Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,921 --> 00:00:01,750
Previously on Mom...
2
00:00:02,060 --> 00:00:05,247
You have no right to tell
me who I can and cannot see!
3
00:00:05,312 --> 00:00:08,142
What are you saying,
we're not monogamous?
4
00:00:08,144 --> 00:00:09,947
Gabriel, you're married.
5
00:00:10,018 --> 00:00:14,182
We do it once a month,
and I don't even take off my T-shirt.
6
00:00:15,501 --> 00:00:18,252
I've been sober 118 days.
7
00:00:18,254 --> 00:00:19,921
Oh! Don't applaud for that.
8
00:00:19,923 --> 00:00:22,757
They've been the worst
118 days of my life.
9
00:00:23,509 --> 00:00:27,011
Um... the only reason I'm here
10
00:00:27,013 --> 00:00:31,048
is because, uh, I didn't
want to turn into my mother.
11
00:00:31,050 --> 00:00:34,635
I mean, some mothers teach
their daughters how to bake,
12
00:00:34,637 --> 00:00:37,972
mine taught me how to
beat a cavity search
13
00:00:37,974 --> 00:00:40,575
and still feel like a lady.
14
00:00:40,577 --> 00:00:42,410
You doing all right?
15
00:00:42,412 --> 00:00:47,832
I... don't know.
Excuse me.
16
00:00:52,004 --> 00:00:53,704
I can't believe this!
17
00:00:53,706 --> 00:00:57,308
Hey, you have to take some of the
responsibility for this pregnancy.
18
00:00:57,310 --> 00:00:58,926
We had the talk.
19
00:00:58,928 --> 00:01:01,445
I told her about abstinence,
condoms, everything.
20
00:01:01,447 --> 00:01:03,464
Did you mention oral
sex as a work-around?
21
00:01:03,466 --> 00:01:06,166
Oh, my God, it is my fault.
22
00:01:06,955 --> 00:01:10,006
1x04 - "Loathing and Tube Socks"
23
00:01:13,325 --> 00:01:16,844
- Oh, God, I hate this part.
- Just be cool.
24
00:01:19,431 --> 00:01:22,400
I can barely walk with all the crap
you've taped to my thighs.
25
00:01:22,402 --> 00:01:26,520
Well, there was another place to
hide it, but you're too dainty.
26
00:01:26,522 --> 00:01:29,740
I told you that's exit only.
27
00:01:31,009 --> 00:01:33,044
- Next, please.
- Here we go.
28
00:01:36,248 --> 00:01:38,382
Welcome back to the United States.
29
00:01:38,384 --> 00:01:40,034
Is your trip for business or pleasure?
30
00:01:40,036 --> 00:01:41,335
- Pleasure.
- Business.
31
00:01:41,337 --> 00:01:42,753
- Business.
- Pleasure.
32
00:01:43,672 --> 00:01:45,456
The point is, we're thrilled to be back.
33
00:01:45,458 --> 00:01:48,259
God bless America!
Home of our ancestors!
34
00:01:48,261 --> 00:01:51,961
And the birthplace of jazz.
35
00:01:53,849 --> 00:01:56,434
Okay.
Whose bag is this?
36
00:01:56,436 --> 00:01:59,437
- My Mom's.
- No, I'm pretty sure that's yours, honey.
37
00:01:59,439 --> 00:02:01,172
See? It's got your nametag right on it.
38
00:02:01,174 --> 00:02:06,360
- Yeah, but that's not my bag.
- Well, it certainly ain't mine, muchacha.
39
00:02:07,696 --> 00:02:10,531
Well, what do we have here?
40
00:02:11,950 --> 00:02:15,920
Christy!
How could you?!
41
00:02:15,922 --> 00:02:20,675
What?! This is not my bag,
and I've never seen that before!
42
00:02:20,677 --> 00:02:24,262
Oh, sweetheart, did
prison teach you nothing?
43
00:02:25,080 --> 00:02:27,164
I've never been to prison!
44
00:02:27,166 --> 00:02:29,416
Look, I don't want to tell
you how to do your job,
45
00:02:29,418 --> 00:02:32,086
but check her thighs...
their street value is $80,000.
46
00:02:33,021 --> 00:02:34,272
Mom!
47
00:02:34,274 --> 00:02:36,023
[gasps]
48
00:02:42,664 --> 00:02:44,982
[phone rings]
49
00:02:48,654 --> 00:02:51,238
What?!
50
00:02:51,240 --> 00:02:53,140
You sold me out to the Feds!
51
00:02:53,142 --> 00:02:57,011
Oh, honey...
are you drinking again?
52
00:02:58,279 --> 00:03:01,281
No, I just dreamt that you
and I were smuggling drugs from
53
00:03:01,282 --> 00:03:04,284
Mexico, and when it went bad,
you made me take the fall!
54
00:03:04,286 --> 00:03:06,470
- Oh, how awful.
- It is!
55
00:03:06,472 --> 00:03:08,973
You know, when you were a
little girl and had a bad
56
00:03:08,974 --> 00:03:11,475
dream, I let you crawl in bed
with me until you felt safe.
57
00:03:11,477 --> 00:03:14,445
- You did?
- I did.
58
00:03:14,447 --> 00:03:16,731
But now you're a fully
grown crazy person,
59
00:03:16,733 --> 00:03:18,966
so I'm just gonna hang up!
60
00:03:20,535 --> 00:03:22,770
Mom? Mom...?
61
00:03:26,975 --> 00:03:28,326
[sighs]
62
00:03:30,562 --> 00:03:33,564
Of all the things to
yell at my mother for,
63
00:03:33,566 --> 00:03:35,800
I had to pick the one
that didn't happen.
64
00:03:50,812 --> 00:03:54,159
sync by YesCool, corr by f1nc0
- - www.addic7ed.com - -
65
00:03:58,861 --> 00:04:01,363
[muffled] Hey, Mom, I just wanted
to call and say I'm sorry
66
00:04:01,365 --> 00:04:02,714
for yelling at you.
67
00:04:02,716 --> 00:04:06,384
I know it was just a dream,
but it seemed so real.
68
00:04:06,386 --> 00:04:08,086
Hang on. I gotta spit.
69
00:04:11,425 --> 00:04:14,043
Anyway, call me back...
70
00:04:15,045 --> 00:04:18,513
unless you're gonna punish me
with silence, which is so you.
71
00:04:18,515 --> 00:04:19,865
Probably what you're doing right now.
72
00:04:19,867 --> 00:04:21,716
Well, you know what?
It's not gonna work.
73
00:04:21,718 --> 00:04:24,936
I'm not gonna let you get in my head.
Go to hell!
74
00:04:26,522 --> 00:04:30,091
That's gonna come back
and bite me in the ass.
75
00:04:33,279 --> 00:04:35,313
Why aren't you dressed?
We're gonna be late.
76
00:04:35,315 --> 00:04:41,253
- My underpants are crunchy.
- What do you mean, "crunchy"?
77
00:04:41,255 --> 00:04:44,890
I don't know what happened.
They were soft yesterday.
78
00:04:46,058 --> 00:04:48,326
Oh, honey, you can't keep
wearing the same underwear.
79
00:04:48,328 --> 00:04:51,413
- Put on some clean ones.
- I don't have any clean ones.
80
00:04:51,415 --> 00:04:53,965
And you're telling me this 5 minutes
before you have to leave for school?
81
00:04:53,967 --> 00:04:55,951
I'm as surprised as you are.
82
00:04:58,137 --> 00:05:01,789
All right. Let's go see if your
sister has a pair you can borrow.
83
00:05:01,791 --> 00:05:04,626
I'm not wearing Violet's underpants!
84
00:05:04,628 --> 00:05:05,777
No one will know!
85
00:05:06,596 --> 00:05:08,396
I'll know.
86
00:05:09,248 --> 00:05:12,617
Violet, do you have any old
underwear Roscoe could wear?
87
00:05:12,619 --> 00:05:16,021
Seriously?
You haven't screwed him up enough?
88
00:05:17,323 --> 00:05:20,025
- It's a "yes or no" question.
- So was mine.
89
00:05:21,227 --> 00:05:23,945
Forget it; I'll just buy him
some on the way to school.
90
00:05:23,947 --> 00:05:25,196
Ugh, that reminds me,
91
00:05:25,198 --> 00:05:27,332
I'm gonna need some
money for some new jeans.
92
00:05:27,334 --> 00:05:29,284
I'm, like, seriously bloated lately.
93
00:05:31,504 --> 00:05:35,206
[mocking]: Violet, you're,
like, seriously pregnant lately.
94
00:05:37,310 --> 00:05:39,411
And you have a job.
You want new jeans,
95
00:05:39,412 --> 00:05:42,831
- spend your own money.
- I'm not wasting my money on fat pants.
96
00:05:42,833 --> 00:05:44,683
Oh, so you're okay to waste mine?
97
00:05:44,685 --> 00:05:47,618
- Well, I was hoping...
- Listen, Juno...
98
00:05:48,537 --> 00:05:51,973
...the minute you got pregnant,
life as you know it ended.
99
00:05:51,975 --> 00:05:53,308
It's time you got ready
100
00:05:53,310 --> 00:05:55,527
for the dream-sucking
monster which is about
101
00:05:55,529 --> 00:05:58,813
to shoot out of your hoo-ha
and gobble up your life!
102
00:06:01,534 --> 00:06:03,652
You're a horrible woman.
103
00:06:04,870 --> 00:06:07,855
And soon you'll be one, too!
104
00:06:11,077 --> 00:06:12,961
Ah, here.
105
00:06:12,963 --> 00:06:16,214
- Clean underwear.
- I don't want to wear these.
106
00:06:16,216 --> 00:06:19,084
- What's wrong with them?
- They have anchors.
107
00:06:20,703 --> 00:06:24,139
- What's wrong with anchors?
- They're stupid.
108
00:06:24,141 --> 00:06:27,875
Oh, for God's sake, it's just a design.
It doesn't mean anything.
109
00:06:27,877 --> 00:06:30,011
Well, I like my underwear to make sense.
110
00:06:31,814 --> 00:06:34,065
I'm not having this
conversation with you.
111
00:06:34,067 --> 00:06:36,735
Then who is?
112
00:06:36,737 --> 00:06:39,721
Excuse me, can my son
change in your bathroom?
113
00:06:39,723 --> 00:06:40,905
We don't have a bathroom.
114
00:06:40,907 --> 00:06:44,159
Of course you have a bathroom.
Come on. Help me out here.
115
00:06:44,161 --> 00:06:45,694
Sorry, it's not for public use.
116
00:06:45,696 --> 00:06:48,780
Okay, look, I'm in a hurry.
I gotta get him to school.
117
00:06:48,782 --> 00:06:52,450
- Can't you make an exception?
- I don't make the rules.
118
00:06:52,452 --> 00:06:55,420
[sighs] No, but you have a brain
and you could use it now
119
00:06:55,422 --> 00:06:58,657
to help my little boy put on
a pair of clean underpants!
120
00:06:58,659 --> 00:07:01,292
- Mom, it's okay.
- I got this, Roscoe!
121
00:07:01,294 --> 00:07:02,811
I don't think you do.
122
00:07:04,347 --> 00:07:09,684
- Why don't I just change in the car?
- No, you are gonna change...
123
00:07:09,686 --> 00:07:14,105
- ...right here!
- In the store? I'm not an animal.
124
00:07:14,107 --> 00:07:16,107
Go ahead! No one can see!
125
00:07:16,109 --> 00:07:18,360
Ma'am, he can't take
his clothes off in here.
126
00:07:18,362 --> 00:07:20,928
Want to bet?
Take your clothes off in here.
127
00:07:20,930 --> 00:07:22,547
Please don't make me call security.
128
00:07:22,549 --> 00:07:25,784
No, no, go ahead. I want you to.
In fact, I'll do it for you.
129
00:07:25,786 --> 00:07:29,204
Security! Nine-year-old
changing into anchor underpants
130
00:07:29,206 --> 00:07:32,457
in aisle eleven!
Shoot to kill!
131
00:07:32,459 --> 00:07:35,310
You're a horrible woman.
132
00:07:36,595 --> 00:07:41,132
Oh, like I haven't heard that
today from some other bitch!
133
00:07:41,134 --> 00:07:44,085
[sweetly]: Go ahead, honey.
Go on, change.
134
00:07:48,240 --> 00:07:51,192
So one regular coffee and a latte.
135
00:07:51,194 --> 00:07:52,394
Mm-hmm.
136
00:07:52,396 --> 00:07:54,396
You know, sweetie,
you'd be so much prettier
137
00:07:54,398 --> 00:07:56,130
if you smiled once in a while!
138
00:07:57,950 --> 00:07:59,701
Excuse me?
139
00:07:59,703 --> 00:08:02,487
Show a little teeth.
Brighten the world up!
140
00:08:04,073 --> 00:08:07,125
I'm sorry; I'll-I'll
certainly give that a try.
141
00:08:07,127 --> 00:08:08,993
Try it now!
142
00:08:13,199 --> 00:08:16,167
There you go!
Was that so hard?
143
00:08:17,169 --> 00:08:18,870
It's amazing you got to teach
144
00:08:18,872 --> 00:08:21,005
a broad who works for
tips basic courtesy.
145
00:08:26,429 --> 00:08:27,962
[sighs]
146
00:08:30,649 --> 00:08:31,683
You look really pretty today.
147
00:08:31,685 --> 00:08:34,552
- Did you change your hair?
- Bite me!
148
00:08:36,405 --> 00:08:40,508
Is it just me, or do crazy
waitresses give you a woody?
149
00:08:52,204 --> 00:08:56,057
- Hi.
- Hi. Christy, right?
150
00:08:56,059 --> 00:08:58,176
Yeah. How'd you know my name?
151
00:08:58,178 --> 00:09:00,995
We met at your first meeting.
I'm Marjorie.
152
00:09:00,997 --> 00:09:04,833
I'm sorry. I spent most
of that meeting crying
153
00:09:04,835 --> 00:09:07,335
and vomiting into my purse.
154
00:09:07,337 --> 00:09:10,171
And you wonder
why I remember your name.
155
00:09:11,390 --> 00:09:15,844
- How's it going now?
- Well, got a new purse.
156
00:09:15,846 --> 00:09:17,362
Very nice.
157
00:09:17,364 --> 00:09:20,682
Unfortunately, that's about the
only thing I got going for me.
158
00:09:20,684 --> 00:09:25,487
- Sorry to hear it.
- Did you ever have one of those days
159
00:09:25,489 --> 00:09:28,690
where everyone you
meet is a gigantic ass?
160
00:09:28,692 --> 00:09:32,193
- Everyone, huh?
- Yeah.
161
00:09:32,195 --> 00:09:34,863
My mom, my kids, the people at work,
162
00:09:34,865 --> 00:09:38,867
even some idiot clerk
at the 99-Cent Store.
163
00:09:38,869 --> 00:09:43,121
Yeah, I've had days like that, and
you know what I finally figured out?
164
00:09:43,123 --> 00:09:44,488
What?
165
00:09:44,549 --> 00:09:48,930
If everyone I meet's an ass...
maybe I'm the ass.
166
00:09:50,346 --> 00:09:52,297
Wait... you're saying I'm the problem?
167
00:09:52,299 --> 00:09:55,433
You're very quick.
168
00:09:57,419 --> 00:09:59,888
[mocking] You're very quick.
169
00:10:04,092 --> 00:10:06,477
Oh, God, I am the ass.
170
00:10:13,944 --> 00:10:17,478
Susan: Okay, everyone, I think
we're ready to get started.
171
00:10:17,480 --> 00:10:19,497
Please remember there is no parking
172
00:10:19,499 --> 00:10:20,765
in the lot adjacent to the building....
173
00:10:20,767 --> 00:10:23,301
You know, I get that I have to
take responsibility for my life,
174
00:10:23,303 --> 00:10:25,753
but you have no idea what it was like
growing up with my mother.
175
00:10:25,755 --> 00:10:29,757
I'm sure it was a nightmare,
but you're not a child anymore.
176
00:10:29,759 --> 00:10:32,127
I know that, but she makes me so mad!
177
00:10:33,712 --> 00:10:37,098
You got two options, sweetie:
you can stay angry at your mother
178
00:10:37,100 --> 00:10:39,017
and be miserable for
the rest of your life,
179
00:10:39,019 --> 00:10:41,252
or you can let it go and be happy.
180
00:10:41,254 --> 00:10:44,839
Susan: The main doors should stay closed
during the meeting...
181
00:10:44,841 --> 00:10:47,041
Isn't there a third option?
182
00:10:59,788 --> 00:11:03,174
- Hi, Mom.
- Hello.
183
00:11:05,161 --> 00:11:08,963
- Thanks for meeting me.
- Oh, sure.
184
00:11:10,799 --> 00:11:15,220
Um, listen, I want to apologize
for yelling at you the other day.
185
00:11:17,890 --> 00:11:19,741
Mm-hmm?
186
00:11:23,045 --> 00:11:25,680
That's it?
That's all you're gonna say?
187
00:11:25,682 --> 00:11:26,931
"Mm-hmm"?
188
00:11:28,150 --> 00:11:30,118
Mm-hmm.
189
00:11:31,520 --> 00:11:34,506
[sighs]
Anyway, I feel terrible.
190
00:11:34,508 --> 00:11:36,274
Just "terrible"?
191
00:11:37,993 --> 00:11:39,244
What do you mean?
192
00:11:39,246 --> 00:11:42,030
Well, I would think you'd
feel ashamed, as well.
193
00:11:43,666 --> 00:11:47,085
- Okay. Ashamed.
- Maybe a little dopey.
194
00:11:47,087 --> 00:11:50,838
Dopey, Doc and sneezy.
Are we good?
195
00:11:50,840 --> 00:11:52,507
I came in here good.
196
00:11:56,512 --> 00:11:58,179
Whatever.
197
00:11:58,181 --> 00:12:01,799
Let's just eat.
Lunch is on me.
198
00:12:01,801 --> 00:12:05,353
It's my way of showing
I'm letting go of my anger.
199
00:12:05,355 --> 00:12:09,607
That's very generous of you.
Of course, if I were flush with cash,
200
00:12:09,609 --> 00:12:11,526
I might buy my pregnant
daughter new jeans,
201
00:12:11,528 --> 00:12:14,325
but you're doing some
"tough love" thing... I get it.
202
00:12:15,981 --> 00:12:19,600
- You talked to Violet?
- She tweeted it.
203
00:12:20,653 --> 00:12:24,622
- And did you defend me?
- Nope, I just retweeted and moved on.
204
00:12:26,959 --> 00:12:29,160
Right there.
That's where my dream comes from.
205
00:12:29,162 --> 00:12:32,797
You never, ever have my back.
You always put your needs ahead of mine.
206
00:12:32,799 --> 00:12:37,302
Well, I certainly hope the salmon
is more satisfying than your apology.
207
00:12:38,887 --> 00:12:40,221
[growling]
208
00:12:40,223 --> 00:12:42,840
Don't growl, sweetheart;
it's not very ladylike.
209
00:12:47,513 --> 00:12:51,499
Hey, buddy.
I went and did all your laundry,
210
00:12:51,501 --> 00:12:53,985
so you have nice, fresh
clothes for tomorrow.
211
00:12:56,939 --> 00:12:59,340
No need to thank me.
212
00:13:01,643 --> 00:13:06,114
Are you giving me the cold, silent
treatment, like your Grandma does?
213
00:13:06,516 --> 00:13:09,500
No, I'm doing a puzzle and it's hard.
214
00:13:14,239 --> 00:13:15,506
You know, I'm really sorry
215
00:13:15,508 --> 00:13:18,092
I haven't been on top of
getting the laundry done.
216
00:13:18,094 --> 00:13:21,562
- Or making sure we have peanut butter.
- Oh, are we out of peanut butter?
217
00:13:21,564 --> 00:13:24,165
- And jelly.
- Okay.
218
00:13:24,167 --> 00:13:28,415
- And bread.
- Right.
219
00:13:28,888 --> 00:13:31,272
[sighs]
220
00:13:31,274 --> 00:13:34,459
- Hey, can I help?
- Sure.
221
00:13:34,461 --> 00:13:35,676
[groans]
222
00:13:39,682 --> 00:13:42,784
You know...
I want you to know
223
00:13:42,786 --> 00:13:46,537
that I will always be there for you,
no matter what.
224
00:13:46,539 --> 00:13:49,023
Nothing you do could
make me love you less.
225
00:13:49,025 --> 00:13:51,692
Even if I grow up to be like Dad?
226
00:13:52,494 --> 00:13:55,529
Oh, honey...
the fact that you're doing a puzzle
227
00:13:55,531 --> 00:13:57,398
means you won't end up like your Dad.
228
00:14:03,055 --> 00:14:04,055
How's the cheesecake?
229
00:14:04,057 --> 00:14:05,256
[muffled] Awesome!
230
00:14:08,177 --> 00:14:10,461
Do you like it, Violet?
It's your favorite.
231
00:14:10,463 --> 00:14:14,432
I tell you I don't fit into my pants,
so you buy me cheesecake?
232
00:14:15,984 --> 00:14:18,436
I was just trying to do
something nice for you.
233
00:14:18,438 --> 00:14:19,771
Whatever.
234
00:14:23,509 --> 00:14:27,478
You know, Violet...
235
00:14:27,480 --> 00:14:29,197
your mom's making a real effort, here,
236
00:14:29,199 --> 00:14:31,780
and you're not giving
her much to work with.
237
00:14:33,268 --> 00:14:35,570
Are you taking her side?
238
00:14:36,338 --> 00:14:38,756
- It's okay, Luke.
- No, no, no.
239
00:14:39,741 --> 00:14:41,759
There are no sides
when it comes to family.
240
00:14:41,761 --> 00:14:43,077
We're a circle.
241
00:14:44,513 --> 00:14:46,013
Or a triangle...
242
00:14:47,850 --> 00:14:50,802
...but that would have
sides, so a circle.
243
00:14:53,155 --> 00:14:55,356
Luke, for your own
sake, stay out of this.
244
00:14:55,358 --> 00:14:57,274
Well, Christy, I am this.
245
00:14:58,811 --> 00:15:00,094
You know, everyone says you're all moody
246
00:15:00,096 --> 00:15:01,429
'cause you're pregnant,
but they're wrong.
247
00:15:01,431 --> 00:15:03,130
You've always been moody.
248
00:15:04,500 --> 00:15:07,185
- Why don't you go take out the garbage?
- Yes, dear.
249
00:15:10,122 --> 00:15:12,573
I learned to say that from watching TV.
250
00:15:16,211 --> 00:15:20,381
- Do you believe him?
- Yeah, that was pretty stupid.
251
00:15:20,383 --> 00:15:25,636
- Do guys get smarter over time?
- Oh, honey...
252
00:15:25,638 --> 00:15:28,306
if they have the love of a good woman,
all things are possible...
253
00:15:28,308 --> 00:15:32,226
I'm sorry, I can't lie to you!
No. [laughs]
254
00:15:37,282 --> 00:15:38,483
Chef Rudy?
255
00:15:39,518 --> 00:15:42,236
Um...
I want you to know that I'm aware
256
00:15:42,238 --> 00:15:45,773
I've been kind of bitchy lately,
and I'm working on it.
257
00:15:45,775 --> 00:15:49,410
- I'm trying to be a better person.
- Appreciate the sentiment.
258
00:15:49,412 --> 00:15:54,536
- And good luck with that.
- Thank you.
259
00:15:56,535 --> 00:15:58,453
Are you thinking what I'm thinking?
260
00:16:02,524 --> 00:16:05,877
- Gabriel, you got a sec?
- Not if you're gonna snap my head off.
261
00:16:05,879 --> 00:16:09,630
I'm really sorry about that.
I was having a bad day, and...
262
00:16:09,632 --> 00:16:13,301
I didn't mean to take it out on you.
You don't deserve that.
263
00:16:13,303 --> 00:16:16,053
I miss you, too!
264
00:16:17,306 --> 00:16:19,673
Uh... no.
That's not where I'm going with this.
265
00:16:19,675 --> 00:16:22,176
I want to hold you so much right now!
266
00:16:23,395 --> 00:16:26,230
I'm trying to apologize,
not turn you on.
267
00:16:26,232 --> 00:16:28,566
Too late!
268
00:16:29,902 --> 00:16:35,376
Gabriel, listen to me.
You and I are done. Over.
269
00:16:35,708 --> 00:16:37,458
[in Italian] Finito.
270
00:16:48,253 --> 00:16:49,554
Excuse me. Miss?
271
00:16:51,507 --> 00:16:53,090
[speaks quietly]
272
00:17:00,232 --> 00:17:05,052
- I'm not sure if you remember me...
- I remember.
273
00:17:05,054 --> 00:17:08,055
Yeah, I bet you do.
I want to apologize.
274
00:17:08,057 --> 00:17:10,157
Your job's tough enough
without some jerk like me
275
00:17:10,159 --> 00:17:13,528
- telling you to smile.
- Seriously?
276
00:17:14,413 --> 00:17:16,297
Yeah, it's really been eating at me.
277
00:17:16,299 --> 00:17:18,566
I-I hope you'll accept my apology.
278
00:17:20,235 --> 00:17:24,155
Yes.
I do. Thanks so much.
279
00:17:24,841 --> 00:17:28,626
- You've really made my day.
- Great.
280
00:17:28,628 --> 00:17:30,461
Have a nice lunch.
281
00:17:32,598 --> 00:17:36,483
[whispering]
I so wish I hadn't spit in his latte.
282
00:17:39,137 --> 00:17:42,974
- Hi, Marjorie.
- Ah, there she is.
283
00:17:42,976 --> 00:17:46,227
I just wanted to thank you
for talking to me the other day.
284
00:17:46,229 --> 00:17:47,862
Your advice really helped.
285
00:17:47,864 --> 00:17:49,864
- Oh, yeah?
- Yeah.
286
00:17:49,866 --> 00:17:52,867
Once I let go of my anger,
everyone suddenly got nicer.
287
00:17:52,869 --> 00:17:55,036
Aw.
Good for you.
288
00:17:55,038 --> 00:17:58,039
Anger is a luxury
people like us cannot afford.
289
00:17:58,041 --> 00:18:00,541
- Hi, sweetie.
- Hi, Mom.
290
00:18:03,829 --> 00:18:05,446
Do you two know each other?
291
00:18:06,298 --> 00:18:09,967
We've, uh...
crossed paths.
292
00:18:11,753 --> 00:18:14,338
Hello, Marjorie.
293
00:18:15,040 --> 00:18:17,093
...Bonnie.
294
00:18:18,760 --> 00:18:22,313
- Marjorie made cookies.
- Thanks for the warning.
295
00:18:25,517 --> 00:18:27,468
Good-bye, Marjorie.
296
00:18:27,470 --> 00:18:29,396
...Bonnie.
297
00:18:31,823 --> 00:18:34,442
- That's your mother?
- Yeah.
298
00:18:35,325 --> 00:18:37,884
No wonder you drank.
299
00:18:50,411 --> 00:18:52,128
Uh...
300
00:18:53,680 --> 00:18:56,432
Excuse me, could I
talk to you for second?
301
00:18:56,434 --> 00:18:58,935
Look, lady, I don't want any problems.
302
00:18:58,937 --> 00:19:02,388
No, no, no.
I came here to apologize.
303
00:19:02,390 --> 00:19:04,807
I was very rude the other day.
304
00:19:04,809 --> 00:19:06,092
Oh.
305
00:19:06,094 --> 00:19:09,162
Anyway, there's no
excuse for it, but, um...
306
00:19:09,164 --> 00:19:10,930
once again, I'm sorry.
307
00:19:10,932 --> 00:19:15,150
Wow, I've been working here six
years and this has never happened.
308
00:19:15,469 --> 00:19:18,037
[choked up]: People come in,
they just treat you like you're nothing,
309
00:19:18,039 --> 00:19:19,772
and then...
310
00:19:19,774 --> 00:19:21,702
go about their business,
311
00:19:21,737 --> 00:19:24,544
buying cotton balls and tube socks.
312
00:19:24,546 --> 00:19:29,486
Well, you do get a lot of
tube sock for your money here.
313
00:19:30,236 --> 00:19:32,268
But you came back to apologize.
314
00:19:32,270 --> 00:19:36,255
To be fair,
I also needed toenail clippers.
315
00:19:37,102 --> 00:19:40,096
It doesn't matter.
Thank you.
316
00:19:42,563 --> 00:19:46,273
Okay. Okay.
Geoff...
317
00:19:48,352 --> 00:19:50,319
Hey...
318
00:19:50,321 --> 00:19:52,888
...can I use your bathroom now?
319
00:19:52,889 --> 00:19:55,876
Please don't exploit our friendship.
320
00:19:59,004 --> 00:20:02,856
sync by YesCool, corr by f1nc0
- - www.addic7ed.com - -
25024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.