Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,917 --> 00:00:56,098
Grimesby!
2
00:00:56,176 --> 00:00:57,669
Get out here, you rat bastard!
3
00:00:57,740 --> 00:01:00,370
You know why I'm here.
Come and face me like a man!
4
00:01:00,451 --> 00:01:02,560
Grimesby, Roderick Grimesby!
5
00:01:02,640 --> 00:01:04,999
You don't take favors
with a man's wife
6
00:01:05,074 --> 00:01:06,353
and not answer for it!
7
00:01:06,429 --> 00:01:09,380
By the faith Jesus, that hurts.
8
00:01:10,113 --> 00:01:13,894
Ah, there's you done for,
Roddy boy.
9
00:01:24,885 --> 00:01:26,306
What have we here?
10
00:01:26,379 --> 00:01:28,180
Roderick "Roddy" Grimesby.
11
00:01:28,255 --> 00:01:29,226
45.
12
00:01:29,298 --> 00:01:31,549
Part-time dock worker,
full-time drunk,
13
00:01:31,627 --> 00:01:32,729
according to the neighbors.
14
00:01:32,808 --> 00:01:36,138
Alcoholic drinks himself
to death, not that unusual.
15
00:01:36,214 --> 00:01:37,352
Why was I called?
16
00:01:37,431 --> 00:01:39,303
Cause of death is still unknown,
Detective.
17
00:01:39,378 --> 00:01:42,080
Quite right, Doctor.
Have you a time of death?
18
00:01:42,158 --> 00:01:45,001
Between 4:00 and 5:00 a.m.
this morning.
19
00:01:45,077 --> 00:01:46,843
Very good.
20
00:01:46,919 --> 00:01:50,556
George, this, uh, Stanley Paulk,
the man who found the body,
21
00:01:50,638 --> 00:01:51,645
why was he here?
22
00:01:51,716 --> 00:01:53,826
He came seeking satisfaction,
sir.
23
00:01:53,906 --> 00:01:54,972
I beg your pardon.
24
00:01:55,052 --> 00:01:59,011
For his wife's liaisons
with the deceased here.
25
00:01:59,085 --> 00:02:01,264
Ah, thus the broken-down door.
26
00:02:01,342 --> 00:02:02,587
I'd like to have a word
with him, George.
27
00:02:02,664 --> 00:02:04,191
Sir.
28
00:02:07,842 --> 00:02:10,935
The tongue and throat
are swollen and burned.
29
00:02:11,005 --> 00:02:14,192
Strong aroma.
Some kind of paint product.
30
00:02:14,273 --> 00:02:15,243
Varnish?
31
00:02:15,315 --> 00:02:17,638
Surely, he would have known
it would be fatal.
32
00:02:17,713 --> 00:02:19,336
Perhaps that was the point.
33
00:02:19,416 --> 00:02:21,917
Suicide? I don't think so.
Look here.
34
00:02:21,988 --> 00:02:24,939
This bruising, it's recent.
35
00:02:25,012 --> 00:02:26,540
He was held down.
36
00:02:28,314 --> 00:02:29,416
By the shape of it,
37
00:02:29,495 --> 00:02:32,517
I would say the attacker
was right-handed.
38
00:02:32,589 --> 00:02:34,212
Then he poured varnish
down his throat?
39
00:02:34,292 --> 00:02:36,128
Murder.
40
00:02:37,976 --> 00:02:40,086
Detective, Stanley Paulk.
41
00:02:40,165 --> 00:02:41,966
There he is,
the stinking pile of sheep...
42
00:02:42,042 --> 00:02:43,808
Mr. Paulk,
I'm Detective William Murdoch.
43
00:02:43,884 --> 00:02:46,941
I take it the door was locked
when you arrived, Mr. Paulk.
44
00:02:47,012 --> 00:02:49,227
I didn't crack my shoulder
for exercise.
45
00:02:49,306 --> 00:02:51,213
No, I guess not.
46
00:02:51,287 --> 00:02:52,874
And when you broke down
the door,
47
00:02:52,955 --> 00:02:54,484
this is how you found
Mr. Grimesby?
48
00:02:54,554 --> 00:02:55,621
Facedown in his own filth.
49
00:02:55,701 --> 00:02:57,716
Fitting, I'd say.
50
00:02:57,787 --> 00:03:00,002
Do you know of anyone who might
have wanted to harm him?
51
00:03:00,080 --> 00:03:01,810
You don't have time to hear
the whole list.
52
00:03:01,887 --> 00:03:03,131
And where was Mrs. Paulk
last night?
53
00:03:03,209 --> 00:03:04,179
Home.
54
00:03:04,251 --> 00:03:06,325
I don't let the tramp
out of my sight these days.
55
00:03:06,406 --> 00:03:08,516
If your wife was safely at home,
56
00:03:08,596 --> 00:03:11,713
then why did you choose last
night to confront Mr. Grimesby?
57
00:03:11,793 --> 00:03:13,772
It was time to settle the score,
once and for all.
58
00:03:13,843 --> 00:03:15,680
I guess he settled it for me.
59
00:03:15,755 --> 00:03:19,120
Did you know
the Grimesby family?
60
00:03:19,196 --> 00:03:20,926
We've been neighbors
almost 15 years.
61
00:03:21,003 --> 00:03:22,011
Turns out for half of them,
62
00:03:22,081 --> 00:03:23,573
he was having at it
with my missus.
63
00:03:23,645 --> 00:03:24,675
Yes, thank you, Mr. Paulk.
64
00:03:24,757 --> 00:03:26,558
Do you know
where the family is now?
65
00:03:26,634 --> 00:03:28,708
Wife's been dead 15 years.
66
00:03:28,789 --> 00:03:29,760
And the boy?
67
00:03:29,831 --> 00:03:31,667
Harcourt.
Odd one, that.
68
00:03:31,743 --> 00:03:33,508
But he did all right
by the old man.
69
00:03:33,585 --> 00:03:34,556
Meaning?
70
00:03:34,628 --> 00:03:36,678
Regular visits, food, and so on.
71
00:03:36,748 --> 00:03:39,071
Drunken bugger
didn't deserve the care.
72
00:03:39,146 --> 00:03:40,697
It's by rights
he's dead and cold.
73
00:03:40,779 --> 00:03:41,916
Thank you.
74
00:03:41,996 --> 00:03:43,488
Constable, see to it
75
00:03:43,560 --> 00:03:46,712
that Mr. Paulk receives
medical attention.
76
00:03:46,793 --> 00:03:48,806
Sir.
77
00:03:49,780 --> 00:03:52,032
Sir, do you really
want to let him go?
78
00:03:52,110 --> 00:03:53,840
I mean, the cheated-on husband?
79
00:03:53,917 --> 00:03:57,069
George,
the attacker was right-handed.
80
00:03:57,149 --> 00:03:59,473
He's still here.
81
00:04:00,069 --> 00:04:02,699
He's still here.
82
00:04:16,578 --> 00:04:19,007
He's still here.
83
00:04:23,146 --> 00:04:24,533
By Jesus, that's him.
84
00:04:24,607 --> 00:04:27,344
- Who?
- Harcourt. The son.
85
00:04:29,646 --> 00:04:32,005
Ask me. Ask me.
86
00:04:32,080 --> 00:04:33,845
Harcourt killed his own father!
87
00:04:35,972 --> 00:04:37,630
How do you like them apples?
88
00:04:48,727 --> 00:04:50,254
Hey!
89
00:04:50,325 --> 00:04:52,955
What's your name, copper?
90
00:04:53,037 --> 00:04:57,031
Constable Crabby or something?
Eh?
91
00:04:57,104 --> 00:05:00,611
Ooh, what's the matter?
92
00:05:00,683 --> 00:05:03,977
You don't like wooden people,
Crabby?
93
00:05:04,054 --> 00:05:05,784
That's quite enough from you.
94
00:05:05,861 --> 00:05:07,319
Thought so.
95
00:05:07,390 --> 00:05:12,877
Now, this Detective Murdoch,
serious fellow.
96
00:05:12,952 --> 00:05:13,982
Thoughtful, clever.
97
00:05:14,064 --> 00:05:16,802
Mr. Grimesby, if you could
just sign this confession,
98
00:05:16,879 --> 00:05:18,052
if you don't mind.
99
00:05:18,130 --> 00:05:21,388
That coroner's not too shabby,
either.
100
00:05:21,467 --> 00:05:25,177
Willowy.
I like that.
101
00:05:25,256 --> 00:05:26,227
She married?
102
00:05:26,299 --> 00:05:27,400
Okay, that's quite enough.
103
00:05:27,479 --> 00:05:29,351
No!
Don't.
104
00:05:29,426 --> 00:05:31,607
He stays with me.
105
00:05:43,468 --> 00:05:44,534
Everything all right, Constable?
106
00:05:44,614 --> 00:05:45,622
Fine, sir.
107
00:05:45,691 --> 00:05:47,801
Well, that'll be
the written confession, then.
108
00:05:47,881 --> 00:05:49,611
Why would a man
who's clearly right-handed
109
00:05:49,689 --> 00:05:50,659
write with his left hand?
110
00:05:50,731 --> 00:05:52,319
Because he's as mad
as a box of frogs.
111
00:05:52,400 --> 00:05:55,314
I'll wait for the postmortem
report before I speak with him.
112
00:05:55,389 --> 00:05:57,640
A confession's not good enough.
113
00:05:57,717 --> 00:06:00,455
Now, you tell me
who the madman is...
114
00:06:00,533 --> 00:06:04,692
Crabby.
115
00:06:13,914 --> 00:06:16,616
Good timing, William.
I've opened Mr. Grimesby up.
116
00:06:16,694 --> 00:06:18,601
Excruciating death,
I should think.
117
00:06:18,675 --> 00:06:20,132
Someone wanted him to suffer,
118
00:06:20,204 --> 00:06:22,704
perhaps suggesting
a personal motive.
119
00:06:22,776 --> 00:06:26,318
Yes, well,
Harcourt was a drunkard's son.
120
00:06:26,391 --> 00:06:28,228
Then you, of all people,
should understand the motive.
121
00:06:28,303 --> 00:06:30,897
I suppose so.
122
00:06:30,979 --> 00:06:32,780
You sound unconvinced.
123
00:06:32,856 --> 00:06:35,558
Well, for years,
Harcourt played the good son,
124
00:06:35,636 --> 00:06:37,508
caring
for an undeserving father.
125
00:06:37,583 --> 00:06:38,826
Why choose now to kill?
126
00:06:38,903 --> 00:06:40,076
Maybe he'd simply had enough.
127
00:06:40,154 --> 00:06:42,548
I suppose.
What about the eyes?
128
00:06:42,622 --> 00:06:44,458
One dark, one light.
129
00:06:44,533 --> 00:06:47,104
Condition called heterochromia.
Usually a genetic phenomenon.
130
00:06:47,175 --> 00:06:49,533
Oh, genetics.
Heady stuff.
131
00:06:49,608 --> 00:06:50,675
I read Gregor Mendel's
132
00:06:50,755 --> 00:06:52,627
"Experiments
in Plant Hybridization"
133
00:06:52,701 --> 00:06:53,803
last July at the beach.
134
00:06:53,883 --> 00:06:55,992
For some light summer reading.
135
00:06:56,072 --> 00:06:57,802
Yes.
136
00:07:00,069 --> 00:07:02,178
I'll need a sample
of the stomach contents
137
00:07:02,258 --> 00:07:04,059
to verify the poisoning
by varnish.
138
00:07:04,135 --> 00:07:06,210
A mystery under every rock,
eh, William?
139
00:07:06,291 --> 00:07:08,365
Yes.
140
00:07:13,311 --> 00:07:17,163
George, I'd like you
to bring in Mrs. Paulk.
141
00:07:17,239 --> 00:07:19,075
But Harcourt Grimesby
has just written a confession.
142
00:07:19,150 --> 00:07:20,121
Yes, I understand.
143
00:07:20,193 --> 00:07:22,242
However, there are still
some unanswered questions,
144
00:07:22,313 --> 00:07:25,892
and given Mrs. Paulk's alleged
relationship with the deceased,
145
00:07:25,962 --> 00:07:27,454
I believe she might be
able to answer them.
146
00:07:27,526 --> 00:07:29,079
- I'll bring her in straightaway.
- Thank you.
147
00:07:29,160 --> 00:07:31,755
Oh, and, George,
how are things with the puppet?
148
00:07:31,836 --> 00:07:35,438
It stares at me, sir,
like it knows what I'm thinking.
149
00:07:35,521 --> 00:07:37,251
And it's always grinning
this grin.
150
00:07:37,328 --> 00:07:38,986
Basswood and wires, Constable.
151
00:07:39,065 --> 00:07:40,416
Murdoch, a word.
152
00:07:40,490 --> 00:07:42,255
And when you pull
a puppet's strings...
153
00:07:42,332 --> 00:07:44,477
Sir, if this is about
the Grimesby case...
154
00:07:44,557 --> 00:07:47,330
Don't talk to me about that
nutcase and his demon puppet.
155
00:07:47,406 --> 00:07:50,985
A friend of ours has dropped by
for a visit.
156
00:07:51,056 --> 00:07:52,264
William.
157
00:07:52,341 --> 00:07:54,877
Hail fellow, well met.
158
00:07:54,949 --> 00:07:56,405
Mr. Doyle.
159
00:07:56,477 --> 00:07:58,314
I am delighted to see you.
160
00:07:58,389 --> 00:08:00,676
And it's Arthur, please.
161
00:08:00,753 --> 00:08:02,376
My God, you're looking fit.
162
00:08:02,456 --> 00:08:05,158
Thomas, have you shared my news
with our detective?
163
00:08:05,236 --> 00:08:06,823
I thought I'd leave that to you,
Arthur.
164
00:08:06,905 --> 00:08:07,876
My office.
165
00:08:07,948 --> 00:08:10,198
- News?
- Brace yourself, William.
166
00:08:10,276 --> 00:08:12,811
For I have decided
to base my next creation,
167
00:08:12,882 --> 00:08:14,825
my next great detective, on you.
168
00:08:14,898 --> 00:08:15,869
Me?
169
00:08:15,941 --> 00:08:18,749
Well, not you precisely,
but a character very similar.
170
00:08:18,826 --> 00:08:20,069
A colonial detective.
171
00:08:20,147 --> 00:08:23,098
New World meets Old World,
science meets sleuthing.
172
00:08:23,171 --> 00:08:25,457
But I thought you were basing
your next Sherlock Holmes' novel
173
00:08:25,534 --> 00:08:26,541
on the inspector's idea
174
00:08:26,611 --> 00:08:28,163
of the vicious hound
that kills the man
175
00:08:28,244 --> 00:08:29,215
in the Scottish Highlands.
176
00:08:29,287 --> 00:08:30,874
Much more compelling,
I should think.
177
00:08:30,956 --> 00:08:32,307
Yes, and I just may someday.
178
00:08:32,381 --> 00:08:34,395
But, unfortunately,
Mr. Holmes and I remain
179
00:08:34,466 --> 00:08:35,533
at tiresome loggerheads.
180
00:08:35,613 --> 00:08:38,386
You are the fresh blood
needed to fire my imagination.
181
00:08:38,463 --> 00:08:40,086
But I'm working
on a case currently.
182
00:08:40,166 --> 00:08:41,137
Oh, nonsense.
183
00:08:41,209 --> 00:08:43,318
The inspector tells me
you already have a confession.
184
00:08:43,398 --> 00:08:44,464
True.
185
00:08:44,545 --> 00:08:46,868
However, this case
is more complicated
186
00:08:46,943 --> 00:08:48,779
than we had originally thought.
187
00:08:48,855 --> 00:08:50,063
That's the first
I've heard of this.
188
00:08:50,141 --> 00:08:52,048
I'll hardly be any bother
at all.
189
00:08:52,122 --> 00:08:54,372
I've already decided
that I will use a real-life case
190
00:08:54,451 --> 00:08:55,624
as the basis of my story.
191
00:08:55,702 --> 00:08:58,794
I merely require you to guide me
through your process.
192
00:08:58,864 --> 00:09:02,893
And allow me, on occasion,
to observe your methodology.
193
00:09:02,965 --> 00:09:04,837
What say you?
194
00:09:04,912 --> 00:09:07,270
Do you really think that people
are interested in reading
195
00:09:07,345 --> 00:09:09,419
about investigations
that are over and done with?
196
00:09:09,500 --> 00:09:11,194
Cold cases, if you will.
197
00:09:11,273 --> 00:09:12,551
Yes, I do.
198
00:09:12,627 --> 00:09:14,570
So much so that I believe
that my little idea
199
00:09:14,644 --> 00:09:17,736
will generate a lot of publicity
for this station house.
200
00:09:17,806 --> 00:09:20,614
Then, again, of course,
fame can be such a nuisance.
201
00:09:20,690 --> 00:09:23,949
Murdoch, on second thought,
what would be the harm, really?
202
00:09:24,027 --> 00:09:25,342
Sir, with all due respect, I...
203
00:09:25,418 --> 00:09:27,740
And what better case to let
Arthur Conan Doyle observe
204
00:09:27,816 --> 00:09:29,652
than one that's already solved?
205
00:09:29,728 --> 00:09:31,350
Impress him with your usual zeal
206
00:09:31,431 --> 00:09:34,239
to see that even the scoundrels,
the obviously guilty,
207
00:09:34,315 --> 00:09:36,081
get a fair crack at the whip.
208
00:09:36,158 --> 00:09:38,551
Explore any wild theories
you like, Murdoch.
209
00:09:38,625 --> 00:09:42,204
As long as you arrive
at the foregone conclusion.
210
00:09:42,274 --> 00:09:45,261
Arthur, you have
our full cooperation.
211
00:09:57,290 --> 00:09:58,604
Give me some soup.
212
00:09:58,679 --> 00:10:00,066
No.
It's for me.
213
00:10:00,140 --> 00:10:02,710
Cream of celery is my favorite.
214
00:10:02,780 --> 00:10:05,730
Everything is your favorite.
215
00:10:05,803 --> 00:10:08,956
If you don't feed me,
I could get upset.
216
00:10:09,036 --> 00:10:10,943
You don't want that.
217
00:10:11,016 --> 00:10:14,312
I need food.
You're made of wood.
218
00:10:14,389 --> 00:10:17,162
Wood doesn't get hungry?
219
00:10:18,489 --> 00:10:19,912
Where shall we begin, Detective?
220
00:10:19,985 --> 00:10:21,750
Perhaps with the interrogation
of your suspect.
221
00:10:21,826 --> 00:10:23,212
That would be improper,
I'm afraid.
222
00:10:23,286 --> 00:10:25,229
Oh, then, I suppose I'll
just dive into the research
223
00:10:25,302 --> 00:10:26,310
on my cold case.
224
00:10:26,378 --> 00:10:27,658
Which case would that be?
225
00:10:27,735 --> 00:10:29,607
It's the death
of an elderly Chinese gentleman
226
00:10:29,681 --> 00:10:30,652
this March 22nd.
227
00:10:30,724 --> 00:10:32,419
I read about the trial
when I was last here.
228
00:10:32,497 --> 00:10:33,564
It stayed with me ever since.
229
00:10:33,643 --> 00:10:35,302
I believe you're referring
to the Lee case.
230
00:10:35,381 --> 00:10:36,589
Precisely.
231
00:10:36,667 --> 00:10:39,096
As I recall, the victim
was beaten to death.
232
00:10:39,169 --> 00:10:40,140
An open and shut case.
233
00:10:40,212 --> 00:10:41,799
Why would it be of interest
to you?
234
00:10:41,880 --> 00:10:44,510
The Chinese community
is an exotic backdrop.
235
00:10:44,592 --> 00:10:47,543
Now, how would you handle
this case, Detective?
236
00:10:47,615 --> 00:10:50,114
I would visit the crime scene.
237
00:10:50,187 --> 00:10:52,652
Long gone, unfortunately.
Next.
238
00:10:52,724 --> 00:10:55,010
- Speak to the witnesses.
- Presumably in the files.
239
00:10:55,088 --> 00:10:56,545
Could you arrange for me
to see them?
240
00:10:56,616 --> 00:10:58,903
Yes, I'll have
Constable Crabtree see to it.
241
00:10:58,980 --> 00:11:00,366
Next step?
242
00:11:00,441 --> 00:11:03,912
I would speak to the doctor
that conducted the postmortem.
243
00:11:03,985 --> 00:11:05,477
Ah, the lovely Dr. Ogden.
244
00:11:05,549 --> 00:11:07,457
Yes, it will be a great pleasure
to see her again.
245
00:11:07,531 --> 00:11:09,118
You'll soon have your chance.
246
00:11:09,198 --> 00:11:11,522
William, I have a...
247
00:11:11,596 --> 00:11:14,167
Mr. Doyle,
what a lovely surprise.
248
00:11:14,238 --> 00:11:16,702
Dr. Ogden.
Enchanting as always.
249
00:11:16,775 --> 00:11:19,240
I wonder
if I might speak with you.
250
00:11:19,313 --> 00:11:20,734
Speak with me?
251
00:11:20,807 --> 00:11:23,201
Yes. I'm conducting research
on my new book,
252
00:11:23,275 --> 00:11:25,455
partially inspired
by Detective Murdoch.
253
00:11:25,533 --> 00:11:26,504
A most intriguing idea.
254
00:11:26,576 --> 00:11:28,163
Yes, I'd like to discuss
some details
255
00:11:28,245 --> 00:11:29,975
surrounding a postmortem,
256
00:11:30,052 --> 00:11:32,067
and perhaps you might also
enlighten me
257
00:11:32,137 --> 00:11:34,566
on some of our good detective's
personal habits.
258
00:11:35,822 --> 00:11:38,144
Certainly.
When would be convenient?
259
00:11:38,219 --> 00:11:39,463
Now's as good a time as any.
260
00:11:39,541 --> 00:11:42,005
Unfortunately, Mr. Doyle
is unavailable at the moment.
261
00:11:42,078 --> 00:11:44,293
He'll be observing my interview
with Harcourt Grimesby.
262
00:11:44,371 --> 00:11:47,772
I will? Splendid.
Perhaps later.
263
00:11:47,847 --> 00:11:49,198
Are you fond of French cuisine?
264
00:11:49,272 --> 00:11:51,452
There are no French restaurants
in Toronto.
265
00:11:51,531 --> 00:11:53,024
Perhaps something else, then.
266
00:11:53,095 --> 00:11:54,232
I would love to.
267
00:11:54,311 --> 00:11:57,818
I'd be more than happy to answer
any questions you might have.
268
00:11:57,891 --> 00:12:00,664
I would prefer to discuss
the victim's stomach contents.
269
00:12:00,741 --> 00:12:03,479
That's hardly
a suitable dinner topic.
270
00:12:03,557 --> 00:12:05,252
He means this, Mr. Doyle.
271
00:12:05,329 --> 00:12:08,623
Ah, yes, well, perhaps
it is best we dine later.
272
00:12:08,700 --> 00:12:11,758
I must be off.
Gentlemen.
273
00:12:23,819 --> 00:12:25,928
Oh, a belly speaker, no less.
274
00:12:26,008 --> 00:12:28,603
From the ancient Greek
Baal Obh,
275
00:12:28,685 --> 00:12:29,858
meaning spirit voices
276
00:12:29,937 --> 00:12:32,330
emanating from
the ventriloquist's stomach.
277
00:12:32,404 --> 00:12:34,205
Thank you.
278
00:12:34,281 --> 00:12:37,160
Meet Harcourt Grimesby
and Mycroft.
279
00:12:37,235 --> 00:12:39,214
A name
I'm all too familiar with.
280
00:12:39,286 --> 00:12:41,715
I saw Fred Russell
and his puppet Joe
281
00:12:41,788 --> 00:12:43,174
at the Palace Theatre.
282
00:12:43,247 --> 00:12:46,885
Previously, they'd all used
hand puppets or small dolls.
283
00:12:46,967 --> 00:12:49,360
That night, Russell introduced
the single figure puppet
284
00:12:49,434 --> 00:12:50,405
like Mycroft.
285
00:12:50,477 --> 00:12:51,579
Caused a sensation.
286
00:12:51,659 --> 00:12:53,210
Now, of course,
everyone's using it.
287
00:12:53,292 --> 00:12:54,879
Yes, well,
the entertainment industry
288
00:12:54,960 --> 00:12:57,425
isn't exactly known
for its originality, now, is it?
289
00:12:57,498 --> 00:12:59,997
Precisely my sentiments.
290
00:13:00,069 --> 00:13:02,285
What sort of approach
do you intend on taking
291
00:13:02,363 --> 00:13:03,785
in this interview, Detective?
292
00:13:03,858 --> 00:13:05,765
I thought I'd talk to him.
293
00:13:05,839 --> 00:13:07,889
Somewhat banal,
but effective, I'm sure.
294
00:13:07,959 --> 00:13:09,760
Yes, I must ask that you remain
out here, please.
295
00:13:09,836 --> 00:13:10,807
No interruptions.
296
00:13:10,878 --> 00:13:13,616
Oh, no, you have my word.
297
00:13:17,031 --> 00:13:19,661
Thank you, George.
You may step out.
298
00:13:19,741 --> 00:13:22,371
Thank you, sir.
299
00:13:25,440 --> 00:13:27,835
Good afternoon,
Detective Murdoch.
300
00:13:27,910 --> 00:13:30,647
So good of you to drop by.
301
00:13:30,723 --> 00:13:32,868
I'm sorry to have kept you
waiting, Mr. Grimesby.
302
00:13:32,949 --> 00:13:34,892
Any audience is a good audience.
303
00:13:34,964 --> 00:13:37,429
Oh, watch this, Willy boy!
304
00:13:37,502 --> 00:13:40,132
Whoo, whoo, whoo,
whoo, whoo, whoo!
305
00:13:42,124 --> 00:13:43,402
Thanks.
306
00:13:43,479 --> 00:13:47,509
So, Detective,
what's on your mind?
307
00:13:47,581 --> 00:13:50,389
Oh, there are
a great many things on my mind.
308
00:13:50,465 --> 00:13:52,123
A great many things.
309
00:13:52,204 --> 00:13:55,948
Ooh, things aren't looking good
for you.
310
00:13:56,026 --> 00:13:58,621
Not good at all.
311
00:14:07,773 --> 00:14:09,823
I don't understand
these questions.
312
00:14:09,893 --> 00:14:12,145
My father was a violent,
drunken terror
313
00:14:12,223 --> 00:14:13,537
who drove my mother to suicide.
314
00:14:13,613 --> 00:14:15,663
- What more do you need to know?
- Please bear with me.
315
00:14:15,733 --> 00:14:17,428
This is strictly
for our records,
316
00:14:17,506 --> 00:14:18,749
and establishing a timeline
317
00:14:18,826 --> 00:14:20,355
would be a great help
in that regard.
318
00:14:20,425 --> 00:14:22,784
Ooh! Ask me.
I know!
319
00:14:22,858 --> 00:14:25,452
Please, sir.
I will have the puppet removed.
320
00:14:25,534 --> 00:14:28,164
No, please.
He'll be good.
321
00:14:28,245 --> 00:14:29,453
I really must insist.
322
00:14:29,531 --> 00:14:31,546
Otherwise...
323
00:14:32,728 --> 00:14:34,351
Pardon me.
324
00:14:39,054 --> 00:14:40,712
What is it, Mr. Doyle?
325
00:14:40,791 --> 00:14:43,291
Brilliant strategy, threatening
to take away the puppet.
326
00:14:43,364 --> 00:14:45,022
It wasn't strategy.
327
00:14:45,101 --> 00:14:46,759
The puppet
is extremely annoying.
328
00:14:46,839 --> 00:14:51,034
Ah, well, then, yes, straight
back at it, then, I suppose.
329
00:14:51,114 --> 00:14:53,816
Off you go.
Go on.
330
00:14:55,806 --> 00:14:58,793
Pardon the interruption.
331
00:14:58,865 --> 00:14:59,967
We were discussing the events
332
00:15:00,047 --> 00:15:01,705
leading up to the death
of your father.
333
00:15:04,391 --> 00:15:08,490
Mycroft and I had just finished
our performance...
334
00:15:08,561 --> 00:15:10,219
prematurely.
335
00:15:10,299 --> 00:15:12,350
The little girl's songbird
escapes and is killed.
336
00:15:12,419 --> 00:15:15,121
- She's compelled to bury it.
- Yeah?
337
00:15:15,200 --> 00:15:17,250
But she's digging a big hole.
338
00:15:17,321 --> 00:15:18,493
And the woman next door says,
339
00:15:18,571 --> 00:15:21,972
"Dearie, why such a big hole
for your wee songbird? "
340
00:15:22,047 --> 00:15:23,149
And the little girl says...
341
00:15:23,228 --> 00:15:25,895
I needed room for your damn cat!
342
00:15:27,712 --> 00:15:30,211
Don't you get it?
The cat ate the bird.
343
00:15:30,284 --> 00:15:32,643
So, okay, just stop that!
344
00:15:34,593 --> 00:15:37,710
Then I went home
and drank to excess.
345
00:15:37,792 --> 00:15:41,157
And that's when the rage
against your father took hold?
346
00:15:41,232 --> 00:15:43,247
Yes.
347
00:15:43,318 --> 00:15:45,462
I set out for my father's flat,
348
00:15:45,542 --> 00:15:50,993
and that's all I remember
until the end.
349
00:15:51,589 --> 00:15:54,610
If, as you claimed,
you despised your...
350
00:16:05,283 --> 00:16:07,119
You gave me your word,
Mr. Doyle.
351
00:16:07,194 --> 00:16:09,553
Yes, but is it not unusual
that Harcourt,
352
00:16:09,628 --> 00:16:12,437
if he was so hell-bent on murder
as he says he was,
353
00:16:12,512 --> 00:16:15,143
that he brought
his puppet along?
354
00:16:15,223 --> 00:16:18,518
I don't know.
Why don't you ask him yourself?
355
00:16:18,594 --> 00:16:20,253
- That would be improper.
- Yes, highly.
356
00:16:20,333 --> 00:16:21,435
But I'm afraid it may be
357
00:16:21,513 --> 00:16:23,385
the only way I can get
this interview.
358
00:16:23,460 --> 00:16:26,055
- Be my guest.
- If you insist.
359
00:16:26,136 --> 00:16:28,766
Who's the walrus?
360
00:16:28,847 --> 00:16:30,234
Arthur Conan Doyle.
361
00:16:30,308 --> 00:16:33,329
That supposed to mean something?
362
00:16:33,400 --> 00:16:36,137
Mr. Doyle is here
to lend his expertise.
363
00:16:36,215 --> 00:16:38,539
Oh, he's an expert.
364
00:16:38,614 --> 00:16:40,520
I'm curious, Mr. Grimesby,
365
00:16:40,594 --> 00:16:42,182
on why you brought
your puppet along
366
00:16:42,264 --> 00:16:43,815
if you intended to murder
your father.
367
00:16:43,897 --> 00:16:44,761
What are ya?
Stupid?
368
00:16:44,835 --> 00:16:46,114
Of course I brought him along.
369
00:16:46,190 --> 00:16:49,413
You don't leave your best friend
alone in the dead of night.
370
00:16:49,493 --> 00:16:51,115
And, yes, I know he's a puppet.
371
00:16:51,196 --> 00:16:53,518
We don't like you, Doyle.
372
00:16:53,593 --> 00:16:57,230
I take it you made Mycroft
yourself, Mr. Grimesby?
373
00:16:57,313 --> 00:16:59,422
Excellent craftsmanship.
374
00:16:59,502 --> 00:17:01,090
You should see my good side.
375
00:17:01,170 --> 00:17:02,663
Thank you, Detective.
376
00:17:02,735 --> 00:17:05,020
He looks very much like you.
377
00:17:05,098 --> 00:17:08,700
- It gets the laughs.
- Says you.
378
00:17:08,782 --> 00:17:10,654
One more thing.
379
00:17:10,728 --> 00:17:14,058
If your father was
a vile drunkard, as you say,
380
00:17:14,134 --> 00:17:15,687
why have anything to do with him
at all?
381
00:17:15,767 --> 00:17:18,753
I'm an only child, Detective.
382
00:17:18,826 --> 00:17:20,936
Regardless of my feelings
towards him,
383
00:17:21,016 --> 00:17:23,967
a son has a duty to his father.
384
00:17:25,430 --> 00:17:28,344
Yes, well, that'll be all.
385
00:17:30,260 --> 00:17:33,519
Oh, you're right-handed,
I take it.
386
00:17:33,597 --> 00:17:36,618
Yet you employ your left hand
almost exclusively.
387
00:17:36,690 --> 00:17:38,705
To protect my right hand.
388
00:17:38,776 --> 00:17:43,006
Operating Mycroft has caused
pain and numbness in it.
389
00:17:43,086 --> 00:17:45,859
If I'm not careful, my days
on stage may soon be over.
390
00:17:45,936 --> 00:17:49,053
Big parade on that day.
391
00:17:49,133 --> 00:17:51,384
What am I saying?
I'm for the noose.
392
00:17:51,462 --> 00:17:54,235
They can hack off both my hands,
and it's all the same.
393
00:18:04,738 --> 00:18:07,831
Might he be angling
for an insanity defense?
394
00:18:07,901 --> 00:18:09,667
Spare himself the noose.
395
00:18:09,744 --> 00:18:12,374
And guarantee a wretched life
in an asylum?
396
00:18:12,454 --> 00:18:15,475
Well, you were even throughout.
Never judgmental.
397
00:18:15,547 --> 00:18:17,135
You praised the accused.
398
00:18:17,216 --> 00:18:20,167
Do you pity the doomed?
399
00:18:20,240 --> 00:18:24,020
A fragile psyche like Harcourt's
requires a delicate approach.
400
00:18:24,097 --> 00:18:27,534
He seemed uncomfortable
in his own skin, didn't he?
401
00:18:27,608 --> 00:18:29,717
Mind you, I suspect I'd feel
the same way
402
00:18:29,798 --> 00:18:34,064
were I constantly barraged
with insults by my own puppet.
403
00:18:34,142 --> 00:18:37,329
There does seem to be no love
lost on the puppet's part.
404
00:18:37,409 --> 00:18:39,424
What are you suggesting?
405
00:18:39,495 --> 00:18:41,603
Merely an observation.
406
00:18:41,684 --> 00:18:44,706
He claims that his right hand
pains him with numbness,
407
00:18:44,777 --> 00:18:49,600
yet the killer used the right
hand to hold the victim down.
408
00:18:55,830 --> 00:18:58,188
No.
He wouldn't do that.
409
00:19:29,890 --> 00:19:33,042
And in a drunken rage,
he thought to lock the door.
410
00:19:33,122 --> 00:19:34,401
The Lee murder file, Mr. Doyle.
411
00:19:34,478 --> 00:19:36,101
Yes, thank you very much,
Constable.
412
00:19:36,181 --> 00:19:37,733
I don't know
why you're interested
413
00:19:37,814 --> 00:19:38,822
in this particular case.
414
00:19:38,892 --> 00:19:42,009
It's rather open and shut.
No secret panels or whatnot.
415
00:19:42,090 --> 00:19:44,968
The suspect, Mr. Sing,
is he incarcerated?
416
00:19:45,043 --> 00:19:47,367
He is.
Awaiting the noose, I believe.
417
00:19:47,443 --> 00:19:48,793
Unfortunate.
418
00:19:48,867 --> 00:19:50,419
I suppose for him.
419
00:19:50,500 --> 00:19:52,965
Although he was found
standing over the deceased.
420
00:19:53,038 --> 00:19:54,008
Was he?
421
00:19:54,080 --> 00:19:56,190
Yes. The other tenants
in the rooming house
422
00:19:56,270 --> 00:19:57,584
heard the victim moaning
in distress
423
00:19:57,659 --> 00:19:59,602
and the police were called.
424
00:20:00,197 --> 00:20:02,591
Could you find out for me
where he's being held?
425
00:20:02,665 --> 00:20:03,944
Right away.
426
00:20:04,020 --> 00:20:05,228
Um, I think it's quite something
427
00:20:05,307 --> 00:20:07,415
that you're basing your new
novel on Detective Murdoch.
428
00:20:07,495 --> 00:20:10,197
He's got an uncanny grasp
of the criminal mind
429
00:20:10,276 --> 00:20:12,599
and just an unbelievably
observational eye.
430
00:20:12,675 --> 00:20:15,625
Yes, you see, all these
platitudes are well and good,
431
00:20:15,698 --> 00:20:18,685
but what I really need to know
is how he thinks.
432
00:20:18,757 --> 00:20:20,558
Platitudes.
433
00:20:20,634 --> 00:20:23,478
Sounds like you're talking
about a sea creature, sir.
434
00:20:23,553 --> 00:20:25,911
Yes, I believe that you're
thinking of the platypus.
435
00:20:25,986 --> 00:20:27,053
I don't believe I am.
436
00:20:27,133 --> 00:20:28,969
George,
has Mrs. Paulk arrived yet?
437
00:20:29,045 --> 00:20:30,596
She has.
She's in the interview room.
438
00:20:30,679 --> 00:20:31,650
Very good.
439
00:20:31,722 --> 00:20:34,316
Now, go immediately
to Harcourt's flat.
440
00:20:34,397 --> 00:20:36,683
Retrieve any and all bottles
of shellac, varnish, lacquer,
441
00:20:36,760 --> 00:20:37,731
anything of the sort.
442
00:20:37,803 --> 00:20:39,154
I wish to compare their contents
443
00:20:39,228 --> 00:20:41,622
to what we find in Roderick
Grimesby's stomach sample.
444
00:20:41,696 --> 00:20:43,674
Now, sir, we have found
a bottle of varnish
445
00:20:43,746 --> 00:20:44,849
there at the crime scene.
446
00:20:44,928 --> 00:20:46,907
Yes, but someone took the time
to pour the varnish
447
00:20:46,979 --> 00:20:48,187
from a can into a bottle.
448
00:20:48,264 --> 00:20:51,143
So, if we find that same varnish
at Harcourt's,
449
00:20:51,218 --> 00:20:52,806
it furthers our case.
450
00:20:52,887 --> 00:20:54,759
The only thing is I was
about to help Mr. Doyle find...
451
00:20:54,833 --> 00:20:56,361
I'm sure it can wait.
452
00:20:56,431 --> 00:20:58,090
Sir.
453
00:20:58,170 --> 00:21:02,613
William, I sense a reluctance
on your part
454
00:21:02,687 --> 00:21:03,718
in this endeavor of mine.
455
00:21:03,800 --> 00:21:04,771
Mr. Doyle...
456
00:21:04,843 --> 00:21:06,679
- Arthur.
- Arthur.
457
00:21:06,754 --> 00:21:09,706
How do I provide you
with insight into my mind?
458
00:21:09,778 --> 00:21:11,401
It simply works as it does.
459
00:21:11,482 --> 00:21:13,732
There you are, Arthur.
460
00:21:13,810 --> 00:21:15,790
Creative juices flowing,
I trust?
461
00:21:15,860 --> 00:21:17,353
All is well?
462
00:21:17,425 --> 00:21:18,740
Excellent.
463
00:21:18,814 --> 00:21:20,994
I've got a stomach that thinks
its throat's been cut.
464
00:21:21,074 --> 00:21:23,124
Perfect opportunity for lunch,
yes?
465
00:21:23,195 --> 00:21:25,730
Yes, is there ale involved,
Inspector?
466
00:21:25,801 --> 00:21:27,008
Is the Pope a Catholic, Arthur?
467
00:21:27,087 --> 00:21:29,445
Well, in that case,
I'm your man.
468
00:21:29,520 --> 00:21:30,490
I've also had the idea
469
00:21:30,561 --> 00:21:32,328
of adapting
my "Hounds of the Highlands"
470
00:21:32,404 --> 00:21:33,506
to one of your new stories.
471
00:21:33,586 --> 00:21:36,809
My character is investigating
a terrible murder
472
00:21:36,887 --> 00:21:37,917
over at Scarborough Cliffs.
473
00:21:38,000 --> 00:21:39,730
Murdoch, of course,
is assisting me.
474
00:21:39,807 --> 00:21:41,857
Come on,
I'll tell you on the way.
475
00:21:41,927 --> 00:21:45,399
Bluffs, sir.
Scarborough Bluffs.
476
00:21:45,473 --> 00:21:47,345
Roddy never gave me a key.
477
00:21:47,419 --> 00:21:49,469
'Fraid I'd get into his booze.
478
00:21:52,285 --> 00:21:53,908
- Would you have?
- Of course.
479
00:21:53,989 --> 00:21:55,540
Mrs. Paulk,
where were you this morning
480
00:21:55,622 --> 00:21:56,629
between 3:00 and 6:00 a.m.?
481
00:21:56,699 --> 00:21:57,669
Home.
482
00:21:57,741 --> 00:21:59,850
Me husband Stanley says
he's got the nerve up
483
00:21:59,931 --> 00:22:01,246
to take it to Roddy.
484
00:22:01,321 --> 00:22:04,652
I says, "Rubbish, you've not got
the nerve, you spineless fish,
485
00:22:04,728 --> 00:22:06,422
which is why
I've been flyin' me flag
486
00:22:06,500 --> 00:22:08,443
on account
of your girlie aspect. "
487
00:22:09,558 --> 00:22:11,253
And then I went back to sleep.
488
00:22:13,277 --> 00:22:14,971
Are you sure
this demonstration's
489
00:22:15,050 --> 00:22:16,258
absolutely necessary, Thomas?
490
00:22:22,417 --> 00:22:23,626
Note the form, Arthur.
491
00:22:23,704 --> 00:22:25,327
My character in battle
492
00:22:25,407 --> 00:22:26,793
against that ferocious hound
on the cliffs.
493
00:22:26,866 --> 00:22:29,437
Ah, yes, of course,
the climactic boxing match
494
00:22:29,507 --> 00:22:32,007
between man and dog.
495
00:22:35,938 --> 00:22:38,118
Fine form.
Now, what about Murdoch?
496
00:22:38,197 --> 00:22:40,792
I can't fathom him
one little bit.
497
00:22:40,873 --> 00:22:44,973
Uh, just spends half his time
sitting and thinking.
498
00:22:45,044 --> 00:22:48,409
But he's done well,
all because of you.
499
00:22:48,484 --> 00:22:49,799
Indeed, indeed.
500
00:22:49,875 --> 00:22:52,446
But he lacks the fighter's
instincts to turn the screws.
501
00:22:52,517 --> 00:22:55,468
A little fear of God
gets results.
502
00:22:55,540 --> 00:22:56,748
None of this "Let's sit down
503
00:22:56,826 --> 00:22:58,353
and have a nice, little,
friendly chat" business.
504
00:22:58,424 --> 00:23:00,854
Mrs. Paulk, what do you know
505
00:23:00,927 --> 00:23:03,664
about the relationship between
Mr. Grimesby and his son?
506
00:23:03,742 --> 00:23:05,164
Was there any bad blood?
507
00:23:05,237 --> 00:23:06,765
Haven't the faintest idea.
508
00:23:06,836 --> 00:23:09,680
I was there to knock boots
with Roddy boy, Mr. Murdoch.
509
00:23:09,756 --> 00:23:11,414
I'm not otherwise taking notice.
510
00:23:11,493 --> 00:23:13,602
Well, that will be quite enough.
511
00:23:13,682 --> 00:23:15,732
There was one odd thing.
512
00:23:15,803 --> 00:23:17,639
One odd thing?
513
00:23:17,715 --> 00:23:20,487
Every while in his cups,
Roddy'd get all teary-eyed,
514
00:23:20,565 --> 00:23:22,709
talk about
that godforsaken Mycroft.
515
00:23:22,788 --> 00:23:24,139
- The puppet?
- Yeah.
516
00:23:24,213 --> 00:23:26,014
Nothing you could make out.
517
00:23:26,091 --> 00:23:28,199
Just Mycroft this
and Mycroft that.
518
00:23:28,280 --> 00:23:29,831
Boohoo and all.
519
00:23:29,914 --> 00:23:31,466
I figure the loving's
top drawer.
520
00:23:31,548 --> 00:23:33,834
If the man wants to bring
puppets into it,
521
00:23:33,911 --> 00:23:35,332
I'm not complaining, am I?
522
00:23:43,051 --> 00:23:45,066
You know, I...
Thank you, good fellows.
523
00:23:45,137 --> 00:23:47,151
I was wondering
if I could meet the suspect
524
00:23:47,222 --> 00:23:48,359
in the Lee case, Mr. Sing.
525
00:23:48,439 --> 00:23:49,541
The suspect?
526
00:23:49,620 --> 00:23:50,686
Oh, yes, I find it
527
00:23:50,767 --> 00:23:52,296
as important to understand
the psychology of the villain
528
00:23:52,366 --> 00:23:53,716
as it is the hero.
529
00:23:53,790 --> 00:23:55,413
I suppose it can be arranged,
but I doubt you'll get much.
530
00:23:55,493 --> 00:23:56,464
Why?
531
00:23:56,536 --> 00:23:58,408
Well, my understanding is that
when they raided the flat,
532
00:23:58,483 --> 00:24:00,462
they found a room
full of roots and herbs.
533
00:24:00,534 --> 00:24:03,271
Most likely an opium eater.
534
00:24:03,348 --> 00:24:05,422
Yes, well, nonetheless,
if I could speak to him,
535
00:24:05,503 --> 00:24:06,748
I'd be in your debt.
536
00:24:06,825 --> 00:24:08,838
Repay me with another pint,
Arthur?
537
00:24:10,682 --> 00:24:11,712
Splendid.
538
00:24:14,540 --> 00:24:17,277
These are samples
of the varnishes found
539
00:24:17,355 --> 00:24:19,263
in Harcourt Grimesby's home.
540
00:24:20,205 --> 00:24:21,236
Methanol.
541
00:24:23,021 --> 00:24:24,549
Ethanol.
542
00:24:24,620 --> 00:24:26,112
Isopropanol.
543
00:24:26,183 --> 00:24:28,753
And methyl isobutyl ketone.
544
00:24:28,824 --> 00:24:30,732
In other words, he only used
high-quality shellac
545
00:24:30,806 --> 00:24:31,777
on his puppet.
546
00:24:31,849 --> 00:24:32,819
Yes.
547
00:24:32,891 --> 00:24:37,892
Now the stomach contents.
548
00:24:44,326 --> 00:24:46,471
That's just low-grade varnish.
549
00:24:46,550 --> 00:24:48,173
That would be consistent
with my findings.
550
00:24:48,253 --> 00:24:49,224
How so?
551
00:24:49,296 --> 00:24:50,753
Shellac affects
the muscular system,
552
00:24:50,825 --> 00:24:52,377
while varnish
causes gastric bleeding.
553
00:24:52,458 --> 00:24:54,851
Mr. Harcourt only suffered
gastric bleeding.
554
00:24:54,925 --> 00:24:59,713
So, for some reason, instead
of using the shellac on hand,
555
00:24:59,792 --> 00:25:02,744
Harcourt went to the trouble
of purchasing low-grade varnish
556
00:25:02,817 --> 00:25:04,273
with which to kill his father?
557
00:25:04,345 --> 00:25:05,873
Yet another inconsistency.
558
00:25:05,944 --> 00:25:08,895
Yes.
Yet another inconsistency.
559
00:25:09,489 --> 00:25:13,068
He's still there.
560
00:25:13,139 --> 00:25:14,561
Shut up.
561
00:25:14,633 --> 00:25:17,097
What did you do?
562
00:25:17,170 --> 00:25:19,314
What did you do?
563
00:25:19,394 --> 00:25:20,852
Shut up, you creature.
564
00:25:20,924 --> 00:25:23,247
What did you do?
What did you do?
565
00:25:23,322 --> 00:25:24,850
Shut up! Shut up!
566
00:25:24,920 --> 00:25:27,550
Shut up!
567
00:25:38,231 --> 00:25:40,803
What's happened to your puppet,
Mr. Grimesby?
568
00:25:40,873 --> 00:25:43,338
We had an altercation.
569
00:25:43,411 --> 00:25:45,212
Oh?
About?
570
00:25:46,573 --> 00:25:48,824
Mycroft has a mind of his own,
doesn't he?
571
00:25:48,902 --> 00:25:50,809
If I say yes, you'll
think me insane. I'm not.
572
00:25:52,690 --> 00:25:55,392
You and I are very much alike,
Mr. Grimesby.
573
00:25:55,470 --> 00:25:57,058
We are?
574
00:25:57,139 --> 00:25:58,312
Yes.
575
00:25:58,390 --> 00:26:00,333
Both our fathers were alcoholic.
576
00:26:00,406 --> 00:26:02,456
Our mothers died
when we were very young.
577
00:26:02,527 --> 00:26:04,991
And as a boy,
I, too, had an alter ego.
578
00:26:05,063 --> 00:26:07,278
A stuffed bear toy.
579
00:26:07,358 --> 00:26:09,194
What was his name?
580
00:26:11,076 --> 00:26:12,107
Bear.
581
00:26:13,544 --> 00:26:15,345
Straightforward.
Fitting.
582
00:26:15,421 --> 00:26:20,588
My point is that my stuffed bear
also spoke for me on occasion.
583
00:26:20,668 --> 00:26:22,364
He knew all of my secrets,
584
00:26:22,441 --> 00:26:25,179
as I suspect Mycroft knows
all of yours.
585
00:26:25,256 --> 00:26:28,408
May I see him?
586
00:26:36,447 --> 00:26:39,114
You take very good care of him,
don't you?
587
00:26:39,193 --> 00:26:41,860
He can be difficult,
but he means no harm.
588
00:26:41,939 --> 00:26:43,325
I think he likes you, Detective.
589
00:26:43,399 --> 00:26:45,686
He's very glossy.
590
00:26:45,763 --> 00:26:47,042
It's shellac, I assume.
591
00:26:47,118 --> 00:26:49,512
It strains the budget,
but he's worth it.
592
00:26:49,585 --> 00:26:51,836
Yes. Low-grade varnish
would damage the basswood.
593
00:26:51,915 --> 00:26:54,165
I wouldn't dream
of using the stuff.
594
00:26:54,242 --> 00:26:56,008
Then, how is it
your father came to be poisoned
595
00:26:56,085 --> 00:26:57,056
by cheap varnish?
596
00:26:57,128 --> 00:27:00,043
We've taken very careful note
of your father's injuries.
597
00:27:00,117 --> 00:27:02,783
They are not consistent
with poisoning by shellac.
598
00:27:02,862 --> 00:27:05,256
You must be mistaken.
599
00:27:05,330 --> 00:27:10,531
Why are you so determined
to hang for this crime?
600
00:27:10,613 --> 00:27:13,007
Let me help you.
601
00:27:21,492 --> 00:27:23,991
Here it is.
Haw See Lee.
602
00:27:24,063 --> 00:27:26,173
I know you didn't personally
perform the postmortem, Doctor,
603
00:27:26,253 --> 00:27:28,125
but anything you could tell me
would be most helpful.
604
00:27:28,199 --> 00:27:29,206
Of course, Mr. Doyle.
605
00:27:29,277 --> 00:27:30,865
I must say,
it seems rather routine.
606
00:27:30,945 --> 00:27:34,275
Yes, yes, but it is the minutiae
that is the texture of a tale.
607
00:27:34,351 --> 00:27:37,822
Well, the victim was found dead
in his rooming house.
608
00:27:37,896 --> 00:27:40,563
He had suffered extensive
bruising to the upper torso.
609
00:27:40,642 --> 00:27:41,922
And what was the cause of death?
610
00:27:41,997 --> 00:27:43,276
The victim was elderly.
611
00:27:43,352 --> 00:27:45,817
The beating was thought to have
contributed to heart failure.
612
00:27:45,890 --> 00:27:47,512
The bruising,
was it to the back?
613
00:27:47,593 --> 00:27:48,872
Yes.
614
00:27:48,948 --> 00:27:51,969
By any chance, were there
specific shapes to the bruises?
615
00:27:52,041 --> 00:27:54,956
Yes.
Distinct circular patterns.
616
00:27:55,030 --> 00:27:58,431
The examiner thought perhaps a
potato masher or a large pestle,
617
00:27:58,506 --> 00:27:59,928
some such item.
618
00:28:00,001 --> 00:28:02,216
Tell me, Mr. Doyle, how did you
know about the shape?
619
00:28:02,294 --> 00:28:04,580
I must have read about it
in the newspaper article.
620
00:28:04,658 --> 00:28:07,395
Was the victim suffering
from consumption?
621
00:28:08,342 --> 00:28:10,593
Mr. Doyle, you seem to know
far more about this case
622
00:28:10,671 --> 00:28:13,170
than what one would find
in a newspaper article.
623
00:28:13,243 --> 00:28:16,466
Tell me, Doctor,
have you ever heard of cupping?
624
00:28:21,827 --> 00:28:23,521
Always
with the blackboard, Murdoch,
625
00:28:23,600 --> 00:28:24,808
always with the blackboard.
626
00:28:24,885 --> 00:28:26,307
Must you persist?
627
00:28:26,380 --> 00:28:27,447
As I've said before, sir,
628
00:28:27,527 --> 00:28:29,328
Harcourt Grimesby
is not being truthful.
629
00:28:29,404 --> 00:28:31,585
He claims to have killed
his father with shellac,
630
00:28:31,663 --> 00:28:33,429
yet the poison used
was a cheaper varnish.
631
00:28:33,504 --> 00:28:34,475
- A quibble.
- A lie.
632
00:28:34,547 --> 00:28:36,076
I reiterate, he confessed.
633
00:28:36,147 --> 00:28:37,734
- But why?
- He's guilty.
634
00:28:37,815 --> 00:28:39,581
- Of what?
- Killing his father?
635
00:28:39,657 --> 00:28:41,837
But would guilt consume
Harcourt Grimesby
636
00:28:41,916 --> 00:28:44,026
if he despised his father
as he claims?
637
00:28:44,106 --> 00:28:46,950
Is this another of your
confounding Jesuit arguments?
638
00:28:47,025 --> 00:28:48,932
I'll admit, it is possible.
639
00:28:49,006 --> 00:28:50,014
I'm simply saying
640
00:28:50,083 --> 00:28:52,193
that there are inconsistencies
in his confession
641
00:28:52,273 --> 00:28:53,244
which make no sense.
642
00:28:53,316 --> 00:28:55,152
Unless...
643
00:28:56,479 --> 00:28:58,624
Bloody hell, Murdoch, say it!
Unless what?
644
00:29:05,481 --> 00:29:08,051
Unless there was a third party
involved.
645
00:29:08,122 --> 00:29:09,093
A third party?
646
00:29:09,165 --> 00:29:11,558
All right,
I'll go along with that.
647
00:29:11,632 --> 00:29:13,849
We've eliminated the cuckolded
husband and his lovely wife,
648
00:29:13,927 --> 00:29:15,834
and Mrs. Grimesby is long dead.
649
00:29:15,908 --> 00:29:18,503
So, you tell me, Detective,
who does that leave?
650
00:29:27,169 --> 00:29:29,076
Stop it!
You'll kill him!
651
00:29:29,149 --> 00:29:31,993
That's the whole idea, stupid!
652
00:29:35,336 --> 00:29:37,386
I have no relevant theory
at the moment, sir.
653
00:29:37,456 --> 00:29:39,885
Well, until you do, the belly
speaker stays locked up.
654
00:29:39,958 --> 00:29:42,660
What I find puzzling
is Harcourt was in the room.
655
00:29:42,739 --> 00:29:44,576
He saw the killer.
656
00:29:44,651 --> 00:29:46,416
And if so, why does he insist
657
00:29:46,492 --> 00:29:47,594
on protecting
the killer's identity.
658
00:29:47,674 --> 00:29:48,776
William?
659
00:29:48,855 --> 00:29:51,913
Inspector.
May we have a word?
660
00:29:51,984 --> 00:29:53,085
Yes, of course.
661
00:29:53,165 --> 00:29:54,173
Mr. Doyle has convinced me
662
00:29:54,243 --> 00:29:56,008
that a great miscarriage
of justice has been carried out.
663
00:29:56,085 --> 00:29:57,472
What are you talking about?
664
00:29:57,544 --> 00:29:59,073
Thomas, it has to do
with Mr. Lee's death.
665
00:29:59,144 --> 00:30:00,423
It was not murder.
666
00:30:00,499 --> 00:30:02,121
This is very serious.
Are you sure, Mr. Doyle?
667
00:30:02,202 --> 00:30:04,003
The bruising
on the deceased body
668
00:30:04,079 --> 00:30:06,438
was a result
of an ancient Oriental treatment
669
00:30:06,513 --> 00:30:07,791
for congestion of the lungs.
670
00:30:07,867 --> 00:30:09,395
It's a technique called cupping.
671
00:30:09,466 --> 00:30:11,124
Cupping?
What the bloody hell is that?
672
00:30:11,203 --> 00:30:12,377
Yes,
I've heard of this technique.
673
00:30:12,455 --> 00:30:14,220
It involves a heated cup
placed on the skin
674
00:30:14,297 --> 00:30:15,328
to create a partial vacuum.
675
00:30:15,409 --> 00:30:16,866
Drawing up
the underlying tissues.
676
00:30:16,939 --> 00:30:18,148
And after a few moments,
677
00:30:18,225 --> 00:30:19,717
the blood is drawn
to the surface of the skin.
678
00:30:19,789 --> 00:30:21,768
Yes, much like...
What is the colloquialism?
679
00:30:21,839 --> 00:30:22,976
- Love bites.
- Correct.
680
00:30:23,055 --> 00:30:25,200
But more importantly,
the marks appear to be bruises
681
00:30:25,281 --> 00:30:27,295
causing the illusion
that the victim has been beaten.
682
00:30:27,365 --> 00:30:28,752
So, the victim
was cupped to death?
683
00:30:28,825 --> 00:30:29,855
No, no.
684
00:30:29,938 --> 00:30:31,916
The victim was suffering
from consumption.
685
00:30:31,987 --> 00:30:34,061
Mr. Sing is an Oriental
medical practitioner.
686
00:30:34,143 --> 00:30:36,122
That's what the herbs
in his flat were for.
687
00:30:36,194 --> 00:30:37,924
So, Mr. Sing was employing
this cupping technique
688
00:30:38,001 --> 00:30:39,244
to try and cure the victim.
689
00:30:39,321 --> 00:30:41,856
But, being elderly,
he suffered a heart attack.
690
00:30:41,927 --> 00:30:43,279
This all sounds like weird,
691
00:30:43,353 --> 00:30:44,324
African witch-doctor business
to me.
692
00:30:44,396 --> 00:30:46,374
Eastern medical practices
are very different from ours.
693
00:30:46,446 --> 00:30:48,626
Regardless, Mr. Sing is innocent
and must be released.
694
00:30:48,706 --> 00:30:50,921
Well, unfortunately,
you're a tad late, I'm afraid.
695
00:30:50,999 --> 00:30:51,970
What are you talking about?
696
00:30:52,042 --> 00:30:54,577
Well, I tried to get you in to
speak with the Oriental old dog,
697
00:30:54,648 --> 00:30:56,828
but, uh, he met his maker
three days ago.
698
00:30:56,908 --> 00:30:58,222
Damnation!
699
00:30:58,298 --> 00:31:00,621
Mr. Doyle?
What on earth?
700
00:31:00,696 --> 00:31:02,224
What's wrong with Arthur?
701
00:31:02,295 --> 00:31:04,167
I'll speak with him.
702
00:31:17,969 --> 00:31:21,157
Mr. Doyle, you have led me
on quite a chase.
703
00:31:21,237 --> 00:31:23,216
Ah, if it's not
the great detective,
704
00:31:23,288 --> 00:31:26,511
staring blankly into the face of
death without skipping a beat.
705
00:31:26,589 --> 00:31:27,619
Sir, I am not Sherlock Holmes.
706
00:31:27,701 --> 00:31:29,087
Now, please tell me.
What is going on?
707
00:31:29,161 --> 00:31:30,998
What are you talking about, sir?
708
00:31:31,073 --> 00:31:33,466
You are not here to write
some book about me, are you?
709
00:31:33,540 --> 00:31:34,892
Barkeep, another!
710
00:31:34,966 --> 00:31:36,387
Whatever it is
you are doing here
711
00:31:36,460 --> 00:31:38,083
has something to do
with this cupping incident.
712
00:31:38,162 --> 00:31:41,006
My reasons for being here
are my own, damn it!
713
00:31:41,082 --> 00:31:42,291
Damn it all to hell!
714
00:31:51,891 --> 00:31:55,398
Barkeep, I said another!
715
00:32:12,954 --> 00:32:16,769
Barkeep, I want another drink!
716
00:32:19,036 --> 00:32:20,066
Murdoch!
717
00:32:20,148 --> 00:32:22,020
You can't do this to me,
Murdoch!
718
00:32:22,094 --> 00:32:24,725
I demand to speak
to Inspector Brackenreid!
719
00:32:24,805 --> 00:32:28,929
You will speak to him,
Mr. Doyle, once you are sober.
720
00:32:30,158 --> 00:32:31,615
You can't do this to me!
721
00:32:31,687 --> 00:32:34,317
I demand to speak
to Inspector Crabandpeed.
722
00:32:35,997 --> 00:32:38,769
That all you got, Doyle?
Huh?
723
00:32:38,847 --> 00:32:42,911
Oh, something on your mind,
Doyle?
724
00:33:02,063 --> 00:33:03,971
Why are you mean to me?
725
00:33:04,045 --> 00:33:05,182
You know.
726
00:33:05,261 --> 00:33:08,140
I've done so much for you.
I made you part of the family.
727
00:33:08,215 --> 00:33:10,680
- Oh, now we're brothers, are we?
- I tried.
728
00:33:10,752 --> 00:33:11,760
Yeah, big deal.
729
00:33:11,829 --> 00:33:14,259
Ooh, the pugilist wakes.
730
00:33:14,332 --> 00:33:15,860
How's your head, Doyle?
731
00:33:15,931 --> 00:33:17,209
How's your nose, puppet?
732
00:33:17,286 --> 00:33:19,086
Clever.
You should be a writer.
733
00:33:19,163 --> 00:33:21,699
Sherlock, Shmerlock.
734
00:33:21,770 --> 00:33:22,741
You did what?
735
00:33:22,813 --> 00:33:23,843
Doyle was drunk and disorderly,
sir.
736
00:33:23,924 --> 00:33:25,939
Choffing hell, Murdoch.
He's not a thug.
737
00:33:26,010 --> 00:33:27,917
Drag him out the pub,
let him cool down, yes.
738
00:33:27,991 --> 00:33:29,342
But don't lock him up!
739
00:33:29,416 --> 00:33:30,660
The man is a literary lion,
740
00:33:30,737 --> 00:33:32,846
possibly the world's
greatest living author.
741
00:33:32,926 --> 00:33:35,319
And now he's locked up in a jail
cell like a common ruffian.
742
00:33:35,393 --> 00:33:36,922
Miller, release him!
743
00:33:36,993 --> 00:33:41,366
If the broadsheets get hold
of this, we'll be demonized.
744
00:33:41,442 --> 00:33:46,064
Arthur, please,
please forgive this injustice.
745
00:33:46,133 --> 00:33:48,420
- I am appalled beyond outrage.
- It's quite all right, Thomas.
746
00:33:48,496 --> 00:33:50,084
I beg your pardon,
but like bloody hell it is.
747
00:33:50,165 --> 00:33:53,352
Allow me to buy you breakfast
by way of atonement.
748
00:33:53,432 --> 00:33:54,855
A welcome gesture, Thomas.
749
00:33:54,927 --> 00:33:58,777
Murdoch, I believe
you have something to say.
750
00:33:58,854 --> 00:34:00,690
Yes, sir.
751
00:34:00,765 --> 00:34:02,673
Inspector, if I might have
a word alone with the detective,
752
00:34:02,747 --> 00:34:03,718
I'll be with you straightaway.
753
00:34:03,790 --> 00:34:05,520
If you insist.
754
00:34:07,474 --> 00:34:09,689
Set this straight.
755
00:34:11,158 --> 00:34:12,544
- Arthur.
- William.
756
00:34:12,617 --> 00:34:14,904
I apologize profusely.
I behaved a fool.
757
00:34:14,981 --> 00:34:18,038
Hey, I'm the one you punched.
Talk to me.
758
00:34:18,109 --> 00:34:19,637
Would someone please put
a termite
759
00:34:19,707 --> 00:34:21,331
up that puppet's applecart?
760
00:34:21,410 --> 00:34:22,904
Oh, now, that is just rude.
761
00:34:22,975 --> 00:34:24,396
I have an applecart?
762
00:34:24,469 --> 00:34:27,099
That's enough, Mr. Grimesby.
763
00:34:28,396 --> 00:34:30,162
Apologies notwithstanding,
Mr. Doyle,
764
00:34:30,239 --> 00:34:31,696
I daresay your behavior
last night
765
00:34:31,768 --> 00:34:33,747
was not entirely
the fault of drink.
766
00:34:33,819 --> 00:34:36,769
Yes, I suppose not.
767
00:34:36,842 --> 00:34:38,572
Touie's very ill.
768
00:34:38,649 --> 00:34:39,716
Touie?
769
00:34:39,797 --> 00:34:41,253
That's my wife, Louise.
770
00:34:41,325 --> 00:34:43,435
I call her Touie.
She has consumption.
771
00:34:43,515 --> 00:34:45,625
Ooh, so sad.
772
00:34:47,304 --> 00:34:48,690
So sad!
773
00:34:48,763 --> 00:34:51,014
Stop it!
You stop it this instant!
774
00:34:51,093 --> 00:34:52,644
William, what are you doing?
775
00:34:53,594 --> 00:34:55,324
- Uh-oh.
- George, get in here!
776
00:34:55,402 --> 00:34:56,575
William!
777
00:34:56,653 --> 00:34:58,182
Get him away!
778
00:34:58,252 --> 00:35:00,787
No!
Leave him alone!
779
00:35:01,623 --> 00:35:04,016
Give him back!
780
00:35:04,090 --> 00:35:06,342
- Please.
- Come on.
781
00:35:06,420 --> 00:35:09,714
Please, please, please,
please give him back!
782
00:35:09,791 --> 00:35:12,457
Give him back, please!
783
00:35:14,934 --> 00:35:18,193
You and I, William,
have much in common.
784
00:35:19,001 --> 00:35:22,117
My father, like yours,
was a terrible alcoholic.
785
00:35:22,198 --> 00:35:24,213
I felt my only hope
was to have him committed.
786
00:35:24,284 --> 00:35:27,400
He died recently.
787
00:35:27,481 --> 00:35:28,796
I'm sorry.
788
00:35:28,871 --> 00:35:30,637
And now Touie's illness.
789
00:35:30,714 --> 00:35:32,064
Same that took your Liza.
790
00:35:34,154 --> 00:35:37,792
Is that the reason for
the interest in the Lee case?
791
00:35:37,873 --> 00:35:39,674
Consumption.
792
00:35:39,750 --> 00:35:42,629
I've traveled extensively,
seeking some cure.
793
00:35:42,703 --> 00:35:45,927
After I left Toronto,
I traveled the Midwest.
794
00:35:46,006 --> 00:35:47,664
Chicago.
795
00:35:47,745 --> 00:35:49,545
And there I met a man
who told me about cupping.
796
00:35:49,621 --> 00:35:50,628
So I've heard.
797
00:35:50,699 --> 00:35:53,128
Then I remembered reading
about Mr. Lee's murder
798
00:35:53,201 --> 00:35:54,515
and the strange bruising.
799
00:35:54,591 --> 00:35:56,807
I realized there must be
a practitioner here.
800
00:35:56,885 --> 00:35:58,508
That's why you returned.
801
00:35:58,588 --> 00:36:00,603
Yes, to confirm my suspicions.
802
00:36:00,674 --> 00:36:03,376
And to free the practitioner.
803
00:36:03,454 --> 00:36:05,847
Mr. Doyle,
why not simply tell me?
804
00:36:05,921 --> 00:36:09,013
Pride, I suppose.
805
00:36:09,084 --> 00:36:13,279
Fear of failure,
as is now the case.
806
00:36:14,020 --> 00:36:16,519
I'm becoming
increasingly agitated,
807
00:36:16,591 --> 00:36:19,435
as last night
painfully demonstrates.
808
00:36:19,511 --> 00:36:21,348
Mr. Doyle,
I am truly sorry for you,
809
00:36:21,423 --> 00:36:23,993
but I still don't believe
you're telling me the truth.
810
00:36:24,064 --> 00:36:25,759
I assure you.
811
00:36:25,836 --> 00:36:29,308
There is a very large
Oriental population in London.
812
00:36:29,382 --> 00:36:31,254
Surely, you could have sought
treatment for her there.
813
00:36:31,328 --> 00:36:34,030
Then what possible reason
could I have for being here?
814
00:36:34,109 --> 00:36:35,387
I believe you're running, sir.
815
00:36:35,464 --> 00:36:37,750
Running?
816
00:36:40,121 --> 00:36:42,336
I know how painful it can be,
817
00:36:42,414 --> 00:36:46,159
watching the woman you love
slowly die.
818
00:36:46,238 --> 00:36:48,773
Powerless to do anything
to help.
819
00:36:51,138 --> 00:36:53,603
How does one rise above it,
William?
820
00:36:55,796 --> 00:36:58,189
You don't.
821
00:36:58,263 --> 00:37:01,285
You descend into it.
822
00:37:01,356 --> 00:37:05,172
And you cherish every moment
you have left with each other.
823
00:37:05,249 --> 00:37:08,886
Mr. Doyle, go home.
824
00:37:08,968 --> 00:37:10,495
Be with her.
825
00:37:13,556 --> 00:37:14,527
Sir, pardon me.
826
00:37:14,599 --> 00:37:15,878
I thought you might want to know
827
00:37:15,954 --> 00:37:17,612
the suspect has become
quite agitated
828
00:37:17,691 --> 00:37:19,872
since we took his puppet.
829
00:37:19,951 --> 00:37:22,451
That might not be a bad thing,
George.
830
00:37:22,522 --> 00:37:24,110
Just keep an eye on him.
831
00:37:24,191 --> 00:37:26,821
- Please.
- Sir.
832
00:37:28,570 --> 00:37:31,557
If I may return the favor,
William, of helpful words.
833
00:37:31,628 --> 00:37:33,643
- An observation?
- Of course.
834
00:37:33,714 --> 00:37:36,309
Your prisoner and his puppet
had a roiling bond between them.
835
00:37:36,391 --> 00:37:38,713
I've seen it.
Its meaning escapes me.
836
00:37:38,789 --> 00:37:41,455
It's like a war of the wills
or conscience.
837
00:37:41,534 --> 00:37:43,442
Like I had on occasion
with my brother.
838
00:37:43,516 --> 00:37:47,675
In fact, the puppet calls
Harcourt his brother.
839
00:37:47,756 --> 00:37:50,778
Dismissively, but I think
it may be significant.
840
00:37:50,849 --> 00:37:53,349
Ooh, ask me.
I know!
841
00:37:53,421 --> 00:37:55,043
Hoo-hoo!
842
00:37:57,522 --> 00:37:58,980
Thank you, Arthur.
843
00:38:40,966 --> 00:38:42,981
Here are
all the "G" birth records
844
00:38:43,052 --> 00:38:45,552
between 1865 and 1870.
845
00:38:45,624 --> 00:38:47,496
Excellent.
Thank you.
846
00:38:48,682 --> 00:38:53,269
So, I understand that you and
Mr. Doyle had a disagreement.
847
00:38:53,341 --> 00:38:55,319
Yes.
We've sorted matters out.
848
00:38:55,390 --> 00:38:57,984
And?
849
00:38:58,066 --> 00:39:01,397
He revealed personal reasons
which explain his being here
850
00:39:01,473 --> 00:39:03,379
that I'm not at liberty
to discuss.
851
00:39:03,453 --> 00:39:07,127
So he won't be writing stories
based on you, then?
852
00:39:07,207 --> 00:39:11,615
Uh, well, he didn't say exactly,
but I'd rather expect not.
853
00:39:11,690 --> 00:39:13,562
Ah, here we are.
854
00:39:13,637 --> 00:39:16,517
Baby Grimesby.
855
00:39:16,592 --> 00:39:18,535
- Aha.
- What is it?
856
00:39:18,608 --> 00:39:20,893
There are two Grimesby
birth certificates.
857
00:39:20,971 --> 00:39:22,144
Two?
858
00:39:22,222 --> 00:39:25,623
Mr. Doyle suggested that
Harcourt and his puppet Mycroft
859
00:39:25,698 --> 00:39:27,226
were at a war of conscience.
860
00:39:27,296 --> 00:39:28,267
Like brothers.
861
00:39:28,339 --> 00:39:31,597
There was a twin, named Mycroft.
862
00:39:31,675 --> 00:39:32,646
Oh.
863
00:39:32,718 --> 00:39:36,012
I've been speaking
to the wrong witness.
864
00:39:36,090 --> 00:39:38,933
I must speak to the conscience
of the killer.
865
00:39:39,009 --> 00:39:41,023
He saw it all.
866
00:39:44,083 --> 00:39:45,054
Mycroft.
867
00:39:45,126 --> 00:39:47,141
Thank you, Detective.
868
00:39:47,211 --> 00:39:49,119
I will only speak to Mycroft.
869
00:39:49,193 --> 00:39:50,923
You can't be serious.
870
00:39:51,000 --> 00:39:53,322
Only to him or I take him away.
871
00:39:56,596 --> 00:39:58,124
All right, give him to me.
872
00:40:03,582 --> 00:40:05,039
Mycroft...
873
00:40:06,848 --> 00:40:07,986
why are there two?
874
00:40:08,065 --> 00:40:10,209
Two what?
Two what? Show me.
875
00:40:10,288 --> 00:40:11,983
I'm not speaking to you,
Harcourt.
876
00:40:14,946 --> 00:40:20,255
Mycroft, in our first interview,
you said, "Ask me. "
877
00:40:20,333 --> 00:40:22,407
You said you knew what happened.
878
00:40:22,488 --> 00:40:25,368
There are two
birth certificates.
879
00:40:25,443 --> 00:40:27,492
So, now tell my why.
880
00:40:27,563 --> 00:40:29,506
No, don't answer.
881
00:40:29,579 --> 00:40:31,273
- It's a trick.
- Let Mycroft answer.
882
00:40:31,351 --> 00:40:32,489
No, Mycroft, don't.
883
00:40:32,567 --> 00:40:35,305
Mycroft, you've been wanting
to tell me the whole time.
884
00:40:35,383 --> 00:40:37,361
You speak
for Harcourt's twin brother.
885
00:40:37,433 --> 00:40:39,649
- I don't have a twin.
- Be quiet.
886
00:40:39,728 --> 00:40:42,536
Look at it.
Look!
887
00:40:43,342 --> 00:40:45,249
The birth record.
Three minutes after yours.
888
00:40:45,323 --> 00:40:46,709
It's not true.
It's a mistake.
889
00:40:46,782 --> 00:40:47,991
He was there, wasn't he?
890
00:40:48,069 --> 00:40:49,906
You watched your twin brother
murder your father.
891
00:40:49,980 --> 00:40:50,950
I did not.
892
00:40:51,022 --> 00:40:53,168
Who else would you be willing
to go to the grave for?
893
00:40:53,248 --> 00:40:54,255
- Huh?
- Stop.
894
00:40:54,325 --> 00:40:55,462
- Harcourt?
- Stop.
895
00:40:55,541 --> 00:40:56,512
The truth is out.
896
00:40:56,584 --> 00:40:58,314
You can't protect your brother
any longer.
897
00:40:58,391 --> 00:40:59,421
It's over.
898
00:41:05,864 --> 00:41:08,257
Where did you get that?
You have no right to have that!
899
00:41:08,331 --> 00:41:09,990
Why isn't he in the photograph?
900
00:41:10,069 --> 00:41:12,084
What happened to him?
901
00:41:12,154 --> 00:41:16,421
He's still there.
He's still there.
902
00:41:16,499 --> 00:41:19,378
Did your brother
kill your father?
903
00:41:20,948 --> 00:41:22,570
Did he?
904
00:41:25,465 --> 00:41:26,958
Yes.
905
00:41:27,029 --> 00:41:29,944
It was Mycroft.
906
00:41:38,187 --> 00:41:39,158
Why?
907
00:41:39,230 --> 00:41:42,867
Mother and Father
couldn't afford to keep us both,
908
00:41:42,948 --> 00:41:45,271
so Mycroft was given away
at birth.
909
00:41:45,346 --> 00:41:47,562
Damn them, they didn't even
tell me he existed.
910
00:41:47,640 --> 00:41:49,547
I had to find out
from Mycroft himself.
911
00:41:49,620 --> 00:41:51,801
Mycroft found you?
912
00:41:51,880 --> 00:41:53,575
By accident.
913
00:41:53,653 --> 00:41:55,798
He saw a show poster
with me on it
914
00:41:55,877 --> 00:41:58,342
and realized he had
an identical twin.
915
00:41:59,561 --> 00:42:02,891
He wanted to be
a part of the family,
916
00:42:02,968 --> 00:42:06,333
so I told him
where our father lived.
917
00:42:06,408 --> 00:42:08,031
God forgive me.
918
00:42:08,111 --> 00:42:09,841
You didn't know
he was bent on revenge
919
00:42:09,918 --> 00:42:12,418
or that he would frame you
for the crime.
920
00:42:12,491 --> 00:42:16,236
Harcourt,
the day of the murder...
921
00:42:16,314 --> 00:42:19,193
I went to look in on Father.
922
00:42:23,543 --> 00:42:26,245
You did this to me.
923
00:42:26,323 --> 00:42:29,060
This is your doing, Brother.
924
00:42:38,905 --> 00:42:41,333
Where is he now,
the real Mycroft?
925
00:42:41,407 --> 00:42:43,623
I don't know.
He lives on the streets.
926
00:42:43,702 --> 00:42:45,608
So, why just accept the blame?
927
00:42:50,756 --> 00:42:54,157
I'm the reason
that my brother lives in hell.
928
00:42:54,232 --> 00:42:57,076
I couldn't also send him
to the gallows.
929
00:42:58,507 --> 00:43:01,006
Don't you understand, Detective?
930
00:43:03,094 --> 00:43:06,768
Why was I the one they kept?
931
00:43:06,848 --> 00:43:08,756
Why me?
932
00:43:18,352 --> 00:43:20,224
Just dropping in to say
my goodbyes, William,
933
00:43:20,299 --> 00:43:22,314
and to congratulate you
on a job well done.
934
00:43:22,385 --> 00:43:23,522
Thank you, Arthur.
935
00:43:23,600 --> 00:43:25,401
If you ever tire
of this detecting business,
936
00:43:25,478 --> 00:43:28,321
may I say a career
as an alienist awaits?
937
00:43:28,396 --> 00:43:29,889
What?
Still at it?
938
00:43:29,961 --> 00:43:32,391
The Grimesby murder
even though Harcourt's released?
939
00:43:32,464 --> 00:43:34,051
Well, we've yet to find Mycroft.
940
00:43:34,132 --> 00:43:36,454
I'm confident
you will apprehend him.
941
00:43:36,530 --> 00:43:38,853
You know, it's not the case
that bothers me.
942
00:43:38,927 --> 00:43:40,242
It's the family decimated.
943
00:43:40,318 --> 00:43:42,782
Yes, family, as we can attest.
944
00:43:42,855 --> 00:43:44,407
Well, I thought
you'd like to know,
945
00:43:44,488 --> 00:43:46,468
I've opted for the story
of the hounds,
946
00:43:46,540 --> 00:43:48,614
with my old friend Sherlock.
947
00:43:48,694 --> 00:43:50,838
Oh, the inspector
will be thrilled.
948
00:43:50,919 --> 00:43:52,790
Perhaps.
949
00:43:56,375 --> 00:43:58,910
Yes, there will be certain
modifications to his story,
950
00:43:58,982 --> 00:44:00,119
however.
951
00:44:01,485 --> 00:44:02,763
And your next adventure?
952
00:44:02,840 --> 00:44:04,914
Home.
With Louise, where I belong.
953
00:44:04,995 --> 00:44:08,466
Would you relay my apologies
to Dr. Ogden?
954
00:44:08,540 --> 00:44:10,898
You could do worse than spend
more time with that one,
955
00:44:10,972 --> 00:44:12,465
- I estimate.
- Oh?
956
00:44:13,058 --> 00:44:16,174
Well, thank you, William,
until next time.
957
00:44:16,255 --> 00:44:17,286
Good luck, Arthur.
958
00:44:17,368 --> 00:44:18,648
And sad fortunes reversed.
959
00:44:18,723 --> 00:44:21,294
Yes.
Reversed.
960
00:44:24,144 --> 00:44:26,716
Sorry?
961
00:44:32,730 --> 00:44:34,495
I can't believe it.
962
00:44:34,572 --> 00:44:37,274
It's been right in front
of my eyes the whole time.
963
00:44:37,353 --> 00:44:39,296
- What has?
- Look here.
964
00:44:39,369 --> 00:44:41,963
The boy's eyes.
One dark, one light.
965
00:44:42,045 --> 00:44:43,667
Yes, the heterochromia.
What of it?
966
00:44:43,747 --> 00:44:45,240
The eye colors,
they're reversed!
967
00:44:45,312 --> 00:44:47,492
- From what?
- From our suspect's eyes.
968
00:44:47,572 --> 00:44:49,787
We never had Harcourt Grimesby
in custody.
969
00:44:49,865 --> 00:44:51,630
It was Mycroft all along?
970
00:44:51,706 --> 00:44:53,921
Well, good God, sir.
971
00:44:54,000 --> 00:44:56,050
Where the devil
is the real Harcourt Grimesby?
972
00:44:56,121 --> 00:44:58,691
He's still here.
973
00:44:58,762 --> 00:45:01,191
He's still here.
974
00:45:01,264 --> 00:45:03,445
Inspector!
975
00:45:32,023 --> 00:45:34,204
So, this is Harcourt?
976
00:45:34,282 --> 00:45:36,297
He looks to be
about 10 years of age.
977
00:45:36,368 --> 00:45:38,761
And his body has lay hidden here
all these years.
978
00:45:38,835 --> 00:45:40,327
So, Mycroft lived life
as Harcourt.
979
00:45:40,399 --> 00:45:42,474
Apparently seeking out revenge
on his father
980
00:45:42,555 --> 00:45:43,727
for a lifetime of wrongs
981
00:45:43,805 --> 00:45:45,428
and perhaps also
for his brother.
982
00:45:45,508 --> 00:45:47,653
Mycroft told a story
just contradictory enough
983
00:45:47,733 --> 00:45:49,807
that you end up exonerating him
984
00:45:49,888 --> 00:45:51,475
and believing the real killer
is on the run.
985
00:45:51,557 --> 00:45:54,708
We'd have searched a lifetime
in vain.
986
00:45:54,788 --> 00:45:55,926
Crabtree, come on.
987
00:45:56,005 --> 00:45:57,735
I want every available man
looking for this nutcase.
988
00:45:57,813 --> 00:45:59,020
Sir.
989
00:46:04,833 --> 00:46:09,170
Harcourt Grimesby,
my sincerest apologies.
72248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.