Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,688 --> 00:00:12,688
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:13,688 --> 00:00:21,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:23,540 --> 00:00:26,870
Dokter, Dalam darah Park Eun-hee
generasi Mulan.
4
00:00:26,870 --> 00:00:28,870
Nilai tes sangat berbeda
dari orang biasa.
5
00:00:29,660 --> 00:00:31,700
Jika tubuh asli virus 10 tahun
yang lalu masih ada,
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,000
Secara teori, dia sudah mati.
7
00:00:34,410 --> 00:00:36,200
Tapi tanda-tanda hidupnya
8
00:00:36,450 --> 00:00:38,200
sepertinya tidak ada kecenderungan
kematian,
9
00:00:38,410 --> 00:00:40,200
tapi malah berdetak dengan kuat.
10
00:00:40,620 --> 00:00:42,830
Sepertinya ini fenomena serangan balik.
11
00:00:46,410 --> 00:00:49,000
Anak kedua yang menyelamatkan
Park Eun-hee waktu itu.
12
00:00:49,120 --> 00:00:51,950
Dengar-dengar di dalam tubuhnya
juga ada patogen yang sama.
13
00:00:52,290 --> 00:00:53,660
Apakah dia masih dalam masa inkubasi?
14
00:00:54,250 --> 00:00:54,830
Jika
15
00:00:54,830 --> 00:00:56,370
dua darah yang hampir menembus,
16
00:00:56,830 --> 00:00:58,370
Jika kita bisa mengambil sampel,
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
mungkin bisa ada kejutan
yang tidak terduga.
18
00:01:01,950 --> 00:01:03,450
Kau jangan bermimpi.
19
00:01:03,700 --> 00:01:06,410
Wei Xiaohua sekarang sedang menerima
pelatihan khusus di markas pusat.
20
00:01:06,950 --> 00:01:08,620
Duke Deng tidak akan melepaskan orang.
21
00:01:15,410 --> 00:01:17,660
Tunggu sebentar, biasakan pegang
dengan tangan.
22
00:01:17,660 --> 00:01:18,950
Tangan lain menyeret bagian bawah.
23
00:01:19,289 --> 00:01:22,000
Kedua tangan meregangkan sedikit,
kedua kaki sedikit terbuka.
24
00:01:23,789 --> 00:01:25,000
Seperti ini, sangat bagus.
25
00:01:33,660 --> 00:01:34,539
Terima kasih Instruktur.
26
00:01:34,539 --> 00:01:36,200
Semangat, kau bisa menjadi kuat.
27
00:01:36,200 --> 00:01:36,539
Baik.
28
00:01:49,830 --> 00:01:50,620
Terima kasih Instruktur.
29
00:01:52,789 --> 00:01:53,830
Atur pusat gravitasi tubuh.
30
00:01:55,250 --> 00:01:55,950
Bisa tidak?
31
00:02:07,250 --> 00:02:35,950
subtitle by rhaindesign
Palu, 14 Desember 2020
32
00:03:34,160 --> 00:03:34,829
Xiaoxiao.
33
00:03:35,120 --> 00:03:38,579
Aku dengar, Guru Zhao Gang konsultan
seni bela diri Pasukan Qilin.
34
00:03:39,079 --> 00:03:41,579
Kapan kau punya waktu untuk
mengajariku Tai Chi?
35
00:03:42,329 --> 00:03:43,870
Aku sibuk belakangan ini.
36
00:03:44,200 --> 00:03:47,250
Aku harus membantu gadis ini
menangani masalahnya.
37
00:03:48,329 --> 00:03:51,910
mungkin dia yang membantumu saat itu
menghindari tabrakan saat kau kecil.
38
00:03:52,160 --> 00:03:55,160
orang tuanya malah meninggal
karena ini?
39
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Benar.
40
00:03:56,700 --> 00:03:59,160
Hari ini demi menyelamatkan
ibu angkatnya,
41
00:03:59,290 --> 00:04:00,830
dia dipukul oleh gangster.
42
00:04:01,160 --> 00:04:03,040
Sekarang aku harus memikirkan
cara untuk membantunya.
43
00:04:04,200 --> 00:04:06,160
Atau letakkan dia di Mulan
kalian saja.
44
00:04:31,950 --> 00:04:33,290
Cepat, cepat.
45
00:04:35,620 --> 00:04:37,080
Lari lebih cepat.
46
00:04:38,659 --> 00:04:40,120
Terus lari.
47
00:04:42,750 --> 00:04:43,950
Berdiri.
48
00:04:45,159 --> 00:04:47,040
Di mana semangat agen Mulan-mu?
49
00:04:47,830 --> 00:04:48,870
Lanjutkan.
50
00:05:00,000 --> 00:05:00,910
Terima kasih Instruktur.
51
00:05:18,290 --> 00:05:19,250
Wei Xiaohua.
52
00:05:19,870 --> 00:05:22,620
Nilai latihan bagus, semuanya
di atas nilai A.
53
00:05:24,120 --> 00:05:26,250
Sepertinya Duke Deng tidak salah
memilihmu.
54
00:05:27,250 --> 00:05:29,660
Tapi setelah melihat video
latihanmu,
55
00:05:30,910 --> 00:05:32,330
kau masih kekurangan satu hal.
56
00:05:34,250 --> 00:05:36,500
Maaf Instruktur, apa kurangya?
57
00:05:40,750 --> 00:05:42,620
Mulan adalah sebuah tim.
58
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Terkadang kau membutuhkan
bantuan anggota tim.
59
00:05:47,870 --> 00:05:51,200
Sayangnya, Mu Yong sekarang berada
di Afrika Barat.
60
00:05:51,200 --> 00:05:52,870
di Afrika Barat.
61
00:05:53,950 --> 00:05:54,870
Kalau tidak,
62
00:05:55,159 --> 00:05:56,700
bisa menguji
63
00:05:57,659 --> 00:05:59,450
kekompakanmu dengan tim.
64
00:06:14,000 --> 00:06:15,290
Wei Xiaohua.
65
00:06:15,290 --> 00:06:17,500
Dengar-dengar latihan khususmu
selesai hari ini,
66
00:06:17,500 --> 00:06:18,910
Semuanya baik-baik saja kan?
67
00:06:18,910 --> 00:06:21,000
Ya, tidak masalah.
68
00:06:21,790 --> 00:06:23,000
Aku perkenalkan dulu.
69
00:06:23,160 --> 00:06:25,330
Ini adalah teman lamaku,
Guru Zhao Gang.
70
00:06:25,330 --> 00:06:27,700
dan calon teman barumu,
He Zhaoyang.
71
00:06:28,200 --> 00:06:31,410
Guru Zhao adalah Master Tai Chi
dari pasukan Qilin.
72
00:06:33,750 --> 00:06:35,040
Halo, Guru Zhao.
73
00:06:35,250 --> 00:06:36,200
Wei Xiaohua.
74
00:06:36,659 --> 00:06:40,290
Guru Zhao akan mengajarimu
75
00:06:40,659 --> 00:06:43,330
Ini akan sangat membantu misi kalian.
76
00:06:43,659 --> 00:06:45,750
Kau dan Zhao harus memperkuat latihan.
77
00:06:46,159 --> 00:06:48,830
Misi baru akan segera membutuhkan
kalian.
78
00:06:51,870 --> 00:06:52,700
Diterima.
79
00:06:54,950 --> 00:06:56,120
lurus seperti ini.
80
00:06:56,950 --> 00:06:59,909
bidikan peluru, tepat sasaran, bagus.
81
00:07:00,330 --> 00:07:01,290
Terima kasih Instruktur.
82
00:07:11,700 --> 00:07:12,660
Terima kasih Instruktur.
83
00:07:25,330 --> 00:07:27,200
Angkat tangan kananmu, Luruskan.
84
00:07:27,450 --> 00:07:28,790
Seperti ini, tarik busur dan
lepaskan panah.
85
00:07:36,250 --> 00:07:36,950
Terima kasih Instruktur.
86
00:07:50,409 --> 00:07:58,700
harus tetap tenag, agar bisa melihat
situasi, pikiran jangan kacau.
87
00:08:03,000 --> 00:08:06,830
pikiran yang jelas adalah
gambaran kondisi diri sendiri.
88
00:08:27,910 --> 00:08:31,120
Aku berharap bibiku bisa segera bangun.
89
00:08:32,789 --> 00:08:34,659
Ada banyak yang ingin kukatakan padanya.
90
00:08:35,039 --> 00:08:36,159
Aku iri padamu.
91
00:08:38,750 --> 00:08:40,120
Iri kenapa?
92
00:08:40,370 --> 00:08:42,539
Setidaknya kau masih bisa bertemu
dengan bibimu.
93
00:08:42,950 --> 00:08:44,330
Di masa depan masih ada harapan.
94
00:08:48,370 --> 00:08:51,790
Selain orang tuamu yang meninggal
dalam kecelakaan mobil,
95
00:08:52,450 --> 00:08:54,040
tidak ada keluarga lain?
96
00:08:55,160 --> 00:08:56,450
Aku masih punya seorang bibi.
97
00:08:56,450 --> 00:08:59,500
meninggalkan rumah ketika aku
masih kecil.
98
00:09:00,120 --> 00:09:01,500
Apakah kau tidak ingin mencarinya?
99
00:09:01,500 --> 00:09:04,790
Tentu saja, jika dia masih hidup,
100
00:09:08,540 --> 00:09:09,500
Jangan menyerah.
101
00:09:10,620 --> 00:09:11,910
Pasti akan ada kesempatan.
102
00:09:13,950 --> 00:09:16,290
Apakah kalian semua begitu
percaya diri?
103
00:09:20,040 --> 00:09:21,450
Nada bicaramu ini
104
00:09:21,830 --> 00:09:25,000
sama dengan nada bicaranya
Mu Yong.
105
00:09:25,000 --> 00:09:26,330
Mu Yong.
106
00:09:27,790 --> 00:09:29,620
Dia adalah rekan tim babi kita
yang lain.
107
00:09:30,200 --> 00:09:31,250
Teman tim babi?
108
00:09:32,370 --> 00:09:34,500
Aku tidak pernah melihat babi berjalan.
109
00:09:35,000 --> 00:09:37,660
Tapi aku pernah melihat babi yang
di ikat perban di tangan kirinya.
110
00:09:38,790 --> 00:09:41,120
Di dunia ini mana ada babi yang
di ikat perban di tangan kirinya?
111
00:09:42,750 --> 00:09:44,660
Sekarang ada satu di hadapanku.
112
00:09:47,580 --> 00:09:49,700
Apakah Mulan kalian tidak takut sakit?
113
00:09:52,450 --> 00:09:54,620
Mulan kami tentu tidak takut sakit.
114
00:09:55,750 --> 00:09:56,790
Wei Xiaohua.
115
00:09:58,450 --> 00:10:00,160
Aku hanya pergi sebentar.
116
00:10:00,160 --> 00:10:01,750
Tidak perlu merisaukanku
seperti itu.
117
00:10:04,250 --> 00:10:05,330
Apa yang kau pegang?
118
00:10:07,410 --> 00:10:08,950
Laporan medis anggota tim baru kita.
119
00:10:10,250 --> 00:10:11,120
Oh.
120
00:10:15,870 --> 00:10:17,870
Aku lulus?
121
00:10:18,330 --> 00:10:20,500
Uhm, Hampir lulus.
122
00:10:21,040 --> 00:10:22,620
Lebih lemah dari iblis sapi ini.
123
00:10:23,000 --> 00:10:26,790
Aduh, Otak babi mu menjadi
lebih pintar.
124
00:10:27,080 --> 00:10:29,250
Bagus, bagus.
125
00:10:29,830 --> 00:10:31,330
Wei Xiaohua.
126
00:10:31,750 --> 00:10:35,160
Kau ledek aku seperti ini lagi. jika
ada masalah, aku tidak akan menolongmu.
127
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
Aduh.
128
00:10:36,160 --> 00:10:37,950
Sudahlah, sudahlah,
kalian jangan ribut lagi.
129
00:10:38,160 --> 00:10:41,750
Duke Deng bilang jika bibi Xiaohua
tidak bangun lebih awal,
130
00:10:41,750 --> 00:10:43,540
krisis wabah bisa meledak lagi.
131
00:11:07,660 --> 00:11:08,580
Nyonya.
132
00:11:08,580 --> 00:11:13,500
Sejak beberapa bulan yang lalu,
Ketua Tim Mayat Merah, Direktur Lin,
133
00:11:13,500 --> 00:11:16,580
dibunuh oleh agen Mulan,
Wei Xiaohua dan Murong,
134
00:11:17,200 --> 00:11:20,000
vaksin kita mengalami kerugian
lebih dari 10 miliar.
135
00:11:22,700 --> 00:11:23,040
Ketua Lee Soon dari cabang
Asia Selatan.
136
00:11:23,040 --> 00:11:26,500
Ketua Lee Soon dari Asia Selatan.
137
00:11:26,500 --> 00:11:29,330
Sudah melacak dua agen Mulan itu
untuk sementara waktu.
138
00:11:30,040 --> 00:11:31,950
Untuk menebus kerugian kita,
139
00:11:31,950 --> 00:11:35,620
kali ini kita harus membawa pulang
keturunan Mulan Park Eun-hee,
140
00:11:35,620 --> 00:11:36,660
untuk mendapatkan tubuh aslinya.
141
00:11:37,200 --> 00:11:39,370
Bagus sekali, segera hubungi Lee Soon.
142
00:11:42,200 --> 00:11:43,370
Halo, Nyonya.
143
00:11:43,750 --> 00:11:46,830
Aku percaya kau sudah menerima
informasiku.
144
00:11:47,290 --> 00:11:51,750
Demi Tim Mayat Merah,
kali ini kita harus memusnahkan Mulan.
145
00:11:51,870 --> 00:11:53,830
Bagus sekali kali ini.
146
00:11:53,830 --> 00:11:57,620
Agen Mulan tidak akan bisa kabur
dari genggamanku.
147
00:12:05,830 --> 00:12:06,290
Bagaimana?
148
00:12:06,540 --> 00:12:07,580
Apa Afrika menyenangkan?
149
00:12:09,660 --> 00:12:12,330
Aku pergi untuk misi,
bukan untuk bermain.
150
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
Tahu.
151
00:12:14,700 --> 00:12:15,950
Aku hanya bercanda.
152
00:12:17,790 --> 00:12:18,830
Kau ini.
153
00:12:19,080 --> 00:12:20,370
Selalu tidak peduli.
154
00:12:20,870 --> 00:12:22,870
Jelas-jelas ingin memperhatikan
anggota timmu.
155
00:12:23,160 --> 00:12:24,950
dan selalu ceroboh.
156
00:12:25,620 --> 00:12:26,950
Orang yang tidak memahamimu
157
00:12:27,000 --> 00:12:29,290
benar-benar akan sangat membencimu.
158
00:12:30,160 --> 00:12:30,870
Aduh.
159
00:12:31,370 --> 00:12:32,540
Jadi maksudmu,
160
00:12:32,540 --> 00:12:33,870
kau sekarang sangat memahamiku?
161
00:12:34,750 --> 00:12:36,450
Bagus, bagus.
162
00:12:37,040 --> 00:12:38,620
Sepertinya setelah kau masuk Mulan.
163
00:12:38,700 --> 00:12:40,040
Kau banyak belajar.
164
00:12:45,040 --> 00:12:46,000
Terima kasih.
165
00:12:46,910 --> 00:12:48,000
membawaku kembali ke Mulan.
166
00:12:49,870 --> 00:12:52,370
Sebenarnya aku sangat mengkhawatirkanmu.
167
00:12:52,830 --> 00:12:54,540
Pergi keliling dunia.
168
00:12:54,540 --> 00:12:56,250
Untuk Misi berbahaya.
169
00:12:58,040 --> 00:12:59,080
Takut kau dalam bahaya.
170
00:13:00,910 --> 00:13:01,700
Wei Xiaohua.
171
00:13:02,250 --> 00:13:05,000
Kelihatannya kau cukup cocok
menjadi agen Mulan.
172
00:13:07,620 --> 00:13:08,450
Kenapa?
173
00:13:10,080 --> 00:13:11,950
Tidak ada belas kasihan,
174
00:13:12,120 --> 00:13:13,700
tidak bisa menjadi Mulan.
175
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
Kau sedang memujiku
176
00:13:19,950 --> 00:13:21,830
atau memuji dirimu sendiri?
177
00:13:21,950 --> 00:13:22,950
Jangan keras kepala.
178
00:13:23,830 --> 00:13:24,950
Hati-hati karma.
179
00:13:25,410 --> 00:13:27,160
karena misimu berikutnya berbahaya.
180
00:13:28,790 --> 00:13:29,580
Tidak apa-apa.
181
00:13:29,910 --> 00:13:31,160
Aku tunggu kau datang menolongku.
182
00:13:32,080 --> 00:13:33,410
Aku malas menghiraukanmu.
183
00:13:36,040 --> 00:13:37,370
Waktunya rapat.
184
00:13:39,660 --> 00:13:43,790
Waktu itu karena menemukan Eun-hee,
185
00:13:44,830 --> 00:13:46,580
Tapi tubuh Eun-hee
186
00:13:46,870 --> 00:13:49,750
harus dikirim ke Teluk Pu Ya
di Pulau Toscani Asia Selatan.
187
00:13:51,950 --> 00:13:53,910
Kembali ke tempat asal virus untuk diuji.
188
00:13:54,160 --> 00:13:57,250
baru bisa memastikan obat penawar
tidak berbahaya bagi tubuh manusia.
189
00:13:59,620 --> 00:14:01,790
Di tubuh Xiaohua juga ada tubuh
aslinya yang belum kambuh.
190
00:14:02,500 --> 00:14:05,290
Jadi kali ini harus utus Xiaohua
untuk mengantar Eun-hee.
191
00:14:05,290 --> 00:14:06,410
untuk pemeriksaan ke Asia Selatan.
192
00:14:09,450 --> 00:14:10,500
Tapi kami mendapat informasi.
193
00:14:11,000 --> 00:14:12,200
Nyonya dari kantor pusat Eropa.
194
00:14:12,200 --> 00:14:13,160
Nyonya dari kantor pusat Eropa,
195
00:14:13,160 --> 00:14:15,160
juga sedang mengincar vaksin
yang sebenarnya.
196
00:14:15,540 --> 00:14:17,040
dan berencana mendapatkan peta
harta karun
197
00:14:17,160 --> 00:14:18,290
dari bajak laut Asia Selatan.
198
00:14:18,410 --> 00:14:19,290
Peta harta karun?
199
00:14:22,620 --> 00:14:25,120
Menurut legenda, di Dinasti
Asia Selatan ratusan tahun yang lalu,
200
00:14:25,540 --> 00:14:28,120
Menteri keuangan pernah mencuri
banyak harta karun.
201
00:14:28,500 --> 00:14:32,500
Disembunyikan di pantai dangkal
Pulau Pu Ya di Toscani, Asia Selatan.
202
00:14:33,700 --> 00:14:37,910
Setelah ratusan tahun,
jatuh ke tangan bajak laut.
203
00:14:39,160 --> 00:14:42,700
Dikatakan, tempat harta karun adalah tempat
pembuangan partikel Elfa terbesar di dunia
204
00:14:44,330 --> 00:14:47,000
Dan setelah kasus wabah virus ini gagal,
205
00:14:47,000 --> 00:14:48,290
sudah bersiap untuk bertindak.
206
00:14:48,830 --> 00:14:51,830
Bersiap untuk meluncurkan bahaya
nuklir ke seluruh dunia.
207
00:14:55,120 --> 00:14:55,870
Jadi kali ini,
208
00:14:55,870 --> 00:14:59,080
bukan hanya mengantar orang ke
laboratorium keamanan nasional,
209
00:15:00,620 --> 00:15:01,830
Pada saat bersamaan,
210
00:15:01,830 --> 00:15:05,870
mengambil peta harta karun dari
kepala bajak laut.
211
00:15:11,660 --> 00:15:12,370
Mengerti.
212
00:15:13,660 --> 00:15:14,410
Yi.
213
00:15:15,160 --> 00:15:18,040
Kau harus segera kembali untuk
membantu kasus Afrika Barat.
214
00:15:18,620 --> 00:15:19,830
Kejadian kerusuhan Afrika Barat?
215
00:15:20,540 --> 00:15:21,000
Benar.
216
00:15:21,540 --> 00:15:23,500
Kasus ini berhubungan dengan
bibimu, Wang Yulian.
217
00:15:23,660 --> 00:15:24,790
Kau harus ikut.
218
00:15:28,120 --> 00:15:28,750
Diterima.
219
00:15:29,790 --> 00:15:30,370
Zhao.
220
00:15:31,750 --> 00:15:33,200
Kau punya tugas lain.
221
00:15:33,330 --> 00:15:35,200
Nanti kau akan diberi tahu.
222
00:15:35,500 --> 00:15:36,120
Diterima.
223
00:15:40,540 --> 00:15:41,120
Berdiri tegak.
224
00:15:41,620 --> 00:15:42,040
Hormat.
225
00:15:49,450 --> 00:15:50,580
Zhao sedang latihan khusus.
226
00:15:52,370 --> 00:15:53,870
Bawa ini besok.
227
00:15:55,410 --> 00:15:57,870
Ini adalah transmisi kecil.
228
00:15:58,290 --> 00:15:58,660
Ya.
229
00:15:59,620 --> 00:16:00,540
Besok jangan lupa membawanya.
230
00:16:00,790 --> 00:16:02,660
Dengan begitu, kantor pusat bisa
selalu mendukungmu.
231
00:16:04,080 --> 00:16:04,450
Terima kasih.
232
00:16:05,870 --> 00:16:06,450
Sama-sama.
233
00:16:08,000 --> 00:16:10,290
Besok kau akan berangkat
ke Afrika Barat?
234
00:16:11,540 --> 00:16:12,120
Ya.
235
00:16:13,700 --> 00:16:14,790
Bibiku Wang Yulian.
236
00:16:14,790 --> 00:16:16,290
10 tahun yang lalu pergi ke
Afrika Barat.
237
00:16:16,500 --> 00:16:18,000
Untuk mencari kakekku,
238
00:16:18,620 --> 00:16:21,870
yang berpartisipasi
dalam kejuaraan balapan dunia.
239
00:16:22,040 --> 00:16:23,910
Orang yang membunuh di belakang layar
240
00:16:24,080 --> 00:16:25,370
menghilang di Afrika Barat.
241
00:16:31,580 --> 00:16:34,450
Apa kau akan merindukannya?
242
00:16:35,330 --> 00:16:35,750
Tentu saja.
243
00:16:36,950 --> 00:16:38,500
Duke Deng selalu bilang,
244
00:16:39,370 --> 00:16:41,540
bakat balapku diwariskan darinya.
245
00:16:41,870 --> 00:16:45,250
Jadi aku sangat berharap suatu hari
aku bisa bertemu dengannya.
246
00:16:45,870 --> 00:16:49,250
Berbicara tentang bagaimana dia
mengendalikan angin dengan kecepatannya.
247
00:16:50,580 --> 00:16:53,370
Jadi kau sangat suka kecepatan.
248
00:16:53,790 --> 00:16:55,120
Orang modern memperhatikan kecepatan.
249
00:16:55,660 --> 00:16:57,750
Mulan juga memperhatikan kecepatan
dalam menangani kasus.
250
00:16:59,700 --> 00:17:01,410
Pantasan kau sering mengatakan,
251
00:17:01,910 --> 00:17:03,500
Aku suka menyelesaikannya dengan cepat.
252
00:17:05,000 --> 00:17:06,079
Sama seperti bibimu.
253
00:17:08,790 --> 00:17:11,250
generasi Mulan bertarung dengan
tim mayat merah.
254
00:17:11,700 --> 00:17:14,200
Kedua belah pihak terluka parah.
255
00:17:17,119 --> 00:17:17,950
Kau sangat beruntung,
256
00:17:18,290 --> 00:17:19,619
masih bisa menemukan bibimu.
257
00:17:24,079 --> 00:17:25,450
Tapi dia tidak mengenalku.
258
00:17:26,369 --> 00:17:27,160
Tidak mungkin.
259
00:17:27,450 --> 00:17:29,290
Selama masih ada orang,
pasti ada harapan.
260
00:17:30,450 --> 00:17:32,750
Aku percaya dia pasti punya banyak
hal yang ingin dibicarakan denganmu.
261
00:17:33,700 --> 00:17:35,540
Kali ini kau pergi ke Teluk Pu Ya,
262
00:17:35,750 --> 00:17:37,080
akan ada banyak bajak laut di
sepanjang jalan.
263
00:17:37,080 --> 00:17:39,000
dan orang-orang dari Tim Mayat Merah
menghalangi kalian.
264
00:17:40,750 --> 00:17:42,910
Jaga dirimu dan bibimu.
265
00:17:46,040 --> 00:17:46,910
Tenang saja.
266
00:17:47,580 --> 00:17:49,620
Bukankah aku seekor iblis sapi?
267
00:17:50,120 --> 00:17:51,410
Aku akan menjaganya dengan baik.
268
00:17:52,080 --> 00:17:53,160
Kau juga hati-hati.
269
00:17:55,000 --> 00:17:56,080
Wei Xiaohua,
270
00:17:56,870 --> 00:17:58,160
Kau terlalu naif.
271
00:17:58,620 --> 00:18:00,370
Mana ada orang yang bilang
dirinya adalah Raja Iblis Sapi?
272
00:18:01,450 --> 00:18:04,080
Kau juga mengakui dirimu sebagai
babi dengan perban.
273
00:18:06,790 --> 00:18:08,080
Mana ada?
274
00:18:08,750 --> 00:18:09,200
Aduh.
275
00:18:09,700 --> 00:18:11,370
Bisakah kau jangan membalas
budi dengan dendam?
276
00:18:36,830 --> 00:18:37,540
Bibi.
277
00:18:39,250 --> 00:18:40,120
Kau sudah bangun?
278
00:18:43,160 --> 00:18:44,120
Seharusnya ini.
279
00:19:08,870 --> 00:19:09,830
Kenapa?
280
00:19:11,450 --> 00:19:12,410
Apa yang kau lakukan?
281
00:20:19,290 --> 00:20:19,910
Bibi.
282
00:20:23,870 --> 00:20:24,450
Jika
283
00:20:24,450 --> 00:20:26,000
dua darah yang hampir menembus,
284
00:20:26,450 --> 00:20:27,950
Jika kita bisa mengambil sampel,
285
00:20:28,330 --> 00:20:29,410
mungkin bisa ada kejutan yang
tidak terduga.
286
00:20:29,620 --> 00:20:30,450
Mungkin bisa ada kejutan yang
tidak terduga.
287
00:21:29,330 --> 00:21:29,950
Bibi.
288
00:22:53,950 --> 00:22:55,950
Beri aku pesan lain.
289
00:22:55,950 --> 00:22:57,080
Ya, dia di internet.
290
00:23:01,500 --> 00:23:04,120
Bawahan Dowton sudah menculik
Park Eun-hee,
291
00:23:04,330 --> 00:23:06,540
dan melukai Agen Mulan, Wei Xiaohua.
292
00:23:08,410 --> 00:23:09,790
Nyonya.
293
00:23:10,000 --> 00:23:12,660
Ini Park Eun-hee dari Mulan.
294
00:23:13,540 --> 00:23:14,910
Sepertinya dia tidak akan bangun.
295
00:23:15,330 --> 00:23:18,370
Kalau begitu... Apakah kita harus
mengikuti rencana peta harta karun kita?
296
00:23:18,950 --> 00:23:21,040
Ya, bagus Dowton.
297
00:23:21,370 --> 00:23:23,290
Lanjutkan rencana selanjutnya.
298
00:23:23,870 --> 00:23:27,660
Beritahu tim Asia Selatan,
Lee Soon lanjutkan rencana selanjutnya.
299
00:23:28,330 --> 00:23:28,910
Diterima.
300
00:23:55,500 --> 00:23:57,040
Tarian iblis 16 hari.
301
00:23:57,250 --> 00:23:58,450
berasal dari Bagian Barat.
302
00:23:58,540 --> 00:23:59,750
Membingungkan semua makhluk.
303
00:24:00,080 --> 00:24:01,580
Sangat menggoda.
304
00:24:01,660 --> 00:24:03,000
Tugasmu selanjutnya...
305
00:24:03,000 --> 00:24:03,950
pelatihan tari ajaib.
306
00:24:03,950 --> 00:24:05,040
Kau harus belajar dengan baik.
307
00:24:05,580 --> 00:24:07,080
Terima kasih Instruktur.
308
00:24:51,700 --> 00:24:52,500
Kau sudah bangun.
309
00:24:52,910 --> 00:24:54,250
Bagaimana? Kau baik-baik saja?
310
00:24:54,950 --> 00:24:56,000
Siapa kau?
311
00:24:57,160 --> 00:24:58,620
Aku, namaku Lee Soon.
312
00:24:58,620 --> 00:24:59,870
Aku nelayan di sini.
313
00:25:00,120 --> 00:25:02,330
Hari itu, kau disapu oleh ombak
ke pantai.
314
00:25:02,580 --> 00:25:04,040
Penduduk desa kami yang
menyelamatkanmu.
315
00:25:04,040 --> 00:25:06,700
Ini Desa Phoenix di Pulau Toscani.
316
00:25:07,830 --> 00:25:09,410
Teluk Pu Ya.
317
00:25:10,700 --> 00:25:12,370
Bagaimana dengan bajak laut?
318
00:25:12,750 --> 00:25:14,250
Di mana sarang bajak laut?
319
00:25:14,250 --> 00:25:17,290
Apa kau bercanda?
320
00:25:17,290 --> 00:25:20,290
Mereka setiap hari muncul diam-diam,
membakar kapal dan menculik barang.
321
00:25:20,290 --> 00:25:23,040
Kita tidak sempat bersembunyi.
Bagaimana mereka tahu di mana mereka?
322
00:25:24,790 --> 00:25:26,000
Oh ya.
323
00:25:26,000 --> 00:25:29,870
Apakah di sini ada komputer atau ponsel?
324
00:25:30,580 --> 00:25:32,200
Bisakah aku menghubunginya?
325
00:25:32,200 --> 00:25:33,160
Besok,
326
00:25:33,160 --> 00:25:35,160
aku pinjam telegram ke desa sebelah.
327
00:25:35,160 --> 00:25:35,950
Apa?
328
00:25:36,750 --> 00:25:38,080
Mesin telegram.
329
00:25:39,660 --> 00:25:42,160
Tapi di sini memang tidak ada
sinyal internet.
330
00:25:42,540 --> 00:25:43,700
Jadi terkadang
331
00:25:43,700 --> 00:25:46,790
hanya bisa berkomunikasi dengan
dunia luar melalui cara kuno itu.
332
00:25:47,950 --> 00:25:50,370
Baiklah, merepotkanmu.
333
00:25:50,620 --> 00:25:51,580
Tidak apa-apa.
334
00:25:52,040 --> 00:25:53,200
kau istirahat saja.
335
00:25:54,200 --> 00:25:55,120
Terima kasih.
336
00:26:06,950 --> 00:26:10,370
Nyonya J, Wei Xiaohua
ada di tangan kami.
337
00:26:26,160 --> 00:26:30,830
Teluk di pantai Pu Ya Wan
di Pulau Toscani, Asia Selatan.
338
00:26:30,830 --> 00:26:33,160
Pernah digunakan sebagai tempat
uji coba nuklir.
339
00:26:33,160 --> 00:26:36,750
Lee Soon bilang peta harta karun
sudah memasuki rencana kedua.
340
00:26:40,500 --> 00:26:42,250
Dunia ini milikku.
341
00:26:42,540 --> 00:26:44,330
Sampah menjadi harta karun.
342
00:26:44,830 --> 00:26:48,370
Apakah kalian ingin menyelamatkan
dunia, agen Mulan?
343
00:26:49,200 --> 00:26:51,120
Itu tidak akan pernah terjadi.
344
00:26:51,330 --> 00:26:54,120
Karena Nyonya J ada di sini.
345
00:27:02,290 --> 00:27:03,290
Di mana ini?
346
00:27:35,080 --> 00:27:36,290
Boss Boss.
347
00:27:36,540 --> 00:27:38,540
Laporan tes darah Park Eun-hee
sudah keluar.
348
00:27:50,500 --> 00:27:53,080
Kami menerima pemberitahuan dari bajak
laut untuk meminta uang tebusan.
349
00:27:53,450 --> 00:27:55,000
Park Eun-hee ada di tangan bajak laut.
350
00:27:55,330 --> 00:27:58,040
Xiaozhao sudah masuk ke sarang bajak laut
untuk mencuri peta harta karun.
351
00:27:59,000 --> 00:28:01,160
Aku akan mengirim orang lain untuk
menyelamatkannya
352
00:28:01,160 --> 00:28:02,540
Kau kembali ke kantor pusat dulu.
353
00:28:05,620 --> 00:28:08,410
Lukaku tidak apa-apa, terlalu jauh.
354
00:28:08,950 --> 00:28:10,500
Air jauh tidak bisa menolong api dekat.
355
00:28:10,830 --> 00:28:14,080
Aku bisa bekerjasama dengan Zhao
356
00:28:14,080 --> 00:28:15,330
dan mengambil kembali peta harta karun.
357
00:28:17,200 --> 00:28:17,950
Kau yakin?
358
00:28:21,290 --> 00:28:22,000
Ya.
359
00:28:22,620 --> 00:28:24,450
Saat aku di kapal,
360
00:28:24,450 --> 00:28:26,700
bibiku sepertinya ingin mengatakan
sesuatu padaku.
361
00:28:27,700 --> 00:28:28,290
Bibi.
362
00:28:29,950 --> 00:28:31,120
Kau sudah bangun?
363
00:28:40,160 --> 00:28:44,370
Pernah sesaat aku merasakan energi
tubuhku menjadi sangat besar.
364
00:28:45,330 --> 00:28:47,660
Bahkan di laut pun terasa bebas.
365
00:28:50,620 --> 00:28:54,410
Mungkinkah darah kalian sedang
memperluas kekuatan aslinya?
366
00:28:55,910 --> 00:28:57,410
Apa maksudnya?
367
00:29:00,330 --> 00:29:03,450
Laporan Park Eun-hee saat meninggalkan
laboratorium kantor pusat menunjukkan,
368
00:29:03,450 --> 00:29:06,750
Darah di tubuhnya lebih tinggi
dari pada orang biasa.
369
00:29:06,750 --> 00:29:09,500
dan energi yang tidak bisa
dijelaskan mengalir di dalam tubuhnya.
370
00:29:11,330 --> 00:29:14,620
Sepuluh tahun yang lalu,
dia takut sindrom ini akan hilang,
371
00:29:14,620 --> 00:29:16,830
jadi menyuntik dosis kecil
ke tubuhmu.
372
00:29:17,540 --> 00:29:20,410
Sekarang kalian kembali ke area
yang paling primitif ini,
373
00:29:20,410 --> 00:29:24,000
mungkin bisa memecahkan beberapa
misteri energi ini.
374
00:29:24,000 --> 00:29:26,790
misteri energi yang tidak
bisa dipecahkan.
375
00:29:31,540 --> 00:29:34,580
Jadi aku harus segera menemukan bibiku.
376
00:29:35,200 --> 00:29:36,700
Jika orang-orang dari Tim Mayat Merah...
377
00:29:37,040 --> 00:29:39,410
lebih duluan dari kita mendapatkan
data itu,
378
00:29:40,040 --> 00:29:43,660
maka krisis wabah sebelumnya
akan meledak lagi.
379
00:29:44,450 --> 00:29:46,870
semua usaha kita akan sia-sia.
380
00:29:47,830 --> 00:29:50,200
Bagus, jaga kewaspadaan yang tinggi.
381
00:29:50,500 --> 00:29:52,620
Nyonya J akan menghentikanmu.
382
00:29:52,870 --> 00:29:54,540
Komunikasi yang ada di tubuhmu.
383
00:29:54,540 --> 00:29:56,250
Asalkan mendapat sinyal,
384
00:29:56,450 --> 00:29:57,910
kami akan menemukanmu.
385
00:29:57,910 --> 00:29:59,200
Zhao akan menjemputmu.
386
00:29:59,660 --> 00:30:00,410
Diterima.
387
00:30:09,000 --> 00:30:11,290
Wei Xiaohua sedang dalam perjalanan
menuju harta karun.
388
00:30:16,620 --> 00:30:19,040
Kirim tiga orang untuk membunuh.
389
00:30:28,620 --> 00:30:30,660
Agen Mulan, kita tunggu saja.
390
00:30:30,950 --> 00:30:33,330
Biar kulihat betapa hebatnya kalian.
391
00:30:36,750 --> 00:30:38,870
Boss.
392
00:31:24,790 --> 00:31:25,870
Park Eun-hee.
393
00:31:28,200 --> 00:31:31,450
Bergantung padamu untuk membantu
kami menemukan harta karun.
394
00:31:40,200 --> 00:32:00,450
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
395
00:32:00,200 --> 00:32:20,450
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
396
00:32:22,540 --> 00:32:26,540
Gawat, sama sekali tidak ada sinyal,
Aku putus kontak dengan kantor pusat.
397
00:32:29,080 --> 00:32:32,660
Ingat, menunggangi dari sudut
matahari terbit.
398
00:32:33,450 --> 00:32:34,620
Butuh sedikit waktu.
399
00:32:35,120 --> 00:32:36,830
Kau hanya perlu mengikuti jalan itu,
400
00:32:37,450 --> 00:32:38,700
kau akan bertemu sungai.
401
00:32:40,830 --> 00:32:41,830
Ingat.
402
00:32:42,200 --> 00:32:43,120
Mulai dari sini,
403
00:32:43,540 --> 00:32:45,910
jangan mengendalikan kuda,
biarkan kuda berjalan sendiri.
404
00:32:46,750 --> 00:32:49,000
Kuda akan mencari pantai dangkal.
405
00:32:49,700 --> 00:32:52,660
Pasti akan membawamu menyeberangi
sungai dengan aman.
406
00:32:54,410 --> 00:32:56,950
Sampai di seberang, jalan selanjutnya
407
00:32:57,790 --> 00:32:59,290
hanya bisa mengandalkan dirimu sendiri.
408
00:33:00,330 --> 00:33:02,330
Karena hutan yang ingin kau masuk,
409
00:33:03,040 --> 00:33:04,500
Tanahnya sangat curam,
410
00:33:04,830 --> 00:33:07,000
Udara juga penuh dengan racun.
411
00:33:08,250 --> 00:33:11,080
Menghirupnya bisa membuat orang pusing.
412
00:33:12,120 --> 00:33:13,410
jika pingsan di dalam,
413
00:33:13,620 --> 00:33:14,910
tidak ada yang akan tahu.
414
00:33:16,790 --> 00:33:20,040
karena, tidak ada yang berani masuk.
415
00:33:21,290 --> 00:33:22,580
Mengenai kuda itu,
416
00:33:23,200 --> 00:33:24,660
lepaskan saja.
417
00:33:25,660 --> 00:33:29,370
Dia akan menemukan jalan pulang.
418
00:34:17,449 --> 00:34:18,290
Berhenti.
419
00:34:22,540 --> 00:34:23,750
Jangan lari.
420
00:34:25,120 --> 00:34:26,250
Cepat.
421
00:34:29,120 --> 00:34:30,409
Di sana.
422
00:34:41,790 --> 00:34:42,790
Berpencar.
423
00:35:53,580 --> 00:35:55,120
Bunuh dia.
424
00:36:56,870 --> 00:36:59,080
Matilah kau!
425
00:37:00,870 --> 00:37:26,080
subtitle by rhaindesign
Palu, 14 Desember 2020
426
00:37:28,620 --> 00:37:29,700
Kau orang baru, kan?
427
00:37:30,290 --> 00:37:31,370
Siapa namamu?
428
00:37:32,000 --> 00:37:34,700
Namaku Zhao.
429
00:37:35,330 --> 00:37:37,160
Mereka yang menarik arak dari
pintu desa.
430
00:37:37,160 --> 00:37:38,700
Iya, Bos.
431
00:37:41,410 --> 00:37:42,750
Jangan panggil aku bos.
432
00:37:43,620 --> 00:37:44,870
Panggil aku Donton.
433
00:37:45,290 --> 00:37:48,660
Asalkan bos senang, aku bisa
melakukan apapun.
434
00:37:49,290 --> 00:37:50,700
Benarkah bisa melakukan apa saja?
435
00:37:54,250 --> 00:37:56,370
Kau pikir aku ingin menjadi bajak laut?
436
00:37:56,950 --> 00:37:59,160
Tidak ada wanita yang tulus padaku.
437
00:39:06,250 --> 00:39:09,580
Jika kau benar-benar bisa melewati
hutan kematian itu dengan selamat,
438
00:39:10,870 --> 00:39:15,330
aku mungkin tidak bisa membantu lagi.
439
00:39:16,750 --> 00:39:19,580
Karena tidak ada orang di desa
yang pernah ke pulau itu.
440
00:39:23,160 --> 00:39:27,160
Peta yang kuberikan kepadamu
hanyalah tempat yang diperkirakan.
441
00:39:30,040 --> 00:39:32,200
Jika kau bisa melihat laut,
442
00:39:32,500 --> 00:39:36,080
berarti tidak jauh dari sarang
bajak laut.
443
00:39:37,580 --> 00:39:42,120
Sisanya harus mengandalkan
dirimu sendiri.
444
00:39:43,700 --> 00:39:49,790
Hati-hati di jalan.
445
00:40:30,700 --> 00:40:31,700
Naik, naik, naik.
446
00:40:31,700 --> 00:40:32,450
Cepat.
447
00:43:30,950 --> 00:43:33,660
Ini adalah baju besi paling
primitif di pulau kita.
448
00:43:33,660 --> 00:43:36,660
Respon ekstraksi dari ikan variabel
dan ikan campuran
449
00:43:38,330 --> 00:43:41,120
Meskipun kita menemukan tempat
harta karun berdasarkan peta,
450
00:43:41,120 --> 00:43:44,200
Tanpa perlindungan energi panas
dan energi panas di tubuhnya,
451
00:43:45,160 --> 00:43:46,450
pasti tidak ada yang bisa sampai.
452
00:43:46,450 --> 00:43:48,250
Lembah panas di bawah tanah Youma.
453
00:43:49,700 --> 00:43:51,410
Kami ingin berterima kasih
kepada Nyonya J
454
00:43:51,750 --> 00:43:53,750
memberikan kami kunci untuk
membuka gudang harta karun.
455
00:43:54,330 --> 00:43:57,160
Bos, Hanya darah jantung yang
paling aktif.
456
00:43:59,950 --> 00:44:03,080
Ayo, Zhao.
457
00:44:03,790 --> 00:44:05,290
Karena kau adalah orangku,
458
00:44:05,620 --> 00:44:07,080
bantu aku mewujudkan keinginanku.
459
00:44:08,410 --> 00:44:10,620
Ini adalah satu-satunya yang
hidup dari generasi Mulan.
460
00:44:10,910 --> 00:44:12,290
di tubuhnya,
461
00:44:12,830 --> 00:44:14,870
ada serum wabah yang kita butuhkan.
462
00:44:20,410 --> 00:44:22,250
Tolong tembus jantungnya.
463
00:44:23,410 --> 00:44:26,000
ambil darahnya, bagaimana?
464
00:45:01,620 --> 00:45:05,040
Jembatan gantung, Kenapa ada jembatan
gantung di sini?
465
00:45:12,950 --> 00:45:14,200
Seharusnya di sini.
466
00:46:12,950 --> 00:46:27,200
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
467
00:46:28,950 --> 00:45:43,200
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
468
00:47:34,330 --> 00:47:35,700
Kau Park Eun-hee, 'kan?
469
00:47:35,700 --> 00:47:37,950
Kau jangan meniruku bicara.
470
00:48:14,500 --> 00:48:16,080
Wei Xiaohua sudah menyerah.
471
00:48:21,000 --> 00:48:22,500
Ternyata,
472
00:48:22,500 --> 00:48:26,410
Semua agen Mulan memiliki kelemahan
yang sama.
473
00:48:28,750 --> 00:48:31,370
Apakah ini yang disebut cinta?
474
00:48:52,700 --> 00:48:55,660
Aku berharap bibiku cepat bangun.
475
00:48:57,410 --> 00:48:59,200
Ada banyak yang ingin kukatakan
kepadanya.
476
00:49:13,700 --> 00:49:17,000
Nyonya Muda, Aku memasang kontrol
jantungdi tubuh Zhao.
477
00:49:21,870 --> 00:49:23,950
Aku tahu agen Mulan
478
00:49:24,250 --> 00:49:25,580
tidak akan demi cinta,
479
00:49:25,950 --> 00:49:28,200
demi cinta.
480
00:49:28,870 --> 00:49:32,450
Tapi Dowton bilang kau akan
481
00:49:32,910 --> 00:49:34,370
demi dia.
482
00:49:37,370 --> 00:49:39,200
Nyonya benar.
483
00:49:40,870 --> 00:49:41,870
Kau tidak melakukannya.
484
00:49:43,040 --> 00:49:45,620
Untungnya Dunton setia padamu.
485
00:49:47,200 --> 00:49:48,410
Zhao, maaf.
486
00:49:49,200 --> 00:49:51,750
Tim Mayat Merah masih lebih tinggi
dari kita.
487
00:49:53,120 --> 00:49:55,080
Jika kau ingat perkataanmu kepadaku,
488
00:49:56,410 --> 00:49:57,250
aku akan menunggumu.
489
00:49:57,500 --> 00:49:58,540
Demi kau,
490
00:50:00,000 --> 00:50:02,620
melanggar perjanjian kerja sama
tim mayat merah.
491
00:50:04,040 --> 00:50:04,830
Jadi,
492
00:50:07,080 --> 00:50:08,830
kami memasang bom waktu
493
00:50:10,410 --> 00:50:12,830
di jantungnya.
494
00:50:17,450 --> 00:50:18,200
Bagaimana?
495
00:50:19,040 --> 00:50:19,790
Pertimbangkan dulu.
496
00:50:21,080 --> 00:50:23,660
Jika kau bersedia bekerja sama
dengan kami,
497
00:50:24,910 --> 00:50:27,250
aku mungkin bisa mengampuninya.
498
00:50:27,540 --> 00:50:28,540
Apa yang kau inginkan?
499
00:50:30,080 --> 00:50:33,330
Wei Xiaohua yang paling kuat dari
agen Mulan sudah tiba.
500
00:50:33,950 --> 00:50:35,250
Hua.
501
00:50:35,790 --> 00:50:39,370
Kau seharusnya tahu tujuan dia datang.
502
00:50:42,500 --> 00:50:43,410
Park Eun-hee.
503
00:50:44,540 --> 00:50:45,540
Dingo.
504
00:50:48,000 --> 00:50:49,660
Kau sekarang ada dua pilihan.
505
00:50:52,080 --> 00:50:55,080
Bagaimana jika kau membujuknya
506
00:50:55,620 --> 00:50:57,660
agar dia bekerja sama denganmu.
507
00:50:59,000 --> 00:51:02,870
Bagaimana jika kita membunuhnya?
508
00:51:04,040 --> 00:51:08,700
Menggunakan nyawanya untuk membayar
nyawa Dowton.
509
00:51:08,950 --> 00:51:10,660
Kau jelas-jelas tahu dia tidak
bisa mengalahkan Wei Xiaohua.
510
00:51:11,330 --> 00:51:12,830
Ini sama saja cari mati.
511
00:51:14,540 --> 00:51:15,830
Ternyata kau tahu segalanya.
512
00:51:17,790 --> 00:51:18,870
Maaf, Zhao.
513
00:51:20,040 --> 00:51:21,250
Aku orang jahat.
514
00:51:22,120 --> 00:51:23,620
Aku pantas mati.
515
00:51:35,870 --> 00:51:41,870
Jangan gugup, hanya serangan jantung.
516
00:51:44,910 --> 00:51:48,160
Kali ini mungkin tidak apa-apa.
517
00:51:49,950 --> 00:51:54,120
Tapi lain kali belum tentu.
518
00:51:54,120 --> 00:51:54,620
Kau...
519
00:51:55,160 --> 00:51:58,000
Bagaimana? Pikirkan dulu.
520
00:51:58,660 --> 00:52:02,120
Baik, aku bekerja sama dengan kalian.
521
00:52:03,500 --> 00:52:04,620
Di mana Wei Xiaohua?
522
00:52:09,330 --> 00:52:11,080
Kau akan segera tahu.
523
00:52:30,330 --> 00:52:45,080
subtitle by rhaindesign
Palu, 14 Desember 2020
524
00:53:12,410 --> 00:53:17,000
Agen Mulan telah mengikuti
rencana peta harta karunmu
525
00:53:17,000 --> 00:53:21,200
memasuki versi peningkatan
permainan kematian.
526
00:53:21,580 --> 00:53:25,000
Menurut informasi dari cabang
Afrika Barat,
527
00:53:26,200 --> 00:53:30,540
Beberapa hari yang lalu Agen Mulan
menangani kerusuhan
528
00:53:30,540 --> 00:53:34,120
dan ditembak oleh penjahat setempat.
529
00:53:35,080 --> 00:53:38,370
Aku rasa dia tidak akan bangun lagi.
530
00:53:42,080 --> 00:53:43,750
Halo, Duke Deng.
531
00:53:44,700 --> 00:53:45,790
Mu Yong terluka.
532
00:53:45,790 --> 00:53:46,910
Dia terluka.
533
00:53:47,250 --> 00:53:48,290
Bagaimana lukanya?
534
00:53:48,700 --> 00:53:49,910
tertembak di dada.
535
00:53:50,160 --> 00:53:51,080
Sangat parah.
536
00:53:51,410 --> 00:53:52,790
Bisa berbahaya kapan saja.
537
00:53:58,620 --> 00:53:59,410
Bagus.
538
00:53:59,750 --> 00:54:03,370
Permainan ini dimulai 10 tahun
yang lalu.
539
00:54:03,540 --> 00:54:06,870
Agen Mulan, aku tidak sabar
untuk bertemu kalian.
540
00:54:07,450 --> 00:54:09,120
Di mana Park Eun-hee?
541
00:54:34,540 --> 00:54:35,080
Berhenti.
542
00:54:37,250 --> 00:54:38,250
Dia tidak boleh mati.
543
00:54:39,290 --> 00:54:42,700
Dia harus menemani kita
menyelesaikan peta harta karun.
544
00:54:47,660 --> 00:54:50,750
Nyonya, Park Eun-hee ada
di tangan kami.
545
00:55:15,120 --> 00:55:16,330
Ternyata kau.
546
00:55:17,830 --> 00:55:18,870
Aku ingin bilang,
547
00:55:19,330 --> 00:55:20,870
kenapa begitu banyak orang
yang mau dipukul?
548
00:55:21,950 --> 00:55:23,580
Kau yang memberi tahu Nyonya J?
549
00:55:26,290 --> 00:55:27,410
Benar.
550
00:55:28,000 --> 00:55:29,620
Kau sangat hebat berkelahi.
551
00:55:30,000 --> 00:55:31,750
dan sangat pintar.
552
00:55:32,080 --> 00:55:36,660
Tapi tak kusangka, kemampuan
pemulihanmu begitu kuat.
553
00:55:37,790 --> 00:55:39,830
dan mengalahkan 3 kelompok pembunuh.
554
00:55:40,410 --> 00:55:44,290
Sepertinya Park Eun-hee memberikan
energi terkuat kepadamu. Huh!
555
00:55:45,200 --> 00:55:47,700
Kembalikan bibiku, Serahkan peta
harta karun.
556
00:55:48,540 --> 00:55:49,790
aku akan mempertimbangkan untuk
mengampunimu.
557
00:55:50,040 --> 00:55:54,330
Wah, mulutmu sungguh besar.
558
00:55:54,750 --> 00:55:56,290
Aku sangat takut.
559
00:55:58,410 --> 00:56:00,950
Kau bisa keluar dari penjara air
dengan selamat baru dibicarakan lagi.
560
00:56:02,000 --> 00:56:04,450
Agen Mulan kami tidak akan mati.
561
00:56:06,870 --> 00:56:08,200
Sepertinya...
562
00:56:09,160 --> 00:56:10,450
Aku akan menunjukkan kepadamu...
563
00:56:11,540 --> 00:56:14,540
apakah kalian akan mati?
564
00:56:26,910 --> 00:56:28,660
Jika berani, ayo bertarung.
565
00:56:38,500 --> 00:56:39,330
Begini.
566
00:56:40,330 --> 00:56:44,080
Aku akan memberimu kesempatan.
567
00:56:44,910 --> 00:56:50,750
Tinggal 120 menit lagi.
568
00:56:51,410 --> 00:56:55,660
Kuncinya ada di bawah air.
569
00:56:57,410 --> 00:56:58,450
Ini kuncinya.
570
00:57:24,450 --> 00:57:28,700
Zhao, sebenarnya aku dipasang
571
00:57:29,450 --> 00:57:32,290
Mereka memasang peledak kecil
di jantungku.
572
00:57:35,160 --> 00:57:38,120
Hidupku sudah siap untuk berakhir
kapan saja.
573
00:57:39,290 --> 00:57:41,910
Tapi ada kau, aku tidak ingin mati.
574
00:57:43,790 --> 00:57:45,080
Aku ingin hidup bersamamu.
575
00:57:47,120 --> 00:57:50,830
Tapi, jika kau ingin menyelesaikan misi,
576
00:57:51,950 --> 00:57:55,450
kau harus mengorbankan rekan
tim Mulan mu, Wei Xiaohua.
577
00:58:01,080 --> 00:58:02,660
Karena Nyonya Jian pernah
berjanji padaku,
578
00:58:04,040 --> 00:58:05,580
asalkan menyerahkan generasi kedua
Mulan menyerah,
579
00:58:06,790 --> 00:58:08,200
dan memusnahkan organisasi Mulan,
580
00:58:10,160 --> 00:58:12,790
dia akan memberiku harta karun
di peta harta karun.
581
00:58:13,450 --> 00:58:15,040
agar aku bebas pergi dengan
orang yang kucintai.
582
00:59:08,700 --> 00:59:09,700
Bibi.
583
00:59:20,330 --> 00:59:21,540
Zhao.
584
00:59:22,160 --> 00:59:23,120
Zhao.
585
00:59:26,870 --> 00:59:32,750
harus tetap tenag, agar bisa melihat
situasi, pikiran jangan kacau.
586
00:59:33,160 --> 00:59:39,450
harus tetap tenag, agar bisa melihat
situasi, pikiran jangan kacau.
587
00:59:48,620 --> 00:59:49,660
Jangan!
588
01:00:58,910 --> 01:01:00,410
Kenapa kau membunuh bibiku?
589
01:02:14,410 --> 01:02:15,120
Di sana.
590
01:03:54,000 --> 01:03:55,580
Saat aku di kapal,
591
01:03:55,580 --> 01:03:57,830
bibiku sepertinya ingin mengatakan
sesuatu padaku.
592
01:03:58,830 --> 01:03:59,540
Bibi.
593
01:04:03,830 --> 01:04:05,040
Suatu saat,
594
01:04:05,040 --> 01:04:08,040
merasa energi tubuh menjadi tidak
terbatas.
595
01:04:08,870 --> 01:04:11,290
Bahkan di laut pun terasa bebas.
596
01:04:12,500 --> 01:04:15,830
Memenangi banyak sungai,
memiliki wajah yang besar.
597
01:04:16,450 --> 01:04:20,580
Berdiri di dinding, jika tidak ada
keinginan, maka akan kuat.
598
01:04:32,370 --> 01:04:33,540
Sifat aslinya tenang dan otomatis.
599
01:04:42,330 --> 01:04:45,790
Aku sangat berharap bibiku cepat bangun.
600
01:04:47,000 --> 01:04:47,950
Apakah kau merindukan bibimu?
601
01:04:48,410 --> 01:04:49,200
Tentu saja.
602
01:04:51,950 --> 01:04:55,750
Semua agen Mulan memiliki kelemahan
yang sama.
603
01:04:56,330 --> 01:04:59,080
Apakah ini yang disebut cinta?
604
01:05:44,120 --> 01:05:48,700
Benar, ini adalah kekuatan Xiulan
yang ingin aku lihat.
605
01:05:48,700 --> 01:05:50,290
Energi tak terbatas.
606
01:05:50,290 --> 01:05:52,290
Kekuatan ekstrim.
607
01:05:52,870 --> 01:05:56,790
Akhirnya memprovokasi agen Mulan
yang ingin aku lihat.
608
01:06:29,540 --> 01:06:31,580
Kau melakukannya dengan baik.
609
01:06:31,580 --> 01:06:33,910
Tapi kau ditipu oleh Dowton.
610
01:06:34,370 --> 01:06:37,330
Dia dari awal sampai akhir adalah
orang kita.
611
01:06:54,080 --> 01:06:56,790
Zhao, percayalah padaku.
612
01:06:57,250 --> 01:06:58,500
Aku memihakmu.
613
01:07:15,160 --> 01:07:18,500
Berapa banyak gadis lagi yang ingin
kau bohongi, Dowton?
614
01:07:18,910 --> 01:07:20,080
Dasar pembohong.
615
01:07:20,080 --> 01:07:22,620
Berjanjilah kepadaku,
616
01:07:22,620 --> 01:07:24,830
kau akan memberiku harta karun.
617
01:07:25,450 --> 01:07:27,450
Ya, aku berjanji kepadamu.
618
01:07:27,700 --> 01:07:29,700
Tapi kau mengkhianatiku demi gadis itu.
619
01:07:29,790 --> 01:07:33,450
Sekarang, terima hukuman atas
ketidaksetiaanmu.
620
01:07:46,200 --> 01:07:50,330
Ternyata... Mereka benar-benar
memasang peledak kecil di jantungku.
621
01:07:51,660 --> 01:07:52,830
Aku juga tertipu.
622
01:07:55,700 --> 01:07:57,370
Jadi semua ini adalah rencanamu?
623
01:07:58,500 --> 01:08:01,450
Benar. Selamat tinggal, Agen Mulan.
624
01:08:32,830 --> 01:08:34,250
Aku tidak membunuh bibimu.
625
01:08:36,950 --> 01:08:39,500
Hari itu, saat kau menceritakan
kata-kata bibirmu,
626
01:08:39,950 --> 01:08:41,370
aku tiba-tiba bangun.
627
01:08:42,830 --> 01:08:44,410
Ternyata begitu aku masuk
ke sarang bajak laut,
628
01:08:44,410 --> 01:08:46,120
aku langsung terpesona oleh Dunton.
629
01:08:49,120 --> 01:08:51,410
Pertama kali melihatmu,
aku merasa sangat akrab.
630
01:08:52,290 --> 01:08:53,790
Saat kau membangunkanku,
631
01:08:53,790 --> 01:08:55,290
aku mengganti bom kosong.
632
01:08:57,700 --> 01:08:58,700
Zhao.
633
01:09:04,750 --> 01:09:06,040
Park Eun-hee belum mati.
634
01:09:07,200 --> 01:09:08,620
Apa maksudmu?
635
01:09:10,200 --> 01:09:12,830
Sebenarnya kunci yang diberikan
Lee Soon juga palsu.
636
01:09:13,410 --> 01:09:16,540
Mereka hanya ingin menguji apakah
kau bisa turun ke terowongan panas.
637
01:09:16,540 --> 01:09:18,040
untuk membantu mereka membuka
pintu harta karun.
638
01:09:21,410 --> 01:09:23,910
Kau melihat peta harta karun yang
aku ambil juga palsu.
639
01:09:27,660 --> 01:09:31,160
Dowton terlalu serakah makanya
selalu dimanfaatkan.
640
01:09:37,000 --> 01:09:41,080
Jika peta harta karun ada di tangan
Nyonya,
641
01:09:41,620 --> 01:09:43,790
kita harus segera merebutnya kembali.
642
01:09:44,290 --> 01:09:47,700
Kalau tidak, sisa zarah Elpha akan
bermasalah jika digali oleh mereka.
643
01:09:48,040 --> 01:09:50,870
Jadi kau masih ingin menyelamatkan dunia?
644
01:09:52,620 --> 01:09:55,160
Bukankah ini tugas Mulan kita?
645
01:09:58,410 --> 01:09:59,830
Tidak ada waktu lagi.
646
01:10:00,250 --> 01:10:02,620
Kita harus segera mencari cara
untuk keluar dari tempat ini.
647
01:10:04,250 --> 01:10:08,450
Tapi... Kita berdua tidak bisa keluar
dari sini.
648
01:10:08,830 --> 01:10:10,370
Jika ada seseorang di luar,
649
01:10:10,370 --> 01:10:12,120
bisa menyelamatkan kita.
650
01:10:14,290 --> 01:10:15,580
Siapa lagi?
651
01:10:17,040 --> 01:10:18,700
Agen Mulan generasi kedua.
652
01:10:23,540 --> 01:10:26,040
Ada apa denganmu? Kenapa matamu merah?
653
01:10:27,450 --> 01:10:29,250
Kau membuatku teringat seekor babi.
654
01:10:30,450 --> 01:10:31,500
Babi?
655
01:10:32,290 --> 01:10:35,290
Zhu Bajie itu ternyata pergi
untuk mati.
656
01:10:37,120 --> 01:10:41,870
Kalau tidak, babi akan menolong.
657
01:10:42,700 --> 01:10:43,950
Aku juga tidak punya kesabaran.
658
01:10:44,500 --> 01:10:45,910
Jangan membuatku marah.
659
01:10:46,950 --> 01:10:49,040
Kenapa kau selalu meniruku?
660
01:10:51,200 --> 01:10:53,540
Kau harus melindungi dirimu dan bibimu.
661
01:10:58,160 --> 01:11:00,700
Menurutmu, Mu Yong Yi?
662
01:11:02,370 --> 01:11:03,660
Siapa bilang aku babi?
663
01:11:08,000 --> 01:11:12,160
Hei, bukankah kau sudah mati?
664
01:11:13,620 --> 01:11:15,080
Kau akan mengutukku mati.
665
01:11:15,500 --> 01:11:18,000
Kau lupa aku adalah senior kalian.
666
01:11:18,330 --> 01:11:21,160
Kau tidak akan tahu kalau aku
diawasi oleh Tim Mayat Merah.
667
01:11:29,910 --> 01:11:33,910
Jadi kau menggunakan taktik
anti-interval
668
01:11:34,250 --> 01:11:35,750
agar mereka bersantai.
669
01:11:36,410 --> 01:11:38,830
Benar, bagus, He Zhaoyang.
670
01:11:39,040 --> 01:11:41,370
Kau lebih pintar dari iblis sapi
di sebelahmu.
671
01:11:41,790 --> 01:11:44,830
Jadi sepanjang jalan kau melihatku
dipukul,
672
01:11:44,830 --> 01:11:47,870
Tidak peduli, tidak menolong.
673
01:11:48,540 --> 01:11:51,290
Eh, aku tidak kejam seperti itu.
674
01:11:51,790 --> 01:11:54,080
Aku benar-benar terluka di
Afrika Barat, tidak bisa bergerak.
675
01:11:54,450 --> 01:11:56,330
Ditambah Duke Deng juga
ingin menguji.
676
01:11:56,330 --> 01:11:59,330
apakah rasional Zhao bisa mengalahkan
kelemahan emosional.
677
01:11:59,830 --> 01:12:03,160
Dan juga aku pernah merasakan
kekuatanmu yang sangat kuat.
678
01:12:03,540 --> 01:12:06,450
Jangan omong kosong, cepat
selamatkan kami.
679
01:12:07,040 --> 01:12:09,000
Aku juga ingin menyelamatkan kalian.
680
01:12:09,410 --> 01:12:12,580
Tapi aku butuh peta harta karun
palsu yang ada pada Zhao.
681
01:12:13,750 --> 01:12:14,830
Kenapa?
682
01:12:15,750 --> 01:12:17,250
Karena peta harta karun palsu.
683
01:12:17,250 --> 01:12:20,040
Tapi Dowton ingin kau hidup.
684
01:12:20,500 --> 01:12:23,450
Jadi dia menyembunyikan kata sandinya
di dalam gambar itu.
685
01:13:40,000 --> 01:13:43,580
Agen Mulan, kalian lebih pintar
dari yang aku pikirkan.
686
01:13:44,950 --> 01:13:46,410
Berikan petanya kepada kami.
687
01:13:47,080 --> 01:13:49,040
Kenapa kalian tidak mengambilnya sendiri?
688
01:18:31,660 --> 01:18:33,080
Di mana petanya?
689
01:18:33,080 --> 01:18:35,580
Sudah tidak ada di dunia ini lagi.
690
01:18:35,580 --> 01:18:37,580
Kau tidak akan pernah bisa
mendapatkannya.
691
01:19:00,700 --> 01:19:01,870
Agen Mulan.
692
01:19:02,200 --> 01:19:03,700
Selamat kalian telah menyelesaikan misi.
693
01:19:04,250 --> 01:19:06,830
Hancurkan kantor pusat Eropa untuk
sementara.
694
01:19:08,160 --> 01:19:11,370
Nyonya Muda telah dipindahkan
ke pengadilan keamanan internasional.
695
01:19:11,370 --> 01:19:12,790
dan menerima hukuman.
696
01:19:13,450 --> 01:19:16,080
Kalian bisa mengunjungi Park Eun-hee
dengan tenang.
697
01:19:22,330 --> 01:19:25,540
Sayangnya tidak menemukan peta
harta karun asli.
698
01:19:37,000 --> 01:19:38,790
Bibimu benar-benar superman.
699
01:19:40,580 --> 01:19:41,750
Bagaimana kau ngomong begitu?
700
01:19:41,950 --> 01:19:45,580
Saat dia koma,
701
01:19:45,580 --> 01:19:47,870
hanya dia yang melihat
peta harta karun yang sebenarnya.
702
01:19:53,410 --> 01:19:54,160
Park Eun-hee.
703
01:19:57,290 --> 01:19:59,330
Kami mengandalkanmu untuk membantu
kami menemukan harta karun.
704
01:20:04,700 --> 01:20:05,500
Jadi?
705
01:20:06,080 --> 01:20:08,500
Jadi Duke Deng sudah menggunakan
teknologi gelombang otak
706
01:20:08,500 --> 01:20:10,580
untuk menggambar ingatannya.
707
01:20:12,120 --> 01:20:13,500
jadi Peta harta karunnya ada?
708
01:20:13,700 --> 01:20:15,750
Sudah dikirim ke Biro Keamanan
Internasional.
709
01:20:15,950 --> 01:20:18,750
Jadi krisis sisa limbah Elpha juga
sementara hilang.
710
01:20:22,160 --> 01:20:25,330
Sungguh tidak tahu kapan dia akan bangun.
711
01:20:25,870 --> 01:20:28,870
Tidak tahu, mungkin besok.
712
01:20:29,330 --> 01:20:30,910
Mungkin setelah waktu yang lama,
713
01:20:33,950 --> 01:20:35,250
mungkin harus menunggu dia
714
01:20:35,620 --> 01:20:38,290
bisa melawan yang ingin diingat
di dalam tubuhnya.
715
01:20:38,620 --> 01:20:40,410
dan ingatan yang tidak ingin diingat,
716
01:20:41,660 --> 01:20:42,910
dia akan sadar.
717
01:20:45,200 --> 01:20:47,160
Sepertinya kau semakin mengenal bibimu.
718
01:20:48,200 --> 01:20:49,000
Tentu saja.
719
01:20:51,120 --> 01:20:51,450
Oh ya.
720
01:20:52,500 --> 01:20:56,620
Apa yang kalian katakan hari itu?
Membangunkan Zhao dengan bahasa bibir?
721
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Tidak akan kasih tahu kau.
722
01:21:07,500 --> 01:21:10,750
Aduh, kalian berdua kurang ajar ya?
723
01:21:12,250 --> 01:21:15,080
Sepertinya aku harus pergi berlibur
untuk melihat pria tampan.
724
01:21:15,370 --> 01:21:17,000
tidak perlu mengajak kalian.
725
01:21:19,660 --> 01:21:21,250
Kau bilang akan berbagi kebahagiaan,
726
01:21:21,250 --> 01:21:23,120
dan menderita bersama.
727
01:21:23,540 --> 01:21:25,580
Wah, kau berani memukulku?
728
01:21:25,580 --> 01:21:27,080
Sepertinya kau benar-benar tidak
ingin pergi.
729
01:21:27,910 --> 01:21:29,120
Zhao, ayo kita pergi.
730
01:21:38,910 --> 01:21:40,790
Eh, kita pergi bersama.
731
01:22:35,870 --> 01:22:36,950
Wei Xiaohua,
732
01:22:38,290 --> 01:22:39,330
Saat itu,
733
01:22:39,330 --> 01:22:43,200
Saat kau mendengar aku mati
dan menangis,
734
01:22:44,000 --> 01:22:45,950
Aku merasa sedikit terharu.
735
01:22:49,000 --> 01:22:51,040
Lumayan, reaksi intuisi.
736
01:22:53,410 --> 01:22:57,290
Hei, kau tidak tau berterima terima.
737
01:22:58,620 --> 01:23:02,660
Kau lupa? Aku pernah menjadi
setengah pembunuh.
738
01:23:03,450 --> 01:23:08,830
Benar, kau adalah pembunuh, Pantas saja
aura pembunuhan terlihat saat bertarung.
739
01:23:10,250 --> 01:23:11,700
Kau juga lumayan, He Zhaoyang.
740
01:23:13,250 --> 01:23:15,500
Jika ingin bertengkar, aku tidak bisa
mengalahkan kalian berdua.
741
01:23:17,250 --> 01:23:18,870
Kau akan terbiasa.
742
01:23:33,660 --> 01:23:36,200
Agen Mulan, liburan sudah berakhir.
743
01:23:37,080 --> 01:23:38,540
Bukankah baru dimulai?
744
01:23:39,410 --> 01:23:40,660
Tidak, tidak, tidak!.
745
01:23:41,370 --> 01:23:44,040
Seluruh dunia sedang menunggu
kalian untuk menyelamatkannya.
746
01:23:44,580 --> 01:23:45,160
Duke.
747
01:23:45,700 --> 01:23:47,040
Apa misi selanjutnya?
748
01:23:47,540 --> 01:23:49,700
Kalian akan tahu saat sampai di kapal.
749
01:23:50,250 --> 01:23:50,870
Hah?
750
01:23:51,450 --> 01:23:53,000
Mau naik kapal lagi?
751
01:23:54,050 --> 01:24:15,080
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
752
01:24:16,950 --> 01:24:36,080
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
54434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.