NSA? 757 00:42:20,244 --> 00:42:22,079 No one in position to exploit this development. 758 00:42:22,103 --> 00:42:23,631 At least not yet. 759 00:42:23,655 --> 00:42:25,789 We'll have to put something together. 760 00:42:27,066 --> 00:42:28,895 What do I do in the meantime? 761 00:42:28,919 --> 00:42:30,879 Continue being my eyes and ears. 762 00:42:30,903 --> 00:42:33,048 We can't allow anything to happen to the server. 763 00:42:33,072 --> 00:42:36,800 Not until the AI is safely under our control. 764 00:42:38,003 --> 00:42:40,723 Dad, are you sure that's even possible at this stage? 765 00:42:40,747 --> 00:42:41,966 We have to make it possible. 766 00:42:41,990 --> 00:42:45,102 This is the Manhattan Project of our era. 767 00:42:45,126 --> 00:42:47,132 Governments and corporations 768 00:42:47,156 --> 00:42:50,441 have been trying to develop true AI for decades. 769 00:42:50,465 --> 00:42:53,736 That's something we can't relinquish to a foreign power, 770 00:42:53,760 --> 00:42:55,070 no matter what the cost. 771 00:42:55,094 --> 00:42:56,861 Understood, son? 772 00:42:58,931 --> 00:43:00,708 Understood. 773 00:43:50,909 --> 00:43:52,301 What the hell? 56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.