All language subtitles for Murder, She Wrote S03E12 The Corpse Flew First Class.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,405 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,303 One of you is a murdering thief. 3 00:00:06,373 --> 00:00:09,172 I never should have let you and Bert get me into this. 4 00:00:10,544 --> 00:00:15,005 - I don't suppose you'd be interested in selling? - You're joking. 5 00:00:15,082 --> 00:00:18,746 Just as I thought. The bluish tinge under the fingernails— Poison. 6 00:00:18,819 --> 00:00:20,685 Scotland Yard is already present. 7 00:00:20,754 --> 00:00:24,691 I'm not a screenwriter. Writing is writing. I'll even squeeze you in as an investor. 8 00:00:24,758 --> 00:00:27,387 This is Jessica Fletcher. I'm about 5,000 feet over London. 9 00:00:27,461 --> 00:00:30,920 Would you listen carefully? Time is precious. 10 00:01:34,995 --> 00:01:36,930 Breathtaking. 11 00:01:36,997 --> 00:01:40,661 All eyes will be on you at the Royal Gala in London tomorrow evening, Miss Greer. 12 00:01:40,734 --> 00:01:43,260 Well, that's the whole idea. 13 00:01:43,337 --> 00:01:46,466 Who says the Brits have a monopoly on crown jewels? 14 00:01:46,540 --> 00:01:51,069 I'll go see if the forms have arrived from your insurance company. 15 00:01:53,680 --> 00:01:57,447 Try not to lose it. Yes, Miss Greer. 16 00:02:23,644 --> 00:02:25,636 An hour ago, they bought plane tickets. 17 00:02:25,712 --> 00:02:30,844 Now they've just left the bank vault. No, they never spotted me all week. 18 00:02:30,917 --> 00:02:34,217 They're headed for Logan Airport. 19 00:02:38,625 --> 00:02:42,118 We're delighted you're flying with us, Miss Greer. If I may be of any service... 20 00:02:42,195 --> 00:02:45,188 Be sure the food's hot, and the drinks are cold. We'll get along famously. 21 00:02:45,265 --> 00:02:47,825 Of course. We should be boarding in about 20 minutes. 22 00:02:49,002 --> 00:02:52,734 Sonny, dear heart! Clint, darling! 23 00:02:52,806 --> 00:02:55,674 Well, I haven't seen you since when— the symphony fund-raiser. 24 00:02:55,742 --> 00:02:58,473 You on the Champagne Supper to London? Transatlantic house call. 25 00:02:58,545 --> 00:03:02,676 I'm, uh, flying over to nip and tuck 10 years off Lady Burbury. 26 00:03:02,749 --> 00:03:07,483 Sonny, I'd starve if the world were filled with such ageless beauties as you. 27 00:03:07,554 --> 00:03:10,080 Chin up, in 20 years when it all starts to fall. 28 00:03:10,157 --> 00:03:12,722 I'm in the yellow pages. By the way, is it true 29 00:03:12,746 --> 00:03:15,391 what I read in Town and Country the other day... 30 00:03:15,462 --> 00:03:18,125 you're-you're going to the Royal Gala? 31 00:03:18,198 --> 00:03:22,533 I wish I knew how those busybodies in the press know my plans before I do. 32 00:03:24,604 --> 00:03:27,836 Leon! Okay, friend, that's enough. 33 00:03:27,908 --> 00:03:30,386 Hey, what do you think you're doin'? Hey, are you crazy? 34 00:03:30,410 --> 00:03:34,074 Look, I'm just trying to make a living. Oh! 35 00:03:35,582 --> 00:03:39,144 I'll deposit him with Security, Miss Greer. 36 00:03:39,219 --> 00:03:43,714 I'm so sorry. But with Madonna out of the country, someone has to be shot. 37 00:03:43,790 --> 00:03:45,782 Oh, that's quite all right. I understand. 38 00:03:45,859 --> 00:03:47,953 Come on, Doc. Buy me a drink. 39 00:03:48,962 --> 00:03:51,796 I'm terribly sorry. I didn't mean to bump into you like that. 40 00:03:51,865 --> 00:03:54,096 Oh, no harm. I think he gave you the worst of it. 41 00:03:54,167 --> 00:03:57,604 Well, I lost a couple of shrimp puffs along the way. 42 00:03:57,671 --> 00:04:00,197 Let me take that for you. Thank you. 43 00:04:02,175 --> 00:04:05,703 Errol Pogson. Oh, Jessica Fletcher. How do you do? 44 00:04:05,779 --> 00:04:08,943 Who was the, uh, film star he was after? 45 00:04:09,015 --> 00:04:12,713 - Oh, that is Sonny Greer. - The infamous Miss Greer. 46 00:04:12,786 --> 00:04:17,087 It's not only we British who have pampered heiresses. 47 00:04:17,157 --> 00:04:20,992 I love your country. I've just been on holiday here. I'm on my way home. 48 00:04:21,061 --> 00:04:25,931 And I'm on my way to start a holiday in London. Well, sort of a holiday. 49 00:04:25,999 --> 00:04:28,189 Actually, I'm doing research on a rather grizzly murder that 50 00:04:28,213 --> 00:04:30,279 took place in Northumberland at the turn of the century. 51 00:04:30,303 --> 00:04:33,967 It sounds macabre. You must be a writer. 52 00:04:34,040 --> 00:04:38,569 Of course you're a writer. Jessica Fletcher. J.B. Fletcher. 53 00:04:38,645 --> 00:04:42,810 Errol, you are a dunce. It was precisely three years ago... 54 00:04:42,883 --> 00:04:47,753 that you were rummaging through our files just, uh, two floors below my office. 55 00:04:47,821 --> 00:04:50,620 Then you are with Scotland Yard. 56 00:04:50,690 --> 00:04:55,127 Yes, but... And a 25-year man to boot. 57 00:04:55,195 --> 00:04:57,596 Uh, your lapel pin. 58 00:04:58,598 --> 00:05:01,898 - Um, who was the person you were working with then? - Inspector Crimmins. 59 00:05:01,968 --> 00:05:04,767 Roger, that's right. From the Knightsbridge District. 60 00:05:04,838 --> 00:05:09,105 Uh, Mrs. Fletcher, I know I'm three years too late, 61 00:05:09,176 --> 00:05:13,204 - but, uh, please, would you join me in a sherry? - Oh, thank you. I'd love to. 62 00:05:13,280 --> 00:05:15,943 I think we've got time. I'll be right back. All right. 63 00:05:16,016 --> 00:05:18,211 Mr. Gunnar Globle, white courtesy 64 00:05:18,235 --> 00:05:20,784 telephone please. Uh, two medium dry sherries, please. 65 00:05:27,060 --> 00:05:33,022 Transatlantic Flight 1 1 1 to London Heathrow Airport, now boarding. 66 00:05:37,804 --> 00:05:43,766 Mr. Otto Hardwick, courtesy phone please. Otto Hardwick. 67 00:05:44,878 --> 00:05:49,009 - Flight 1 1 1 to London, now boarding. - Operator, I was cut off. 68 00:05:49,082 --> 00:05:52,382 I'm talking to my-my secretary on the Coast. 69 00:05:53,520 --> 00:05:57,287 Doris, look, uh, tell Burt to stop being a nag. 70 00:05:57,357 --> 00:06:01,021 Tell him I've got to be in London for the premiere of my new picture, 71 00:06:01,094 --> 00:06:04,826 and I cannot go skydiving with he and Clint. 72 00:06:04,898 --> 00:06:09,131 Who else called? Joan? Joan who, Collins or Rivers? 73 00:06:09,202 --> 00:06:12,229 Oh, my wife! Joan! I love her. Tell her I love her. 74 00:06:12,305 --> 00:06:14,570 Yes. 75 00:06:17,510 --> 00:06:22,278 Sonny, how are you? Gunnar Globle. You remember me. 76 00:06:22,349 --> 00:06:25,786 You were skiing at Bobby Redford's resort, and I picked you up. 77 00:06:25,852 --> 00:06:29,345 - I beg your pardon? - When you fell. 78 00:06:30,423 --> 00:06:35,555 Yes, the man in the green plaid parka with the white sunscreen all over your nose. 79 00:06:35,629 --> 00:06:39,725 That's me. Yeah. 80 00:06:39,799 --> 00:06:44,703 Listen, Sonny, I'm only offering pieces in my next film to a few people. 81 00:06:44,771 --> 00:06:49,300 Uh, $100,000 is the minimum per piece. What do you say? 82 00:06:49,376 --> 00:06:51,311 How many pieces do you have left? 83 00:06:51,378 --> 00:06:54,280 Thank you, Mr. Pogson. Oh, Errol, please. 84 00:06:54,347 --> 00:06:56,282 Cheers. Cheers. 85 00:06:56,349 --> 00:06:58,894 Final boarding for Flight 10 86 00:06:58,918 --> 00:07:01,549 to London is now boarding at Gate number 1. 87 00:07:01,621 --> 00:07:03,522 That's us. 88 00:07:04,524 --> 00:07:06,516 Come on, let me be your bodyguard... 89 00:07:06,593 --> 00:07:10,462 just in case some well-read paparazzi decides to start chasing you. 90 00:07:11,698 --> 00:07:13,633 Enjoy your flight. 91 00:07:13,700 --> 00:07:16,932 May I take your coat? Yeah, thank you. 92 00:07:18,238 --> 00:07:20,173 Thanks, pal. 93 00:07:22,442 --> 00:07:24,434 Welcome aboard. Thank you. 94 00:07:24,511 --> 00:07:28,312 1-A. Non-smoking section, right this way. 95 00:07:30,450 --> 00:07:34,387 There you are, ma'am. And there you are, sir, just in front. 96 00:07:34,454 --> 00:07:37,447 Well, we're neighbors, eh? How about a, uh, coffee upstairs after dinner? 97 00:07:37,524 --> 00:07:40,016 Oh, good idea. 98 00:07:43,463 --> 00:07:47,025 Out. This is out. 99 00:07:47,100 --> 00:07:50,366 This is terrible. You call this writing? 100 00:07:50,437 --> 00:07:53,771 The picture business— You work 24 hours a day. 101 00:07:53,840 --> 00:07:56,969 I'm Gunnar Globle. I single-handedly produced Off-road Aliens. 102 00:07:57,043 --> 00:08:01,344 I-I must have missed that one. Jessica Fletcher. 103 00:08:01,414 --> 00:08:03,349 Excuse me, Mrs. Fletcher, 104 00:08:03,416 --> 00:08:05,408 but I really enjoy your work, 105 00:08:05,485 --> 00:08:07,540 and if there's anything we can do to make your trip 106 00:08:07,564 --> 00:08:09,479 more pleasurable, please don't hesitate to ask. 107 00:08:09,556 --> 00:08:11,650 Oh, that's very nice. Thank you. 108 00:08:14,194 --> 00:08:16,959 Level with me. Are you anybody? 109 00:08:17,030 --> 00:08:18,999 I'm a writer. 110 00:08:19,065 --> 00:08:21,967 A writer? Thank you, God. 111 00:08:22,035 --> 00:08:25,164 Even for me, you listen up. 112 00:08:25,238 --> 00:08:28,140 Here. I'll make a deal with your agent when we get to "Fogtown." 113 00:08:28,208 --> 00:08:30,575 Don't ask me what's wrong because everything is wrong. 114 00:08:30,643 --> 00:08:34,580 We need more action, more explosions, more— Off-road Aliens: The Second Coming. 115 00:08:34,647 --> 00:08:38,414 Uh, oh, no. Don't say no. I hate that word. 116 00:08:38,485 --> 00:08:41,922 I'm not a screenwriter. Writing is writing. I'll even squeeze you in as an investor. 117 00:08:41,988 --> 00:08:45,982 Mr. Globle, I may not be good enough a writer to work on your script. 118 00:08:46,059 --> 00:08:49,552 You must be a good writer. You're flying first class, aren't you? 119 00:08:50,764 --> 00:08:54,633 Mrs. Fletcher, listen, I'm the greatest deal-maker in the history of Hollywood. 120 00:08:54,701 --> 00:08:57,709 Believe me, you will say yes to this great opportunity even 121 00:08:57,733 --> 00:09:00,663 if it takes me all the way to London to talk you into it. 122 00:09:00,740 --> 00:09:06,077 Ye-Yeah. Well, uh, in that case, I, uh, guess I-I will read it. 123 00:09:06,146 --> 00:09:10,277 Uh, but no promises. Don't worry. Once you get into it, you'll get hooked. 124 00:09:16,756 --> 00:09:20,716 Ma'am, may I store that above you? No. Uh, it's my knitting. 125 00:09:20,794 --> 00:09:24,629 She's a knitter. Give the wife a length of rope, and she'll knit you a noose. 126 00:09:26,699 --> 00:09:30,227 This is Captain Whetsel speaking. On behalf of the entire crew, 127 00:09:30,303 --> 00:09:34,399 I'd like to welcome you to our Boston-to-London Champagne Supper Flight. 128 00:09:34,474 --> 00:09:37,774 We should be taking off in just a few minutes. Thank you. 129 00:10:00,700 --> 00:10:03,499 - It's not workin'. - Maybe it's the batteries. 130 00:10:03,570 --> 00:10:06,563 I put fresh ones in this morning. 131 00:10:13,546 --> 00:10:17,449 My God, we're taxiing. Darling, it's going to be all right. 132 00:10:17,517 --> 00:10:20,112 Sonny, I-I can't do this. I gotta get off. 133 00:10:20,186 --> 00:10:24,282 Leon, it is safer than being in a car. Then let's drive to London. 134 00:10:26,226 --> 00:10:28,457 Ladies and gentlemen, this is your captain. 135 00:10:28,528 --> 00:10:31,589 We are now airborne en route to London. Thanks for flying with us. 136 00:10:33,900 --> 00:10:38,361 Miss. As soon as you're able, would you please bring Mr. Bigard a glass of water? 137 00:10:38,438 --> 00:10:40,498 It'll just be a moment. 138 00:10:54,854 --> 00:10:58,416 I'm gonna use the gent's room. 139 00:11:04,097 --> 00:11:06,965 Excuse me. You go right ahead. 140 00:11:17,544 --> 00:11:19,775 May I get you a cocktail, sir? 141 00:11:19,846 --> 00:11:23,544 Yes, please. I'll have a medium dry sherry if I may. 142 00:11:24,851 --> 00:11:26,820 There you go. 143 00:11:46,739 --> 00:11:48,731 White knuckler? 144 00:11:48,808 --> 00:11:51,676 Yeah. I'll live, I guess. 145 00:11:59,919 --> 00:12:04,550 You didn't lose it, did ya'? I got it right here. 146 00:12:09,662 --> 00:12:13,121 Oh, uh, miss, I asked for a white wine with my Dover sole. 147 00:12:13,199 --> 00:12:17,728 Oh, right. It's... white with fish. 148 00:12:17,804 --> 00:12:20,103 I think she's running on empty. 149 00:12:20,173 --> 00:12:25,077 Yes, she does seem a bit distracted. Perhaps she's got a lot on her mind. 150 00:12:27,580 --> 00:12:29,549 Thank you. 151 00:13:30,743 --> 00:13:34,180 So, how's the market? 152 00:13:34,247 --> 00:13:38,776 I'm keeping liquid. Speaking of liquid, can I get you a drink? 153 00:13:38,851 --> 00:13:41,844 No, no, thanks. I'm fine. 154 00:13:42,855 --> 00:13:45,154 You know, one of the local channels reported... 155 00:13:45,224 --> 00:13:48,353 you'd be wearing the Empress Catherine necklace to the gala. Is that true? 156 00:13:48,428 --> 00:13:51,990 Oh, what's the sense of owning some gaudy little bauble if you can't show it off? 157 00:13:52,065 --> 00:13:56,127 Gaudy bauble. I don't suppose you'd be interested in selling? 158 00:13:56,202 --> 00:13:58,671 - You're joking. - Not at all. 159 00:13:58,738 --> 00:14:01,640 A group of doctor friends and I are looking for an investment package. 160 00:14:01,708 --> 00:14:05,804 Good Lord, Clint. 161 00:14:05,878 --> 00:14:08,442 What would my beloved ancestors say when I meet them in the 162 00:14:08,466 --> 00:14:11,010 great upstairs? It's been in the family since Bunker Hill. 163 00:14:11,084 --> 00:14:15,886 Well, at least I can tell my partners we made the offer. 164 00:14:33,239 --> 00:14:37,404 This is your captain. We're experiencing a little turbulence. 165 00:14:37,477 --> 00:14:40,037 Please fasten your seat belts. 166 00:14:43,216 --> 00:14:46,675 Be careful. Don't you tell me to be careful. 167 00:14:46,753 --> 00:14:51,020 It was your idea. I never should have let you and Bert get me into this. 168 00:14:52,392 --> 00:14:54,486 Here he comes. 169 00:15:00,366 --> 00:15:02,528 Sir, your seat belt. 170 00:15:02,602 --> 00:15:06,562 Sir. Sir, your seat... 171 00:15:19,619 --> 00:15:23,818 It may have been a heart attack or a stroke. I can't be sure. 172 00:15:23,890 --> 00:15:27,224 Miss, did he say he felt ill? Any distress at all? 173 00:15:27,293 --> 00:15:30,752 He was a nervous flyer, but we see that every day. Where's Miss Greer? 174 00:15:30,830 --> 00:15:33,959 I was with her earlier upstairs. The captain went up to tell her. 175 00:15:34,033 --> 00:15:38,971 Captain, it's just not possible. The man simply closed his eyes to take a nap. 176 00:15:39,038 --> 00:15:43,908 Sonny, he's been dead an hour. Maybe longer. Nothing can be done. 177 00:15:43,976 --> 00:15:47,174 He just wanted to close his eyes instead of watching the film. 178 00:15:47,246 --> 00:15:50,307 Clint, how can a thing like this happen? 179 00:15:50,383 --> 00:15:55,617 Cardiovascular catastrophe is rare in a young man, but they do occur. 180 00:15:55,688 --> 00:15:57,987 I don't want anyone leaving first class. 181 00:15:58,057 --> 00:16:00,577 The news of this tragedy is best if it doesn't 182 00:16:00,601 --> 00:16:02,757 go beyond this section of the aircraft. 183 00:16:02,829 --> 00:16:06,061 Come and sit over here, Miss Greer. 184 00:16:06,132 --> 00:16:08,067 Go get a gurney. 185 00:16:08,134 --> 00:16:12,162 We're all so very sorry. If there's anything I can do... 186 00:16:12,238 --> 00:16:14,332 Thank you. 187 00:16:15,808 --> 00:16:20,644 I suppose it's obvious. He was more to me than just an employee. 188 00:16:20,713 --> 00:16:24,616 The press hasn't been exactly kind to either one of you. 189 00:16:26,352 --> 00:16:31,120 "Flash bulletin: It's Sonny and her chauffeur at it again. Film at 11." 190 00:16:34,961 --> 00:16:37,795 To keep up appearances, he became my bodyguard. 191 00:16:38,965 --> 00:16:43,335 Miss Greer, was he always so obviously nervous and tense? 192 00:16:43,402 --> 00:16:47,032 - Only when it came to plane trips. - Odd. 193 00:16:47,106 --> 00:16:50,804 That cassette player malfunction really sent him over the edge. 194 00:16:50,877 --> 00:16:53,496 A psychiatrist made Leon a relaxation cassette, 195 00:16:53,520 --> 00:16:55,713 and it's helped him on a dozen flights. 196 00:16:55,781 --> 00:16:57,875 I see. 197 00:17:00,453 --> 00:17:03,787 Excuse me, Miss Greer. I'm going to take Mr. Bigard upstairs. 198 00:17:03,856 --> 00:17:06,792 Wait, please. 199 00:17:06,859 --> 00:17:11,160 He was, uh, carrying something. It'll be safer with me. 200 00:17:20,139 --> 00:17:23,940 Maybe he moved it. What is it, Miss Greer? 201 00:17:24,010 --> 00:17:26,707 He had it with him before the movie. 202 00:17:28,281 --> 00:17:30,409 It's gone. It's stolen! 203 00:17:30,483 --> 00:17:32,452 Stolen? What's stolen, madam? 204 00:17:32,518 --> 00:17:35,283 Good Lord, the Empress Catherine necklace? Yes. 205 00:17:35,354 --> 00:17:38,449 I-I gather that this necklace is of some value. 206 00:17:38,524 --> 00:17:41,016 To me. It's worth at least two or three million. 207 00:17:42,929 --> 00:17:45,831 This was no heart attack. 208 00:17:46,832 --> 00:17:49,597 One of you killed him to get the necklace. 209 00:17:49,669 --> 00:17:54,198 One of us? Sonny, please. One of you is a murdering thief. 210 00:17:54,273 --> 00:17:58,267 Well, one thing is obvious. It certainly hasn't flown out of the window. 211 00:17:58,344 --> 00:18:01,439 And there's a murderer on this plane who has it. 212 00:18:01,514 --> 00:18:04,074 London's two hours off. Mr. Carney, radio Heathrow. 213 00:18:04,150 --> 00:18:07,177 I want Scotland Yard standing by before anyone can leave this aircraft. 214 00:18:07,253 --> 00:18:11,588 No calls will be necessary, Captain. Scotland Yard is already present. 215 00:18:11,657 --> 00:18:13,751 You—you're the police? 216 00:18:13,826 --> 00:18:17,593 It seems my holiday will be cut short a bit sooner than I expected. 217 00:18:17,663 --> 00:18:20,656 Well, I think we're all very grateful that you're on board, Inspector. 218 00:18:20,733 --> 00:18:23,669 Correction. All of us but one. 219 00:18:28,708 --> 00:18:31,701 I think the first and perhaps the most obvious question to ask is... 220 00:18:31,777 --> 00:18:37,148 - who knew that the necklace was being carried on board? - Wait just a moment. 221 00:18:37,216 --> 00:18:41,017 You knew I was flying with it. All those questions... 222 00:18:41,087 --> 00:18:45,149 Inspector, it was no secret that she was going to wear the Empress to the gala. 223 00:18:45,224 --> 00:18:50,595 I read something about it myself in yesterday's Boston Sentinel. 224 00:18:50,663 --> 00:18:52,655 Miss Greer, was the necklace insured? 225 00:18:52,732 --> 00:18:55,258 And are you with Scotland Yard too, Mrs. Fletcher? 226 00:18:55,334 --> 00:18:58,998 Miss Greer, uh, Mrs. Fletcher's question was quite natural. 227 00:18:59,071 --> 00:19:02,530 And, frankly, I think you'd best prepare yourself to answer quite a few more. 228 00:19:02,608 --> 00:19:06,136 Yes. I'm-I'm sorry. 229 00:19:06,212 --> 00:19:10,980 The Empress is insured, of course. And I'd collect quite a sum if it is stolen. 230 00:19:12,718 --> 00:19:17,122 But quite frankly, I'm worth too much to swindle an insurance company. Yes. 231 00:19:17,189 --> 00:19:19,576 Well, I think we'd better first begin by making a 232 00:19:19,600 --> 00:19:22,355 preliminary search of all of the first class passengers, 233 00:19:22,428 --> 00:19:26,524 the areas above and below your seats, and all of your carry-on baggage. 234 00:19:26,599 --> 00:19:28,693 Not mine, you don't, Mr. Scotland Yard. 235 00:19:28,768 --> 00:19:31,670 I'm an American citizen flying on an American plane. 236 00:19:31,737 --> 00:19:34,434 Yes, and flying over international waters. 237 00:19:34,507 --> 00:19:36,790 And with the captain's approval, I do have the 238 00:19:36,814 --> 00:19:39,172 authority. You have my full support, Inspector. 239 00:19:39,245 --> 00:19:43,808 Naturally, I can't do as thorough a job here as I could on the ground, 240 00:19:43,883 --> 00:19:47,752 but if the necklace does not turn up by the time the wheels touch the tarmac, 241 00:19:47,820 --> 00:19:50,881 then I shall instruct Scotland Yard to seal off this aircraft... 242 00:19:50,956 --> 00:19:55,223 and detain all of you at Heathrow until we do find it. Now what do we do? 243 00:19:55,294 --> 00:19:59,732 Detained? I've gotta make connections to Budapest. 244 00:19:59,799 --> 00:20:01,927 We'll do our best then, won't we? 245 00:20:05,004 --> 00:20:09,601 If there's anything I can do to help— Oh, Jessica, I would welcome it. 246 00:20:09,675 --> 00:20:13,237 The, uh, fact is, I'm a bit up in the air at the moment. 247 00:20:14,914 --> 00:20:18,009 - No pun intended. - I'm not so sure about that. 248 00:20:20,119 --> 00:20:22,987 25 years. 249 00:20:23,989 --> 00:20:29,257 25 years of playing it oh-so-very carefully. 250 00:20:29,328 --> 00:20:32,025 Nothing rash or hasty for good old Pogson. 251 00:20:32,098 --> 00:20:36,763 While, of course, all the younger chaps came up... 252 00:20:36,836 --> 00:20:40,637 and latched onto all the big cases and got promoted over me. 253 00:20:40,706 --> 00:20:43,141 Jessica, if I could get off this plane... 254 00:20:43,209 --> 00:20:47,806 with both the necklace and the killer, it could mean... 255 00:20:47,880 --> 00:20:50,873 Well, it could mean promotion to-to chief inspector. 256 00:20:53,018 --> 00:20:55,715 Damn it. I've got to go for it. 257 00:20:59,325 --> 00:21:04,195 Uh, ladies and gentlemen, Mrs. Fletcher is going to assist me in my search. 258 00:21:04,263 --> 00:21:07,177 Uh, it's nothing personal, but since it is my necklace 259 00:21:07,201 --> 00:21:09,759 that's missing, shouldn't everyone be searched? 260 00:21:09,835 --> 00:21:13,328 Oh, yes, and we're going to begin with me. 261 00:21:15,808 --> 00:21:17,743 All right. 262 00:21:21,046 --> 00:21:23,641 Thank you, Mrs. Fletcher. 263 00:21:25,084 --> 00:21:27,280 Miss Greer, there is just one question. 264 00:21:27,353 --> 00:21:32,348 When Mr. Bigard boarded the plane, was he, uh, suspicious of anyone? 265 00:21:32,424 --> 00:21:35,041 He would have told me if he were. He said nothing 266 00:21:35,065 --> 00:21:37,328 other than the necklace was in his pocket. 267 00:21:38,397 --> 00:21:41,959 Inspector, that movie producer... 268 00:21:42,034 --> 00:21:46,028 He seemed very anxious to get his hands on some cash for his next endeavor. 269 00:21:46,105 --> 00:21:49,007 Of course, being a producer doesn't make him a thief. 270 00:21:49,074 --> 00:21:52,442 - Not automatically. - Pardon me. 271 00:21:55,514 --> 00:21:59,315 Excuse me, I didn't mean to eavesdrop, but I... 272 00:21:59,385 --> 00:22:01,980 Uh, you are Mr.— I'm John Sugahara. 273 00:22:02,054 --> 00:22:07,015 Inspector, the Empress Catherine is too well known to be sold as is. 274 00:22:07,092 --> 00:22:11,029 If I were the thief, I'd sell the stones separately on the European black market... 275 00:22:11,096 --> 00:22:15,966 and perhaps net a million and a half for my labors. If you were the thief? 276 00:22:16,035 --> 00:22:20,871 In 1980, I cut the Capetown diamond. Flawlessly, some say. 277 00:22:22,575 --> 00:22:26,706 If you'd care to search me now— Excuse me. 278 00:22:28,380 --> 00:22:32,784 Oh, Mr. Carney, would you mind? I need to look at the deceased. 279 00:22:32,852 --> 00:22:37,313 Oh, well, like the captain said, you and the Inspector have our full support. 280 00:22:40,359 --> 00:22:44,421 Well, there doesn't appear to be any sign of a wound. 281 00:22:44,496 --> 00:22:49,059 He died very quietly... if it was murder. 282 00:22:51,403 --> 00:22:54,567 Ah, just as I thought. Ma'am? 283 00:22:54,640 --> 00:22:58,168 The bluish tinge under the fingernails— Poison. 284 00:23:01,046 --> 00:23:03,277 How can I get a look... 285 00:23:03,349 --> 00:23:07,616 at the seating chart, the, uh, the boarding passes, the ticketing records? 286 00:23:07,686 --> 00:23:10,747 Well, just knock on the cockpit door. We keep 'em in there. 287 00:23:10,823 --> 00:23:12,758 Thank you. 288 00:23:14,326 --> 00:23:18,058 Let me have your carry-on pieces, please. 289 00:23:18,130 --> 00:23:20,429 I'm hoping to make a connecting flight to Berlin. 290 00:23:20,499 --> 00:23:23,799 Well, I'm hoping to detain just one person. Inspector. 291 00:23:27,172 --> 00:23:33,009 All right. And don't you go anywhere. 292 00:23:37,149 --> 00:23:39,223 What is it, Jessica? Look, I know you haven't 293 00:23:39,247 --> 00:23:41,018 finished searching the passengers yet, 294 00:23:41,086 --> 00:23:45,182 but I came across something here that might cut a few corners. The ticket records. 295 00:23:45,257 --> 00:23:47,726 Right. You see the date down here? 296 00:23:47,793 --> 00:23:52,424 Now, Sonny purchased her ticket at the Liberty Tree Travel Service today. 297 00:23:52,498 --> 00:23:57,664 So only the passengers who booked their flights as late as today... 298 00:23:57,736 --> 00:24:02,697 could have been on the trail of that necklace. Hmm. 299 00:24:02,775 --> 00:24:05,870 Well, Dr. Strayhorn booked his ticket a month ago, 300 00:24:05,945 --> 00:24:08,972 the Metcalfs 10 days ago, Mr. Hardwick two days ago, 301 00:24:09,048 --> 00:24:11,608 you a week and me three weeks ago. 302 00:24:11,684 --> 00:24:16,645 And Mr. Sugahara bought his ticket at the ticket counter today. 303 00:24:18,123 --> 00:24:20,786 But I've already searched him. 304 00:24:20,859 --> 00:24:23,515 Well, I'll search him again if I have to. Thank 305 00:24:23,539 --> 00:24:25,991 you very much, Jessica. Errol, Errol, wait. 306 00:24:26,065 --> 00:24:27,895 We've been concentrating so much on the 307 00:24:27,919 --> 00:24:30,059 passengers, we may have overlooked something. 308 00:24:30,135 --> 00:24:32,695 What, the crew? Uh-huh. 309 00:24:32,771 --> 00:24:35,570 Now, look here. That's our stewardess, Kay Davis. 310 00:24:35,641 --> 00:24:38,186 Now she made a last minute switch with another 311 00:24:38,210 --> 00:24:40,443 girl so that she could take this flight. 312 00:24:41,747 --> 00:24:44,688 You know, she did seem sort of preoccupied, and 313 00:24:44,712 --> 00:24:47,550 her beverage service left much to be desired. 314 00:24:47,619 --> 00:24:50,384 Oh, yes. She stuck me with a tomato juice. 315 00:24:52,291 --> 00:24:54,783 Well, Miss Davis is either brand new to the job... 316 00:24:54,860 --> 00:24:57,125 Or something is distracting her. 317 00:24:58,630 --> 00:25:00,565 That's mine, Inspector. 318 00:25:00,632 --> 00:25:04,194 Uh, Captain, I don't want to seem nervous about this, but who's flying the plane? 319 00:25:04,269 --> 00:25:07,034 - Automatic pilot. - Oh. 320 00:25:12,911 --> 00:25:16,143 And this? Uh, that's mine, Inspector. 321 00:25:16,215 --> 00:25:19,242 How long have you been with the airline, Miss Davis? Two years. 322 00:25:19,318 --> 00:25:21,735 Mrs. Fletcher found out that you switched with 323 00:25:21,759 --> 00:25:24,518 another girl at the last minute to take this flight. 324 00:25:24,590 --> 00:25:26,616 May I ask why? 325 00:25:26,692 --> 00:25:29,576 Well, the man I'm going with is a pilot for another 326 00:25:29,600 --> 00:25:32,222 airline. He's flying into London this weekend. 327 00:25:32,297 --> 00:25:35,631 I can see how romance would weigh heavily on a young girl's mind. 328 00:25:35,701 --> 00:25:38,000 - What's his name? - Bernard Hollings. 329 00:25:38,070 --> 00:25:42,531 Bernie? Bernie's been seeing me in Paris. 330 00:25:42,608 --> 00:25:46,511 What? He swore he was only dating me! 331 00:25:46,578 --> 00:25:51,607 Come on, girls, you calm yourselves. Your pilot Bernie's alibi is airtight. 332 00:25:53,152 --> 00:25:57,021 - But, Kay, yours is not. - Wait a minute. That isn't mine. 333 00:25:59,525 --> 00:26:04,429 A two-million dollar necklace. And you're right, young lady, it's not yours. 334 00:26:04,496 --> 00:26:07,261 I think you've got a great deal of explaining to do. 335 00:26:19,344 --> 00:26:22,746 I hope this brings you some comfort, Miss Greer. 336 00:26:22,815 --> 00:26:25,478 I'm only sorry it can't bring back your Mr. Bigard. 337 00:26:25,551 --> 00:26:28,988 Kay, I'm responsible for the safety of 300 passengers. 338 00:26:29,054 --> 00:26:30,989 Captain, I didn't kill that man. 339 00:26:31,056 --> 00:26:33,491 Mrs. Fletcher suspects he may have been poisoned. 340 00:26:33,559 --> 00:26:36,757 Well, I didn't poison him, and I didn't steal any necklace. 341 00:26:36,829 --> 00:26:39,890 Captain, Mrs. Fletcher, I swear to you both. 342 00:26:39,965 --> 00:26:42,093 Excuse me. Excuse me. 343 00:26:42,167 --> 00:26:46,104 Pardon me for intruding, but might I have a closer look at the necklace? 344 00:26:47,706 --> 00:26:49,698 Perhaps it's the light. 345 00:26:50,709 --> 00:26:54,407 No, it isn't the light. It's the color of the piece. It's a half tone off. 346 00:26:55,814 --> 00:26:57,932 You can usually count on the real thing to 347 00:26:57,956 --> 00:27:00,252 weigh an ounce or two more than an imitation. 348 00:27:00,319 --> 00:27:04,279 Inspector, if this young lady stole the necklace, she stole a fake. 349 00:27:06,959 --> 00:27:09,929 - A fake? - You sure of that? 350 00:27:09,995 --> 00:27:12,362 Impossible. Well, it can't be. 351 00:27:12,431 --> 00:27:16,425 Miss Greer, will you take a very close look? 352 00:27:20,038 --> 00:27:23,497 I can't believe it. 353 00:27:23,575 --> 00:27:26,306 He's right. This is a copy. 354 00:27:26,378 --> 00:27:30,713 Miss Greer, could Leon have been carrying the fake as a decoy? 355 00:27:30,782 --> 00:27:32,648 Well, not without telling me. 356 00:27:32,718 --> 00:27:36,780 I suspect that someone brought the imitation on board for a reason. 357 00:27:36,855 --> 00:27:41,793 Probably to substitute it for the real thing which we still have not found. 358 00:27:41,860 --> 00:27:45,297 Then, Inspector, is Miss Davis charged with any crime or not? 359 00:27:46,899 --> 00:27:51,894 No, Miss Davis, you and your crew can all return to your posts. Thank you. 360 00:27:51,970 --> 00:27:55,168 Mr. Sugahara, you can return to your seat, if you would please. Thank you. 361 00:28:00,479 --> 00:28:02,505 Well, it looks as if we miscalculated. 362 00:28:02,581 --> 00:28:05,508 Well, Jessica, we must try and look on the bright 363 00:28:05,532 --> 00:28:08,543 side. At least the number of necklaces is growing. 364 00:28:08,620 --> 00:28:13,320 Ah, well, endless the trek, endless the search. 365 00:28:13,392 --> 00:28:15,327 Come. 366 00:28:22,801 --> 00:28:25,635 Uh, would you stand up, please? Us? 367 00:28:25,704 --> 00:28:28,122 Yes. And could I, uh, ask you to empty your pockets 368 00:28:28,146 --> 00:28:30,301 and to show me all your hand-baggage, please? 369 00:28:30,375 --> 00:28:33,834 We heard you had your suspect. Yeah. 370 00:28:33,912 --> 00:28:36,882 How, uh, how long are you going to spend in England? 371 00:28:36,949 --> 00:28:40,113 On business. For a vacation. 372 00:28:41,386 --> 00:28:43,355 I said how long, not why. 373 00:28:44,389 --> 00:28:47,291 A month, Inspector. And we're not thieves. 374 00:28:47,359 --> 00:28:51,558 Do we look like thieves or killers? 375 00:28:51,630 --> 00:28:55,863 Could I have your knitting basket, please? Uh, wait-wait. 376 00:28:55,934 --> 00:29:01,271 Now just suppose we sue you and the airlines for invasion of privacy? 377 00:29:01,340 --> 00:29:04,708 But if you have nothing to hide, you've got nothing to fret about. 378 00:29:06,078 --> 00:29:11,073 It was Bert. He was behind it from the start. I can't take it anymore! 379 00:29:11,149 --> 00:29:13,380 Hush up, Agnes, and let me handle this. 380 00:29:13,452 --> 00:29:16,183 Bert? 381 00:29:16,255 --> 00:29:19,783 Louis, there's no way we're gonna get away with it. 382 00:29:19,858 --> 00:29:25,422 Would you hand it over, please? All right, all right. 383 00:29:31,236 --> 00:29:34,104 Sorry, Bert. We couldn't help it. 384 00:29:35,741 --> 00:29:39,178 You see, we were told it's against the law to bring a dog into England... 385 00:29:39,244 --> 00:29:42,408 unless he's quarantined there for six months. 386 00:29:42,481 --> 00:29:44,279 You were told correctly. 387 00:29:44,349 --> 00:29:49,287 And-And we couldn't leave poor Bert back home in some old kennel. 388 00:29:49,354 --> 00:29:51,721 For those few moments clearing Customs, 389 00:29:51,790 --> 00:29:54,453 we were gonna put him in my husband's coat pocket. 390 00:29:54,526 --> 00:29:56,577 Ladies and gentlemen, we're 391 00:29:56,601 --> 00:29:58,861 just off the English coast, starting our descent. 392 00:29:58,930 --> 00:30:02,196 We should be landing in Heathrow Airport in about 20 minutes. 393 00:30:02,267 --> 00:30:08,229 I'll let the, uh, Heathrow authorities deal with my major bust. 394 00:30:11,410 --> 00:30:13,936 I'm sorry. I really had no idea. 395 00:30:14,012 --> 00:30:16,106 What are you gonna do? 396 00:30:16,181 --> 00:30:19,481 What can we do? I guess we'll take the next plane home. 397 00:30:19,551 --> 00:30:20,849 Oh. 398 00:30:28,026 --> 00:30:32,225 Where's Mr. Carney? He's just fetching something for me. 399 00:30:32,297 --> 00:30:34,424 You know, when we arrive at Heathrow, I've got to 400 00:30:34,448 --> 00:30:36,598 alert the Customs chief and my entire department. 401 00:30:36,668 --> 00:30:39,695 They're going to descend on this plane like locusts. 402 00:30:39,771 --> 00:30:43,071 So much for my one-man show. 403 00:30:43,141 --> 00:30:47,237 Oh, I'll get a citation, all right. "Dogcatcher of the Year." Oh, Errol. 404 00:30:47,312 --> 00:30:50,771 Oh, well. Meeting you— That's reward enough. 405 00:30:50,849 --> 00:30:55,253 What do you say to dinner tomorrow night at the Savoy Grill? You're on. 406 00:30:55,320 --> 00:30:59,223 These printouts just came in on the computer for you. What is that? 407 00:30:59,291 --> 00:31:02,625 Oh, it's probably a shot in the dark. It's ticketing records. 408 00:31:02,694 --> 00:31:05,833 Not just for today's flight, but for yesterday's 409 00:31:05,857 --> 00:31:08,361 flights and-and flights later today... 410 00:31:08,433 --> 00:31:11,180 on all the airlines that service the Boston-London 411 00:31:11,204 --> 00:31:13,531 corridor. I'm looking for a familiar name. 412 00:31:13,605 --> 00:31:16,734 Well, look, there's our Otto Hardwick. Hmm. 413 00:31:16,808 --> 00:31:22,213 But, I— Wait, I don't understand. Uh, there he is again. 414 00:31:22,280 --> 00:31:26,012 He's got—And again! Mm-hmm. 415 00:31:26,084 --> 00:31:28,610 Of course. Now I understand. 416 00:31:28,687 --> 00:31:31,054 He booked passage well in advance... 417 00:31:31,123 --> 00:31:35,254 of any possible flight that Sonny and her necklace could have taken to London. 418 00:31:35,327 --> 00:31:39,025 Hardwick, or some confederate, follow Sonny and Leon, 419 00:31:39,097 --> 00:31:41,760 and when they do head for the airport, he's already ticketed. 420 00:31:41,833 --> 00:31:44,284 And because the airlines are used to passengers 421 00:31:44,308 --> 00:31:46,362 overbooking, they don't get suspicious. 422 00:31:46,438 --> 00:31:51,877 And by buying his ticket for this flight well in advance of Sonny, neither did we. 423 00:31:56,214 --> 00:32:01,209 Errol, I distinctly remember Mr. Hardwick in the airport lounge. 424 00:32:01,286 --> 00:32:03,585 Cigarette smoke bothered him terribly. 425 00:32:04,689 --> 00:32:07,580 So why take a seat in smoking when there's a 426 00:32:07,604 --> 00:32:10,651 perfectly good empty seat down in non-smoking? 427 00:32:10,729 --> 00:32:14,757 Well, he could have known that Leon Bigard didn't smoke, 428 00:32:14,833 --> 00:32:18,565 and so to avoid suspicion, he wouldn't want to sit anywhere near his intended victim. 429 00:32:18,637 --> 00:32:21,387 But where did he hide the necklace? And sitting 430 00:32:21,411 --> 00:32:24,008 all the way back there, how did he steal it? 431 00:32:25,043 --> 00:32:30,209 Wait, I remember. Earlier in the flight, I was sitting reading. 432 00:32:30,282 --> 00:32:32,998 I remember looking up and seeing Leon going to the 433 00:32:33,022 --> 00:32:35,653 restroom. It was the only time he left his seat. 434 00:32:35,720 --> 00:32:38,451 Mr. Hardwick got in his way. 435 00:32:38,523 --> 00:32:42,619 Maybe he's a professional pickpocket... and with a criminal record, 436 00:32:42,694 --> 00:32:45,357 or one of those clever cabaret artists... 437 00:32:45,430 --> 00:32:50,061 who lifts people's wallets and watches right there in front of the audience. 438 00:32:50,135 --> 00:32:55,767 And then, later in the flight, he plants another fake in the stewardess's bag, 439 00:32:55,841 --> 00:32:58,902 in the event that Sonny or Leon discover the switch. 440 00:32:58,977 --> 00:33:04,473 Yeah, but that still doesn't explain how or when Mr. Hardwick killed Leon. 441 00:33:06,384 --> 00:33:09,843 Forgive me, Jessica. First things first. 442 00:33:14,459 --> 00:33:19,022 Mr. Kitt, I wonder if you'd be good enough to take my seat up front, would you? 443 00:33:19,097 --> 00:33:22,556 Mr. Hardwick, I'm afraid I'm going to have to submit you to another search. 444 00:33:22,634 --> 00:33:24,544 Inspector, we're all aware that the best 445 00:33:24,568 --> 00:33:26,696 that Scotland Yard could turn up was a mutt. 446 00:33:26,771 --> 00:33:29,639 You're wasting my precious time. 447 00:33:31,743 --> 00:33:33,790 Charles Lindbergh had less hassle soloing 448 00:33:33,814 --> 00:33:36,238 across the Atlantic than I've been subjected to. 449 00:33:36,314 --> 00:33:39,546 Then next time, why don't you do what he did. Fly alone. 450 00:33:48,660 --> 00:33:50,595 Inspector, that's odd. 451 00:33:50,662 --> 00:33:53,689 While I was standing waiting to use the restroom, 452 00:33:53,765 --> 00:33:59,500 I distinctly heard the sound of an electric razor, 453 00:33:59,571 --> 00:34:02,040 and it belonged to Mr. Hardwick. 454 00:34:04,809 --> 00:34:08,610 Mrs. Fletcher, is there some international law forbidding me to shave? 455 00:34:08,680 --> 00:34:11,343 Not that I'm aware of. 456 00:34:11,416 --> 00:34:17,378 But it does seem like a bit of whisker overkill to use an electric razor... 457 00:34:17,455 --> 00:34:20,050 and also carry this. 458 00:34:24,829 --> 00:34:27,697 I don't see any sign of a razor. 459 00:34:51,856 --> 00:34:54,724 Close shave, eh, Hardwick? 460 00:34:56,628 --> 00:34:58,961 How very clever of you, Jessica. 461 00:35:04,069 --> 00:35:06,265 That's it, Inspector. 462 00:35:10,008 --> 00:35:13,638 Genuine. Absolutely genuine. 463 00:35:13,712 --> 00:35:15,728 I'll have the Yard ticket it for evidence, and then 464 00:35:15,752 --> 00:35:17,952 we'll make arrangements for you to come and pick it up. 465 00:35:18,016 --> 00:35:21,976 Uh, Mrs. Metcalf, uh, do you have any wool that you could spare? 466 00:35:22,053 --> 00:35:24,579 Mmm. Uh, this green do? 467 00:35:24,656 --> 00:35:26,750 Thank you. 468 00:35:28,793 --> 00:35:30,785 Ladies and gentlemen, 469 00:35:30,862 --> 00:35:35,129 please fold up all trays and extinguish all cigarettes as we prepare for landing. 470 00:35:38,403 --> 00:35:41,999 Would you like to, uh, make a statement, Mr. Hardwick? 471 00:35:43,008 --> 00:35:47,275 What can I say? Yes, I stole the necklace. 472 00:35:50,281 --> 00:35:54,275 And, yes, I killed him. 473 00:36:04,529 --> 00:36:06,941 This is Captain Whetsel. We are making our approach to Heathrow. 474 00:36:06,965 --> 00:36:09,578 Please make sure your seat belts are fastened 475 00:36:09,602 --> 00:36:12,063 and your seats are in an upright position. 476 00:36:12,137 --> 00:36:16,939 Sir, we're about to land. Would you please extinguish your cigarette? Thank you. 477 00:36:25,183 --> 00:36:26,944 Mrs. Fletcher, you must return to your seat. 478 00:36:26,968 --> 00:36:28,915 We're in a line to land. Scotland Yard? Uh, yes. 479 00:36:28,987 --> 00:36:31,218 Inspector Crimmins, please. It's urgent. 480 00:36:31,289 --> 00:36:34,157 Please, Fred, this is vitally important. 481 00:36:34,225 --> 00:36:36,888 Inspector Crimmins? This is Jessica Fletcher. 482 00:36:36,961 --> 00:36:40,921 I'm about 5,000 feet over London. Would you listen carefully? Time is precious. 483 00:36:46,738 --> 00:36:50,106 Mrs. Fletcher, the landing gear is down. You must return to your seat. 484 00:36:50,175 --> 00:36:53,839 Yes, thank-thank you, Inspector. Thank you very much. 485 00:36:56,247 --> 00:36:58,239 Thank you. 486 00:37:16,167 --> 00:37:20,969 Please remain in your seats until the aircraft's come to a complete stop. 487 00:37:35,487 --> 00:37:40,084 Flight Number 10 from Boston has arrived at Gate 6. 488 00:37:43,762 --> 00:37:48,097 Flight Number 927 from Casablanca... 489 00:37:48,166 --> 00:37:51,193 is arriving at the Blue Concourse. 490 00:37:56,474 --> 00:37:59,342 Thank you, Inspector. Need some assistance? 491 00:37:59,410 --> 00:38:02,642 No, I'm fine, thank you. I think everything's in hand. 492 00:38:05,250 --> 00:38:07,185 Thank you very much. 493 00:38:07,252 --> 00:38:12,884 Flight Number 26 1 to Amsterdam is now boarding at the Blue Concourse. 494 00:38:12,957 --> 00:38:16,121 Inspector Pogson, would you and your prisoner mind coming with us? 495 00:38:16,194 --> 00:38:18,823 I'm sorry? I'm with Heathrow Security. 496 00:38:18,897 --> 00:38:23,062 The Customs chief needs to have a word with you. Only be a moment. 497 00:38:23,134 --> 00:38:27,970 Blasted red tape every time. Look, I've just signed the papers. 498 00:38:28,039 --> 00:38:30,930 I suggest that the best thing you can do is have your 499 00:38:30,954 --> 00:38:33,979 chief call my office in Scotland Yard in about an hour. 500 00:38:34,045 --> 00:38:35,445 Thank you. Sorry, sir. 501 00:38:36,714 --> 00:38:39,377 Under orders. 502 00:38:39,450 --> 00:38:41,385 Come on. 503 00:38:48,326 --> 00:38:53,128 Look, if this is a question of filling out more forms, really, I... 504 00:38:56,134 --> 00:38:58,194 What are you doing here? 505 00:38:58,269 --> 00:39:02,172 Same thing you are, Errol. Wrapping up a theft. 506 00:39:02,240 --> 00:39:05,233 I'm only sorry we suddenly find ourselves on different sides. 507 00:39:07,045 --> 00:39:10,948 Jessica, what are you talking about? Oh, I think you know. 508 00:39:11,015 --> 00:39:13,348 In this day and age of tight airport security, 509 00:39:13,418 --> 00:39:15,878 how does one make off with a two-million dollar 510 00:39:15,902 --> 00:39:18,755 necklace without proof of ownership or a bill of sale? 511 00:39:18,823 --> 00:39:21,190 As the evidence in a crime, perhaps? 512 00:39:22,827 --> 00:39:25,319 I'm—I'm sorry. You've lost me. 513 00:39:25,396 --> 00:39:27,865 A perfect theft requires a perfect getaway, 514 00:39:27,932 --> 00:39:30,401 and you had yours planned from the very beginning. 515 00:39:30,468 --> 00:39:33,700 You must have been with the Yard at one time or another. 516 00:39:33,771 --> 00:39:38,675 Perhaps a career man who only got the gold pin, 517 00:39:38,743 --> 00:39:43,113 and in bitterness you went after the real gold? 518 00:39:46,351 --> 00:39:49,011 Chief, it is perfectly obvious that this woman's 519 00:39:49,035 --> 00:39:52,222 storybook world has taken over from the world of reality. 520 00:39:52,290 --> 00:39:54,259 Don't be modest, Errol. 521 00:39:54,325 --> 00:39:57,693 I fell for your deception from one continent to another. 522 00:39:57,762 --> 00:40:00,589 You even had the courtesy to let me find the 523 00:40:00,613 --> 00:40:03,724 necklace in Mr. Hardwick's can of shaving cream. 524 00:40:03,801 --> 00:40:07,397 And to think I invited you to dine with me. 525 00:40:07,472 --> 00:40:12,877 Mr. Hardwick was to pickpocket the necklace and substitute the imitation. 526 00:40:12,944 --> 00:40:15,607 If the switch was not discovered, all well and good. 527 00:40:15,680 --> 00:40:20,209 But if something went wrong, well, then you'd be standing by to nab the thief... 528 00:40:20,285 --> 00:40:23,278 and escort him and the necklace right through Customs. 529 00:40:23,354 --> 00:40:26,722 It was a brilliant plan. 530 00:40:26,791 --> 00:40:30,922 Unfortunately, Mr. Bigard spoiled it all by getting himself murdered. 531 00:40:32,196 --> 00:40:37,066 It all fell into place when you, Mr. Hardwick, confessed to the murder. 532 00:40:37,135 --> 00:40:40,970 A skilled sleight-of-hand artist like you wouldn't have resorted to violence. 533 00:40:41,039 --> 00:40:44,407 Killing Leon would only attract attention to the theft. 534 00:40:44,475 --> 00:40:47,604 So after lifting the necklace without Leon even realizing it, 535 00:40:47,679 --> 00:40:52,083 why confess to his murder, which you had absolutely no reason to commit? 536 00:40:52,150 --> 00:40:57,714 That's when I knew that you and the inspector were in on it together. 537 00:40:57,789 --> 00:40:59,682 You'd have confessed to every crime on the 538 00:40:59,706 --> 00:41:01,988 blotter to get off that plane and through Customs, 539 00:41:02,060 --> 00:41:06,464 because the man arresting you was your partner in crime. 540 00:41:10,368 --> 00:41:16,171 Shall I ring up the Yard to verify your employment, "Inspector"? 541 00:41:17,175 --> 00:41:20,737 Hardwick, you're a bloody twit. 542 00:41:20,812 --> 00:41:23,941 Don't tie up your phone. 543 00:41:24,015 --> 00:41:28,350 No calls are necessary. Dinner would have been lovely, Errol. 544 00:41:28,419 --> 00:41:31,719 But I'm afraid I'd have been waiting alone at some table... 545 00:41:31,789 --> 00:41:35,123 while you were on another flight for points unknown. 546 00:41:59,450 --> 00:42:01,419 Very impressive, Mrs. Fletcher. 547 00:42:01,486 --> 00:42:04,547 But permit me one small query. 548 00:42:04,622 --> 00:42:08,218 If Hardwick didn't kill Mr. Bigard, who did? 549 00:42:08,292 --> 00:42:13,128 The killer should be arriving at Customs at any moment. 550 00:42:21,305 --> 00:42:24,036 All passengers arriving from foreign destinations... 551 00:42:24,108 --> 00:42:26,634 will proceed directly to Customs inspection. 552 00:42:26,711 --> 00:42:28,612 Thank you. 553 00:42:31,616 --> 00:42:33,608 Mrs. Metcalf. Yes? 554 00:42:33,684 --> 00:42:35,826 You know, I was just thinking. Since Bert is 555 00:42:35,850 --> 00:42:38,213 persona non grata in England, what about France? 556 00:42:38,289 --> 00:42:42,124 It's only an hour's trip across the Channel, and he's welcome there. 557 00:42:42,193 --> 00:42:44,958 Paris, Edna? 558 00:42:45,029 --> 00:42:47,589 Who knows? He might meet a cute poodle. 559 00:42:49,667 --> 00:42:52,535 What a wonderful idea, Mrs. Fletcher. 560 00:42:52,603 --> 00:42:55,698 I'm sure Bert'll love it. Parlez-vous français, Bertie? 561 00:42:55,773 --> 00:42:57,742 Any minute. 562 00:42:59,210 --> 00:43:05,172 Flight Number 472 from Cairo is arriving at Gate number 1. 563 00:43:05,249 --> 00:43:07,741 Miss Greer. Oh, Mrs. Fletcher. 564 00:43:07,819 --> 00:43:10,983 You darted off the plane so quickly, I didn't get a chance to really thank you. 565 00:43:11,055 --> 00:43:13,775 Yes. Well, uh, I just want to advise you that a real 566 00:43:13,799 --> 00:43:17,017 Scotland Yard man will be contacting you about your necklace. 567 00:43:17,095 --> 00:43:19,223 A "real" Scotland Yard man? I don't understand. 568 00:43:19,297 --> 00:43:23,462 Well, what matters is that your necklace will be waiting for you... 569 00:43:23,534 --> 00:43:25,730 if and when you get out of prison. 570 00:43:27,438 --> 00:43:29,430 What are you talking about? 571 00:43:29,507 --> 00:43:31,442 You know, it's ironic. 572 00:43:31,509 --> 00:43:36,447 You actually made the capture of the bogus inspector and Otto Hardwick possible... 573 00:43:36,514 --> 00:43:39,211 when you killed Leon Bigard. 574 00:43:39,283 --> 00:43:42,412 - What? No. - Oh, yes, I'm afraid so. 575 00:43:42,487 --> 00:43:45,855 And in thinking back, I even remember how and when you did it. 576 00:43:45,923 --> 00:43:50,520 I looked up and saw Kay give you a glass of water. 577 00:43:50,595 --> 00:43:53,411 It was your way of planting the idea of taking 578 00:43:53,435 --> 00:43:55,966 a couple of tranquilizers in Leon's head. 579 00:43:56,033 --> 00:43:59,470 And I couldn't help but see Leon having trouble with his tape machine. 580 00:43:59,537 --> 00:44:02,428 A little later, he either asked you for some 581 00:44:02,452 --> 00:44:05,499 pills, or you may have suggested he take them. 582 00:44:05,576 --> 00:44:08,273 I did see Kay bring him some water. 583 00:44:08,346 --> 00:44:13,216 But the pills that you gave him were no ordinary tranquilizers. 584 00:44:13,284 --> 00:44:15,480 They were poison. 585 00:44:15,553 --> 00:44:19,115 If you didn't see him take pills from me, you have no proof. 586 00:44:19,190 --> 00:44:21,853 You had easy access to his tape recorder. 587 00:44:21,926 --> 00:44:25,454 You could have tampered with it before the flight when he gave you his tote bag. 588 00:44:25,530 --> 00:44:29,991 You made him dependent on your tranquilizers. 589 00:44:30,067 --> 00:44:32,002 Is that what you think? 590 00:44:32,069 --> 00:44:35,562 Are you prepared to deal with the battery of attorneys I'm about to unleash? 591 00:44:35,640 --> 00:44:39,304 Oh, yes. Because you went further than just the murder. 592 00:44:39,377 --> 00:44:43,473 You waited until the cabin was dark, and then you took the necklace. 593 00:44:43,548 --> 00:44:47,383 I was standing at the front of first class and saw you enter the galley. 594 00:44:47,451 --> 00:44:49,903 You had time to plant it in the unlocked 595 00:44:49,927 --> 00:44:52,651 crew closet, and then you headed upstairs... 596 00:44:52,723 --> 00:44:57,718 as far as you could be from the man you killed, waiting to be told of his death. 597 00:44:59,163 --> 00:45:01,478 What you didn't know was that the necklace 598 00:45:01,502 --> 00:45:03,897 that you took from Leon was by then a fake. 599 00:45:03,968 --> 00:45:07,496 The real one had already been lifted from Leon by Otto Hardwick. 600 00:45:07,572 --> 00:45:09,981 That's why you were so shocked when told the 601 00:45:10,005 --> 00:45:12,272 necklace you put in Kay's bag was a fake. 602 00:45:13,444 --> 00:45:16,039 Chief, if you'll alert Scotland Yard, I... 603 00:45:16,113 --> 00:45:20,050 I suspect that the crew closet handle, as well as the stewardess's vinyl bag... 604 00:45:20,117 --> 00:45:23,918 should have, uh, some of Miss Greer's fingerprints on them. 605 00:45:23,988 --> 00:45:26,014 Damn him. 606 00:45:28,059 --> 00:45:32,360 You're right, Mrs. Fletcher. So very right. 607 00:45:33,531 --> 00:45:38,595 Leon was my lover. Only I found out I didn't have him exclusively. 608 00:45:38,669 --> 00:45:41,867 He climbed into my bed to climb out of his chauffeur's seat... 609 00:45:41,939 --> 00:45:44,807 and onto bigger and better things for himself. 610 00:45:44,875 --> 00:45:50,143 He... had an eye on a vice presidency in one of my late father's firms, 611 00:45:50,214 --> 00:45:53,207 and he was bedding the wife of a board member to get it. 612 00:45:53,284 --> 00:45:57,585 Only yesterday I learned he was secretly planning to meet that woman in London... 613 00:45:57,655 --> 00:46:00,989 and give me the gate. 614 00:46:01,058 --> 00:46:03,857 Well, nobody tosses me aside. 615 00:46:05,396 --> 00:46:08,560 He... was a nobody. 616 00:46:26,217 --> 00:46:30,552 Mr. Globle. Here's your script. 617 00:46:30,621 --> 00:46:32,845 You know, I can't tell you how much I enjoyed 618 00:46:32,869 --> 00:46:35,116 the sophisticated imagery and the poetic wit. 619 00:46:35,192 --> 00:46:38,321 I see it as a cross between cinema verité... 620 00:46:38,396 --> 00:46:42,697 Imagery and cinema verité? Yes. I think if you change the title, 621 00:46:42,767 --> 00:46:46,329 it might do very well in those quaint little, uh, art theaters. 622 00:46:48,105 --> 00:46:50,336 Anything to declare, sir? 623 00:46:50,408 --> 00:46:54,311 Yes. This is a dud. 56249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.