All language subtitles for Miss.in.Kiss.E35.170226.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:03,530 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:01:41,360 --> 00:01:42,190 Are you okay? 3 00:01:42,530 --> 00:01:43,890 Yes, I'm fine. 4 00:01:44,230 --> 00:01:45,530 -You should sleep for a while. -Okay. 5 00:01:46,300 --> 00:01:47,730 Mrs. Jiang, Mr. Jiang. 6 00:01:47,860 --> 00:01:48,700 Yue-qin. 7 00:01:48,870 --> 00:01:51,640 My dad made this chicken soup for Mr. Jiang. 8 00:01:51,700 --> 00:01:53,970 -That's so nice of him! -Thank you. 9 00:01:54,040 --> 00:01:55,070 You're welcome. 10 00:01:55,510 --> 00:01:59,810 So, how are you and Zhi-shu doing at home? 11 00:02:00,210 --> 00:02:05,180 Zhi-shu heads out early in the morning and comes home late at night. 12 00:02:05,550 --> 00:02:07,150 I think he's working very hard. 13 00:02:09,850 --> 00:02:11,150 With him taking care of the company, 14 00:02:11,420 --> 00:02:13,520 I can rest without having to worry, which is good for me. 15 00:02:14,160 --> 00:02:17,490 But I'm worried that it's becoming too much for Zhi-shu. 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,570 Stop that, Chun-shui. You don't have to worry. 17 00:02:23,000 --> 00:02:26,870 Yue-qin, you are going to school and taking care of the house, 18 00:02:27,140 --> 00:02:28,100 isn't it too much for you? 19 00:02:28,940 --> 00:02:33,110 Not at all! It's not a problem. It's going to be summer break soon anyway. 20 00:02:38,750 --> 00:02:39,580 Summer break... 21 00:02:40,750 --> 00:02:41,590 Right! 22 00:02:41,920 --> 00:02:44,790 Mr. Jiang! I need to ask you something! 23 00:02:44,850 --> 00:02:46,490 -What? -Why are you suddenly being so loud? 24 00:02:46,620 --> 00:02:49,060 -You're going to scare him. Are you okay? -Yes, I am. 25 00:02:49,190 --> 00:02:50,030 What is it? 26 00:02:50,160 --> 00:02:52,700 So, since summer break is right around the corner, 27 00:02:53,130 --> 00:02:56,630 I wanted to ask you if I could go and help Zhi-shu at your company. 28 00:03:00,270 --> 00:03:03,170 Oh, you want to help at the company? 29 00:03:03,540 --> 00:03:04,370 Yes. 30 00:03:04,770 --> 00:03:06,640 -Can I? -That would be great! 31 00:03:06,940 --> 00:03:10,580 If you could be there with Zhi-shu, I would be very happy. 32 00:03:12,750 --> 00:03:17,090 Plus, it's also good for her to get some work experience. 33 00:03:17,420 --> 00:03:19,460 After she gets married and have children, 34 00:03:19,620 --> 00:03:21,220 it will be hard for her to go back to work. 35 00:03:21,460 --> 00:03:22,290 Right? 36 00:03:23,090 --> 00:03:24,660 What do you think? 37 00:03:27,360 --> 00:03:28,200 Okay. 38 00:03:30,570 --> 00:03:32,540 -Thank you, Mr. Jiang. -You're welcome. 39 00:03:32,700 --> 00:03:33,540 That's great. 40 00:03:34,600 --> 00:03:35,770 You can work at my company. 41 00:03:44,110 --> 00:03:45,280 Morning, Zhi-shu! 42 00:03:46,920 --> 00:03:49,050 Aren't you on summer break? Why are you up so early? 43 00:03:50,120 --> 00:03:50,990 I'm going to work. 44 00:03:54,960 --> 00:03:55,860 Why are you following me? 45 00:03:56,660 --> 00:03:59,030 Because I'm going where you're going! 46 00:04:00,260 --> 00:04:01,830 You're going where I'm going? 47 00:04:03,030 --> 00:04:04,470 -You? -Yes! 48 00:04:04,730 --> 00:04:08,510 I'm going to help at Mr. Jiang's company this summer! 49 00:04:08,870 --> 00:04:10,670 Also, look at this! 50 00:04:10,840 --> 00:04:15,910 I made nutritious lunches for us! I'll try to help as much as I can! 51 00:04:17,510 --> 00:04:19,280 Help me? 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,620 I can't wait to see what kind of trouble you'll get into. 53 00:04:45,310 --> 00:04:50,280 This feels like the real world. 54 00:04:50,350 --> 00:04:54,450 I am suddenly a woman with a career. 55 00:04:58,220 --> 00:04:59,120 What are you smiling about? 56 00:05:02,090 --> 00:05:05,130 Zhi-shu, this is Mr. Jiang's company? 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,400 It's really awesome! 58 00:05:10,070 --> 00:05:13,170 By the way, what does Mr. Jiang's company do? 59 00:05:15,740 --> 00:05:18,270 You came to help at a company that you know nothing about? 60 00:05:22,110 --> 00:05:25,120 Our company is called Wangpai. We make toys. 61 00:05:27,250 --> 00:05:31,120 Right, I remember now. Yu-shu mentioned it before. 62 00:05:31,890 --> 00:05:32,890 Wangpai... 63 00:05:34,020 --> 00:05:38,360 Didn't Wangpai make that popular superalloy robot? 64 00:05:39,230 --> 00:05:41,160 So, this is a well-known company! 65 00:05:41,630 --> 00:05:42,900 Awesome. 66 00:05:45,470 --> 00:05:46,400 Zhi-shu! 67 00:05:47,270 --> 00:05:48,340 -Wait for me! -No. 68 00:05:54,980 --> 00:05:55,810 Please wait. 69 00:06:05,590 --> 00:06:07,360 I'm sorry. I pressed the wrong button! 70 00:06:07,890 --> 00:06:08,730 It's okay. 71 00:06:09,190 --> 00:06:10,030 Are you okay? 72 00:06:10,560 --> 00:06:11,490 Yes, thank you. 73 00:06:12,430 --> 00:06:13,260 Which floor? 74 00:06:13,730 --> 00:06:14,560 Sixth. 75 00:06:22,510 --> 00:06:25,840 I'm so sorry. This is my first day, so-- 76 00:06:25,910 --> 00:06:27,880 It's fine. Don't worry about it. 77 00:06:36,850 --> 00:06:38,990 I'm so sorry. Thank you. 78 00:06:39,360 --> 00:06:40,190 You're welcome. 79 00:06:42,630 --> 00:06:46,500 What is that nice smell? Is it her perfume? 80 00:06:48,230 --> 00:06:49,070 All done! 81 00:06:54,200 --> 00:06:55,810 -Thank you. -No problem. 82 00:07:01,140 --> 00:07:01,980 Sixth floor. 83 00:07:02,550 --> 00:07:03,380 Thank you. 84 00:07:06,450 --> 00:07:09,250 Can I go to the meeting with you, Zhi-shu? 85 00:07:09,890 --> 00:07:11,020 He's Zhi-shu? 86 00:07:23,830 --> 00:07:26,700 Mr. Jiang, here's your coffee. 87 00:07:34,040 --> 00:07:34,980 No! 88 00:07:36,580 --> 00:07:37,880 None of these proposals are good! 89 00:07:39,180 --> 00:07:40,820 What's wrong, Mr. Jiang? 90 00:07:43,190 --> 00:07:45,120 I'm used to controlling everything. 91 00:07:46,990 --> 00:07:49,360 Go away. I'm not your type. 92 00:07:49,490 --> 00:07:51,330 INNOCENT LOOK 93 00:07:51,660 --> 00:07:55,730 What do you need? Just tell me. You can teach me. 94 00:07:56,930 --> 00:07:57,770 Teach you? 95 00:08:06,780 --> 00:08:08,110 I'm very direct. 96 00:08:20,760 --> 00:08:22,830 You're so naughty. 97 00:08:25,660 --> 00:08:26,500 Yue-qin Xiang. 98 00:08:34,400 --> 00:08:36,240 Leave the coffee. You can go now. 99 00:08:39,840 --> 00:08:42,280 Would you like to have dinner after work? 100 00:08:48,480 --> 00:08:50,690 "Would you like to have dinner after work?" 101 00:08:52,790 --> 00:08:59,160 Don't read it out loud! This is what office romance is like. 102 00:08:59,730 --> 00:09:01,330 I just wanted to try it. 103 00:09:03,330 --> 00:09:04,470 -Yue-qin Xiang. -Yes? 104 00:09:05,670 --> 00:09:06,700 Get out... 105 00:09:08,300 --> 00:09:09,140 and work. 106 00:09:11,540 --> 00:09:12,380 Now! 107 00:09:22,720 --> 00:09:23,820 Hello, this is Wangpai Toys. 108 00:09:24,050 --> 00:09:26,090 What? They were blank? 109 00:09:26,760 --> 00:09:28,220 I'm so sorry. I'll take care of it. 110 00:09:34,030 --> 00:09:34,860 What's wrong? 111 00:09:34,930 --> 00:09:37,470 The client said that you sent them blank sheets of paper. 112 00:09:37,630 --> 00:09:41,570 Do you really know how to use this? Are you really a college student? 113 00:09:42,370 --> 00:09:44,440 I am! Give me another chance. 114 00:09:44,510 --> 00:09:45,940 Hurry up. They need it right now. 115 00:09:49,410 --> 00:09:50,510 Size... 116 00:09:52,750 --> 00:09:54,780 It's like this. I think. 117 00:09:56,220 --> 00:09:58,590 What? Why is it copying now? 118 00:10:02,360 --> 00:10:04,990 -Please stop messing around. -What? 119 00:10:05,290 --> 00:10:06,400 Move aside, let me do it. 120 00:10:14,900 --> 00:10:16,010 FAX/SCAN 121 00:10:22,210 --> 00:10:23,910 Zi-yu, you're here. 122 00:10:25,210 --> 00:10:26,180 Let's talk in my office. 123 00:10:32,620 --> 00:10:34,060 I saw her commercial. 124 00:10:34,320 --> 00:10:36,330 -Her skin is so smooth. -Why did she go in his office? 125 00:10:36,390 --> 00:10:38,330 She did a Dr. Wu commercial. 126 00:10:44,470 --> 00:10:45,640 Thank you for these proposals. 127 00:10:46,240 --> 00:10:49,040 I'll have them sent to the execution and budget department. 128 00:10:50,140 --> 00:10:51,240 I hope they'll help. 129 00:10:51,740 --> 00:10:54,340 I don't know much about toys 130 00:10:54,940 --> 00:10:56,810 and I know there is a lot of space for improvement. 131 00:10:57,180 --> 00:10:59,680 I'm just glad that you're willing to discuss it with me. 132 00:11:03,420 --> 00:11:04,250 Come in. 133 00:11:05,090 --> 00:11:07,190 Zhi-shu, sorry to interrupt. 134 00:11:07,490 --> 00:11:09,430 Mr. Bai from Daquan Enterprise is here to see you. 135 00:11:09,490 --> 00:11:11,830 -Right. Please invite him in. -Okay. 136 00:11:13,930 --> 00:11:14,760 Mr. Bai? 137 00:11:15,300 --> 00:11:17,200 -The one from Daquan Enterprise? -Yes. 138 00:11:17,900 --> 00:11:19,700 He's willing to provide funds for the company. 139 00:11:20,670 --> 00:11:21,500 I see. 140 00:11:22,310 --> 00:11:24,340 I'm sure your company will get through this. 141 00:11:25,310 --> 00:11:26,140 I hope so, too. 142 00:11:27,840 --> 00:11:28,680 Zhi-shu. 143 00:11:29,610 --> 00:11:30,710 You have a guest? 144 00:11:30,980 --> 00:11:32,250 I'll be on my way then. Bye. 145 00:11:35,590 --> 00:11:36,550 Please have a seat. 146 00:11:37,320 --> 00:11:38,150 Zhi-shu. 147 00:11:38,890 --> 00:11:39,720 Take your time. 148 00:11:40,260 --> 00:11:43,360 Mr. Jiang is very fortunate to have a son like you 149 00:11:43,990 --> 00:11:45,430 helping him run the company. 150 00:11:46,160 --> 00:11:47,560 It's really not that big of a deal. 151 00:11:48,600 --> 00:11:51,400 So, is Mr. Jiang doing better now? 152 00:11:51,470 --> 00:11:54,640 He is. He just needs to rest. 153 00:11:54,970 --> 00:11:55,810 That's good. 154 00:11:55,870 --> 00:11:59,040 Honestly, with a successor like you, 155 00:11:59,310 --> 00:12:01,940 Wangpai is just going to get bigger and bigger. 156 00:12:03,650 --> 00:12:06,280 But we need to deal with the fund shortage we have right now. 157 00:12:09,890 --> 00:12:11,350 No! I'm just bringing them coffee! 158 00:12:12,690 --> 00:12:13,790 Mr. Bai. 159 00:12:16,290 --> 00:12:18,130 Excuse me, here's your coffee. 160 00:12:19,230 --> 00:12:20,060 Thank you. 161 00:12:25,940 --> 00:12:27,640 You guys are so energetic! 162 00:12:29,210 --> 00:12:30,040 Thank you. 163 00:12:31,270 --> 00:12:34,140 By the way, how old are you? 164 00:12:34,280 --> 00:12:35,110 Twenty, sir. 165 00:12:35,280 --> 00:12:36,410 -Twenty? -Yes. 166 00:12:36,750 --> 00:12:38,820 You're very young. 167 00:12:39,050 --> 00:12:40,350 Do you have a girlfriend? 168 00:12:42,250 --> 00:12:43,320 -No. -No? 169 00:12:45,150 --> 00:12:49,790 I'm sure that you're very popular with girls. 170 00:12:50,230 --> 00:12:51,130 Of course! 171 00:12:54,200 --> 00:12:58,500 All the girls in the office are just crazy about Zhi-shu. 172 00:12:58,570 --> 00:13:00,070 -Yue-qin Xiang! -It's okay. 173 00:13:00,500 --> 00:13:04,740 -Keep talking. -But, Zhi-shu never looks at them. 174 00:13:05,410 --> 00:13:08,950 Zhi-shu likes to read and listen to classical music. 175 00:13:09,010 --> 00:13:10,110 He's also good at sports. 176 00:13:10,250 --> 00:13:12,110 He won first place in a tennis competition. 177 00:13:13,650 --> 00:13:16,450 Also, he has an IQ of 200 and he cooks well too. 178 00:13:16,850 --> 00:13:18,350 He's pretty much perfect! 179 00:13:18,720 --> 00:13:19,820 He is perfect indeed. 180 00:13:21,290 --> 00:13:23,190 You're a fine young man. 181 00:13:23,460 --> 00:13:26,760 I can't believe someone so perfect exists. 182 00:13:27,300 --> 00:13:29,300 -And he's-- -Yue-qin Xiang. 183 00:13:30,230 --> 00:13:31,170 You can go now. 184 00:13:33,000 --> 00:13:33,870 Now. 185 00:13:38,140 --> 00:13:38,980 Right! 186 00:13:49,550 --> 00:13:51,920 Why are you following me instead of going home? 187 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 I don't mind. 188 00:13:55,390 --> 00:14:00,100 The boss hasn't clocked out yet, so the employee has to keep working. 189 00:14:01,030 --> 00:14:02,060 There's no need for that. 190 00:14:03,570 --> 00:14:05,430 I would be grateful if you could finish your work. 191 00:14:10,670 --> 00:14:14,140 What were you discussing with Zi-yu today? 192 00:14:15,710 --> 00:14:17,580 She came up with a few good proposals. 193 00:14:17,910 --> 00:14:19,780 For example, science toys that are educational. 194 00:14:20,420 --> 00:14:23,650 It's a good idea, but it'll be hard to cut down on cost. 195 00:14:24,350 --> 00:14:25,490 So the price will be higher. 196 00:14:26,620 --> 00:14:28,760 Which means it won't do well on the market. 197 00:14:29,930 --> 00:14:31,430 Science toys? 198 00:14:33,800 --> 00:14:37,770 I remember the robots that Wangpai sold were pretty expensive too. 199 00:14:38,000 --> 00:14:40,670 That's why our company has not been doing well lately. 200 00:14:41,570 --> 00:14:44,640 A while ago, we had a breakthrough and invented a new toy. 201 00:14:45,170 --> 00:14:47,410 It combined our specialties and what was selling on the market. 202 00:14:48,010 --> 00:14:50,610 But our rival launched the product first. 203 00:14:51,350 --> 00:14:52,180 What? 204 00:14:52,350 --> 00:14:54,820 Then we have to invent a new toy soon. 205 00:14:55,850 --> 00:14:57,190 Now you understand. 206 00:15:00,520 --> 00:15:03,230 No wonder you're out here trying to get inspiration. 207 00:15:07,430 --> 00:15:09,570 Amazing! That's so pretty! 208 00:15:11,870 --> 00:15:15,740 This is a painting that was recreated with four million recycled bottles. 209 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Starry Night by Van Gogh. 210 00:15:19,280 --> 00:15:21,780 You're saying this was made using recycled bottles? 211 00:15:22,810 --> 00:15:24,650 That's amazing! 212 00:15:26,150 --> 00:15:27,480 It's so pretty. 213 00:15:29,020 --> 00:15:33,290 The most wonderful things are often made with the simplest objects. 214 00:15:35,590 --> 00:15:37,230 This reminds me of your telescope. 215 00:15:38,860 --> 00:15:39,700 Telescope? 216 00:15:40,260 --> 00:15:43,830 Yes! Didn't you teach children how to make it using recycled materials? 217 00:15:44,300 --> 00:15:49,370 You taught them how to make functional telescopes with bottles. 218 00:15:51,770 --> 00:15:56,810 If only I had my telescope today. At least I could have a closer look. 219 00:15:58,910 --> 00:16:01,750 Appreciate the impressionist paintings with more than just your eyes. 220 00:16:02,220 --> 00:16:03,720 For example, Debussy's "Clair de Lune" 221 00:16:04,420 --> 00:16:06,390 was influenced by impressionists. 222 00:16:06,960 --> 00:16:09,860 His music has the intricacies of a sudden change in timbre. 223 00:16:10,990 --> 00:16:11,930 It's very beautiful. 224 00:16:12,960 --> 00:16:16,900 Intricacies of a sudden change in timbre? 225 00:16:18,030 --> 00:16:18,900 What is that? 226 00:16:20,400 --> 00:16:21,240 Never mind. 227 00:16:21,540 --> 00:16:24,770 Let's be impressionists today. Don't mind the details. 228 00:16:29,750 --> 00:16:31,150 It really is beautiful here. 229 00:16:50,600 --> 00:16:54,540 Please stop singing. I don't even know what you're singing. 230 00:16:54,770 --> 00:16:55,600 It's annoying. 231 00:16:57,240 --> 00:17:01,140 These are the intricacies of a sudden change in timbre. 232 00:17:01,540 --> 00:17:02,580 Of course, you don't get it. 233 00:17:06,050 --> 00:17:10,250 Who messed up the printer settings? My documents are all messed up. 234 00:17:11,320 --> 00:17:13,860 Hey, intern. 235 00:17:14,660 --> 00:17:15,590 Intern? 236 00:17:15,890 --> 00:17:19,960 These documents are all messed up. Please sort them out. 237 00:17:21,030 --> 00:17:23,830 Why didn't you look at the settings before you printed them? 238 00:17:24,570 --> 00:17:25,870 You made it hard for yourself. 239 00:17:26,140 --> 00:17:28,940 What kind of attitude is that? This is an intern's job. 240 00:17:29,000 --> 00:17:31,470 -Who is an intern here? -Me! 241 00:17:32,540 --> 00:17:33,940 I'm the intern. 242 00:17:34,380 --> 00:17:38,380 This job doesn't require brains, only hands. I'll do it. 243 00:17:39,620 --> 00:17:43,020 You think you're better than us because you did some commercials? 244 00:17:43,690 --> 00:17:44,590 What a snob. 245 00:17:44,890 --> 00:17:47,620 You probably only listen to the managers. 246 00:17:48,490 --> 00:17:50,430 I guess you want to seduce the young president, too. 247 00:17:51,460 --> 00:17:52,290 -You-- -Hey! 248 00:17:52,360 --> 00:17:53,560 That's nonsense! 249 00:17:53,860 --> 00:17:58,470 Zi-yu came here to help the company. She came up with proposals for new toys. 250 00:17:58,570 --> 00:18:03,810 Zi-yu has her own life goals too. So stop calling her a snob! 251 00:18:04,610 --> 00:18:09,610 Whatever. Hurry up with those. The meeting is about to start. 252 00:18:12,780 --> 00:18:13,850 Goodness. 253 00:18:23,290 --> 00:18:24,130 Zi-yu. 254 00:18:24,960 --> 00:18:27,830 -Yes? -Zhi-shu wants you to be in the meeting. 255 00:18:27,900 --> 00:18:29,670 -Okay. -Can I go, too? 256 00:18:30,370 --> 00:18:33,700 Clean this place for the meeting and prepare tea for everyone. 257 00:18:39,710 --> 00:18:40,540 Let's do this. 258 00:18:44,810 --> 00:18:47,650 This concludes my proposal. Thank you. 259 00:18:50,620 --> 00:18:51,820 So that was Ah-zhong's proposal. 260 00:18:52,190 --> 00:18:55,720 Zhi-shu also has a proposal. Let's welcome Zhi-shu. 261 00:18:56,290 --> 00:18:57,130 Zhi-shu! 262 00:18:57,460 --> 00:18:58,390 Careful! 263 00:18:58,960 --> 00:18:59,800 Sorry. 264 00:19:00,460 --> 00:19:01,300 Zhi-shu! 265 00:19:01,360 --> 00:19:03,530 Show them how smart you are! 266 00:19:05,670 --> 00:19:08,370 We are a well-known toy company. 267 00:19:08,940 --> 00:19:10,940 We once made a toy that was seen in every household. 268 00:19:11,410 --> 00:19:13,710 But times are changing rapidly. 269 00:19:13,910 --> 00:19:16,950 There are a lot of information out there, which is why our message has to be simple. 270 00:19:17,480 --> 00:19:19,420 We have to create a product with a simple core message. 271 00:19:20,380 --> 00:19:22,480 Toys should not just be fun. 272 00:19:23,050 --> 00:19:26,990 They should be educational, environment-friendly and inspiring. 273 00:19:27,690 --> 00:19:29,960 This is the toy that I have come up with. 274 00:19:35,130 --> 00:19:36,400 By looking at the universe, 275 00:19:36,800 --> 00:19:39,540 we can find the courage we need to go after our dreams. 276 00:19:40,970 --> 00:19:46,840 But professional telescopes costs at least $250 to $320. 277 00:19:47,480 --> 00:19:50,980 With this design, we can recycle and protect the environment. 278 00:19:51,410 --> 00:19:54,080 There's a detailed booklet with all the instructions on how to build it. 279 00:19:54,380 --> 00:19:57,690 The price is reasonable and affordable for elementary school students' parents. 280 00:20:00,690 --> 00:20:03,660 Also, this year we have an unprecedented amount of meteor showers. 281 00:20:03,960 --> 00:20:08,130 NASA has detected unknown energy movement on the moon as well. 282 00:20:09,030 --> 00:20:12,100 This is the best year for people to stargaze and learn about astronomy. 283 00:20:12,940 --> 00:20:16,440 If we can launch the product during the back-to-school period, 284 00:20:17,340 --> 00:20:18,840 I'm sure it will be very popular. 285 00:20:22,240 --> 00:20:24,810 Zhi-shu, you're awesome! 286 00:20:30,520 --> 00:20:31,350 I'm sorry! 287 00:20:31,790 --> 00:20:35,690 What's wrong with this intern? She can't do anything right! 288 00:20:37,660 --> 00:20:39,600 The intern who can't do anything right 289 00:20:39,900 --> 00:20:42,060 was the person who came up with this proposal. 290 00:20:43,600 --> 00:20:45,130 -What? -No kidding! 291 00:20:45,200 --> 00:20:46,040 No way! 292 00:20:46,100 --> 00:20:47,940 Yue-qin, good job! 293 00:20:50,310 --> 00:20:53,340 All departments, please evaluate these proposals. 294 00:20:53,610 --> 00:20:54,440 Thank you. 295 00:20:58,880 --> 00:21:00,850 Are there any more proposals? 296 00:21:01,850 --> 00:21:02,820 No! 297 00:21:04,390 --> 00:21:05,890 If not, that's all for today then. 298 00:21:14,630 --> 00:21:19,370 Zhi-shu, that was a good proposal. The idea was very professional. 299 00:21:19,670 --> 00:21:20,740 I was very impressed. 300 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 I'm sure that Mr. Jiang won't have to worry anymore. 301 00:21:25,110 --> 00:21:26,010 Thanks, Mr. Chen. 302 00:21:26,440 --> 00:21:28,080 I'll need your help with all the procedures. 303 00:21:28,310 --> 00:21:29,140 No problem. 304 00:21:31,380 --> 00:21:35,050 There's something else I need to talk to you about. 305 00:21:36,150 --> 00:21:37,720 Are you free right now? 306 00:21:40,290 --> 00:21:41,120 Sure. 307 00:21:46,200 --> 00:21:49,570 After Mr. Bai had that discussion with you the last time, 308 00:21:50,100 --> 00:21:51,670 he was very impressed with you. 309 00:21:52,500 --> 00:21:54,240 He especially called to ask 310 00:21:54,640 --> 00:21:58,740 if he could introduce you to his granddaughter. 311 00:22:00,310 --> 00:22:01,140 Introduce me? 312 00:22:01,740 --> 00:22:03,710 Yes, since you two are about the same age. 313 00:22:05,050 --> 00:22:06,450 If you're willing to meet her, 314 00:22:07,020 --> 00:22:09,620 maybe I can have them send you a photo first. 315 00:22:11,250 --> 00:22:13,860 I've heard that Mr. Bai's granddaughter is very talented. 316 00:22:14,790 --> 00:22:15,920 But, you don't need to do that. 317 00:22:17,590 --> 00:22:20,500 But you two would be great together. 318 00:22:21,800 --> 00:22:24,270 This is a wonderful opportunity. 319 00:22:27,670 --> 00:22:30,970 So, would it be beneficial for the company? 320 00:22:31,970 --> 00:22:34,280 No, don't get me wrong. 321 00:22:34,710 --> 00:22:38,850 They are very happy to be in business with you. 322 00:22:39,110 --> 00:22:44,650 But don't take it too seriously. Just have a casual meeting with her. 323 00:22:44,920 --> 00:22:45,750 Okay? 324 00:22:46,390 --> 00:22:47,220 Think about it. 325 00:23:03,810 --> 00:23:04,840 What's going on? 326 00:23:12,110 --> 00:23:16,080 Zhi-shu, Mr. Bai wants to arrange a marriage for you. 327 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 Right, that. 328 00:23:20,790 --> 00:23:22,890 News travels pretty fast around here. 329 00:23:23,160 --> 00:23:25,630 This is outrageous. 330 00:23:26,700 --> 00:23:30,200 So, what are you going to do? You're going to refuse, right? 331 00:23:31,870 --> 00:23:33,600 Mom, just calm down. 332 00:23:37,040 --> 00:23:41,940 Don't worry. I've got your back. I won't let that happen. 333 00:23:42,980 --> 00:23:45,950 I haven't even thought about it. 334 00:23:47,920 --> 00:23:53,060 But, if I marry Mr. Bai's granddaughter, we could get the funds we need. 335 00:23:55,720 --> 00:23:58,090 We could save the company. 336 00:23:58,460 --> 00:24:03,070 Zhi-shu, I would never let you sacrifice your love to save the company. 337 00:24:03,270 --> 00:24:04,670 I never wanted you to do that. 338 00:24:05,730 --> 00:24:08,900 I started this company myself. I got it to where it is today. 339 00:24:09,910 --> 00:24:11,270 I still have my pride and dignity. 340 00:24:13,040 --> 00:24:14,940 I don't know what Mr. Chen told you, 341 00:24:15,980 --> 00:24:19,950 but you should only marry someone you love. 342 00:24:20,020 --> 00:24:22,820 I'm sure you'll make the best decision for yourself. 343 00:24:23,490 --> 00:24:24,320 I understand. 344 00:24:25,590 --> 00:24:27,490 -Thank god. -Thank god. 345 00:24:30,830 --> 00:24:33,630 But I'm not going to marry Yue-qin either. 346 00:24:34,760 --> 00:24:35,600 What? 347 00:26:18,470 --> 00:26:19,770 Subtitle translation by Sophie Chang 25354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.