All language subtitles for Mom.S01E04.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:01,750 Previously on Mom... 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,247 You have no right to tell me who I can and cannot see! 3 00:00:05,312 --> 00:00:08,142 What are you saying, we're not monogamous? 4 00:00:08,144 --> 00:00:09,947 Gabriel, you're married. 5 00:00:10,018 --> 00:00:14,182 We do it once a month, and I don't even take off my T-shirt. 6 00:00:15,501 --> 00:00:18,252 I've been sober 118 days. 7 00:00:18,254 --> 00:00:19,921 Oh! Don't applaud for that. 8 00:00:19,923 --> 00:00:22,757 They've been the worst 118 days of my life. 9 00:00:23,509 --> 00:00:27,011 Um... the only reason I'm here 10 00:00:27,013 --> 00:00:31,048 is because, uh, I didn't want to turn into my mother. 11 00:00:31,050 --> 00:00:34,635 I mean, some mothers teach their daughters how to bake, 12 00:00:34,637 --> 00:00:37,972 mine taught me how to beat a cavity search 13 00:00:37,974 --> 00:00:40,575 and still feel like a lady. 14 00:00:40,577 --> 00:00:42,410 You doing all right? 15 00:00:42,412 --> 00:00:47,832 I... don't know. Excuse me. 16 00:00:52,004 --> 00:00:53,704 I can't believe this! 17 00:00:53,706 --> 00:00:57,308 Hey, you have to take some of the responsibility for this pregnancy. 18 00:00:57,310 --> 00:00:58,926 We had the talk. 19 00:00:58,928 --> 00:01:01,445 I told her about abstinence, condoms, everything. 20 00:01:01,447 --> 00:01:03,464 Did you mention oral sex as a work-around? 21 00:01:03,466 --> 00:01:06,166 Oh, my God, it is my fault. 22 00:01:06,955 --> 00:01:10,006 1x04 - "Loathing and Tube Socks" 23 00:01:13,325 --> 00:01:16,844 - Oh, God, I hate this part. - Just be cool. 24 00:01:19,431 --> 00:01:22,400 I can barely walk with all the crap you've taped to my thighs. 25 00:01:22,402 --> 00:01:26,520 Well, there was another place to hide it, but you're too dainty. 26 00:01:26,522 --> 00:01:29,740 I told you that's exit only. 27 00:01:31,009 --> 00:01:33,044 - Next, please. - Here we go. 28 00:01:36,248 --> 00:01:38,382 Welcome back to the United States. 29 00:01:38,384 --> 00:01:40,034 Is your trip for business or pleasure? 30 00:01:40,036 --> 00:01:41,335 - Pleasure. - Business. 31 00:01:41,337 --> 00:01:42,753 - Business. - Pleasure. 32 00:01:43,672 --> 00:01:45,456 The point is, we're thrilled to be back. 33 00:01:45,458 --> 00:01:48,259 God bless America! Home of our ancestors! 34 00:01:48,261 --> 00:01:51,961 And the birthplace of jazz. 35 00:01:53,849 --> 00:01:56,434 Okay. Whose bag is this? 36 00:01:56,436 --> 00:01:59,437 - My Mom's. - No, I'm pretty sure that's yours, honey. 37 00:01:59,439 --> 00:02:01,172 See? It's got your nametag right on it. 38 00:02:01,174 --> 00:02:06,360 - Yeah, but that's not my bag. - Well, it certainly ain't mine, muchacha. 39 00:02:07,696 --> 00:02:10,531 Well, what do we have here? 40 00:02:11,950 --> 00:02:15,920 Christy! How could you?! 41 00:02:15,922 --> 00:02:20,675 What?! This is not my bag, and I've never seen that before! 42 00:02:20,677 --> 00:02:24,262 Oh, sweetheart, did prison teach you nothing? 43 00:02:25,080 --> 00:02:27,164 I've never been to prison! 44 00:02:27,166 --> 00:02:29,416 Look, I don't want to tell you how to do your job, 45 00:02:29,418 --> 00:02:32,086 but check her thighs... their street value is $80,000. 46 00:02:33,021 --> 00:02:34,272 Mom! 47 00:02:34,274 --> 00:02:36,023 [gasps] 48 00:02:42,664 --> 00:02:44,982 [phone rings] 49 00:02:48,654 --> 00:02:51,238 What?! 50 00:02:51,240 --> 00:02:53,140 You sold me out to the Feds! 51 00:02:53,142 --> 00:02:57,011 Oh, honey... are you drinking again? 52 00:02:58,279 --> 00:03:01,281 No, I just dreamt that you and I were smuggling drugs from 53 00:03:01,282 --> 00:03:04,284 Mexico, and when it went bad, you made me take the fall! 54 00:03:04,286 --> 00:03:06,470 - Oh, how awful. - It is! 55 00:03:06,472 --> 00:03:08,973 You know, when you were a little girl and had a bad 56 00:03:08,974 --> 00:03:11,475 dream, I let you crawl in bed with me until you felt safe. 57 00:03:11,477 --> 00:03:14,445 - You did? - I did. 58 00:03:14,447 --> 00:03:16,731 But now you're a fully grown crazy person, 59 00:03:16,733 --> 00:03:18,966 so I'm just gonna hang up! 60 00:03:20,535 --> 00:03:22,770 Mom? Mom...? 61 00:03:26,975 --> 00:03:28,326 [sighs] 62 00:03:30,562 --> 00:03:33,564 Of all the things to yell at my mother for, 63 00:03:33,566 --> 00:03:35,800 I had to pick the one that didn't happen. 64 00:03:50,812 --> 00:03:54,159 sync by YesCool, corr by f1nc0 - - www.addic7ed.com - - 65 00:03:58,861 --> 00:04:01,363 [muffled] Hey, Mom, I just wanted to call and say I'm sorry 66 00:04:01,365 --> 00:04:02,714 for yelling at you. 67 00:04:02,716 --> 00:04:06,384 I know it was just a dream, but it seemed so real. 68 00:04:06,386 --> 00:04:08,086 Hang on. I gotta spit. 69 00:04:11,425 --> 00:04:14,043 Anyway, call me back... 70 00:04:15,045 --> 00:04:18,513 unless you're gonna punish me with silence, which is so you. 71 00:04:18,515 --> 00:04:19,865 Probably what you're doing right now. 72 00:04:19,867 --> 00:04:21,716 Well, you know what? It's not gonna work. 73 00:04:21,718 --> 00:04:24,936 I'm not gonna let you get in my head. Go to hell! 74 00:04:26,522 --> 00:04:30,091 That's gonna come back and bite me in the ass. 75 00:04:33,279 --> 00:04:35,313 Why aren't you dressed? We're gonna be late. 76 00:04:35,315 --> 00:04:41,253 - My underpants are crunchy. - What do you mean, "crunchy"? 77 00:04:41,255 --> 00:04:44,890 I don't know what happened. They were soft yesterday. 78 00:04:46,058 --> 00:04:48,326 Oh, honey, you can't keep wearing the same underwear. 79 00:04:48,328 --> 00:04:51,413 - Put on some clean ones. - I don't have any clean ones. 80 00:04:51,415 --> 00:04:53,965 And you're telling me this 5 minutes before you have to leave for school? 81 00:04:53,967 --> 00:04:55,951 I'm as surprised as you are. 82 00:04:58,137 --> 00:05:01,789 All right. Let's go see if your sister has a pair you can borrow. 83 00:05:01,791 --> 00:05:04,626 I'm not wearing Violet's underpants! 84 00:05:04,628 --> 00:05:05,777 No one will know! 85 00:05:06,596 --> 00:05:08,396 I'll know. 86 00:05:09,248 --> 00:05:12,617 Violet, do you have any old underwear Roscoe could wear? 87 00:05:12,619 --> 00:05:16,021 Seriously? You haven't screwed him up enough? 88 00:05:17,323 --> 00:05:20,025 - It's a "yes or no" question. - So was mine. 89 00:05:21,227 --> 00:05:23,945 Forget it; I'll just buy him some on the way to school. 90 00:05:23,947 --> 00:05:25,196 Ugh, that reminds me, 91 00:05:25,198 --> 00:05:27,332 I'm gonna need some money for some new jeans. 92 00:05:27,334 --> 00:05:29,284 I'm, like, seriously bloated lately. 93 00:05:31,504 --> 00:05:35,206 [mocking]: Violet, you're, like, seriously pregnant lately. 94 00:05:37,310 --> 00:05:39,411 And you have a job. You want new jeans, 95 00:05:39,412 --> 00:05:42,831 - spend your own money. - I'm not wasting my money on fat pants. 96 00:05:42,833 --> 00:05:44,683 Oh, so you're okay to waste mine? 97 00:05:44,685 --> 00:05:47,618 - Well, I was hoping... - Listen, Juno... 98 00:05:48,537 --> 00:05:51,973 ...the minute you got pregnant, life as you know it ended. 99 00:05:51,975 --> 00:05:53,308 It's time you got ready 100 00:05:53,310 --> 00:05:55,527 for the dream-sucking monster which is about 101 00:05:55,529 --> 00:05:58,813 to shoot out of your hoo-ha and gobble up your life! 102 00:06:01,534 --> 00:06:03,652 You're a horrible woman. 103 00:06:04,870 --> 00:06:07,855 And soon you'll be one, too! 104 00:06:11,077 --> 00:06:12,961 Ah, here. 105 00:06:12,963 --> 00:06:16,214 - Clean underwear. - I don't want to wear these. 106 00:06:16,216 --> 00:06:19,084 - What's wrong with them? - They have anchors. 107 00:06:20,703 --> 00:06:24,139 - What's wrong with anchors? - They're stupid. 108 00:06:24,141 --> 00:06:27,875 Oh, for God's sake, it's just a design. It doesn't mean anything. 109 00:06:27,877 --> 00:06:30,011 Well, I like my underwear to make sense. 110 00:06:31,814 --> 00:06:34,065 I'm not having this conversation with you. 111 00:06:34,067 --> 00:06:36,735 Then who is? 112 00:06:36,737 --> 00:06:39,721 Excuse me, can my son change in your bathroom? 113 00:06:39,723 --> 00:06:40,905 We don't have a bathroom. 114 00:06:40,907 --> 00:06:44,159 Of course you have a bathroom. Come on. Help me out here. 115 00:06:44,161 --> 00:06:45,694 Sorry, it's not for public use. 116 00:06:45,696 --> 00:06:48,780 Okay, look, I'm in a hurry. I gotta get him to school. 117 00:06:48,782 --> 00:06:52,450 - Can't you make an exception? - I don't make the rules. 118 00:06:52,452 --> 00:06:55,420 [sighs] No, but you have a brain and you could use it now 119 00:06:55,422 --> 00:06:58,657 to help my little boy put on a pair of clean underpants! 120 00:06:58,659 --> 00:07:01,292 - Mom, it's okay. - I got this, Roscoe! 121 00:07:01,294 --> 00:07:02,811 I don't think you do. 122 00:07:04,347 --> 00:07:09,684 - Why don't I just change in the car? - No, you are gonna change... 123 00:07:09,686 --> 00:07:14,105 - ...right here! - In the store? I'm not an animal. 124 00:07:14,107 --> 00:07:16,107 Go ahead! No one can see! 125 00:07:16,109 --> 00:07:18,360 Ma'am, he can't take his clothes off in here. 126 00:07:18,362 --> 00:07:20,928 Want to bet? Take your clothes off in here. 127 00:07:20,930 --> 00:07:22,547 Please don't make me call security. 128 00:07:22,549 --> 00:07:25,784 No, no, go ahead. I want you to. In fact, I'll do it for you. 129 00:07:25,786 --> 00:07:29,204 Security! Nine-year-old changing into anchor underpants 130 00:07:29,206 --> 00:07:32,457 in aisle eleven! Shoot to kill! 131 00:07:32,459 --> 00:07:35,310 You're a horrible woman. 132 00:07:36,595 --> 00:07:41,132 Oh, like I haven't heard that today from some other bitch! 133 00:07:41,134 --> 00:07:44,085 [sweetly]: Go ahead, honey. Go on, change. 134 00:07:48,240 --> 00:07:51,192 So one regular coffee and a latte. 135 00:07:51,194 --> 00:07:52,394 Mm-hmm. 136 00:07:52,396 --> 00:07:54,396 You know, sweetie, you'd be so much prettier 137 00:07:54,398 --> 00:07:56,130 if you smiled once in a while! 138 00:07:57,950 --> 00:07:59,701 Excuse me? 139 00:07:59,703 --> 00:08:02,487 Show a little teeth. Brighten the world up! 140 00:08:04,073 --> 00:08:07,125 I'm sorry; I'll-I'll certainly give that a try. 141 00:08:07,127 --> 00:08:08,993 Try it now! 142 00:08:13,199 --> 00:08:16,167 There you go! Was that so hard? 143 00:08:17,169 --> 00:08:18,870 It's amazing you got to teach 144 00:08:18,872 --> 00:08:21,005 a broad who works for tips basic courtesy. 145 00:08:26,429 --> 00:08:27,962 [sighs] 146 00:08:30,649 --> 00:08:31,683 You look really pretty today. 147 00:08:31,685 --> 00:08:34,552 - Did you change your hair? - Bite me! 148 00:08:36,405 --> 00:08:40,508 Is it just me, or do crazy waitresses give you a woody? 149 00:08:52,204 --> 00:08:56,057 - Hi. - Hi. Christy, right? 150 00:08:56,059 --> 00:08:58,176 Yeah. How'd you know my name? 151 00:08:58,178 --> 00:09:00,995 We met at your first meeting. I'm Marjorie. 152 00:09:00,997 --> 00:09:04,833 I'm sorry. I spent most of that meeting crying 153 00:09:04,835 --> 00:09:07,335 and vomiting into my purse. 154 00:09:07,337 --> 00:09:10,171 And you wonder why I remember your name. 155 00:09:11,390 --> 00:09:15,844 - How's it going now? - Well, got a new purse. 156 00:09:15,846 --> 00:09:17,362 Very nice. 157 00:09:17,364 --> 00:09:20,682 Unfortunately, that's about the only thing I got going for me. 158 00:09:20,684 --> 00:09:25,487 - Sorry to hear it. - Did you ever have one of those days 159 00:09:25,489 --> 00:09:28,690 where everyone you meet is a gigantic ass? 160 00:09:28,692 --> 00:09:32,193 - Everyone, huh? - Yeah. 161 00:09:32,195 --> 00:09:34,863 My mom, my kids, the people at work, 162 00:09:34,865 --> 00:09:38,867 even some idiot clerk at the 99-Cent Store. 163 00:09:38,869 --> 00:09:43,121 Yeah, I've had days like that, and you know what I finally figured out? 164 00:09:43,123 --> 00:09:44,488 What? 165 00:09:44,549 --> 00:09:48,930 If everyone I meet's an ass... maybe I'm the ass. 166 00:09:50,346 --> 00:09:52,297 Wait... you're saying I'm the problem? 167 00:09:52,299 --> 00:09:55,433 You're very quick. 168 00:09:57,419 --> 00:09:59,888 [mocking] You're very quick. 169 00:10:04,092 --> 00:10:06,477 Oh, God, I am the ass. 170 00:10:13,944 --> 00:10:17,478 Susan: Okay, everyone, I think we're ready to get started. 171 00:10:17,480 --> 00:10:19,497 Please remember there is no parking 172 00:10:19,499 --> 00:10:20,765 in the lot adjacent to the building.... 173 00:10:20,767 --> 00:10:23,301 You know, I get that I have to take responsibility for my life, 174 00:10:23,303 --> 00:10:25,753 but you have no idea what it was like growing up with my mother. 175 00:10:25,755 --> 00:10:29,757 I'm sure it was a nightmare, but you're not a child anymore. 176 00:10:29,759 --> 00:10:32,127 I know that, but she makes me so mad! 177 00:10:33,712 --> 00:10:37,098 You got two options, sweetie: you can stay angry at your mother 178 00:10:37,100 --> 00:10:39,017 and be miserable for the rest of your life, 179 00:10:39,019 --> 00:10:41,252 or you can let it go and be happy. 180 00:10:41,254 --> 00:10:44,839 Susan: The main doors should stay closed during the meeting... 181 00:10:44,841 --> 00:10:47,041 Isn't there a third option? 182 00:10:59,788 --> 00:11:03,174 - Hi, Mom. - Hello. 183 00:11:05,161 --> 00:11:08,963 - Thanks for meeting me. - Oh, sure. 184 00:11:10,799 --> 00:11:15,220 Um, listen, I want to apologize for yelling at you the other day. 185 00:11:17,890 --> 00:11:19,741 Mm-hmm? 186 00:11:23,045 --> 00:11:25,680 That's it? That's all you're gonna say? 187 00:11:25,682 --> 00:11:26,931 "Mm-hmm"? 188 00:11:28,150 --> 00:11:30,118 Mm-hmm. 189 00:11:31,520 --> 00:11:34,506 [sighs] Anyway, I feel terrible. 190 00:11:34,508 --> 00:11:36,274 Just "terrible"? 191 00:11:37,993 --> 00:11:39,244 What do you mean? 192 00:11:39,246 --> 00:11:42,030 Well, I would think you'd feel ashamed, as well. 193 00:11:43,666 --> 00:11:47,085 - Okay. Ashamed. - Maybe a little dopey. 194 00:11:47,087 --> 00:11:50,838 Dopey, Doc and sneezy. Are we good? 195 00:11:50,840 --> 00:11:52,507 I came in here good. 196 00:11:56,512 --> 00:11:58,179 Whatever. 197 00:11:58,181 --> 00:12:01,799 Let's just eat. Lunch is on me. 198 00:12:01,801 --> 00:12:05,353 It's my way of showing I'm letting go of my anger. 199 00:12:05,355 --> 00:12:09,607 That's very generous of you. Of course, if I were flush with cash, 200 00:12:09,609 --> 00:12:11,526 I might buy my pregnant daughter new jeans, 201 00:12:11,528 --> 00:12:14,325 but you're doing some "tough love" thing... I get it. 202 00:12:15,981 --> 00:12:19,600 - You talked to Violet? - She tweeted it. 203 00:12:20,653 --> 00:12:24,622 - And did you defend me? - Nope, I just retweeted and moved on. 204 00:12:26,959 --> 00:12:29,160 Right there. That's where my dream comes from. 205 00:12:29,162 --> 00:12:32,797 You never, ever have my back. You always put your needs ahead of mine. 206 00:12:32,799 --> 00:12:37,302 Well, I certainly hope the salmon is more satisfying than your apology. 207 00:12:38,887 --> 00:12:40,221 [growling] 208 00:12:40,223 --> 00:12:42,840 Don't growl, sweetheart; it's not very ladylike. 209 00:12:47,513 --> 00:12:51,499 Hey, buddy. I went and did all your laundry, 210 00:12:51,501 --> 00:12:53,985 so you have nice, fresh clothes for tomorrow. 211 00:12:56,939 --> 00:12:59,340 No need to thank me. 212 00:13:01,643 --> 00:13:06,114 Are you giving me the cold, silent treatment, like your Grandma does? 213 00:13:06,516 --> 00:13:09,500 No, I'm doing a puzzle and it's hard. 214 00:13:14,239 --> 00:13:15,506 You know, I'm really sorry 215 00:13:15,508 --> 00:13:18,092 I haven't been on top of getting the laundry done. 216 00:13:18,094 --> 00:13:21,562 - Or making sure we have peanut butter. - Oh, are we out of peanut butter? 217 00:13:21,564 --> 00:13:24,165 - And jelly. - Okay. 218 00:13:24,167 --> 00:13:28,415 - And bread. - Right. 219 00:13:28,888 --> 00:13:31,272 [sighs] 220 00:13:31,274 --> 00:13:34,459 - Hey, can I help? - Sure. 221 00:13:34,461 --> 00:13:35,676 [groans] 222 00:13:39,682 --> 00:13:42,784 You know... I want you to know 223 00:13:42,786 --> 00:13:46,537 that I will always be there for you, no matter what. 224 00:13:46,539 --> 00:13:49,023 Nothing you do could make me love you less. 225 00:13:49,025 --> 00:13:51,692 Even if I grow up to be like Dad? 226 00:13:52,494 --> 00:13:55,529 Oh, honey... the fact that you're doing a puzzle 227 00:13:55,531 --> 00:13:57,398 means you won't end up like your Dad. 228 00:14:03,055 --> 00:14:04,055 How's the cheesecake? 229 00:14:04,057 --> 00:14:05,256 [muffled] Awesome! 230 00:14:08,177 --> 00:14:10,461 Do you like it, Violet? It's your favorite. 231 00:14:10,463 --> 00:14:14,432 I tell you I don't fit into my pants, so you buy me cheesecake? 232 00:14:15,984 --> 00:14:18,436 I was just trying to do something nice for you. 233 00:14:18,438 --> 00:14:19,771 Whatever. 234 00:14:23,509 --> 00:14:27,478 You know, Violet... 235 00:14:27,480 --> 00:14:29,197 your mom's making a real effort, here, 236 00:14:29,199 --> 00:14:31,780 and you're not giving her much to work with. 237 00:14:33,268 --> 00:14:35,570 Are you taking her side? 238 00:14:36,338 --> 00:14:38,756 - It's okay, Luke. - No, no, no. 239 00:14:39,741 --> 00:14:41,759 There are no sides when it comes to family. 240 00:14:41,761 --> 00:14:43,077 We're a circle. 241 00:14:44,513 --> 00:14:46,013 Or a triangle... 242 00:14:47,850 --> 00:14:50,802 ...but that would have sides, so a circle. 243 00:14:53,155 --> 00:14:55,356 Luke, for your own sake, stay out of this. 244 00:14:55,358 --> 00:14:57,274 Well, Christy, I am this. 245 00:14:58,811 --> 00:15:00,094 You know, everyone says you're all moody 246 00:15:00,096 --> 00:15:01,429 'cause you're pregnant, but they're wrong. 247 00:15:01,431 --> 00:15:03,130 You've always been moody. 248 00:15:04,500 --> 00:15:07,185 - Why don't you go take out the garbage? - Yes, dear. 249 00:15:10,122 --> 00:15:12,573 I learned to say that from watching TV. 250 00:15:16,211 --> 00:15:20,381 - Do you believe him? - Yeah, that was pretty stupid. 251 00:15:20,383 --> 00:15:25,636 - Do guys get smarter over time? - Oh, honey... 252 00:15:25,638 --> 00:15:28,306 if they have the love of a good woman, all things are possible... 253 00:15:28,308 --> 00:15:32,226 I'm sorry, I can't lie to you! No. [laughs] 254 00:15:37,282 --> 00:15:38,483 Chef Rudy? 255 00:15:39,518 --> 00:15:42,236 Um... I want you to know that I'm aware 256 00:15:42,238 --> 00:15:45,773 I've been kind of bitchy lately, and I'm working on it. 257 00:15:45,775 --> 00:15:49,410 - I'm trying to be a better person. - Appreciate the sentiment. 258 00:15:49,412 --> 00:15:54,536 - And good luck with that. - Thank you. 259 00:15:56,535 --> 00:15:58,453 Are you thinking what I'm thinking? 260 00:16:02,524 --> 00:16:05,877 - Gabriel, you got a sec? - Not if you're gonna snap my head off. 261 00:16:05,879 --> 00:16:09,630 I'm really sorry about that. I was having a bad day, and... 262 00:16:09,632 --> 00:16:13,301 I didn't mean to take it out on you. You don't deserve that. 263 00:16:13,303 --> 00:16:16,053 I miss you, too! 264 00:16:17,306 --> 00:16:19,673 Uh... no. That's not where I'm going with this. 265 00:16:19,675 --> 00:16:22,176 I want to hold you so much right now! 266 00:16:23,395 --> 00:16:26,230 I'm trying to apologize, not turn you on. 267 00:16:26,232 --> 00:16:28,566 Too late! 268 00:16:29,902 --> 00:16:35,376 Gabriel, listen to me. You and I are done. Over. 269 00:16:35,708 --> 00:16:37,458 [in Italian] Finito. 270 00:16:48,253 --> 00:16:49,554 Excuse me. Miss? 271 00:16:51,507 --> 00:16:53,090 [speaks quietly] 272 00:17:00,232 --> 00:17:05,052 - I'm not sure if you remember me... - I remember. 273 00:17:05,054 --> 00:17:08,055 Yeah, I bet you do. I want to apologize. 274 00:17:08,057 --> 00:17:10,157 Your job's tough enough without some jerk like me 275 00:17:10,159 --> 00:17:13,528 - telling you to smile. - Seriously? 276 00:17:14,413 --> 00:17:16,297 Yeah, it's really been eating at me. 277 00:17:16,299 --> 00:17:18,566 I-I hope you'll accept my apology. 278 00:17:20,235 --> 00:17:24,155 Yes. I do. Thanks so much. 279 00:17:24,841 --> 00:17:28,626 - You've really made my day. - Great. 280 00:17:28,628 --> 00:17:30,461 Have a nice lunch. 281 00:17:32,598 --> 00:17:36,483 [whispering] I so wish I hadn't spit in his latte. 282 00:17:39,137 --> 00:17:42,974 - Hi, Marjorie. - Ah, there she is. 283 00:17:42,976 --> 00:17:46,227 I just wanted to thank you for talking to me the other day. 284 00:17:46,229 --> 00:17:47,862 Your advice really helped. 285 00:17:47,864 --> 00:17:49,864 - Oh, yeah? - Yeah. 286 00:17:49,866 --> 00:17:52,867 Once I let go of my anger, everyone suddenly got nicer. 287 00:17:52,869 --> 00:17:55,036 Aw. Good for you. 288 00:17:55,038 --> 00:17:58,039 Anger is a luxury people like us cannot afford. 289 00:17:58,041 --> 00:18:00,541 - Hi, sweetie. - Hi, Mom. 290 00:18:03,829 --> 00:18:05,446 Do you two know each other? 291 00:18:06,298 --> 00:18:09,967 We've, uh... crossed paths. 292 00:18:11,753 --> 00:18:14,338 Hello, Marjorie. 293 00:18:15,040 --> 00:18:17,093 ...Bonnie. 294 00:18:18,760 --> 00:18:22,313 - Marjorie made cookies. - Thanks for the warning. 295 00:18:25,517 --> 00:18:27,468 Good-bye, Marjorie. 296 00:18:27,470 --> 00:18:29,396 ...Bonnie. 297 00:18:31,823 --> 00:18:34,442 - That's your mother? - Yeah. 298 00:18:35,325 --> 00:18:37,884 No wonder you drank. 299 00:18:50,411 --> 00:18:52,128 Uh... 300 00:18:53,680 --> 00:18:56,432 Excuse me, could I talk to you for second? 301 00:18:56,434 --> 00:18:58,935 Look, lady, I don't want any problems. 302 00:18:58,937 --> 00:19:02,388 No, no, no. I came here to apologize. 303 00:19:02,390 --> 00:19:04,807 I was very rude the other day. 304 00:19:04,809 --> 00:19:06,092 Oh. 305 00:19:06,094 --> 00:19:09,162 Anyway, there's no excuse for it, but, um... 306 00:19:09,164 --> 00:19:10,930 once again, I'm sorry. 307 00:19:10,932 --> 00:19:15,150 Wow, I've been working here six years and this has never happened. 308 00:19:15,469 --> 00:19:18,037 [choked up]: People come in, they just treat you like you're nothing, 309 00:19:18,039 --> 00:19:19,772 and then... 310 00:19:19,774 --> 00:19:21,702 go about their business, 311 00:19:21,737 --> 00:19:24,544 buying cotton balls and tube socks. 312 00:19:24,546 --> 00:19:29,486 Well, you do get a lot of tube sock for your money here. 313 00:19:30,236 --> 00:19:32,268 But you came back to apologize. 314 00:19:32,270 --> 00:19:36,255 To be fair, I also needed toenail clippers. 315 00:19:37,102 --> 00:19:40,096 It doesn't matter. Thank you. 316 00:19:42,563 --> 00:19:46,273 Okay. Okay. Geoff... 317 00:19:48,352 --> 00:19:50,319 Hey... 318 00:19:50,321 --> 00:19:52,888 ...can I use your bathroom now? 319 00:19:52,889 --> 00:19:55,876 Please don't exploit our friendship. 320 00:19:59,004 --> 00:20:02,856 sync by YesCool, corr by f1nc0 - - www.addic7ed.com - - 25024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.