All language subtitles for Never Let Go (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,981 --> 00:03:31,441 �Compren el peri�dico de la noche! 2 00:03:32,400 --> 00:03:33,735 �El peri�dico de la noche! 3 00:03:33,943 --> 00:03:36,530 �Star News Standard! 4 00:03:39,783 --> 00:03:41,951 �Compren el peri�dico de la noche! 5 00:03:44,162 --> 00:03:46,039 �Star News Standard! 6 00:03:46,081 --> 00:03:47,666 �Compren su peri�dico! 7 00:03:49,084 --> 00:03:50,710 �Star News Standard! 8 00:04:24,663 --> 00:04:26,373 - Buenas noches. - Buenas noches. 9 00:04:26,457 --> 00:04:28,124 Buenas noches Se�or Cummings. 10 00:04:28,249 --> 00:04:29,250 Buenas noches. 11 00:04:29,335 --> 00:04:32,295 Ojal� un hombre atento me llevase a casa. 12 00:04:32,420 --> 00:04:35,256 Mejor irse en autob�s Peggy, es m�s seguro. 13 00:04:41,054 --> 00:04:44,683 Pura estad�stica, la ciencia del futuro. 14 00:04:44,724 --> 00:04:46,226 Llevo tiempo trabajando en ello. 15 00:04:46,351 --> 00:04:47,811 S� donde est�n mis clientes habituales... 16 00:04:47,854 --> 00:04:49,062 ...y los que har� en el futuro. 17 00:04:49,230 --> 00:04:51,941 Como deseo hincarle el diente para comprobar su eficacia. 18 00:04:52,066 --> 00:04:54,526 Pues yo le dar�a un mordisco a un buen s�ndwich. 19 00:04:56,070 --> 00:04:58,364 Estamos en la era de las ciencias, John. 20 00:04:58,405 --> 00:05:00,241 Deber�as interesarte algo m�s. 21 00:05:00,366 --> 00:05:02,034 Hasta el momento no he tenido ninguna queja. 22 00:05:02,077 --> 00:05:03,828 �Est�s seguro amigo? 23 00:05:04,829 --> 00:05:07,290 Muchacho nunca me ha ido tan bien. 24 00:05:47,164 --> 00:05:50,418 Escucha Alfie, estacion� mi coche al otro lado de la calle. 25 00:05:50,543 --> 00:05:53,754 Lo viste cuando compr� el peri�dico, mi nuevo Anglia. 26 00:05:53,879 --> 00:05:54,880 �De qu� est�s hablando? 27 00:05:55,005 --> 00:05:57,133 Me viste estacionarlo, ha desaparecido. 28 00:05:57,258 --> 00:05:58,884 Quiz� se lo ha llevado alguno por equivocaci�n. 29 00:05:59,009 --> 00:06:01,053 Escucha Alfie, �has visto a alguien cerca? 30 00:06:01,179 --> 00:06:02,931 No, no. He estado muy ocupado. 31 00:06:02,972 --> 00:06:06,642 Seguro que has tenido que... No es posible, lo estacion� all�. 32 00:06:42,513 --> 00:06:44,557 Yo no me preocupar�a demasiado, Se�or. 33 00:06:44,599 --> 00:06:49,229 Recuperamos el 80% de los coches robados en 48 horas. 34 00:06:49,270 --> 00:06:50,604 �Ha dicho Ford Anglia? 35 00:06:50,646 --> 00:06:51,856 �Y qu� pasa con los otros? 36 00:06:51,897 --> 00:06:55,318 Hay gente que hace negocio transformando los coches. 37 00:06:55,360 --> 00:06:57,279 Algunas veces se salen con la suya. 38 00:06:57,404 --> 00:06:58,237 �A qu� se refiere? 39 00:06:58,363 --> 00:07:00,282 Cambian el aspecto del coche y lo presentan... 40 00:07:00,365 --> 00:07:01,867 ...con la documentaci�n y matr�cula... 41 00:07:01,907 --> 00:07:04,494 ...de otro igual convertido en chatarra... 42 00:07:04,535 --> 00:07:06,120 Es un negocio muy organizado. 43 00:07:06,163 --> 00:07:07,705 Puede que nunca lo recupere. 44 00:07:07,914 --> 00:07:10,501 Supongo que para eso existen los seguros. 45 00:07:10,536 --> 00:07:13,378 Se�or, �me puede dar su tel�fono? 46 00:07:42,784 --> 00:07:44,576 �Johnny? 47 00:07:53,878 --> 00:07:56,172 �Johnny? 48 00:07:59,801 --> 00:08:02,637 Una de nuestras muestras gratuitas m�s caras. 49 00:08:02,679 --> 00:08:04,849 Pero tendr�s que pagar por ella. 50 00:08:10,312 --> 00:08:12,063 �Has tenido un buen d�a? 51 00:08:12,731 --> 00:08:14,691 S�, no ha estado mal. 52 00:08:15,066 --> 00:08:17,903 - �Est�n dormidos? - Son m�s de las ocho. 53 00:08:18,029 --> 00:08:19,446 - Papi. - Papi... 54 00:08:19,488 --> 00:08:22,366 - Ya me parec�a a m�. - Papi, papi... 55 00:08:23,116 --> 00:08:24,541 �Qu� haces despierto? 56 00:08:24,576 --> 00:08:27,204 Despu�s de que pusieran el pie sobre la luna, �qu� pas�? 57 00:08:27,246 --> 00:08:28,456 Te lo dir� ma�ana. 58 00:08:28,498 --> 00:08:29,582 �Pero volvieron? 59 00:08:29,623 --> 00:08:31,416 - S�, claro. - �C�mo? 60 00:08:33,628 --> 00:08:36,547 En trajes de pl�stico di�xido-metilados. 61 00:08:36,672 --> 00:08:38,007 Est� bien. 62 00:08:38,132 --> 00:08:40,260 Vamos, Sandra duerme, no la despiertes. 63 00:08:40,343 --> 00:08:41,720 A la cama ahora, el cuento ma�ana. 64 00:08:41,803 --> 00:08:43,137 - Buenas noches papi. - Buenas noches. 65 00:08:54,398 --> 00:08:57,986 Espero que les hagas volver a la tierra por tu propio bien. 66 00:09:00,364 --> 00:09:02,324 Anne... 67 00:09:02,365 --> 00:09:04,326 Anne deja eso. 68 00:09:04,452 --> 00:09:06,202 �Qu� pasa? 69 00:09:06,703 --> 00:09:08,413 El coche ha desaparecido. 70 00:09:08,455 --> 00:09:09,872 No digas tonter�as. 71 00:09:09,915 --> 00:09:13,086 Me lo han robado esta tarde, vengo ahora de la comisar�a. 72 00:09:13,211 --> 00:09:14,921 �Est�s seguro Johnny? 73 00:09:15,045 --> 00:09:17,923 Lo dej� frente a Berger y a las dos horas se lo hab�an llevado. 74 00:09:17,965 --> 00:09:19,842 Se lo ha podido llevar alguien por error. 75 00:09:19,926 --> 00:09:22,386 El �nico error fue no haberlo... 76 00:09:24,180 --> 00:09:26,391 �Nos queda algo de tabaco? 77 00:09:26,432 --> 00:09:28,601 Nos fumamos el �ltimo anoche. 78 00:09:29,811 --> 00:09:31,980 �Qu� ha dicho la polic�a? 79 00:09:32,104 --> 00:09:33,731 Que tenemos muchas posibilidades... 80 00:09:33,856 --> 00:09:35,441 ...de recuperarlo con algo de suerte. 81 00:09:35,525 --> 00:09:38,318 Lo necesitamos esta semana. 82 00:09:38,444 --> 00:09:42,073 �No... podr�as alquilar un coche... 83 00:09:42,199 --> 00:09:45,327 ...hasta que recuperes el Anglia o te pague el seguro? 84 00:09:45,367 --> 00:09:47,788 No tenemos ni para alquilar una bicicleta. 85 00:09:47,913 --> 00:09:50,331 Mami, �puedo beber agua? 86 00:09:51,582 --> 00:09:54,669 No, no puedes, m�tete en la cama, vamos. 87 00:10:03,303 --> 00:10:04,728 Mira he encontrado un cigarrillo. 88 00:10:04,763 --> 00:10:08,476 Querido, me has dado un susto con lo del coche. 89 00:10:08,517 --> 00:10:10,268 Por un momento pens� que... 90 00:10:10,394 --> 00:10:12,709 Nos las arreglaremos de alguna manera. 91 00:10:12,744 --> 00:10:15,024 - Siempre nos sale todo bien. - S�... 92 00:10:19,111 --> 00:10:21,281 Buscar� un calzado c�modo. 93 00:10:23,574 --> 00:10:24,534 Johnny... 94 00:10:38,089 --> 00:10:41,594 Hola hermosa, eres un gusto para la vista. 95 00:10:41,759 --> 00:10:43,304 Deber�as verme a las cinco y media. 96 00:10:43,470 --> 00:10:45,013 �Est� el almirante Pennington a bordo? 97 00:10:45,055 --> 00:10:46,807 M�ralo, est� saliendo. 98 00:10:48,391 --> 00:10:51,770 Buenos d�as se�or Pennington, el tr�fico estaba imposible... 99 00:10:51,813 --> 00:10:54,023 ...por supuesto no voy a hablarle de los autobuses... 100 00:10:54,148 --> 00:10:55,648 Siempre es un placer verlo, se�or Cummings. 101 00:10:55,774 --> 00:10:58,110 Siento much�simo haberle hecho esperar se�or Pennington. 102 00:10:58,235 --> 00:11:00,258 Bien, �qu� es lo que me quer�a ense�ar? 103 00:11:00,293 --> 00:11:02,281 Algo realmente extraordinario, ya ver�. 104 00:11:02,323 --> 00:11:04,242 A ver... disculpe perd� mi muestrario... 105 00:11:04,282 --> 00:11:06,661 ...pero por aqu� tengo algo que le va a interesar. 106 00:11:06,701 --> 00:11:08,872 �Aqu� est�! El champ� m�s f�cil de usar. 107 00:11:08,912 --> 00:11:11,040 Tiene un empaquetado realmente excepcional. 108 00:11:11,165 --> 00:11:12,958 Berger ha sido siempre, c�mo le dir�a... 109 00:11:13,084 --> 00:11:16,253 ...supongo que bastante conservador, esa es la palabra. 110 00:11:16,380 --> 00:11:19,320 Gracias se�or Cummings, gracias. �Alg�n prospecto? 111 00:11:19,355 --> 00:11:22,260 S�, pero me gustar�a a�adir un par de cosas todav�a. 112 00:11:22,302 --> 00:11:25,722 Espera, espera Cummings, no tengo mucho tiempo. 113 00:11:25,763 --> 00:11:27,973 �Me permite que le diga algo m�s? 114 00:11:28,016 --> 00:11:30,184 Nos conocemos muy bien. 115 00:11:30,310 --> 00:11:32,437 No trate de presionarme. 116 00:11:32,479 --> 00:11:34,564 Siento haberle dado esa impresi�n. 117 00:11:34,689 --> 00:11:35,481 No se disculpe por favor. 118 00:11:35,524 --> 00:11:38,694 Sencillamente, no se retrase la pr�xima vez. 119 00:11:38,776 --> 00:11:41,405 Sabe perfectamente que hay media docena de nuevos champ�s. 120 00:11:41,530 --> 00:11:42,698 Y todos son igual de buenos. 121 00:11:42,739 --> 00:11:45,242 Est� bien me gustar�a probar el de Berguer. 122 00:11:45,284 --> 00:11:49,455 Me ha dado una muestra y ahora me va a dar el prospecto. 123 00:11:49,496 --> 00:11:51,332 Que tenga un buen d�a. 124 00:11:51,790 --> 00:11:53,709 Buenos d�as se�or Pennington. 125 00:12:11,811 --> 00:12:16,190 Hoy no hay muchos pedidos, Arthur, mejor para ti, �no? 126 00:12:18,944 --> 00:12:21,363 Se�or Cummings, el se�or Berger Junior quiere verle. 127 00:12:21,404 --> 00:12:22,739 Ha estado esper�ndole. 128 00:12:40,090 --> 00:12:43,009 �Qu� est� esperando Cummings? Adelante, pase. 129 00:12:43,302 --> 00:12:46,054 �Quer�a verme se�or Berger? 130 00:12:46,096 --> 00:12:49,183 No le voy a pedir que se siente. No le entretendr�. 131 00:12:49,391 --> 00:12:51,685 Vivir de pie. El lema de los vendedores. 132 00:12:51,769 --> 00:12:53,980 Cummings, mi padre me ha pedido que me ocupe... 133 00:12:54,105 --> 00:12:56,816 ...de la parte comercial de la empresa. 134 00:12:57,400 --> 00:12:58,567 �Piensa dejarnos? 135 00:12:58,692 --> 00:13:00,945 Bueno, estar� en las reuniones del consejo... 136 00:13:01,070 --> 00:13:03,239 ...ya no lo ver� tan a menudo. 137 00:13:03,406 --> 00:13:05,666 El tema es, Cummings, que creo que usted... 138 00:13:05,701 --> 00:13:08,369 ...puede dar mucho m�s de s� para la divisi�n de ventas. 139 00:13:08,494 --> 00:13:11,039 Bueno, no hay nada imposible para m� se�or Berguer. 140 00:13:12,498 --> 00:13:15,377 Estas son sus cifras de ventas del mes pasado. 141 00:13:15,502 --> 00:13:18,338 Ver�, es un mes dif�cil para mi departamento... 142 00:13:18,464 --> 00:13:20,006 ...no es tan bueno como otros meses... 143 00:13:20,132 --> 00:13:23,218 ...gastan mucho en Navidad y luego se enfr�an. 144 00:13:23,343 --> 00:13:26,346 �stas son anteriores a la campa�a navide�a. 145 00:13:26,471 --> 00:13:28,056 No son mucho mejores. 146 00:13:28,098 --> 00:13:31,101 - Creo que le puedo sorprender. - Hemos tenido muchas quejas. 147 00:13:31,935 --> 00:13:33,019 �Quejas? 148 00:13:33,061 --> 00:13:35,480 Ha estado llegando tarde a sus citas. 149 00:13:35,523 --> 00:13:38,817 Bueno, ha podido pasar, lo s�, una o dos veces. 150 00:13:38,984 --> 00:13:40,486 Es muy dif�cil moverse por ah�. 151 00:13:40,527 --> 00:13:41,862 No es s�lo moverse por ah�. 152 00:13:41,987 --> 00:13:44,281 Hay nuevos m�todos de venta hoy en d�a, Cummings. 153 00:13:44,406 --> 00:13:46,701 Convenciendo a la gente en vez de presionarles. 154 00:13:46,825 --> 00:13:47,327 Claro, claro... 155 00:13:47,368 --> 00:13:48,869 Podr�a ser doblemente eficaz. 156 00:13:48,953 --> 00:13:51,206 Hay algunos j�venes muy astutos en esta empresa... 157 00:13:51,246 --> 00:13:53,499 ...son m�s r�pidos, seguros de s� mismos. 158 00:13:53,624 --> 00:13:54,083 Naturalmente se�or. 159 00:13:54,167 --> 00:13:56,501 No nos podemos quedar quietos, tenemos que mejorar... 160 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 ...ser m�s r�pidos, incluso para mantenernos. 161 00:13:59,005 --> 00:14:02,258 Exacto se�or Berger, por eso me he comprado un coche. 162 00:14:03,510 --> 00:14:06,846 Bueno, eso es un paso adelante, �cu�ndo se lo ha comprado? 163 00:14:06,889 --> 00:14:08,639 La semana pasada. 164 00:14:08,765 --> 00:14:09,850 Bien... 165 00:14:09,891 --> 00:14:12,643 Notar� la diferencia se�or Berguer. 166 00:14:12,678 --> 00:14:14,820 Espero que as� sea Cummings. 167 00:14:14,855 --> 00:14:17,440 Cr�ame, no podemos quedarnos quietos. 168 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 No claro, yo... 169 00:14:19,735 --> 00:14:22,654 Pues, eso es todo Cummings. 170 00:14:23,739 --> 00:14:25,949 Buenas noches se�or Berguer. 171 00:14:56,022 --> 00:14:57,899 Hola Sargento, soy Cummings. 172 00:14:58,023 --> 00:14:59,608 �Alguna novedad? 173 00:14:59,734 --> 00:15:03,363 �Alguna... novedad sobre mi coche? 174 00:15:04,280 --> 00:15:07,576 Lo siento amigo, lo siento. 175 00:15:07,617 --> 00:15:08,493 Ya entiendo. 176 00:15:08,536 --> 00:15:10,370 Vas a conseguir que haga horas extras. 177 00:15:10,412 --> 00:15:12,163 Lo siento, pero no puedo evitar... 178 00:15:12,206 --> 00:15:13,957 ...que ese producto se venda tanto. 179 00:15:14,082 --> 00:15:17,753 Cient�ficamente, eso s�. Cient�ficamente. 180 00:15:26,637 --> 00:15:28,931 �Standard! �Star News Standard! 181 00:15:30,932 --> 00:15:34,854 �Star News Standard! �Star News Standard! 182 00:15:34,894 --> 00:15:40,109 �Standard! �Star News Standard! �La prensa, Se�or? 183 00:15:40,152 --> 00:15:43,154 �Standard! �Star News Standard! 184 00:16:07,221 --> 00:16:08,264 �Qui�n es? 185 00:16:10,683 --> 00:16:16,521 Eres t�, ya te lo dije, no vi nada, no s� nada. 186 00:16:16,646 --> 00:16:19,734 S�, he pensado que ser�a mejor insistir Alfie. 187 00:16:19,859 --> 00:16:22,861 No tienes derecho a estar aqu� si yo no quiero. 188 00:16:22,903 --> 00:16:27,033 Lo s�, lo s�, pero eres el �nico que me puede ayudar. 189 00:16:27,157 --> 00:16:31,203 De todos modos, no s� porqu� est�s armando tanto l�o... 190 00:16:31,328 --> 00:16:35,542 ...estoy seguro de que tienes un puesto muy importante Berguer. 191 00:16:35,667 --> 00:16:38,295 - Y a ti, comprar un coche... - No seas est�pido... 192 00:16:38,419 --> 00:16:39,880 �Crees que me gusta mi trabajo Alfie? 193 00:16:40,004 --> 00:16:41,422 Cualquier d�a de estos, si quieren... 194 00:16:44,842 --> 00:16:47,011 �Qu�, les est�s dando? 195 00:16:47,136 --> 00:16:48,972 Su comida. 196 00:16:51,892 --> 00:16:53,267 �Est�n bien? 197 00:16:53,392 --> 00:16:57,230 Tengo algo mucho mejor que esto, mira. 198 00:16:57,564 --> 00:17:02,986 Mis tortugas, son mejores que los peces, pueden andar. 199 00:17:03,362 --> 00:17:07,240 Si te dijera algo, tendr�as a la polic�a alrededor. 200 00:17:07,282 --> 00:17:11,078 No seguro que no Alfie. Yo no se lo dir�a a nadie. 201 00:17:11,119 --> 00:17:13,205 De cualquier modo s�lo digo que no s� nada... 202 00:17:13,331 --> 00:17:15,874 ...nunca vi quien rob� tu coche. 203 00:17:16,000 --> 00:17:19,962 Pero podr�as probar preguntando en el Caf� Victory. 204 00:17:20,087 --> 00:17:21,797 �Preguntar a qui�n? 205 00:17:21,839 --> 00:17:24,133 �Preguntar a qui�n Alfie? 206 00:17:26,427 --> 00:17:27,511 D�melo. 207 00:18:11,515 --> 00:18:13,309 - �Una taza de t�? - S�, por favor. 208 00:18:13,350 --> 00:18:15,018 - �Az�car? - S�, se�or. 209 00:18:30,786 --> 00:18:32,996 Cuatro peniques se�or. 210 00:18:38,376 --> 00:18:40,878 Gracias se�or. 211 00:19:03,361 --> 00:19:05,654 Disculpe... 212 00:19:06,655 --> 00:19:08,992 �D�nde podr�a encontrar a Tommy Towers? 213 00:19:09,117 --> 00:19:11,494 Yo soy Tommy Towers. 214 00:19:11,536 --> 00:19:13,954 �Qui�n es usted, uno de la beneficencia? 215 00:19:13,997 --> 00:19:15,748 No, por supuesto. 216 00:19:15,783 --> 00:19:17,499 Bueno, chicos... 217 00:19:17,542 --> 00:19:20,086 Vamos a ver lo que hay aqu�. 218 00:19:22,380 --> 00:19:25,174 El jab�n especial de Berguer. 219 00:19:25,633 --> 00:19:28,261 Las mejores putas de la ciudad lo usan. 220 00:19:28,887 --> 00:19:30,763 Fred. 221 00:19:31,222 --> 00:19:35,101 Quiere saber qu� pintalabios usamos. 222 00:19:35,894 --> 00:19:38,771 No se ofenda se�or, no se ofenda. 223 00:19:38,814 --> 00:19:40,399 �Qu� quiere de m�? 224 00:19:40,524 --> 00:19:42,484 Se trata de mi coche. 225 00:19:42,609 --> 00:19:44,486 Quiz� podr�as ayudarme. 226 00:19:44,528 --> 00:19:46,822 Conque tiene un coche, �no? 227 00:19:46,947 --> 00:19:49,783 S�, mira, yo trabajo en Berger al final de la calle. 228 00:19:49,908 --> 00:19:52,786 Estacion� all� ayer, y cuando sal�, hab�a desaparecido. 229 00:19:52,821 --> 00:19:54,330 Bueno, �y qu� era? 230 00:19:54,372 --> 00:19:58,126 �Un cochecito con cuatro ruedas y un motor delante? 231 00:19:59,043 --> 00:20:00,919 Algo as�... 232 00:20:00,962 --> 00:20:05,091 Est� bien, lo confieso, lo rob� para asaltar un banco... 233 00:20:05,216 --> 00:20:07,385 - Un banco dice... - Lo iba a devolver pero... 234 00:20:07,426 --> 00:20:09,971 ...ten�amos detr�s a la polic�a. 235 00:20:10,430 --> 00:20:12,682 Nos persiguieron hasta Escocia. 236 00:20:13,223 --> 00:20:16,228 - Y se nos acab� la gasolina. - Y entones, �qu� pas�? 237 00:20:16,353 --> 00:20:19,398 Bueno, que la ley nos llev� hasta casa... 238 00:20:19,523 --> 00:20:22,066 ...y el cochecito se qued� all�. 239 00:20:22,984 --> 00:20:25,487 - Eso ha tenido gracia. - �Vamos, v�monos! 240 00:20:25,612 --> 00:20:29,115 - Vamos a dar una vuelta. - �Agarra la moto! 241 00:20:29,240 --> 00:20:32,703 - Vamos, s�gueme. - Amigo, �damos unas vueltas? 242 00:20:32,744 --> 00:20:34,913 Eres muy gracioso Tommy pero estoy hablando en serio. 243 00:20:34,954 --> 00:20:36,957 �Habla en serio? �Qu� les parece? 244 00:20:37,082 --> 00:20:40,044 Apenas lo conozco y me est� acusando de robarle el coche. 245 00:20:40,084 --> 00:20:41,378 �Nunca he visto su jodido coche! 246 00:20:41,503 --> 00:20:45,340 �Y si lo cree, d�gaselo a la polic�a y no me moleste! 247 00:20:45,382 --> 00:20:49,136 �Es un charlat�n, vamos a asustarlo un poquito muchachos! 248 00:20:49,803 --> 00:20:53,974 - �Mira, sal de ah�! - Sal del medio... 249 00:20:54,016 --> 00:20:56,269 - Mira que cara... - �Tienes miedo? 250 00:20:56,852 --> 00:21:04,778 - Mira, vamos, qu�tate. - Vamos, v�monos muchachos. 251 00:21:21,754 --> 00:21:23,171 �Johnny? 252 00:21:25,757 --> 00:21:29,011 - Hola amor. - Cari�o... 253 00:21:33,598 --> 00:21:35,643 �Me dabas por perdido? 254 00:21:35,768 --> 00:21:37,727 Son m�s de las nueve. 255 00:21:37,770 --> 00:21:39,772 S�, una jornada de catorce horas... 256 00:21:39,814 --> 00:21:41,815 ...tendr� que hablar con los sindicatos. 257 00:21:44,651 --> 00:21:46,695 Berguer quiso verme esta tarde. 258 00:21:46,821 --> 00:21:48,406 Toma. 259 00:21:49,157 --> 00:21:51,909 Me dijo que no sirvo para nada. 260 00:21:51,950 --> 00:21:55,204 - �Sabe que tienes coche? - S� claro, se alegr� mucho. 261 00:21:56,372 --> 00:21:58,833 Pero no le cont� que me lo robaron. 262 00:22:00,918 --> 00:22:03,671 Y encima mi malet�n iba dentro. 263 00:22:04,756 --> 00:22:08,468 He llamado tres veces a la polic�a y ni una pista. 264 00:22:08,510 --> 00:22:10,511 Todav�a no han tenido tiempo. 265 00:22:10,638 --> 00:22:12,681 Creo que ni les interesa. 266 00:22:13,013 --> 00:22:16,184 Dijeron que los recuperaban casi todos. 267 00:22:17,185 --> 00:22:20,146 De todas formas no te lo tomes as�. 268 00:22:20,189 --> 00:22:21,487 Si no aparece el coche... 269 00:22:21,522 --> 00:22:24,150 ...podemos reclamar al seguro y comprar otro. 270 00:22:24,234 --> 00:22:26,237 Eso arreglar� lo de Berguer. 271 00:22:27,488 --> 00:22:29,364 �No es as�? 272 00:22:30,241 --> 00:22:32,702 Johnny... 273 00:22:33,535 --> 00:22:35,579 No puedes conducir un coche que no est� asegurado. 274 00:22:35,705 --> 00:22:37,789 �Ya lo creo que puedes, cualquiera puede conducir... 275 00:22:37,832 --> 00:22:39,166 ...un coche en cualquier sitio! 276 00:22:39,208 --> 00:22:40,251 S�lo necesitas asegurarlo a terceros... 277 00:22:40,292 --> 00:22:41,711 ...por si atropellas a alguien. 278 00:22:41,752 --> 00:22:43,128 Johnny, �pero por qu� no...? 279 00:22:43,171 --> 00:22:44,547 �Es todo lo que ten�amos! 280 00:22:44,673 --> 00:22:46,215 Si lo hubiera asegurado a todo riesgo... 281 00:22:46,258 --> 00:22:48,051 ...me hubiera costado 17 libras con 10 chelines. 282 00:22:48,092 --> 00:22:49,928 Pens� que ser�a mejor ahorrarlo. 283 00:22:51,762 --> 00:22:55,517 Ni siquiera eso es cierto. No ten�amos ni para eso. 284 00:22:57,935 --> 00:23:00,104 Vamos a estar pagando al banco 20 libras mensuales... 285 00:23:00,147 --> 00:23:03,526 ...durante no s� cu�nto tiempo, y todo para nada. 286 00:23:05,569 --> 00:23:08,530 Anne dime, �qu� vamos a hacer? 287 00:23:08,572 --> 00:23:11,365 Esperar unos cuantos d�as. 288 00:23:11,492 --> 00:23:13,660 A lo mejor se arregla todo Johnny. 289 00:23:13,702 --> 00:23:15,328 Ese es el problema. 290 00:23:15,412 --> 00:23:18,666 Cuanto m�s esperemos, menos posibilidades tendremos. 291 00:23:18,701 --> 00:23:20,710 �Y qu� m�s podremos hacer? 292 00:23:21,168 --> 00:23:24,880 - No lo s�. - Desde luego, nosotros nada. 293 00:23:26,214 --> 00:23:28,092 No lo s�... 294 00:23:29,259 --> 00:23:30,928 Johnny... 295 00:23:31,846 --> 00:23:33,722 �En qu� piensas? 296 00:23:33,848 --> 00:23:35,725 Johnny. 297 00:23:38,269 --> 00:23:40,402 Johnny... 298 00:23:40,437 --> 00:23:43,524 Hay algo que no me has dicho, �verdad? 299 00:26:30,197 --> 00:26:31,739 �Est� bien, cari�o? 300 00:26:31,864 --> 00:26:33,116 - Eso es, un chel�n de vuelta. - Gracias. 301 00:26:33,742 --> 00:26:34,492 �Qu� pasa? 302 00:26:34,535 --> 00:26:36,785 La polic�a, est� en casa de Alfie. 303 00:26:36,828 --> 00:26:38,245 �Alguien atiende aqu�? 304 00:26:38,371 --> 00:26:39,622 S�. 305 00:26:50,676 --> 00:26:52,219 Se�ora Gerrard, cuatro y cuarto. 306 00:26:52,261 --> 00:26:53,428 De acuerdo. 307 00:26:55,807 --> 00:26:58,184 Lo siento, llego tarde, hab�a un tr�fico tremendo... 308 00:26:58,309 --> 00:27:00,435 ...por todas partes, deb� haber tomado un taxi. 309 00:27:00,477 --> 00:27:03,480 El se�or Silverstone ha dicho que no podr� verlo esta ma�ana. 310 00:27:03,606 --> 00:27:05,358 Pero tengo una cita, tiene que hacerlo. 311 00:27:05,399 --> 00:27:06,525 �Tiene qu�? 312 00:27:06,566 --> 00:27:08,236 Seguro que puede dedicarme unos minutos. 313 00:27:08,276 --> 00:27:08,986 Ha llegado una hora tarde. 314 00:27:09,111 --> 00:27:11,489 El Se�or Silverstone es una persona muy ocupada. 315 00:27:11,530 --> 00:27:13,825 - �Oiga, hace mucho tiempo...! - �Estoy muy ocupada! 316 00:27:13,949 --> 00:27:15,325 �Se nota! 317 00:27:28,506 --> 00:27:31,885 Le dije que no fuera a otros talleres, �verdad Se�ora Hurst? 318 00:27:32,010 --> 00:27:34,138 Un coche como este necesita muchos cuidados... 319 00:27:34,263 --> 00:27:35,889 ...tiene que dejarlo en manos de... 320 00:27:36,057 --> 00:27:37,724 ...de quien sepa hacer su trabajo. 321 00:27:37,766 --> 00:27:38,725 �No? 322 00:27:38,850 --> 00:27:42,354 Cliff, �cu�ndo podemos quedarnos con este Jaguar? 323 00:27:42,438 --> 00:27:44,898 Estamos al m�ximo, hasta el martes. 324 00:27:44,940 --> 00:27:47,401 �Pero si el martes tengo que estar en Newmarket! 325 00:27:47,526 --> 00:27:50,863 Seguro que podemos atender como se merece a la Se�ora Hurst. 326 00:27:50,905 --> 00:27:52,657 Mire, tr�igalo ma�ana a primera hora... 327 00:27:52,698 --> 00:27:54,449 ...y lo tendr� a su disposici�n enseguida. 328 00:28:14,388 --> 00:28:16,513 Gracias por todo se�or Meadows. 329 00:28:16,638 --> 00:28:18,766 Es un placer, un gran placer. 330 00:28:19,683 --> 00:28:22,604 Diez galones. Ponlo en la cuenta, Cliff. 331 00:28:24,981 --> 00:28:26,774 �No quieres entrar? 332 00:28:40,080 --> 00:28:41,373 �Cu�ndo vas a salir de aqu�? 333 00:28:41,540 --> 00:28:44,459 D�melo t�, entonces lo sabremos los dos. 334 00:28:44,501 --> 00:28:47,421 Te lo he dicho, en cualquier momento. 335 00:28:49,965 --> 00:28:52,635 Ya s� que no deber�a estar aqu� se�or Meadows... 336 00:28:52,760 --> 00:28:54,470 ...pero ha pasado algo. 337 00:28:54,511 --> 00:28:57,473 T� eres ya un hombrecito, Tommy, muy trabajador. 338 00:28:57,556 --> 00:29:00,518 Tienes que usar tu propio criterio a veces, �no? 339 00:29:01,352 --> 00:29:03,646 L�rguese de aqu�, negocios. 340 00:29:04,564 --> 00:29:07,442 S�, Jackie cari�o, �cu�ntas veces debo decirte... 341 00:29:07,483 --> 00:29:08,943 ...que no fumes antes del desayuno? 342 00:29:09,027 --> 00:29:12,947 Es malo para tu salud, nunca haces caso, eres traviesa... 343 00:29:14,741 --> 00:29:18,870 Bien Tommy, �qu� es ese "algo" que ha pasado? 344 00:29:18,912 --> 00:29:23,166 Un tipo apareci� anoche por el Victory, un verdadero gusano. 345 00:29:23,208 --> 00:29:26,086 Luego Freddy aparece y dice que lo ha visto con Alfie. 346 00:29:26,211 --> 00:29:29,298 Ya sabes, ese viejo que vende peri�dicos frente al The George. 347 00:29:29,422 --> 00:29:32,676 Bueno, fuimos a visitar a Alfie y despu�s de un poco de alboroto... 348 00:29:32,801 --> 00:29:36,055 ...resulta que se trata del due�o del Anglia que rob� el otro d�a. 349 00:29:36,973 --> 00:29:38,056 �Y qu�? 350 00:29:38,181 --> 00:29:39,899 Que nos encargamos de Alfie. 351 00:29:39,934 --> 00:29:42,311 En realidad nos encargamos de su habitaci�n... 352 00:29:42,394 --> 00:29:44,147 ...no le hicimos da�o al viejo. 353 00:29:44,271 --> 00:29:46,524 Solamente le dimos un susto, ya me entiende. 354 00:29:46,649 --> 00:29:48,151 Para mantenerlo callado. 355 00:29:49,443 --> 00:29:51,821 Y ahora resulta que la polic�a ha estado all�... 356 00:29:51,988 --> 00:29:52,738 ...con ese tipo. 357 00:29:52,863 --> 00:29:55,867 - �Qu� tipo? - El del coche que rob�. 358 00:29:58,245 --> 00:30:01,081 �C�mo has podido mezclarte con Alfie, Tommy? 359 00:30:01,206 --> 00:30:04,083 Porque me vio robar el coche. 360 00:30:05,459 --> 00:30:07,921 Lo rob� de la puerta de Berguer. 361 00:30:10,298 --> 00:30:12,884 Ven aqu� Tommy. 362 00:30:17,681 --> 00:30:18,890 Cre� que eras mayorcito. 363 00:30:18,932 --> 00:30:19,391 Pero Alfie... 364 00:30:19,433 --> 00:30:22,853 �Te dije que no levantaras nada a cinco millas de aqu�! 365 00:30:22,978 --> 00:30:25,314 �Es que no aprender�s nunca? 366 00:30:26,482 --> 00:30:28,151 Mira eso... 367 00:30:28,276 --> 00:30:30,695 Justo encima del mueble. 368 00:30:30,820 --> 00:30:33,656 Parece incre�ble, �verdad? 369 00:30:34,031 --> 00:30:36,451 Alguna de estas putitas... 370 00:30:36,492 --> 00:30:38,661 ...no entienden nada. 371 00:30:40,037 --> 00:30:42,832 - Rec�gelo Tommy. - S�, claro. 372 00:30:43,582 --> 00:30:44,667 �No! 373 00:30:44,792 --> 00:30:46,503 �Nunca aprenden! 374 00:30:46,543 --> 00:30:48,755 Todos creen saber m�s que yo... 375 00:30:48,880 --> 00:30:50,924 ...pero m�rales y luego m�rame a m�. 376 00:30:51,048 --> 00:30:56,054 Tengo un negocio leg�timo aqu�, Tommy. 377 00:30:56,345 --> 00:30:58,098 Tengo doscientos clientes... 378 00:30:58,139 --> 00:31:00,975 ...y tengo el doble de dinero guardado. 379 00:31:01,434 --> 00:31:05,897 �Por qu�? Porque he aprendido que el dinero trae dinero. 380 00:31:07,107 --> 00:31:09,275 No hagas tonter�as. 381 00:31:09,360 --> 00:31:11,486 Y no te pasar� nada. 382 00:31:11,611 --> 00:31:13,738 Tu problema es que no piensas. 383 00:31:13,863 --> 00:31:16,574 Tienes que pensar, escuchar y aprender. 384 00:31:16,617 --> 00:31:19,245 Y no cometas m�s tonter�as. 385 00:31:19,285 --> 00:31:20,329 �Ves? 386 00:31:20,453 --> 00:31:22,247 Adi�s Tommy. 387 00:31:25,417 --> 00:31:28,087 �Te he dicho que fuera, Jackie! 388 00:31:29,421 --> 00:31:32,008 Eres un bastardo. 389 00:31:32,048 --> 00:31:36,638 Qu� modales querida, no quedan bien en una chica joven como t�. 390 00:31:36,678 --> 00:31:40,517 Si quiere vivir se va a hacer da�o alguna vez. 391 00:31:40,642 --> 00:31:44,395 De todas formas, �por qu� has de preocuparte? 392 00:31:49,650 --> 00:31:51,361 S�... 393 00:31:51,403 --> 00:31:54,823 T� siempre har�s lo que yo te diga, �verdad Jackie? 394 00:31:54,905 --> 00:31:58,993 Porque s� como manejar a la gente como t�... 395 00:31:59,911 --> 00:32:02,665 L�mpiame todo esto, Jackie, hazme el favor. 396 00:32:02,706 --> 00:32:05,375 Me gusta verlo todo limpio y ordenado. 397 00:32:31,860 --> 00:32:33,904 Hola Lionel. 398 00:32:34,280 --> 00:32:37,116 Tienes todo esto como una pocilga. 399 00:32:37,242 --> 00:32:40,119 - Pasaba por aqu�... - �Quieres algo? 400 00:32:40,161 --> 00:32:41,204 �Cu�l? 401 00:32:41,245 --> 00:32:44,082 - El que trajo Towers. - Justo ah�. 402 00:32:44,207 --> 00:32:47,502 - �Qu� has hecho con �l? - Nada todav�a. 403 00:32:47,544 --> 00:32:50,421 �Trabajas por encargo, no? 404 00:32:51,132 --> 00:32:53,466 Tienes que organizarte mejor. 405 00:32:53,591 --> 00:32:55,176 �Qu� le vas a hacer? 406 00:32:55,301 --> 00:32:57,470 Lo de siempre, neum�ticos, matr�cula, n�mero de motor. 407 00:32:57,595 --> 00:32:58,680 �Pintura? 408 00:32:58,721 --> 00:33:00,890 �Pintura? No hace falta, hay muchos de ese color. 409 00:33:00,933 --> 00:33:02,684 Ponle pintura, muchacho. Escucha Regan... 410 00:33:02,809 --> 00:33:04,478 ...no dejes para ma�ana lo que puedas hacer hoy... 411 00:33:04,603 --> 00:33:08,482 ...�no?, tienes que pensar muchacho, mu�vete, nos vemos. 412 00:33:11,568 --> 00:33:13,278 �Compren el peri�dico de la noche! 413 00:33:13,989 --> 00:33:15,698 �Peri�dico de la noche! 414 00:33:16,239 --> 00:33:17,784 �Star News Standard! 415 00:33:18,617 --> 00:33:20,620 �Compren el peri�dico de la noche! 416 00:33:44,812 --> 00:33:46,397 �Lo de siempre Se�or Meadows? 417 00:33:46,522 --> 00:33:47,730 - Eso es. - �Con hielo? 418 00:33:47,855 --> 00:33:49,106 S�, no me lo pongas todav�a... 419 00:33:49,232 --> 00:33:51,359 ...voy a cambiarle el agua al canario. 420 00:34:25,187 --> 00:34:27,230 John. 421 00:34:27,272 --> 00:34:30,358 El se�or Berger quer�a verte en cuanto volvieras. 422 00:34:31,735 --> 00:34:32,443 �Ha dicho lo que quer�a? 423 00:34:32,485 --> 00:34:36,739 No lo ha dicho, pero me imagino que es sobre Silverstone. 424 00:34:36,865 --> 00:34:40,910 Les o� hablar por tel�fono. La cosa parece grave. 425 00:34:41,535 --> 00:34:42,537 Est� bien, ahora voy. 426 00:34:42,579 --> 00:34:44,456 Yo ir�a cuanto antes. 427 00:34:50,420 --> 00:34:52,798 �Intentas decirme que no es justo? 428 00:34:52,922 --> 00:34:55,218 Ya s� que no lo es Alfie... 429 00:34:55,342 --> 00:34:57,511 Yo no dije nada sobre ti... 430 00:34:57,637 --> 00:35:00,430 No, ya lo s�, ni tampoco lo dir�s en el futuro... 431 00:35:00,556 --> 00:35:03,184 ...�verdad?, a nadie, �nunca m�s! 432 00:35:03,226 --> 00:35:04,184 No, no... 433 00:35:04,226 --> 00:35:07,354 Porque no eres m�s que un viejo in�til... 434 00:35:07,397 --> 00:35:09,481 �Entiendes Alfie? 435 00:35:10,399 --> 00:35:14,446 No debes ir por ah� molestando a la gente. 436 00:35:15,070 --> 00:35:19,659 No le interesas a nadie, ni siquiera al bastardo de Berguer. 437 00:35:20,117 --> 00:35:22,412 Est�s acabado Alfie. 438 00:35:22,537 --> 00:35:26,791 �Eres tan in�til como esta porquer�a! 439 00:35:45,310 --> 00:35:48,230 Despu�s de lo de Silverstone, no tengo otra opci�n. 440 00:35:48,355 --> 00:35:50,482 No podemos ofender a la gente. 441 00:35:51,317 --> 00:35:52,735 Tendr� que dejar paso a alguien... 442 00:35:52,777 --> 00:35:54,861 ...que pueda hacer el trabajo con eficacia. 443 00:35:54,903 --> 00:35:56,572 Pero se�or Berguer... 444 00:35:57,072 --> 00:35:58,825 Spink, no conoce a los clientes. 445 00:35:58,950 --> 00:36:00,659 Lo siento, puedes ocupar una plaza... 446 00:36:00,784 --> 00:36:03,163 ...en el departamento de entregas hasta que... 447 00:36:03,246 --> 00:36:05,165 ...encuentre otra cosa. 448 00:36:05,206 --> 00:36:07,875 Es lo mejor que le puedo ofrecer. 449 00:36:12,714 --> 00:36:14,841 Tr�igame el expediente de exportaciones por favor. 450 00:36:14,967 --> 00:36:16,384 De la C a la G. 451 00:36:16,509 --> 00:36:17,885 S� se�or Berguer. 452 00:36:26,519 --> 00:36:29,773 �D�nde has guardado la nueva tabla de precios? 453 00:36:29,898 --> 00:36:33,318 D�jame que piense, creo que la dej�... 454 00:36:33,818 --> 00:36:36,279 En el segundo caj�n. 455 00:36:36,863 --> 00:36:38,282 Bueno, no la encuentro. 456 00:36:38,407 --> 00:36:39,867 �D�nde has dicho que est�? 457 00:36:39,992 --> 00:36:42,911 Mira bien, en el segundo caj�n, al fondo. 458 00:36:43,036 --> 00:36:45,497 A ver... 459 00:36:45,538 --> 00:36:48,876 �S�! Est� con los expedientes, �no? 460 00:36:48,917 --> 00:36:52,296 - S�, ayer mismo la dej�. - Muchas gracias. 461 00:36:52,421 --> 00:36:53,338 Nada... 462 00:36:53,798 --> 00:36:55,925 Luego te invito a un caf�. 463 00:36:56,050 --> 00:36:58,010 Bueno, eso habr� que verlo. 464 00:36:58,135 --> 00:37:01,139 Berger dice que vas a ocupar mi puesto. 465 00:37:01,264 --> 00:37:05,101 S�, cr�eme que lo siento. 466 00:37:05,976 --> 00:37:09,021 Te... �te van a dar otro? 467 00:37:09,106 --> 00:37:12,108 No todav�a, todav�a no. 468 00:37:12,567 --> 00:37:17,447 Bien, no te llevar� mucho ponerme al d�a. 469 00:37:18,198 --> 00:37:20,159 Nada mejor que lo nuevo. 470 00:37:20,576 --> 00:37:22,369 �Me permites? 471 00:37:29,960 --> 00:37:32,170 - �Qu� ha pasado? - No s�, no tengo ni idea. 472 00:37:32,296 --> 00:37:34,422 Me da la impresi�n de que ha pasado algo grave. 473 00:37:46,352 --> 00:37:48,813 Creo que se ha suicidado con el gas. 474 00:37:49,772 --> 00:37:51,815 Dios m�o, pero si es Alfie. 475 00:37:51,858 --> 00:37:53,818 - No me digas... - �Qu� hace muerto? 476 00:38:04,079 --> 00:38:09,292 Lionel la polic�a, he reconocido a uno en la estaci�n de servicio. 477 00:38:09,417 --> 00:38:11,920 Pues abre la puerta y d�jalos entrar Cliff. 478 00:38:21,387 --> 00:38:24,349 - �El se�or Meadows? - Est� en la oficina. 479 00:38:36,195 --> 00:38:37,745 Buenas tardes, caballeros. 480 00:38:37,780 --> 00:38:39,532 �Qu� d�a! �Verdad se�or Meadows? 481 00:38:39,614 --> 00:38:40,706 Bueno, como de costumbre. 482 00:38:40,741 --> 00:38:43,327 Siempre he tenido tiempo para hacer un favor a alguien. 483 00:38:43,369 --> 00:38:45,455 Si quieren gasolina, �l los atender�. 484 00:38:45,580 --> 00:38:47,540 Soy el inspector Thomas de Gate End. 485 00:38:47,665 --> 00:38:49,624 Su nombre es Cummings, trabaja en Berguer. 486 00:38:49,751 --> 00:38:51,712 �Conoce el lugar? Est� enfrente al "The George". 487 00:38:51,920 --> 00:38:53,880 Es una investigaci�n de rutina, el se�or Cummings... 488 00:38:54,005 --> 00:38:56,048 ...dice que lo ha visto hablar esta tarde con Alfie Barnes... 489 00:38:56,174 --> 00:38:57,550 ...un vendedor de peri�dicos. 490 00:38:57,675 --> 00:39:00,303 �Es este el hombre que vio usted? 491 00:39:00,804 --> 00:39:02,471 S�... 492 00:39:02,556 --> 00:39:04,480 Y tambi�n reconozco ese coche. 493 00:39:04,515 --> 00:39:06,810 �Hay poco movimiento en Berger estos d�as? 494 00:39:06,852 --> 00:39:09,062 S�, estaba ah�. Voy seguido. 495 00:39:09,104 --> 00:39:10,856 �Quiere tomar algo inspector? 496 00:39:10,981 --> 00:39:13,198 Estoy de servicio se�or Meadows. 497 00:39:13,233 --> 00:39:15,902 Estoy investigando el robo de un coche. 498 00:39:15,945 --> 00:39:18,030 Quer�a interrogar a Alfie Barnes. 499 00:39:18,072 --> 00:39:20,907 Pero no ser� posible porque est� muerto. 500 00:39:21,033 --> 00:39:23,619 Se suicid� justo despu�s de verlo a usted. 501 00:39:23,661 --> 00:39:26,205 Me gustar�a que habl�ramos m�s despacio. 502 00:39:26,413 --> 00:39:28,374 S�, claro que puede hablar conmigo. 503 00:39:28,498 --> 00:39:30,292 �Por qu� no pasa? 504 00:39:53,525 --> 00:39:56,110 No hay nada en venta. 505 00:39:57,194 --> 00:39:59,406 En cualquier momento. Cuando quiera. 506 00:39:59,447 --> 00:40:02,992 Si puedo serle de ayuda no dude en dec�rmelo se�or Thommas. 507 00:40:03,119 --> 00:40:05,495 - Suelo estar aqu�... - Buenas noches se�or Meadows. 508 00:40:05,621 --> 00:40:07,831 Buenas noches Inspector. 509 00:40:16,840 --> 00:40:19,301 Muy bien se�or, se lo dir�. 510 00:40:20,135 --> 00:40:21,720 �No piensa registrar el taller? 511 00:40:21,804 --> 00:40:24,014 - No, yo no... - �No puede dejar esto as�! 512 00:40:24,057 --> 00:40:26,183 - Estoy haciendo mi trabajo. - �Pero �l estaba con Alfie! 513 00:40:26,308 --> 00:40:28,520 Ya lo escuch�, compra el peri�dico all�. 514 00:40:28,978 --> 00:40:30,772 Conoce a Tommy Towers. 515 00:40:30,897 --> 00:40:32,398 Le vende gasolina normalmente. 516 00:40:32,482 --> 00:40:33,900 Se�or, perdone que le interrumpa. 517 00:40:34,024 --> 00:40:36,235 Pero vi su coche. El mismo coche que estaba en el Caf�... 518 00:40:36,361 --> 00:40:38,237 ...donde habl� con Towers. 519 00:40:38,362 --> 00:40:40,156 Todo encaja. Es obvio. 520 00:40:40,281 --> 00:40:42,867 Hay unos cuantos puntos que no se me han escapado. 521 00:40:42,992 --> 00:40:45,996 S� que fue por Alfie, y �l tiene mi coche. 522 00:40:46,121 --> 00:40:47,747 Usted no sabe nada. 523 00:40:47,789 --> 00:40:49,124 Y yo tampoco. 524 00:40:49,249 --> 00:40:51,709 Creo que me deber�a dejarme resolver esto a mi manera. 525 00:40:51,835 --> 00:40:54,379 Inspector, acaban de llegar los datos sobre Meadows. 526 00:40:54,422 --> 00:40:56,256 No tiene antecedentes. 527 00:40:57,758 --> 00:41:00,427 �Quiere que lo lleve se�or Cummings? 528 00:41:01,262 --> 00:41:03,013 No, gracias. 529 00:41:31,627 --> 00:41:33,294 �D�nde est� el Greyhound Express? 530 00:41:33,336 --> 00:41:35,880 Est� donde lo dejaste. 531 00:41:42,511 --> 00:41:44,597 Ya te he dicho que no me gusta que bebas. 532 00:41:44,639 --> 00:41:46,308 �Por qu� no lo dejas? 533 00:42:01,115 --> 00:42:03,742 No haces nada por aprender, peque�a. 534 00:42:05,328 --> 00:42:07,913 Ese es tu problema. 535 00:42:08,831 --> 00:42:14,837 O sea que no te interesa aprender, �no? 536 00:42:16,881 --> 00:42:19,800 �Qu� es lo que pretendes Jackie? 537 00:42:20,635 --> 00:42:22,845 Te he dado esta casa, �no? 538 00:42:22,887 --> 00:42:25,307 �D�nde estar�as si no te hubiese encontrado? 539 00:42:25,432 --> 00:42:27,183 En el reformatorio Remand. 540 00:42:27,308 --> 00:42:28,225 S�... 541 00:42:29,060 --> 00:42:31,021 Y seguramente no querr�s volver... 542 00:42:31,061 --> 00:42:32,939 A veces pienso que estar�a mejor all�. 543 00:42:51,666 --> 00:42:54,086 �Qu� te pasa cari�o? 544 00:42:54,127 --> 00:42:55,797 Estoy aburrida. 545 00:42:55,921 --> 00:42:57,506 Entonces... 546 00:42:57,840 --> 00:43:00,300 �Qu� es lo que quieres? 547 00:43:00,426 --> 00:43:01,969 �Quiero otra copa! 548 00:43:03,638 --> 00:43:08,267 �Sabes Jackie?, yo no soy nada aburrido. 549 00:43:19,153 --> 00:43:22,073 Vamos... Jackie... 550 00:43:22,991 --> 00:43:26,411 Vamos cari�o... 551 00:43:26,536 --> 00:43:29,872 �Qu� esperas? 552 00:44:00,863 --> 00:44:02,489 �A qu� debo tu visita Cliff? 553 00:44:02,614 --> 00:44:06,452 Lo siento, pens� que quer�as saber. Sigue afuera. 554 00:44:06,618 --> 00:44:07,245 �Qui�n sigue afuera? 555 00:44:07,286 --> 00:44:10,039 El sopl�n que trajo aqu� a la polic�a. 556 00:45:47,139 --> 00:45:49,183 �Qu� es lo que quieres? 557 00:45:52,185 --> 00:45:54,856 Quiero mi coche. 558 00:45:56,356 --> 00:45:58,401 �Y crees que lo tengo yo? 559 00:46:00,612 --> 00:46:03,198 S� que lo tienes. 560 00:46:04,782 --> 00:46:06,742 La polic�a no opina lo mismo, �verdad, Cliff? 561 00:46:06,869 --> 00:46:07,619 No. 562 00:46:11,999 --> 00:46:13,875 Lo creer�. 563 00:46:14,167 --> 00:46:16,836 Cuando haya terminado. 564 00:46:26,596 --> 00:46:30,351 �Te das cuenta de que por forzar la entrada y meterte aqu�... 565 00:46:30,517 --> 00:46:33,436 ...podr�an darte dos a�os? 566 00:46:34,313 --> 00:46:37,274 Pero yo soy un tipo bastante razonable. 567 00:46:37,440 --> 00:46:41,821 Da un vistazo, vamos. Intenta encontrarlo, vamos. 568 00:46:44,699 --> 00:46:47,285 Bien �est� satisfecho? 569 00:46:47,910 --> 00:46:50,412 Bueno, ahora l�rgate. 570 00:46:56,878 --> 00:46:59,005 Cliff... 571 00:47:01,383 --> 00:47:04,302 En la cara no Cliff. Usa la cabeza. 572 00:47:32,415 --> 00:47:33,333 Johnny... 573 00:47:33,373 --> 00:47:36,503 Entr� al taller de Meadows. Me mostraron un vidrio roto. 574 00:47:36,543 --> 00:47:38,546 Dicen que atac� uno de ellos. 575 00:47:38,671 --> 00:47:40,131 �Est� bromeando? 576 00:47:40,339 --> 00:47:43,968 Lo siento se�ora pero temo que cay� en la trampa. 577 00:47:44,135 --> 00:47:47,347 Anne, volv� por mi coche. 578 00:47:47,382 --> 00:47:48,682 Total, para nada. 579 00:47:48,807 --> 00:47:51,643 Se�ora, su marido piensa que Meadow tiene su coche... 580 00:47:51,768 --> 00:47:54,562 ...puede que tenga raz�n, pero se ha metido en un l�o. 581 00:47:55,938 --> 00:48:00,484 Siento que esto haya ocurrido, he pedido que venga un m�dico. 582 00:48:00,693 --> 00:48:04,972 Su esposo no deber� involucrarse ni buscar problemas. 583 00:48:05,741 --> 00:48:08,619 Yo me encargar� de todo, buenas noches. 584 00:48:08,660 --> 00:48:09,953 Buenas noches. 585 00:48:12,873 --> 00:48:15,000 Querido... 586 00:48:20,005 --> 00:48:22,174 Johnny, no deber�as haberte levantado. 587 00:48:22,217 --> 00:48:24,343 El m�dico dijo que dos d�as por lo menos. 588 00:48:24,385 --> 00:48:26,512 Qu� l�stima que no me recetara un mes... 589 00:48:26,554 --> 00:48:28,473 ...en el sur de Francia. 590 00:48:29,139 --> 00:48:30,350 Tengo que volver a trabajar. 591 00:48:30,390 --> 00:48:31,267 �Est�s bromeando? 592 00:48:31,392 --> 00:48:32,643 Estoy pr�cticamente despedido... 593 00:48:32,768 --> 00:48:34,980 ...tengo que aferrarme a lo poco que me queda. 594 00:48:35,104 --> 00:48:36,480 Llamar� a Berger. 595 00:48:36,522 --> 00:48:39,233 No te vayas, un momento. 596 00:48:39,650 --> 00:48:41,861 Espera un momento. 597 00:48:42,779 --> 00:48:45,156 �Tienes fuego? 598 00:48:52,580 --> 00:48:54,832 Quiero contarte lo que pas� anoche. 599 00:48:55,000 --> 00:48:59,838 Por favor Johnny, no pasa nada, ya he olvidado ese viejo coche. 600 00:48:59,880 --> 00:49:03,258 No te importa pero a m� s�, est� ah� delante de mis ojos. 601 00:49:03,300 --> 00:49:06,596 �Ya no te acuerdas de todo el tiempo, esfuerzo y dinero... 602 00:49:06,720 --> 00:49:08,764 ...que hemos puesto para conseguir ese coche? 603 00:49:08,889 --> 00:49:11,308 Por eso volv� al taller de Meadows. 604 00:49:11,349 --> 00:49:13,520 Porque ese coche vale la pena. 605 00:49:13,645 --> 00:49:16,188 Tengo que recuperarlo Anne. �No lo entiendes? 606 00:49:16,229 --> 00:49:18,900 Cari�o las cosas van a cambiar. 607 00:49:21,902 --> 00:49:24,322 S� que tengo raz�n y... 608 00:49:24,364 --> 00:49:27,868 Y el coche est� siempre ah� justo delante de mis ojos. 609 00:49:27,992 --> 00:49:30,661 S� Johnny, yo tambi�n lo veo. 610 00:49:32,330 --> 00:49:36,000 Si te digo la verdad, veo mucho m�s que un coche. 611 00:49:36,043 --> 00:49:38,378 Veo una gran desfile de coches. 612 00:49:38,503 --> 00:49:41,256 Todo lo que has querido en la vida... 613 00:49:41,298 --> 00:49:44,009 ...y que iba a cambiar las cosas. 614 00:49:44,842 --> 00:49:46,636 �Qu� quieres decir? 615 00:49:47,095 --> 00:49:49,764 Castillos en el aire, Johnny. 616 00:49:50,599 --> 00:49:53,810 Son como esas gafas que llevas. 617 00:49:53,852 --> 00:49:56,980 Realmente no las necesitas. 618 00:49:57,106 --> 00:50:01,527 Son tan reales como el estudio de fotograf�a que ibas a montar. 619 00:50:01,562 --> 00:50:05,239 Cada penique del ej�rcito tirado a la basura. 620 00:50:05,281 --> 00:50:07,784 Espera un momento Anne, eso no es justo. 621 00:50:07,909 --> 00:50:10,328 T� siempre dijiste que era una buena idea. 622 00:50:10,452 --> 00:50:13,413 Si lo hubiera hecho yo solo, en lugar de con un socio... 623 00:50:13,455 --> 00:50:16,041 No Johnny, no funcion�. 624 00:50:16,166 --> 00:50:18,753 No era una idea pr�ctica. 625 00:50:19,670 --> 00:50:22,924 Como nuestra granja en el campo. 626 00:50:23,049 --> 00:50:27,178 Cada verano un proyecto nuevo, otro dise�o. 627 00:50:28,096 --> 00:50:29,889 Otro sue�o... 628 00:50:30,015 --> 00:50:33,351 �ste se va a convertir en una pesadilla. 629 00:50:34,186 --> 00:50:38,982 D�jalo Johnny, antes de que te pase algo peor a ti... 630 00:50:39,107 --> 00:50:41,317 ...y a nosotros. 631 00:50:48,075 --> 00:50:50,994 Anne, no lo entiendes. Pod�a haber hecho... 632 00:50:53,037 --> 00:50:55,583 ...todas esas cosas... 633 00:50:55,957 --> 00:50:59,461 S�lo... s�lo comet� un error... 634 00:50:59,503 --> 00:51:01,337 ...no fui constante. 635 00:51:01,631 --> 00:51:04,174 No continu�. 636 00:51:04,217 --> 00:51:07,178 Porque t� nunca has sido as� Johnny. 637 00:51:07,219 --> 00:51:10,139 No eres lo suficientemente duro. 638 00:51:11,431 --> 00:51:17,188 T� no eres de los que van empujando por la vida. 639 00:51:18,022 --> 00:51:21,358 Y yo tampoco quiero que seas as�. 640 00:51:21,485 --> 00:51:24,905 Te quiero tal como eres. 641 00:51:25,029 --> 00:51:28,325 No espero nada m�s. 642 00:51:33,455 --> 00:51:36,583 Bueno, tengo que ir a trabajar. 643 00:51:37,458 --> 00:51:40,128 Mira qu� hora es... 644 00:51:40,254 --> 00:51:43,256 Comer� algo un poco m�s tarde. 645 00:52:08,032 --> 00:52:09,951 Harry, necesitaremos diez paquetes m�s de esa loci�n. 646 00:52:09,993 --> 00:52:11,827 De acuerdo. 647 00:52:33,224 --> 00:52:37,729 Hola amigo. Siento interrumpirte. 648 00:52:38,481 --> 00:52:42,485 Estoy vendiendo tantos productos que me he quedado sin muestras. 649 00:52:44,027 --> 00:52:46,739 Seguro que sabes lo que necesito. 650 00:52:46,822 --> 00:52:48,741 �Me har�as el favor? 651 00:52:49,325 --> 00:52:51,618 T� s� que sabes. 652 00:52:51,994 --> 00:52:53,788 �C�mo me conoces! 653 00:52:55,915 --> 00:53:00,503 Y dile a Berger que tambi�n puedes quedarte con su trabajo. 654 00:53:01,379 --> 00:53:03,422 Cari�o... 655 00:53:03,507 --> 00:53:06,135 �Vas a tardar mucho? 656 00:53:10,263 --> 00:53:12,390 Si todav�a no te has vestido... 657 00:53:12,516 --> 00:53:15,060 �No te dije que �bamos a salir esta noche? 658 00:53:15,227 --> 00:53:17,771 No quiero volver a pisar ese club nunca m�s. 659 00:53:17,896 --> 00:53:19,606 �Qu� tiene de malo ese club? 660 00:53:19,731 --> 00:53:23,151 Esas putitas no est�n para ir por ah� sin ropa. 661 00:53:23,194 --> 00:53:26,363 Basta de una vez, Jackie, te dije que no me gusta que bebas. 662 00:53:26,530 --> 00:53:28,532 Es muy malo para la salud, �no? 663 00:53:28,783 --> 00:53:30,534 �Por qu� no creces de una vez? 664 00:53:30,701 --> 00:53:34,163 Mira nena, estoy esforz�ndome para que te diviertas... 665 00:53:34,198 --> 00:53:36,665 ...sac�ndote por ah�, esc�chame... 666 00:53:36,958 --> 00:53:39,376 �Ya no te quieres divertir como antes? 667 00:53:39,411 --> 00:53:41,461 �No quieres ponerte atractiva? �No? 668 00:54:01,565 --> 00:54:02,567 �Qu� pasa? 669 00:54:02,609 --> 00:54:04,652 Tenemos unos libros de matriculaci�n para usted. 670 00:54:04,777 --> 00:54:06,780 �Por qu� diablos no se los has dado a Cliff? 671 00:54:06,821 --> 00:54:07,704 Quiere dinero a cambio. 672 00:54:07,739 --> 00:54:10,241 �Qu� significa eso? Se te paga cuando todo se ha terminado. 673 00:54:10,366 --> 00:54:13,286 Tiene que ser cuanto antes, mire, necesito el dinero. 674 00:54:13,411 --> 00:54:14,746 �Qu� es esto, seis? 675 00:54:14,871 --> 00:54:16,164 �Qu� pasa, te pagan mejor en otro lugar? 676 00:54:16,206 --> 00:54:17,415 No, en serio. 677 00:54:18,541 --> 00:54:22,129 No he podido conseguir m�s. La polic�a est� por las calles. 678 00:54:22,254 --> 00:54:24,048 Alguien les ha avisado. 679 00:54:24,173 --> 00:54:25,883 Est�n por todas partes. 680 00:54:26,007 --> 00:54:27,260 De verdad... 681 00:54:27,384 --> 00:54:30,512 Han detenido a un amigo y se lo han llevado a Gate End. 682 00:54:30,554 --> 00:54:32,430 - No hablar� pero... - S�, s�, est� bien... 683 00:54:32,473 --> 00:54:35,266 Ll�valo abajo y dale el dinero... 684 00:54:35,309 --> 00:54:37,853 ...y que no se te vea por aqu�, �fuera! 685 00:54:37,978 --> 00:54:40,397 Y mantente al margen hasta nueva orden. 686 00:54:48,864 --> 00:54:51,074 �De d�nde has sacado esto? 687 00:54:51,200 --> 00:54:53,411 No lo s�... tengo m�s... 688 00:54:53,536 --> 00:54:55,664 �Y son de la marca Berguer? 689 00:55:03,880 --> 00:55:06,550 �Berger! �Berger! �Berger! 690 00:55:06,925 --> 00:55:10,721 Cada vez que sale algo mal, aparece ese jodido vendedor. 691 00:55:10,846 --> 00:55:12,848 - �De d�nde lo has sacado? - Me los dio Tommy... 692 00:55:12,889 --> 00:55:14,975 Encontr� una caja entera en aquel coche. 693 00:55:15,099 --> 00:55:16,602 Maldita idiota. 694 00:55:16,727 --> 00:55:17,811 �Qu� est�n intentando hacer... 695 00:55:17,935 --> 00:55:20,231 ...t�, Tommy y el siniestro vendedor? 696 00:55:20,313 --> 00:55:22,525 �Me van a arruinar entre todos! 697 00:55:22,650 --> 00:55:25,318 �No te das cuenta de que todo esto deja rastros? 698 00:55:25,443 --> 00:55:27,154 �Y a m� qu� me importa? 699 00:55:27,197 --> 00:55:28,697 �Y a ti qu�? �T�? 700 00:55:28,822 --> 00:55:32,869 �Qu� eres t� sin m�, Jackie? 701 00:55:32,993 --> 00:55:34,411 Yo te lo dir�. 702 00:55:34,454 --> 00:55:37,623 Estar�as encerrada por haberte escapado del reformatorio. 703 00:55:37,749 --> 00:55:40,125 Estar�as en alg�n catre boca arriba. 704 00:55:40,376 --> 00:55:42,503 Pase�ndote por ah� por alg�n club barato... 705 00:55:42,628 --> 00:55:44,797 ...como esas prostitutas que no quieres ver. 706 00:55:44,839 --> 00:55:47,467 Qu�date ah�, Jackie. �Ah�! 707 00:55:48,093 --> 00:55:49,969 Ese es tu lugar. 708 00:56:03,858 --> 00:56:07,529 No te preocupes, ya te saldr� algo. 709 00:56:09,906 --> 00:56:13,744 Se busca representante, con coche. 710 00:56:14,620 --> 00:56:17,790 Vendedor, con coche. 711 00:56:27,383 --> 00:56:31,430 - Vamos, Rod, ya es hora de irse. - Bien, jefe. 712 00:56:37,727 --> 00:56:40,854 �Qu� es esto Regan, un lugar p�blico, un autoservicio? 713 00:56:40,889 --> 00:56:43,691 - Est� todo controlado. - �Cu�ntos hay esperando? 714 00:56:43,816 --> 00:56:45,735 Dos casi terminados y siete esperando. 715 00:56:45,818 --> 00:56:47,654 - Dime, �cu�nto falta? - Dos semanas. 716 00:56:47,821 --> 00:56:49,531 Todav�a est�s en horario de oficina. 717 00:56:49,656 --> 00:56:51,282 Un momento Lionel. 718 00:56:51,407 --> 00:56:53,410 Mira, no quiero que pierdas m�s tiempo. 719 00:56:53,452 --> 00:56:55,210 �Termina cuanto antes! 720 00:56:55,245 --> 00:56:57,045 - �Qu� es lo que te pasa? - �Nada! 721 00:56:57,080 --> 00:56:59,792 S�lo te estoy diciendo lo que tienes que hacer. 722 00:56:59,916 --> 00:57:02,585 No, est�s protegiendo a Don Lionel Meadows. 723 00:57:02,712 --> 00:57:06,881 No a m�, yo estoy limpio, siempre... 724 00:57:06,924 --> 00:57:08,842 Y eso nos conviene a ti y a m�. 725 00:57:08,884 --> 00:57:12,930 Yo estoy en el negocio de coches, �un negocio legal! 726 00:57:14,348 --> 00:57:16,392 �Qu� esperas? 727 00:57:50,427 --> 00:57:53,806 Perdone que lo moleste, estoy buscando a Tommy Towers. 728 00:57:53,846 --> 00:57:55,473 �D�nde lo puedo encontrar? 729 00:57:55,516 --> 00:57:57,058 Bueno, muy cerca de aqu�. 730 00:57:57,101 --> 00:57:59,769 Saliendo del bar, la primera manzana. 731 00:57:59,812 --> 00:58:02,606 S�, saliendo de aqu�, �no? muchas gracias. 732 00:58:21,876 --> 00:58:23,752 Rel�jate... 733 00:58:26,464 --> 00:58:27,547 Toma un cigarrillo. 734 00:58:27,590 --> 00:58:30,177 Me lo dijiste, dijiste que pod�a venir en cualquier momento. 735 00:58:30,301 --> 00:58:32,346 Claro, claro, y te vas a quedar... 736 00:58:36,974 --> 00:58:39,728 Dios m�o, �qu� har� cuando se entere? 737 00:58:39,854 --> 00:58:41,312 No le perteneces. 738 00:58:41,354 --> 00:58:44,232 Voy a decirle m�s de cuatro cosas, no te tocar�... 739 00:58:47,611 --> 00:58:50,404 - �Qui�n es? - Soy Cummings. 740 00:58:53,868 --> 00:58:57,663 Mira quien est� aqu�. El hombre de los pintalabios. 741 00:58:57,705 --> 00:58:58,330 �Qu� es lo quiere? 742 00:58:58,372 --> 00:59:00,374 Quiero que hablemos sobre mi coche. 743 00:59:00,415 --> 00:59:01,375 �Por qu� no se larga? 744 00:59:01,417 --> 00:59:03,294 Alfie me dijo que t� te lo llevaste. 745 00:59:03,419 --> 00:59:04,754 Y mire lo que le pas�. 746 00:59:04,879 --> 00:59:06,546 �l est� muerto y t� est�s hasta el cuello. 747 00:59:06,589 --> 00:59:07,006 �L�rguese! 748 00:59:07,047 --> 00:59:09,092 Tommy sabes perfectamente donde est� el coche. 749 00:59:09,217 --> 00:59:11,176 Se lo dir� a la polic�a y te mantendr� al margen. 750 00:59:11,302 --> 00:59:14,472 Mire caballero, yo no soy ning�n sopl�n, ni un delator. 751 00:59:14,597 --> 00:59:16,141 Fue Meadow, �verdad? 752 00:59:16,266 --> 00:59:18,392 �D�jeme en paz! �V�yase a la mierda! 753 00:59:20,103 --> 00:59:22,397 �Jackie! 754 00:59:30,071 --> 00:59:32,782 Oye, �qu� estar� buscando este tipo? 755 00:59:32,824 --> 00:59:33,993 Qu� tipo m�s raro... 756 00:59:36,703 --> 00:59:38,664 Vamos a dar un vistazo. 757 00:59:38,705 --> 00:59:40,958 Vamos, tira para dentro. 758 00:59:57,849 --> 00:59:59,811 �Fuera! 759 01:00:01,145 --> 01:00:02,855 �T�, no! 760 01:00:05,566 --> 01:00:07,360 Vete al coche. 761 01:00:17,745 --> 01:00:20,497 - �Qu� le habr� hecho? - Se ha vuelto loco... 762 01:00:38,934 --> 01:00:41,769 Ll�vate esto cuando te vayas. 763 01:00:42,063 --> 01:00:44,732 �Estorbo, verdad? 764 01:00:44,774 --> 01:00:48,026 Dijo que ten�an un ni�o y una ni�a. 765 01:00:51,196 --> 01:00:55,327 Me lo dijo viniendo en el taxi. 766 01:01:05,628 --> 01:01:08,173 Anne, tendr� que quedarse esta noche. 767 01:01:09,632 --> 01:01:12,009 Tengo que ayudarla, sea quien sea. 768 01:01:12,134 --> 01:01:14,763 �Acaso crees que ella te puede ayudar? 769 01:01:14,805 --> 01:01:17,307 S�, quiz�, �por qu� no? 770 01:01:17,349 --> 01:01:18,976 �Por qu� no la llevaste a la polic�a? 771 01:01:19,017 --> 01:01:20,602 �Crees que ella hubiera aceptado? 772 01:01:20,727 --> 01:01:22,271 Les tiene tanto miedo como a Meadows. 773 01:01:22,312 --> 01:01:24,899 Claro la estar� buscando y t� la tienes aqu�. 774 01:01:25,024 --> 01:01:27,150 A lo mejor no sabe d�nde est�. 775 01:01:30,737 --> 01:01:35,243 Johnny, le dar� un t�, luego tendr�s que hablar con ella. 776 01:01:35,284 --> 01:01:37,996 No puede quedarse aqu�. 777 01:01:53,427 --> 01:01:55,304 Bonito lugar, �cu�nto paga? 778 01:01:55,429 --> 01:01:56,681 �Cuatro peniques a la semana? 779 01:01:56,806 --> 01:01:58,057 L�rguese de aqu�. 780 01:01:58,307 --> 01:02:01,770 No deber�a andar paseando jovencitas en taxi. 781 01:02:01,810 --> 01:02:04,522 Trabaja para m�, necesito una chica para la limpieza... 782 01:02:04,648 --> 01:02:06,233 ...y tiene la contextura justa. 783 01:02:06,273 --> 01:02:08,235 �Fuera de aqu� o llamar� a la polic�a! 784 01:02:08,360 --> 01:02:09,903 No, no lo har�s. 785 01:02:09,945 --> 01:02:12,238 Vas a traer a esa chica. 786 01:02:16,994 --> 01:02:18,995 �Socorro, socorro! 787 01:02:19,120 --> 01:02:20,914 �Ay�dennos! 788 01:02:31,758 --> 01:02:34,136 - �Has o�do eso? - S�, qu� raro... 789 01:02:34,260 --> 01:02:36,556 Se les oye a los ni�os gritar. 790 01:02:36,680 --> 01:02:38,890 Que no es normal, �qu� ocurrir�...? 791 01:02:38,933 --> 01:02:43,062 - Ha roto algo. - S�, son muy discretos... 792 01:02:44,271 --> 01:02:45,982 Tranquila peque�a. 793 01:02:56,577 --> 01:02:58,578 Tranquila... 794 01:03:00,746 --> 01:03:02,374 Du�rmete. 795 01:03:02,415 --> 01:03:04,042 �D�nde est� tu osito? 796 01:03:04,084 --> 01:03:05,627 �D�nde lo has dejado? 797 01:03:05,662 --> 01:03:07,127 Aqu� est�. 798 01:03:07,587 --> 01:03:08,755 Toma. 799 01:03:08,881 --> 01:03:10,715 El osito quiere dormir contigo. 800 01:03:10,757 --> 01:03:11,807 Papi. 801 01:03:11,842 --> 01:03:13,593 Mart�n, �qu� haces despierto? 802 01:03:13,636 --> 01:03:14,852 Estaba so�ando... 803 01:03:14,887 --> 01:03:17,555 Vamos, date vuelta y duerme. 804 01:03:25,856 --> 01:03:27,566 S�, Inspector. 805 01:03:27,691 --> 01:03:29,401 Se acaba de ir. 806 01:03:30,318 --> 01:03:31,903 De acuerdo. 807 01:03:33,531 --> 01:03:35,658 Me voy, se�ora Cummings. 808 01:03:35,782 --> 01:03:38,787 Lo digo en serio, le o� hablar con la polic�a. 809 01:03:40,372 --> 01:03:42,082 Jackie, �a d�nde vas? 810 01:03:42,832 --> 01:03:46,460 - Anne... - No voy a volver con Meadows. 811 01:03:46,503 --> 01:03:48,338 Se lo pueden decir. 812 01:04:12,487 --> 01:04:14,698 �Otro d�a ajetreado se�or Meadows? 813 01:04:14,824 --> 01:04:16,950 Ser� el m�s rico del cementerio. 814 01:04:17,034 --> 01:04:18,703 �Qu� ocurre esta vez? 815 01:04:18,828 --> 01:04:20,454 Es sobre una chica. 816 01:04:20,996 --> 01:04:22,790 No me diga que ese vendedor ambulante... 817 01:04:22,915 --> 01:04:25,292 ...de pintalabios ha vuelto a hablar mal de m�. 818 01:04:25,459 --> 01:04:27,920 De momento s�lo he hablado con su mujer. 819 01:04:28,045 --> 01:04:30,506 Y lo que vengo a decirle le interesa. 820 01:04:30,673 --> 01:04:34,344 Si provoca m�s violencia o amenaza de muerte a alguien... 821 01:04:34,468 --> 01:04:36,096 Lo detendr�. 822 01:04:36,136 --> 01:04:37,930 �Conf�a en esa rata? 823 01:04:38,056 --> 01:04:40,683 Mire Inspector, �tendr� que pasarme el resto de mi vida... 824 01:04:40,808 --> 01:04:43,352 ...defendi�ndome de lo que haya dicho ese vendedor charlat�n? 825 01:04:43,519 --> 01:04:45,021 �Por qu� no me deja en paz? 826 01:04:45,062 --> 01:04:48,107 S�lo hay un hecho en todo esto y es que �ste... 827 01:04:48,142 --> 01:04:50,235 ...es un negocio legal, y no s�... 828 01:04:50,276 --> 01:04:53,614 ...yo jurar�a que su obligaci�n es proteger todos los... 829 01:04:53,649 --> 01:04:55,865 ...los negocios legales. 830 01:04:55,991 --> 01:04:59,119 Entonces mi consejo se�or Meadows, es que a partir de... 831 01:04:59,154 --> 01:05:02,205 ...ahora se atenga estrictamente a su negocio legal. 832 01:05:07,044 --> 01:05:09,838 No Johnny, ahora me toca hablar a m�. 833 01:05:09,963 --> 01:05:12,550 Llam� al Inspector por tel�fono... 834 01:05:13,550 --> 01:05:16,012 Y dijo que �l no ser�a responsable de nuestros... 835 01:05:16,137 --> 01:05:18,431 ...actos si segu�as entrometi�ndote. 836 01:05:18,514 --> 01:05:20,516 �Entrometi�ndome? 837 01:05:20,599 --> 01:05:22,809 �Entrometi�ndome en qu�, qu� diablos quiere decir? 838 01:05:22,934 --> 01:05:25,062 Dijo que iba a terminar con todos estos negocios. 839 01:05:25,187 --> 01:05:27,147 Exacto Anne. Es eso, �lo ves? 840 01:05:27,274 --> 01:05:29,358 Es a Meadows a quien anda buscando. 841 01:05:29,442 --> 01:05:31,486 �No le importa nada nuestro coche! 842 01:05:31,611 --> 01:05:34,530 A m� ya no me importa nada nuestro coche... 843 01:05:35,365 --> 01:05:37,825 Escucha Tommy... 844 01:05:37,867 --> 01:05:41,370 ...intent� ser lo m�s clara posible. 845 01:05:41,454 --> 01:05:44,166 Te seguir� aceptando sin coche. 846 01:05:44,206 --> 01:05:48,545 Sin trabajo, pero no voy a aceptar esto. 847 01:05:49,045 --> 01:05:51,757 Si no me prometes que no te acercar�s m�s a Meadows... 848 01:05:51,841 --> 01:05:54,134 ...ni a ninguno de ellos nunca m�s... 849 01:05:54,843 --> 01:05:57,262 Me llevar� a los ni�os. 850 01:05:57,387 --> 01:05:59,849 Me voy de aqu�, �entiendes? 851 01:06:00,432 --> 01:06:03,602 No te acerques a Meadows nunca m�s. 852 01:06:20,412 --> 01:06:22,622 �Tommy? 853 01:06:24,122 --> 01:06:26,001 �Tommy! 854 01:06:27,710 --> 01:06:29,086 �Vete! 855 01:06:29,629 --> 01:06:33,007 - �Vuelve con Meadows! - �Abre la puerta Tommy! 856 01:06:46,271 --> 01:06:47,940 Tommy... 857 01:06:48,065 --> 01:06:49,775 S�, fue �l... 858 01:06:50,275 --> 01:06:52,653 Intent� golpearme en la cara. 859 01:06:52,695 --> 01:06:54,988 Esos imb�ciles de Len y Pete... 860 01:06:55,030 --> 01:06:57,115 ...se fueron y me dejaron colgado. 861 01:06:57,158 --> 01:06:59,159 Yo he vuelto. 862 01:06:59,284 --> 01:07:02,037 Le dije que no dejar�a que te toque. 863 01:07:02,329 --> 01:07:04,915 Pero no sab�a qu� hacer. 864 01:07:05,917 --> 01:07:08,211 �Por qu� has vuelto, Jackie? 865 01:07:08,503 --> 01:07:09,921 �D�nde has estado? 866 01:07:10,004 --> 01:07:12,048 En la casa del tipo ese, Cummings. 867 01:07:12,173 --> 01:07:13,257 Estaba ah� abajo. 868 01:07:13,382 --> 01:07:15,301 �Estuviste con ese idiota? 869 01:07:15,385 --> 01:07:17,262 Gracias a �l me liber� de Meadows. 870 01:07:17,387 --> 01:07:19,222 No ten�as que haber hecho eso Jackie. 871 01:07:19,263 --> 01:07:21,099 �Est� del lado de la polic�a, y est� loco! 872 01:07:21,141 --> 01:07:22,267 �Y qu�? 873 01:07:23,351 --> 01:07:26,271 Es el �nico que me ha ayudado alguna vez. 874 01:07:28,397 --> 01:07:30,734 Crees que soy un idiota, �verdad? 875 01:07:33,152 --> 01:07:35,364 �Qu� vamos a hacer Jackie? 876 01:07:35,489 --> 01:07:37,533 Eres m�s lista que yo. 877 01:07:39,493 --> 01:07:41,078 �En serio? 878 01:07:41,495 --> 01:07:44,123 Eso no es lo que sol�as decir, Tommy. 879 01:07:44,248 --> 01:07:46,834 Me he dado cuenta de que no s� mucho. 880 01:07:55,926 --> 01:07:58,221 �Por qu� volviste conmigo, Jackie? 881 01:08:02,350 --> 01:08:04,394 �Te vas a quedar? 882 01:08:04,603 --> 01:08:07,939 Har� lo que t� quieras Tommy. 883 01:08:47,813 --> 01:08:51,109 - �Es el se�or Cummings? - S�, soy yo. 884 01:08:56,531 --> 01:09:00,633 Bien, voy en seguida. S�, ahora. 885 01:09:01,369 --> 01:09:04,748 Van a decirme todo lo que saben sobre Meadows. 886 01:09:07,542 --> 01:09:09,669 Sabr�n donde tiene el coche. 887 01:09:09,710 --> 01:09:13,214 No vayas. No vayas, Johnny. 888 01:09:13,381 --> 01:09:15,633 Anne, por favor, necesito que conf�es en m�. 889 01:09:15,758 --> 01:09:18,060 A partir de ahora, har� lo que t� quieras. 890 01:09:18,095 --> 01:09:20,388 Te prometo que llamar� a la polic�a cuando est� seguro. 891 01:09:20,430 --> 01:09:21,646 Ser� demasiado tarde. 892 01:09:21,681 --> 01:09:23,558 Esta puede ser mi �ltima oportunidad. 893 01:09:23,684 --> 01:09:25,477 Tengo que aprovecharla. 894 01:09:28,897 --> 01:09:31,441 Esta vez no se me escapar�. 895 01:09:31,484 --> 01:09:33,943 Esta vez llegar� hasta el final. 896 01:09:33,986 --> 01:09:36,405 Ya no estar� aqu� cuando vuelvas. 897 01:09:37,823 --> 01:09:40,492 Lo digo en serio, Johnny. 898 01:09:46,624 --> 01:09:48,292 �Tommy! 899 01:09:49,668 --> 01:09:51,171 �Tommy! 900 01:09:52,170 --> 01:09:54,214 �Tommy! 901 01:10:02,265 --> 01:10:03,475 Tommy... 902 01:10:07,019 --> 01:10:08,980 Est� bien... 903 01:10:09,022 --> 01:10:13,401 Si eso es lo que quieres, no digas que no te lo advert�. 904 01:10:14,278 --> 01:10:16,530 Conoces a Meadows... 905 01:10:16,737 --> 01:10:19,449 ...est�s en problemas ahora. 906 01:10:23,412 --> 01:10:25,789 �D�nde carajos has estado? 907 01:10:26,206 --> 01:10:28,167 He hablado con Cummings. 908 01:10:28,292 --> 01:10:30,835 Le dije que lo ayudar�amos, que le contar�amos todo... 909 01:10:30,960 --> 01:10:32,963 ...sobre Meadows si nos manten�a al margen. 910 01:10:33,005 --> 01:10:34,423 �Por qu� has hecho eso? 911 01:10:34,548 --> 01:10:35,883 Porque nos puede ayudar. 912 01:10:36,008 --> 01:10:37,969 Ese no puede ayudarse ni a s� mismo. 913 01:10:38,009 --> 01:10:40,221 �Meadows lo har� trizas! �Ya has o�do a Cliff! 914 01:10:40,346 --> 01:10:41,806 �Se te ocurre algo m�s? 915 01:10:41,847 --> 01:10:44,809 Cummings puede hacer que la polic�a lo encierre. 916 01:10:44,851 --> 01:10:47,269 Es nuestra �nica oportunidad... 917 01:11:28,353 --> 01:11:31,231 Lionel, encontr� a Jackie. Est� en casa de Tommy. 918 01:11:31,274 --> 01:11:33,192 Y eso no es todo habl� por tel�fono... 919 01:11:33,317 --> 01:11:35,278 ...ese delator acaba de llegar tambi�n. 920 01:11:38,030 --> 01:11:41,116 �Nos van a atrapar, Lionel! 921 01:11:42,618 --> 01:11:46,206 Escucha, �crees que dejar� que un par de ni�os... 922 01:11:46,371 --> 01:11:48,958 ...y un piojoso vendedor de pintalabios me hundan? 923 01:11:49,000 --> 01:11:50,752 �Es eso lo que piensas Cliff? 924 01:11:50,793 --> 01:11:53,754 �Sabes cu�ntos a�os he estado planeando este negocio? 925 01:11:53,879 --> 01:11:56,716 No soy un novato �sabes? No soy un advenedizo. 926 01:11:56,884 --> 01:11:59,595 Soy un hombre de negocios, de negocios serios. 927 01:11:59,720 --> 01:12:02,556 No voy a dejar que un hijo de puta piojoso me tire abajo. 928 01:12:02,597 --> 01:12:03,306 Est� bien, tranquil�zate. 929 01:12:03,348 --> 01:12:05,934 �Ahora ve al lugar de Regan y saca todos los coches! 930 01:12:06,059 --> 01:12:06,519 Pero si vamos... 931 01:12:06,644 --> 01:12:08,854 �Ll�valos donde sea, pero s�calos de all�! 932 01:12:08,896 --> 01:12:11,732 Llamar� a Mackinnon para que los saque de la ciudad. 933 01:12:12,149 --> 01:12:14,526 Mackinnon, puedo arrestarlo cuando quiera... 934 01:12:14,651 --> 01:12:16,695 ...y puedo hacerlo tan dif�cil como yo quiera. 935 01:12:18,280 --> 01:12:19,741 �Me est� amenazando? 936 01:12:19,781 --> 01:12:22,618 Vamos Mackinnon, s� que Meadows est� detr�s de este asunto. 937 01:12:22,743 --> 01:12:25,288 Y s� que has hecho negocios con �l. 938 01:12:25,329 --> 01:12:27,873 Si haces una declaraci�n completa... 939 01:12:27,916 --> 01:12:30,084 ...te facilitar� las cosas. 940 01:12:30,793 --> 01:12:33,296 Creo que no te he o�do bien. 941 01:12:33,670 --> 01:12:35,130 C�mo s� que... 942 01:12:35,255 --> 01:12:36,591 No pierdas el tiempo. 943 01:12:36,632 --> 01:12:39,636 Vas a tener que hablar tarde o temprano. 944 01:12:40,887 --> 01:12:42,681 Te he hecho una oferta. 945 01:12:44,432 --> 01:12:45,225 Pi�nsalo. 946 01:12:45,934 --> 01:12:48,061 Perdone, se�or, el se�or Cummings vino a verlo... 947 01:12:48,102 --> 01:12:49,979 ...dice que es urgente. 948 01:12:50,188 --> 01:12:52,774 Qu�dese con �l, Sargento, tiene algo que pensar. 949 01:12:53,484 --> 01:12:56,402 Buenos d�as se�or Cummings. �Algo que no puede esperar? 950 01:12:56,445 --> 01:12:57,738 Aqu� tiene una direcci�n. 951 01:12:57,778 --> 01:12:59,781 Un taller que negocia con autos robados. 952 01:13:07,957 --> 01:13:09,417 Cuando hayas terminado con todo, vuelve por m�. 953 01:13:09,458 --> 01:13:10,750 Est� bien. 954 01:13:17,508 --> 01:13:20,386 No, quiero hablar con Mackinnon. 955 01:13:20,511 --> 01:13:23,640 �As� que se fue? 956 01:13:23,681 --> 01:13:25,016 �Cu�ndo? 957 01:13:26,892 --> 01:13:30,062 Entiendo. 958 01:13:30,689 --> 01:13:32,733 No. Ning�n mensaje. 959 01:13:57,924 --> 01:14:00,427 Buenos d�as se�ores, �los puedo ayudar? 960 01:14:00,553 --> 01:14:03,430 A algunos de sus hombres no les va muy bien, se�or Regan. 961 01:14:03,472 --> 01:14:05,098 �Conoce a Lionel Meadows? 962 01:14:05,140 --> 01:14:07,435 Parece que usted me conoce a m�, se�or. 963 01:14:07,476 --> 01:14:10,313 Soy el Inspector Thomas de la comisar�a de Gate End. 964 01:14:10,730 --> 01:14:13,566 Hay corriente de aire, ser�a mejor que viniera a mi oficina... 965 01:14:13,608 --> 01:14:15,442 ...a responder algunas preguntas. 966 01:14:15,484 --> 01:14:18,821 �No querr� que le manche la tapicer�a de grasa, verdad? 967 01:14:19,321 --> 01:14:21,282 No se preocupe. 968 01:14:23,410 --> 01:14:25,119 De acuerdo. 969 01:14:25,912 --> 01:14:27,997 Alguien les tiene que haber avisado. 970 01:15:09,874 --> 01:15:13,836 Lionel, he visto a la polic�a en el taller de Regan. 971 01:15:15,087 --> 01:15:16,465 �Qu� dices? 972 01:15:16,590 --> 01:15:18,466 S�, pero no importa si entran... 973 01:15:18,508 --> 01:15:21,845 ...porque sacamos todo, s�lo ha quedado chatarra. 974 01:15:21,970 --> 01:15:24,806 ��ste es de Regan? �Lo trajiste aqu�? 975 01:15:24,931 --> 01:15:26,766 S�, lo hab�a dejado en la calle. 976 01:15:26,808 --> 01:15:27,934 �S�calo de aqu�! 977 01:15:27,976 --> 01:15:30,770 - Pero Lionel... - �Saca este coche de aqu�! 978 01:15:31,687 --> 01:15:33,315 Bien. 979 01:15:40,739 --> 01:15:42,741 Jackie, est�n tras �l. 980 01:15:53,836 --> 01:15:56,797 �Cierra temprano este s�bado, se�or Regan? 981 01:15:56,881 --> 01:15:59,508 �Lo ve? Todo el mundo me conoce. 982 01:15:59,550 --> 01:16:03,263 Le doy al se�or Regan trabajo, sacudir alfombras, pintura... 983 01:16:03,387 --> 01:16:05,515 Me alegro de que alguien cuide de �l. 984 01:16:06,850 --> 01:16:09,435 Ayudar� en lo que pueda, Inspector. 985 01:16:09,478 --> 01:16:13,148 Pero para hablar conmigo, saque a �ste de aqu�. 986 01:16:13,273 --> 01:16:16,943 Se�or Meadows he venido a hacerle una advertencia. 987 01:16:16,978 --> 01:16:20,197 No abandone la ciudad hasta que se lo diga. 988 01:16:20,238 --> 01:16:23,372 No tiene que preocuparse por m�, Inspector. 989 01:16:23,407 --> 01:16:26,953 Usted puede darse el lujo de perder tiempo con su amiguito. 990 01:16:26,995 --> 01:16:30,165 Yo tengo que atender mi trabajo. 991 01:16:30,207 --> 01:16:32,669 Eso es todo, se�or Meadows. 992 01:16:35,921 --> 01:16:36,922 �No va a entrar? 993 01:16:37,047 --> 01:16:39,341 �Saque a ese bastardo de aqu�! 994 01:16:39,384 --> 01:16:41,819 Entrar� con usted, inspector. Mi autom�vil debe estar all�. 995 01:16:43,093 --> 01:16:45,147 Mire, en 24 horas tendr� suficiente informaci�n... 996 01:16:45,306 --> 01:16:47,641 ...para detenerlo por una docena de acusaciones. 997 01:16:47,684 --> 01:16:48,892 �Y qu� pasa con mi coche? 998 01:16:48,976 --> 01:16:50,144 No s�lo trabajo para usted. 999 01:16:50,186 --> 01:16:51,437 Si est� ah�, deber�a de ser una prueba. 1000 01:16:51,479 --> 01:16:52,688 Obtendr� todas las pruebas que necesite. 1001 01:16:52,730 --> 01:16:54,023 �Sobre mi coche? 1002 01:16:54,065 --> 01:16:55,733 Voy a detener a Meadows por 100 autom�viles. 1003 01:16:55,900 --> 01:16:57,819 �Claro, acabar� con todo el negocio! 1004 01:16:57,944 --> 01:17:01,155 Cummings, ha sido de una gran ayuda, pero d�jeme esto a m�. 1005 01:17:01,197 --> 01:17:04,491 Si le dejo esto a usted, nunca volver� a ver mi auto. 1006 01:17:04,576 --> 01:17:07,557 �Y qu�? �Qu� hace que su auto sea tan importante? 1007 01:17:07,592 --> 01:17:10,539 Regan va a hablar sobre todos los coches robados... 1008 01:17:10,582 --> 01:17:11,540 ...con que Meadows ha negociado. 1009 01:17:11,665 --> 01:17:13,543 Su autom�vil me importa muy poco. 1010 01:17:13,668 --> 01:17:15,544 Mi trabajo es perseguir delitos. 1011 01:17:15,587 --> 01:17:17,129 No encerrar� a Meadows por seis meses... 1012 01:17:17,172 --> 01:17:19,507 ...si puedo esperar unas horas y encerrarlo por seis a�os. 1013 01:17:19,549 --> 01:17:21,635 Est� bien Inspector, ya lo dijo todo. 1014 01:17:21,676 --> 01:17:24,805 Yo s� lo que quiere, pretende promocionarse a mi costa. 1015 01:17:24,846 --> 01:17:26,681 No voy a discutir con usted. 1016 01:17:27,139 --> 01:17:31,644 Al�jese de aqu� o lo arrestar� a usted tambi�n. Vamos, Dawson. 1017 01:17:42,148 --> 01:17:44,199 - Voy a sacarlo. - �D�jalo donde est�! 1018 01:17:44,266 --> 01:17:46,168 - Pero no me has dicho... - �Te dir� porqu�! 1019 01:17:46,209 --> 01:17:48,745 Porque �l piensa que est� aqu�. 1020 01:17:48,870 --> 01:17:51,707 �Ese imb�cil cree que est� aqu�! 1021 01:17:51,999 --> 01:17:54,085 Y vendr� por �l. 1022 01:17:54,168 --> 01:17:57,005 - Y esta vez, lo voy a matar. - Un momento. 1023 01:17:57,046 --> 01:17:58,964 Lo meter� en su apreciado coche... 1024 01:17:59,089 --> 01:18:03,594 ...lo prender� fuego... �y los mandar� a todos a la mierda! 1025 01:18:16,024 --> 01:18:19,235 Tommy, tenemos que irnos de aqu�. 1026 01:18:19,362 --> 01:18:21,655 �Crees que podemos salir volando? 1027 01:18:21,697 --> 01:18:24,240 �Subimos a una bici y vamos a casa de mam�? 1028 01:18:24,366 --> 01:18:26,368 No tenemos a donde ir. 1029 01:18:35,252 --> 01:18:36,503 �T�, se�or? 1030 01:18:59,026 --> 01:19:01,946 Lionel, �qu� vamos a hacer? Necesito saberlo. 1031 01:19:03,823 --> 01:19:06,075 Esc�chame Lionel. 1032 01:19:06,118 --> 01:19:08,245 �Qu� hacemos con el coche? 1033 01:19:08,287 --> 01:19:10,705 O lo sacamos de aqu� o nos tenemos que ir. 1034 01:19:10,831 --> 01:19:12,750 Se va a hacer de noche, d�jame sacarlo. 1035 01:19:12,790 --> 01:19:14,584 �Se quedar� aqu�! 1036 01:19:14,709 --> 01:19:17,421 �Qu� pasa contigo Cliff? �Tienes miedo? 1037 01:19:17,545 --> 01:19:19,964 �Miedo de lo que haga ese vendedor de pintalabios? 1038 01:19:20,089 --> 01:19:22,008 No tienes que preocuparte, Cliff. 1039 01:19:22,043 --> 01:19:23,927 El a�o que viene tendr� otro taller. 1040 01:19:23,969 --> 01:19:26,346 �No te lo dije? T� puedes ser el encargado, pi�nsalo. 1041 01:19:26,388 --> 01:19:28,932 Te llevar�as un porcentaje. 1042 01:19:29,391 --> 01:19:33,041 No... lo que quieres es irte. 1043 01:19:33,076 --> 01:19:36,691 Quieres volver a pasar el trapo de piso. 1044 01:19:36,732 --> 01:19:38,859 �Bueno, vete, vago in�til! 1045 01:19:39,026 --> 01:19:40,778 �No te necesito! 1046 01:19:40,820 --> 01:19:43,323 No vales ni un centavo. 1047 01:19:43,447 --> 01:19:45,657 �Sal de mi establecimiento! 1048 01:20:14,771 --> 01:20:17,831 - Sigue all�. - No har� nada. 1049 01:20:19,485 --> 01:20:22,238 Tiene tanto miedo como nosotros. 1050 01:20:23,156 --> 01:20:25,742 Meadows se ha escapado, siempre lo hace. 1051 01:20:25,783 --> 01:20:27,786 �Y si vamos nosotros a la polic�a? 1052 01:20:27,827 --> 01:20:29,787 Entonces t� estar�as en todo esto. 1053 01:20:29,954 --> 01:20:31,038 �Y qu� dir�a yo? 1054 01:20:31,163 --> 01:20:33,125 "Por favor Inspector, rob� un autom�vil". 1055 01:20:33,165 --> 01:20:35,126 Enci�rreme a m�, si no atrapa a Meadows. 1056 01:20:35,960 --> 01:20:37,920 Es in�til, Jackie. 1057 01:20:38,505 --> 01:20:40,882 No funcionar�. 1058 01:20:47,305 --> 01:20:49,182 �Est� esperando a alguien? 1059 01:20:49,307 --> 01:20:51,059 No. 1060 01:20:51,517 --> 01:20:55,230 He o�do lo que dicen los muchachos. Busca su coche. 1061 01:20:55,355 --> 01:20:57,315 No quiero meterme donde no me llaman... 1062 01:20:57,858 --> 01:21:00,194 ...pero deje a esa gente tranquila. 1063 01:21:00,236 --> 01:21:02,195 La polic�a ya los atrapar�. 1064 01:21:03,739 --> 01:21:06,283 No hay nada que temer. 1065 01:21:06,324 --> 01:21:07,743 Soy yo el que temo a esta gente. 1066 01:21:08,077 --> 01:21:10,455 No les importa nadie. 1067 01:21:10,664 --> 01:21:13,082 Se destruir�an a s� mismos. 1068 01:21:14,000 --> 01:21:16,127 Deber�a irse a casa. 1069 01:21:34,772 --> 01:21:37,022 "Podr�a haber hecho todas esas cosas". 1070 01:21:37,565 --> 01:21:40,401 "S�lo comet� un error: me rend�". 1071 01:21:40,526 --> 01:21:42,820 "No continu�, no llegu� hasta el final". 1072 01:21:42,945 --> 01:21:45,323 "Esta vez no se me escapar�". 1073 01:21:45,448 --> 01:21:47,659 "Esta vez llegar� hasta el final". 1074 01:21:47,784 --> 01:21:50,078 "Ya no estar� aqu� cuando vuelvas". 1075 01:21:50,119 --> 01:21:52,372 "Lo digo en serio, Johnny". 1076 01:21:52,914 --> 01:21:54,624 "�Te dir� por qu�!" 1077 01:21:54,749 --> 01:21:57,335 "�Porque �l piensa que est� aqu�!" 1078 01:21:57,377 --> 01:21:59,922 "�Ese imb�cil cree que est� aqu�!" 1079 01:22:00,297 --> 01:22:05,386 "Y vendr� por �l. Y esta vez lo voy a matar". 1080 01:22:05,511 --> 01:22:07,554 "Lo meter� en su querido auto... 1081 01:22:07,596 --> 01:22:12,268 ...le prender� fuego... �y los mandar� a todos a la mierda!". 1082 01:23:28,747 --> 01:23:30,724 - Detenlo. - No me digas lo que tengo que hacer. 1083 01:23:30,765 --> 01:23:32,600 �Llama a la polic�a! 1084 01:25:05,656 --> 01:25:08,240 Muy bien, muchacho. 1085 01:25:08,867 --> 01:25:10,827 �Vas a matarme? 1086 01:25:14,955 --> 01:25:18,294 �Qu� est�s esperando! 1087 01:28:09,470 --> 01:28:11,180 Vete. 1088 01:28:11,305 --> 01:28:12,931 Ah� est�. 1089 01:28:14,182 --> 01:28:16,894 Y aqu� tiene la evidencia. 1090 01:28:22,524 --> 01:28:27,238 Lo dejo para que busque los 99 restantes. 1091 01:28:29,825 --> 01:28:32,201 Deje al chico que se marche. 1092 01:28:39,792 --> 01:28:42,712 �Por qu� no me abre esas puertas? 1093 01:28:43,129 --> 01:28:45,174 Me voy a casa. 1094 01:28:47,801 --> 01:28:49,135 Dawson. 1095 01:29:19,834 --> 01:29:21,544 �Anne? 1096 01:29:23,296 --> 01:29:24,547 �Anne! 1097 01:30:44,547 --> 01:30:55,547 Subt�tulos por masterchipo 83492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.