All language subtitles for Mom.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,407 --> 00:00:01,642 Previously on Mom... 2 00:00:01,666 --> 00:00:03,566 I'm getting a lot of complaints. 3 00:00:03,568 --> 00:00:05,633 [Crying] Really? About what? 4 00:00:07,266 --> 00:00:11,301 Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown. 5 00:00:11,591 --> 00:00:13,436 Is it Jennifer? 6 00:00:14,304 --> 00:00:16,486 - You're making this about me? - No, it's okay. 7 00:00:16,502 --> 00:00:17,472 I have come to understand 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,997 that you were the best daughter you could be. 9 00:00:18,997 --> 00:00:21,632 My job is to forgive you, which I do. 10 00:00:22,797 --> 00:00:24,228 Oh, my God! 11 00:00:24,348 --> 00:00:25,141 Mom, 12 00:00:25,261 --> 00:00:27,169 I've watched you lick cocaine crumbs 13 00:00:27,208 --> 00:00:28,623 out of a shag carpet. 14 00:00:30,860 --> 00:00:33,307 It's not a sin to be thrifty, dear. 15 00:00:35,090 --> 00:00:37,319 I got pregnant with you when I was a teenager, 16 00:00:37,335 --> 00:00:40,018 and please don't take this the wrong way... 17 00:00:40,073 --> 00:00:41,809 it ruined my life. 18 00:00:43,475 --> 00:00:44,945 Sleeping with your boss... 19 00:00:44,961 --> 00:00:46,580 - who does that? - [Chuckles] 20 00:00:47,283 --> 00:00:48,534 Roscoe: Mom? 21 00:00:51,295 --> 00:00:54,181 Christy, you know my, uh, wife? 22 00:00:55,463 --> 00:00:58,983 Yeah. Hi, Claudia. Nice to see you again. 23 00:00:59,103 --> 00:01:00,617 It's "Clowdia." 24 00:01:01,931 --> 00:01:04,160 FYI, the ladies' room needs some attention. I don't... 25 00:01:04,199 --> 00:01:05,826 know if that's you, Christy? 26 00:01:06,381 --> 00:01:09,040 It's not, and it's "Christ-y". 27 00:01:09,869 --> 00:01:12,724 Oh, I almost forgot, your daughter thinks she might be pregnant. 28 00:01:12,755 --> 00:01:14,609 Call me if you need me. 29 00:01:14,729 --> 00:01:16,141 [Door closes] 30 00:01:16,681 --> 00:01:19,778 "Remove the test stick from the foil wrapper 31 00:01:19,794 --> 00:01:22,304 and take off the over-cap." 32 00:01:22,424 --> 00:01:24,196 "Holding the test by the thumb grip, 33 00:01:24,251 --> 00:01:27,481 place the absorbent tip in urine stream." 34 00:01:28,138 --> 00:01:29,819 You got to tinkle on it. 35 00:01:31,407 --> 00:01:34,050 It's not the first time I've done a pregnancy test, mom. 36 00:01:34,747 --> 00:01:36,404 Really? 37 00:01:36,655 --> 00:01:39,047 Then why'd you make me read all those instructions? 38 00:01:40,713 --> 00:01:42,387 Not important. 39 00:01:42,507 --> 00:01:43,759 Let it rip. 40 00:01:45,475 --> 00:01:47,603 Can I have some privacy, please? 41 00:01:48,095 --> 00:01:49,261 Sure. 42 00:01:49,597 --> 00:01:50,958 [Clears throat] 43 00:01:55,439 --> 00:01:58,129 Violet, I just want you to know that 44 00:01:58,465 --> 00:01:59,982 if it turns out you are pregnant, 45 00:01:59,990 --> 00:02:02,876 I will support you no matter what you decide to do. 46 00:02:02,996 --> 00:02:04,135 Thank you. 47 00:02:07,459 --> 00:02:09,093 What do you think you're gonna do? 48 00:02:09,586 --> 00:02:10,532 What? 49 00:02:10,652 --> 00:02:12,964 You know, which way you leanin'? 50 00:02:13,084 --> 00:02:15,412 - I don't know. Get out. - Okay, sorry. 51 00:02:19,228 --> 00:02:21,520 You know, when I found out I was pregnant with you, 52 00:02:21,551 --> 00:02:23,897 a home pregnancy test took about 20 minutes. 53 00:02:23,928 --> 00:02:24,851 Uh-huh. 54 00:02:25,367 --> 00:02:26,822 Now it's two minutes. 55 00:02:26,852 --> 00:02:28,386 That's progress. 56 00:02:29,207 --> 00:02:30,818 Yay, science. 57 00:02:31,811 --> 00:02:33,086 I guess. 58 00:02:33,094 --> 00:02:34,353 I mean, it's good news for you 59 00:02:34,392 --> 00:02:36,269 because the nervous waiting time is less. 60 00:02:36,285 --> 00:02:38,631 Mom, I can't do this if you're talking to me. 61 00:02:38,751 --> 00:02:39,860 All right, sure. 62 00:02:39,876 --> 00:02:42,339 - Pee-shy runs in the family. - Mom! 63 00:02:42,459 --> 00:02:43,731 Sorry. 64 00:02:44,769 --> 00:02:46,149 - [Trickling] - Oh, good girl! 65 00:02:46,150 --> 00:02:47,716 Be quiet! 66 00:02:48,073 --> 00:02:49,714 [Knocking] 67 00:02:49,834 --> 00:02:52,248 - Hello? - Hi. 68 00:02:52,272 --> 00:02:53,571 What's the word? 69 00:02:53,845 --> 00:02:55,854 She's doing the test now. 70 00:02:55,862 --> 00:02:57,325 We'll know in a couple minutes. 71 00:02:57,445 --> 00:02:58,928 Wow. Gulp. 72 00:03:00,961 --> 00:03:01,743 Yeah. 73 00:03:01,751 --> 00:03:02,917 When I was pregnant with you, 74 00:03:02,932 --> 00:03:05,811 - those home kits took, like, two hours. - Really? 75 00:03:05,834 --> 00:03:07,907 It was a long wait in a gas station bathroom. 76 00:03:09,017 --> 00:03:10,879 - Bonnie, is that you? - Yeah, honey. 77 00:03:10,918 --> 00:03:13,060 - Can you come in? - Of course. 78 00:03:15,509 --> 00:03:17,878 Why does your grandmother get to go in and I don't? 79 00:03:17,917 --> 00:03:19,802 Because she won't lecture me. 80 00:03:20,256 --> 00:03:23,078 I... I don't lecture. I... 81 00:03:23,125 --> 00:03:26,364 share my experiences in the hope that you'll have a better life 82 00:03:26,371 --> 00:03:27,748 than I had, and frankly, 83 00:03:27,748 --> 00:03:29,422 I think you could be a little more grateful. 84 00:03:29,422 --> 00:03:30,751 Oh, screw it, I'm coming in. 85 00:03:30,775 --> 00:03:33,809 - What's it say? What's it say? - Nothing yet. 86 00:03:33,840 --> 00:03:35,186 Oh, God, oh, God. 87 00:03:35,193 --> 00:03:36,804 I know, it's so exciting. 88 00:03:36,812 --> 00:03:38,564 I'm glad you're excited. 89 00:03:38,684 --> 00:03:39,753 I'm scared to death. 90 00:03:39,784 --> 00:03:40,808 Hey, don't you worry. 91 00:03:40,808 --> 00:03:44,101 I'm gonna be here for you whenever you need me, 24-7. 92 00:03:44,132 --> 00:03:46,088 Thanks, Bonnie. 93 00:03:47,949 --> 00:03:49,943 I'm gonna be here for you, too. 94 00:03:50,063 --> 00:03:52,087 That's your job, mom. 95 00:03:52,885 --> 00:03:54,926 Ooh. Here we go, showtime. 96 00:03:59,305 --> 00:04:00,626 Okay. 97 00:04:02,003 --> 00:04:03,254 Wow. 98 00:04:03,989 --> 00:04:05,279 You doing all right? 99 00:04:06,265 --> 00:04:08,572 I... don't know. 100 00:04:09,103 --> 00:04:10,714 Excuse me. 101 00:04:15,477 --> 00:04:17,471 - I can't believe this. - Hey, 102 00:04:17,479 --> 00:04:20,466 you have to take some of the responsibility for this pregnancy. 103 00:04:20,586 --> 00:04:23,063 Are you kidding? We had the talk. 104 00:04:23,110 --> 00:04:25,909 I told her about abstinence, condoms, everything. 105 00:04:26,029 --> 00:04:27,950 Did you mention oral sex as a work-around? 106 00:04:30,132 --> 00:04:32,196 Oh, my God, it is my fault. 107 00:04:34,495 --> 00:04:44,495 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 108 00:04:58,600 --> 00:05:00,665 When are you gonna stop with the bangs? 109 00:05:02,355 --> 00:05:03,598 What? 110 00:05:04,020 --> 00:05:06,492 I just... I understood it when you had a forehead 111 00:05:06,515 --> 00:05:09,112 full of pimples, but now you're just hiding a pretty face. 112 00:05:10,598 --> 00:05:12,459 This is the look now. 113 00:05:12,579 --> 00:05:14,171 The first lady wears her hair like this. 114 00:05:14,210 --> 00:05:16,064 Well, I don't think it works on her, either. 115 00:05:17,823 --> 00:05:18,949 Noted. 116 00:05:20,037 --> 00:05:21,882 [Sighs] 117 00:05:22,414 --> 00:05:23,564 What are we gonna do about Violet? 118 00:05:23,572 --> 00:05:24,831 I love her hair. 119 00:05:26,301 --> 00:05:28,217 No, the pregnancy. 120 00:05:28,337 --> 00:05:30,164 I don't want her to wind up like us. 121 00:05:30,203 --> 00:05:31,486 What's the matter with us? 122 00:05:32,933 --> 00:05:35,655 The fact that you don't know speaks volumes. 123 00:05:37,993 --> 00:05:40,214 She has options. 124 00:05:40,254 --> 00:05:41,458 I know. 125 00:05:43,139 --> 00:05:44,031 [Sighs] 126 00:05:44,038 --> 00:05:45,509 Did I ever tell you how close I came 127 00:05:45,548 --> 00:05:47,104 to giving you up for adoption? 128 00:05:48,254 --> 00:05:49,481 What? 129 00:05:49,935 --> 00:05:53,587 Lovely Jewish couple from San Francisco, the Lowensteins. 130 00:05:55,300 --> 00:05:57,357 She played cello for the philharmonic, 131 00:05:57,396 --> 00:05:59,007 he was a cardiologist. 132 00:05:59,038 --> 00:06:00,994 - You never told me this. - Oh, yeah. 133 00:06:01,048 --> 00:06:03,152 They offered me $25,000 for you. 134 00:06:04,497 --> 00:06:05,608 Why didn't you take it? 135 00:06:05,655 --> 00:06:07,141 They sound fantastic. 136 00:06:08,478 --> 00:06:11,708 Well, they were, but you were my baby girl. I loved you. 137 00:06:13,006 --> 00:06:16,322 If you really loved me, you would've sold me to the Lowensteins. 138 00:06:18,473 --> 00:06:20,225 Maybe if they'd gone to 30. 139 00:06:22,618 --> 00:06:24,527 I've made a decision. 140 00:06:27,193 --> 00:06:28,694 I'm gonna be a mom. 141 00:06:31,228 --> 00:06:32,432 Eek. 142 00:06:34,278 --> 00:06:35,889 Okay. 143 00:06:37,133 --> 00:06:38,689 Well, then, 144 00:06:40,050 --> 00:06:41,723 congratulations. 145 00:06:42,756 --> 00:06:44,375 We're having a baby. 146 00:06:44,657 --> 00:06:46,635 I'm so happy for you, Violet. 147 00:06:46,682 --> 00:06:47,886 Thanks. 148 00:06:47,918 --> 00:06:49,779 And the great thing about having a baby so young 149 00:06:49,803 --> 00:06:52,563 is after a few years, you can tell people the kid's your sibling. 150 00:06:54,401 --> 00:06:56,005 Right, sis? 151 00:06:58,742 --> 00:07:01,370 That's not as cute as you think it is. 152 00:07:04,772 --> 00:07:07,618 Uh, couple of questions. 153 00:07:07,899 --> 00:07:09,870 What about high school? 154 00:07:09,910 --> 00:07:10,856 What about it? 155 00:07:10,976 --> 00:07:12,624 The baby won't be born till after I graduate, 156 00:07:12,631 --> 00:07:13,953 so it shouldn't be a problem. 157 00:07:15,588 --> 00:07:16,769 Eek. 158 00:07:19,193 --> 00:07:21,391 I guess the next thing to do is call Luke. 159 00:07:21,511 --> 00:07:24,417 - You think he's the father? - I know he's the father. 160 00:07:24,456 --> 00:07:26,193 How about that? Old-school. 161 00:07:28,187 --> 00:07:30,354 - Grandma! - Ah, ah, ah. 162 00:07:30,474 --> 00:07:33,255 Aunt Bonnie. There's my boy. 163 00:07:34,201 --> 00:07:35,906 Why do you have glitter on your shirt? 164 00:07:35,937 --> 00:07:37,744 Dad took me to his girlfriend's apartment. 165 00:07:37,864 --> 00:07:39,527 I learned how to swing on a pole. 166 00:07:40,653 --> 00:07:41,912 He's a natural. 167 00:07:45,314 --> 00:07:47,785 I thought your girlfriend worked at Bed, Bath and Beyond. 168 00:07:47,809 --> 00:07:49,506 Doesn't mean she can't dream. 169 00:07:50,663 --> 00:07:51,547 Okay. 170 00:07:51,594 --> 00:07:54,495 Go wash the sad lady off your hands. 171 00:07:56,301 --> 00:07:57,576 [Sighs] 172 00:07:57,921 --> 00:07:59,500 Thanks for taking him this afternoon. 173 00:07:59,620 --> 00:08:02,965 Hey, I'm his dad. If I can't spend two hours a week with him, who can? 174 00:08:04,247 --> 00:08:07,368 It's not always great knowing who the father is. 175 00:08:12,819 --> 00:08:15,337 Why is my son pregnant? 176 00:08:23,689 --> 00:08:26,348 Well, that's a window into a dark room. 177 00:08:28,193 --> 00:08:30,446 - Sorry. - You okay? 178 00:08:31,079 --> 00:08:33,300 - I'm fine. - Come on. 179 00:08:34,544 --> 00:08:36,381 Okay. Well, 180 00:08:36,501 --> 00:08:39,197 I just found out my teenage daughter is pregnant. 181 00:08:39,317 --> 00:08:41,253 Really? Wow. 182 00:08:42,598 --> 00:08:45,054 She's not a cheerleader with an overbite, is she? 183 00:08:47,572 --> 00:08:49,840 - No. Why? - No reason. 184 00:08:52,460 --> 00:08:53,571 Okay. 185 00:08:54,533 --> 00:08:56,331 Nice talking to you, Chef Rudy. 186 00:08:56,331 --> 00:08:58,685 Stay strong, waitress whose name I do not know. 187 00:09:01,946 --> 00:09:03,213 Thank God. 188 00:09:06,365 --> 00:09:07,859 - Here we are. - Oh. 189 00:09:07,979 --> 00:09:10,400 [Clears throat] How is the Chardonnay? 190 00:09:10,432 --> 00:09:12,543 It is delicious. Good choice. 191 00:09:12,551 --> 00:09:13,787 Oh, yeah, 192 00:09:14,171 --> 00:09:17,064 back in the day, I could get lost in a bottle of this stuff. 193 00:09:18,003 --> 00:09:20,740 One time, I woke up in a Best Western hotel 194 00:09:20,740 --> 00:09:23,188 with two of the roadies from Counting Crows. 195 00:09:25,025 --> 00:09:27,199 But I'm sure that won't happen to you. 196 00:09:33,284 --> 00:09:35,881 - Hey. - Hey. 197 00:09:37,883 --> 00:09:39,179 I miss you. 198 00:09:39,299 --> 00:09:41,027 Oh, thanks. 199 00:09:44,468 --> 00:09:45,696 You miss me? 200 00:09:45,977 --> 00:09:47,437 Yeah, sure, I guess. 201 00:09:48,284 --> 00:09:50,294 That's not very encouraging. 202 00:09:50,622 --> 00:09:53,360 I'm sorry. I got a lot on my mind. 203 00:09:53,480 --> 00:09:55,432 Well, I'm a good listener. 204 00:09:55,722 --> 00:09:57,317 A penny for your thoughts? 205 00:09:59,390 --> 00:10:01,861 Okay, fine. How's this? 206 00:10:02,174 --> 00:10:05,403 I'm working my ass off so I can take care of my children, 207 00:10:05,443 --> 00:10:07,476 I just found out I'm gonna be a freaking grandma, 208 00:10:07,515 --> 00:10:08,860 and the man that I'm sleeping with 209 00:10:08,891 --> 00:10:11,019 only has time for me when his wife is out of town, 210 00:10:11,058 --> 00:10:12,544 and I desperately want to run away 211 00:10:12,583 --> 00:10:13,960 from it all with a bottle of this 212 00:10:13,991 --> 00:10:16,071 but I can't because my name is Christy and I'm an alcoholic. 213 00:10:16,073 --> 00:10:17,896 Ola, Christy. 214 00:10:21,436 --> 00:10:24,705 Man [Over stereo]: In this moment, my life is perfect. 215 00:10:25,823 --> 00:10:27,434 In this moment, 216 00:10:27,554 --> 00:10:29,671 my life is perfect. 217 00:10:29,791 --> 00:10:31,337 I breathe in love. 218 00:10:31,457 --> 00:10:33,370 I breathe out fear. 219 00:10:33,620 --> 00:10:35,865 I breathe in love. 220 00:10:36,170 --> 00:10:38,007 - I breathe out fear. - [Knocking] 221 00:10:38,023 --> 00:10:39,806 [Screams, horn honks] 222 00:10:42,128 --> 00:10:43,763 Ah, I... 223 00:10:43,974 --> 00:10:45,906 Didn't see you there, Luke. 224 00:10:45,953 --> 00:10:48,455 I could tell. How's it going? 225 00:10:48,463 --> 00:10:50,841 Pretty good. Um, Violet texted me that we needed to talk, 226 00:10:50,872 --> 00:10:53,414 so I came right over after work, and I brought sliders. 227 00:10:53,946 --> 00:10:55,101 Yum. 228 00:10:55,221 --> 00:10:56,941 They give us the ones that smell iffy. 229 00:10:58,435 --> 00:10:59,983 Double yum. 230 00:11:00,186 --> 00:11:02,517 Yeah, it's a pretty sweet perk. 231 00:11:02,830 --> 00:11:04,104 So how was your day? 232 00:11:04,589 --> 00:11:07,030 - Not great. - Oh, I'm sorry to hear that. 233 00:11:07,150 --> 00:11:08,203 Mine's been awesome. 234 00:11:08,211 --> 00:11:09,721 I got promoted to shift manager 235 00:11:09,721 --> 00:11:12,059 and found five dollars in the men's room. 236 00:11:12,114 --> 00:11:13,484 It wasn't even that wet. 237 00:11:15,297 --> 00:11:17,455 - You're on fire. - Right? 238 00:11:20,060 --> 00:11:21,499 Come on in. 239 00:11:21,546 --> 00:11:23,376 Let's see what the rest of your life looks like. 240 00:11:25,762 --> 00:11:27,576 - Hey, Vi. - Hi, Luke. 241 00:11:27,696 --> 00:11:29,015 Um, I'd kiss you, but 242 00:11:29,023 --> 00:11:31,338 I don't want your mom to get the wrong idea about me. 243 00:11:32,534 --> 00:11:34,583 [Quietly] Has that ship sailed. 244 00:11:35,694 --> 00:11:36,891 So, what's going on? 245 00:11:37,011 --> 00:11:40,613 - Well, I got some kind of big news. - Cool. What? 246 00:11:40,817 --> 00:11:43,734 Okay, um... Violet, wait. 247 00:11:44,758 --> 00:11:46,557 Luke, can you give us a minute? 248 00:11:46,677 --> 00:11:49,482 Sure. I'll nuke these bad boys so we don't get the squirts. 249 00:11:52,610 --> 00:11:54,573 Isn't he amazing? 250 00:11:54,885 --> 00:11:56,176 Yeah. 251 00:11:58,366 --> 00:12:00,704 I just think it's important that you understand 252 00:12:00,735 --> 00:12:04,224 he might not have the maturity to deal with this situation. 253 00:12:04,247 --> 00:12:06,820 I'm just gonna hit the popcorn button and see what happens. 254 00:12:10,105 --> 00:12:12,654 Luke loves me. I love him. 255 00:12:12,842 --> 00:12:14,477 We're gonna make this work. 256 00:12:14,790 --> 00:12:17,293 Honey, I just don't want you to get hurt. 257 00:12:17,332 --> 00:12:19,443 Young guys spook real easy, 258 00:12:19,482 --> 00:12:21,703 and you can't count on them sticking around. 259 00:12:22,063 --> 00:12:23,117 Whoa. 260 00:12:23,784 --> 00:12:25,997 I think I know what you wanted to tell me. 261 00:12:26,911 --> 00:12:27,897 You do? 262 00:12:27,936 --> 00:12:29,101 Yeah. 263 00:12:30,470 --> 00:12:32,433 You're having a baby. 264 00:12:35,545 --> 00:12:36,757 So close. 265 00:12:39,995 --> 00:12:41,074 Violet? 266 00:12:43,084 --> 00:12:45,109 Luke, I'm having a baby. 267 00:12:46,563 --> 00:12:47,877 Wait. 268 00:12:48,339 --> 00:12:50,170 So you're both pregnant? 269 00:12:53,994 --> 00:12:55,918 No, just me. 270 00:12:56,435 --> 00:12:57,530 Oh. 271 00:13:00,157 --> 00:13:01,495 Well, that's... 272 00:13:02,324 --> 00:13:03,967 so cool! 273 00:13:05,445 --> 00:13:07,181 There's still time for you. 274 00:13:07,876 --> 00:13:09,870 Not much, but keep at it. 275 00:13:10,668 --> 00:13:12,381 Thank you. 276 00:13:14,195 --> 00:13:17,277 So you're not gonna get scared and run off? 277 00:13:17,308 --> 00:13:19,021 Why would I run off? 278 00:13:19,141 --> 00:13:22,579 I love you, and I'm gonna love your baby. 279 00:13:23,134 --> 00:13:25,699 Um, it's our baby. 280 00:13:26,067 --> 00:13:27,115 What? 281 00:13:33,426 --> 00:13:34,749 Even better! 282 00:13:44,759 --> 00:13:47,340 That's why I get so frustrated with the people at work. 283 00:13:48,130 --> 00:13:50,068 [Quietly] I slept with that guy. 284 00:13:52,000 --> 00:13:53,243 Really? 285 00:13:53,752 --> 00:13:56,074 He cries when he finishes. 286 00:13:57,560 --> 00:13:58,757 What do you mean? 287 00:13:58,877 --> 00:14:00,727 - Like a happy cry? - No. 288 00:14:00,985 --> 00:14:02,213 More like a... 289 00:14:02,666 --> 00:14:04,927 [Sobs in low voice] 290 00:14:07,696 --> 00:14:10,567 And that tiny dude over there in the red shirt? 291 00:14:10,622 --> 00:14:12,616 Did you sleep with him, too? 292 00:14:12,882 --> 00:14:15,854 Well, I wasn't going to at first because of our height disparity, 293 00:14:15,877 --> 00:14:18,255 and then I decided to do it anyway as, like, a good deed. 294 00:14:20,531 --> 00:14:22,334 That's how you get into heaven. 295 00:14:22,454 --> 00:14:24,683 Letting a little guy go up on you. 296 00:14:26,122 --> 00:14:29,774 I wish. All he wanted to do was spank me. 297 00:14:30,462 --> 00:14:33,888 Well, no good deed goes unpunished. 298 00:14:34,912 --> 00:14:36,422 I had to sit on my hip for a week. 299 00:14:38,455 --> 00:14:40,426 So how many men at this meeting have you slept with? 300 00:14:40,473 --> 00:14:42,468 Oh, please, this is a sacred space 301 00:14:42,499 --> 00:14:44,853 dedicated to recovery and healing. 302 00:14:44,973 --> 00:14:46,183 Six. 303 00:14:49,991 --> 00:14:51,524 Woman: Anyone else like to share? 304 00:14:51,571 --> 00:14:53,205 Oh, me. 305 00:14:54,691 --> 00:14:56,435 Haven't you shared enough? 306 00:14:57,436 --> 00:14:59,204 Hi. I'm Bonnie, and I'm an alcoholic. 307 00:14:59,470 --> 00:15:01,597 - All: Hi, Bonnie. - I just want to start by saying 308 00:15:01,597 --> 00:15:03,482 how grateful I am to this program. 309 00:15:03,498 --> 00:15:06,947 Not only am I happily sober, but so is my daughter. 310 00:15:07,173 --> 00:15:09,606 And let me tell you, she was a hot mess. 311 00:15:10,083 --> 00:15:11,154 Come on. Stand up, honey. 312 00:15:11,170 --> 00:15:13,133 Let everybody see how pretty you are now. 313 00:15:15,166 --> 00:15:17,207 Imagine her without the bangs. 314 00:15:20,046 --> 00:15:22,267 P.S. She's single, fellas. 315 00:15:22,979 --> 00:15:24,543 Not for you, Spanky. 316 00:15:25,763 --> 00:15:28,571 Anyhow, it's just a real gift to have her back in my life. 317 00:15:28,594 --> 00:15:30,488 And, uh, I know I wasn't the world's 318 00:15:30,527 --> 00:15:31,895 greatest mom when she was growing up, 319 00:15:31,919 --> 00:15:33,240 what with all my drinking and 320 00:15:33,256 --> 00:15:34,531 drugging and dealing and 321 00:15:34,539 --> 00:15:36,392 managing an international escort service 322 00:15:36,398 --> 00:15:38,237 with ties to the Russian mob, but... 323 00:15:38,813 --> 00:15:42,141 you know, it's hard to have a career and be a mom. 324 00:15:42,173 --> 00:15:43,655 Am I right, ladies? 325 00:15:45,670 --> 00:15:48,029 I remember this one time, she was five years old. 326 00:15:48,478 --> 00:15:49,981 Maybe she was 11. 327 00:15:50,031 --> 00:15:51,395 The point is she was little. 328 00:15:51,758 --> 00:15:53,654 And I pulled her out of school, 329 00:15:53,654 --> 00:15:54,993 moved us up to Manitoba 330 00:15:55,018 --> 00:15:56,338 where I opened up a daycare center 331 00:15:56,375 --> 00:15:58,527 that was a front for an ecstasy distribution hub. 332 00:15:59,346 --> 00:16:00,810 It worked out really well 333 00:16:00,823 --> 00:16:03,994 until one mountie had to be a freaking hero. 334 00:16:06,234 --> 00:16:08,374 You are so lucky to have her for a mother. 335 00:16:08,664 --> 00:16:09,899 You don't have to tell me. 336 00:16:09,900 --> 00:16:11,150 - She's a... - I mean it! 337 00:16:11,233 --> 00:16:13,329 You don't have to tell me. 338 00:16:15,268 --> 00:16:16,995 Don't get me wrong. I love Canada. 339 00:16:17,014 --> 00:16:18,810 Hey, remember Canadian beer? 340 00:16:18,930 --> 00:16:20,655 Wasn't that great? 341 00:16:25,755 --> 00:16:27,069 Hello? 342 00:16:28,133 --> 00:16:29,290 Violet? 343 00:16:33,301 --> 00:16:34,940 - Did you finish your homework? - Yep. 344 00:16:35,003 --> 00:16:36,091 Did you brush your teeth? 345 00:16:36,211 --> 00:16:37,111 I think so. 346 00:16:37,111 --> 00:16:39,708 Mmm, what do you mean, you "think so"? 347 00:16:39,764 --> 00:16:40,972 My brain is full. 348 00:16:41,009 --> 00:16:42,642 I'm worried about the Middle East. 349 00:16:44,344 --> 00:16:46,859 Violet: All right, you'll brush twice as long in the morning. 350 00:16:46,902 --> 00:16:48,046 Get in there. 351 00:16:48,792 --> 00:16:49,980 Middle East. 352 00:16:55,999 --> 00:16:57,219 Want to know a secret? 353 00:16:57,526 --> 00:16:58,471 Sure. 354 00:16:58,591 --> 00:17:00,134 You're gonna be an Uncle. 355 00:17:00,254 --> 00:17:01,191 Cool. 356 00:17:01,480 --> 00:17:02,699 Do you know what that means? 357 00:17:03,075 --> 00:17:03,742 Yeah. 358 00:17:03,743 --> 00:17:05,924 I'm your boyfriend and I get to sleep over. 359 00:17:07,423 --> 00:17:09,425 No, that's a different kind of Uncle. 360 00:17:10,195 --> 00:17:12,523 It means that I'm gonna have a baby. 361 00:17:13,123 --> 00:17:14,256 Really? 362 00:17:14,938 --> 00:17:16,371 A human baby? 363 00:17:19,493 --> 00:17:20,894 I hope so. 364 00:17:23,015 --> 00:17:24,718 But I'm gonna need your help. 365 00:17:24,924 --> 00:17:27,320 - With what? - Taking care of the baby. 366 00:17:27,565 --> 00:17:28,672 Oh, sure. 367 00:17:28,860 --> 00:17:31,438 I'll take good care of it like you take good care of me. 368 00:17:32,545 --> 00:17:34,385 You're gonna be a great Uncle. 369 00:17:34,779 --> 00:17:37,194 - Roscoe: I have a secret, too. - Violet: What's that? 370 00:17:37,545 --> 00:17:39,966 I haven't brushed my teeth in three days. 371 00:17:40,654 --> 00:17:42,819 You little stinker! 372 00:17:46,954 --> 00:17:48,105 Mom? 373 00:17:48,456 --> 00:17:49,882 - [Sobbing softly] - What's wrong? 374 00:17:53,642 --> 00:17:56,076 You're a better mother than I am. 375 00:17:58,660 --> 00:17:59,880 I know. 376 00:18:06,674 --> 00:18:08,545 You're gonna love my gynecologist. 377 00:18:08,552 --> 00:18:10,791 He's got very small hands. 378 00:18:11,254 --> 00:18:13,519 Like an Asian raccoon. 379 00:18:14,282 --> 00:18:15,828 Mom, please! 380 00:18:19,901 --> 00:18:21,458 I'm gonna be an Uncle. 381 00:18:21,578 --> 00:18:23,686 Unless it's a girl. Then I'll be an aunt. 382 00:18:25,458 --> 00:18:27,521 I respect your open-mindedness. 383 00:18:30,149 --> 00:18:32,871 Gotta give this kid Luke points for showing up. 384 00:18:33,308 --> 00:18:34,779 He claims he loves her. 385 00:18:34,899 --> 00:18:36,005 Well, we'll see. 386 00:18:36,125 --> 00:18:37,820 I had three significant relationships 387 00:18:37,832 --> 00:18:39,772 end while I was pregnant with you, so... 388 00:18:44,371 --> 00:18:45,334 Christy? 389 00:18:45,785 --> 00:18:48,269 - Carla? - Hi. 390 00:18:48,507 --> 00:18:52,098 - I haven't seen you since high school. - Yeah, hi! 391 00:18:52,317 --> 00:18:54,344 Wow! Look at you. 392 00:18:54,407 --> 00:18:56,584 Yeah, finally getting around to starting a family. 393 00:18:56,588 --> 00:18:57,564 And you? 394 00:18:57,822 --> 00:18:59,036 I, uh... 395 00:19:00,238 --> 00:19:02,666 I'm fighting a nasty yeast infection. 396 00:19:04,249 --> 00:19:06,926 And with the support of her entire family, 397 00:19:06,933 --> 00:19:08,685 she will win this battle. 398 00:19:16,317 --> 00:19:17,399 Am I right? 399 00:19:19,520 --> 00:19:20,921 Oh, come on. 400 00:19:21,922 --> 00:19:23,856 And there is your baby. 401 00:19:26,570 --> 00:19:27,502 Wow. 402 00:19:28,910 --> 00:19:30,962 Luke, look what we made. 403 00:19:31,619 --> 00:19:33,002 Unreal. 404 00:19:33,377 --> 00:19:34,660 I can't wait for it to grow feet 405 00:19:34,691 --> 00:19:36,405 so I can make moccasins for it. 406 00:19:37,531 --> 00:19:39,659 Mom, come here. 407 00:19:41,761 --> 00:19:43,307 I'm gonna need your help. 408 00:19:44,364 --> 00:19:45,584 I'll be here. 409 00:19:50,001 --> 00:19:51,403 Mom? 410 00:19:54,387 --> 00:19:55,939 I'm gonna need your help. 411 00:19:57,015 --> 00:19:58,492 I'm not going anywhere. 412 00:20:01,402 --> 00:20:02,891 "Clitoris." 413 00:20:18,372 --> 00:20:19,438 [Humming] 414 00:20:19,495 --> 00:20:21,036 Well, someone's in a good mood. 415 00:20:21,352 --> 00:20:22,051 You know, 416 00:20:22,376 --> 00:20:23,177 I am. 417 00:20:23,739 --> 00:20:24,575 I am just... 418 00:20:25,088 --> 00:20:27,044 - loving my life right now. - Mmm. 419 00:20:27,290 --> 00:20:28,200 Cocaine? 420 00:20:30,295 --> 00:20:31,234 Family. 421 00:20:32,673 --> 00:20:33,365 Family. 422 00:20:34,767 --> 00:20:36,177 That stuff will kill you. 423 00:20:43,158 --> 00:20:44,900 On the next episode of Mom... 424 00:21:05,484 --> 00:21:10,146 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 28839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.