All language subtitles for Mirzapur.S02E04_track3_[eng]aa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:19,800
I'll find out, bhaiyaji.
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,840
No!
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,840
Maqbool won't go, I'll go.
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,880
No one's going anywhere.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,720
If Guddu has sent such
a daring message...
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,240
he must have already
joined forces with Lala.
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,680
And Lala's entire
security must be with him.
8
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
This is a risk.
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,080
And don't forget, that area of
Purvanchal isn't under our control.
10
00:00:44,200 --> 00:00:45,920
What should I do?
Let him go?
11
00:00:46,000 --> 00:00:46,840
No.
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,640
Only you will kill Guddu.
13
00:00:49,360 --> 00:00:50,560
Have patience.
14
00:00:51,600 --> 00:00:54,440
I gave you the orders before
and I'll do so again.
15
00:00:55,640 --> 00:00:57,440
Focus on the elections for now.
16
00:01:00,440 --> 00:01:01,880
Go and handle the rallies.
17
00:01:06,240 --> 00:01:10,760
Maqbool. Tell Maurya we
need tight security for the rally.
18
00:01:10,840 --> 00:01:12,560
He should see to it personally.
19
00:01:13,000 --> 00:01:13,920
Yes, bhaiyaji.
20
00:02:28,000 --> 00:02:32,800
BABLU PANDIT
21
00:02:37,720 --> 00:02:39,160
BABLU PANDIT
22
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Can I say something?
23
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
When you told me today,
24
00:02:43,880 --> 00:02:46,400
that you don't want any support
that comes through violence,
25
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
it felt nice.
26
00:02:55,200 --> 00:02:57,440
Made me respect you even more, Golu.
27
00:03:09,760 --> 00:03:11,480
Guns don't scare me.
28
00:03:11,840 --> 00:03:13,560
I've always been around them.
29
00:03:13,920 --> 00:03:17,000
But promise me you will
take care of yourself.
30
00:03:18,240 --> 00:03:20,960
I will take care of you as well.
31
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
Can I sleep here?
32
00:03:37,320 --> 00:03:38,920
If it's okay with you?
33
00:04:13,360 --> 00:04:14,800
When we went home...
34
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
I wanted to cry in my mother's arms.
35
00:04:26,480 --> 00:04:28,520
And me in my dad's arms.
36
00:04:42,080 --> 00:04:44,760
I really miss Sweety and Bablu.
37
00:04:51,800 --> 00:04:52,760
So do I.
38
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Golu...
39
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
will crying make us weak?
40
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
No.
41
00:06:03,520 --> 00:06:06,760
The new servants are driving me nuts.
42
00:06:08,920 --> 00:06:10,960
I had to go to the kitchen thrice.
43
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
They can't handle
a single thing properly.
44
00:06:14,840 --> 00:06:16,800
And the food tastes pathetic.
45
00:06:18,320 --> 00:06:20,400
But the tea is nice.
46
00:06:21,280 --> 00:06:24,120
I made it... for you.
47
00:06:27,960 --> 00:06:28,920
Bauji...
48
00:06:31,840 --> 00:06:35,000
you said you're there
for me if I ever need you.
49
00:06:39,120 --> 00:06:40,840
So, I was thinking...
50
00:06:42,560 --> 00:06:44,360
can I call Raja back?
51
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
I had a comfort level with him.
52
00:06:47,680 --> 00:06:49,480
He would handle the entire kitchen.
53
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
It will be a big help to me.
54
00:06:54,400 --> 00:06:56,160
I really get tired.
55
00:07:00,240 --> 00:07:04,200
And anyway,
there's nothing he can do now.
56
00:07:08,360 --> 00:07:10,680
You are there for my needs.
57
00:07:19,120 --> 00:07:20,160
Call him.
58
00:08:45,240 --> 00:08:47,960
Ma'am has crossed the district border.
Over and out, sir!
59
00:08:48,040 --> 00:08:48,960
Over and out.
60
00:08:53,000 --> 00:08:54,280
Hey! Move!
61
00:09:03,400 --> 00:09:04,840
What's the update, Maurya?
62
00:09:05,200 --> 00:09:06,440
I just got the information, Munna Bhaiya.
63
00:09:06,520 --> 00:09:08,880
Ms. Madhuri is on her way.
She'll be here in half an hour.
64
00:09:14,480 --> 00:09:15,760
Fuck this shit…
65
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
- Long live...
- Surya Pratap Yadav!
66
00:09:20,520 --> 00:09:34,520
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
67
00:09:34,640 --> 00:09:41,760
- Red Roses, Blue Roses...
- Munna Bhaiya beautiful.
68
00:09:41,880 --> 00:09:48,960
- Red Roses, Blue Roses...
- Munna Bhaiya beautiful.
69
00:09:49,040 --> 00:10:02,040
- We love...
- Munna Bhaiya!
70
00:10:02,440 --> 00:10:03,480
Now all the bookworms...
71
00:10:03,520 --> 00:10:06,000
- One, two, three, four...
- Munna Bhaiya best!
72
00:10:06,120 --> 00:10:11,160
- One, two, three, four...
- Munna Bhaiya best!
73
00:10:11,240 --> 00:10:13,400
- We love...
- Munna Bhaiya!
74
00:10:13,480 --> 00:10:16,600
The rally was supposed to
start outside Gajjumal College.
75
00:10:17,280 --> 00:10:18,760
If you knew, then why
didn't you show up on time?
76
00:10:18,880 --> 00:10:21,080
Munna Bhaiya, she is
the chief minister's daughter.
77
00:10:22,720 --> 00:10:23,760
I know.
78
00:10:24,520 --> 00:10:26,960
Why else would she be draped in a
white sari and travel in a VIP car?
79
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
- Please, welcome her.
- No one can refute!
80
00:10:29,400 --> 00:10:31,520
- Munna Bhaiya is cute!
- Munna Bhaiya is cute!
81
00:10:31,640 --> 00:10:33,200
A big round of applause everyone!
82
00:10:34,240 --> 00:10:35,400
One more thing.
83
00:10:35,720 --> 00:10:38,760
This rally is for your father.
I won't wait for you.
84
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Please...
85
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Once more!
86
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
Clap like you mean it, everyone!
87
00:10:44,640 --> 00:10:46,880
- We love...
- Munna Bhaiya!
88
00:10:47,000 --> 00:10:50,640
Why would you ask them to chant slogans
of your name in a political rally?
89
00:10:51,440 --> 00:10:53,880
It's not me. It's them.
90
00:10:54,720 --> 00:10:56,280
My reputation exceeds me.
91
00:10:57,240 --> 00:10:59,720
In case you've prepared a speech
now is the time to say it.
92
00:10:59,760 --> 00:11:02,720
Otherwise, these people
will elect me as their CM.
93
00:11:03,840 --> 00:11:05,760
- Long live...
- Madhuri Devi!
94
00:11:05,880 --> 00:11:07,520
- Long live...
- Madhuri Devi!
95
00:11:07,720 --> 00:11:09,400
- Long live...
- Madhuri Devi!
96
00:11:09,560 --> 00:11:11,760
- Long live...
- Madhuri Devi!
97
00:11:13,560 --> 00:11:15,280
Gajjumal College...
98
00:11:16,000 --> 00:11:18,680
greetings to all of you
from Madhuri Yadav.
99
00:11:18,760 --> 00:11:21,400
- Greetings!
- Greetings!
100
00:11:21,920 --> 00:11:26,680
Our party will keep serving
you as we've always done.
101
00:11:27,800 --> 00:11:29,640
Empowerment to women...
102
00:11:30,640 --> 00:11:33,160
and protection for
everyone in the state.
103
00:11:37,600 --> 00:11:42,920
Just like Uttar Pradesh's crime rate has
seen a huge drop in the last five years
104
00:11:43,000 --> 00:11:45,640
compared to Bihar and Madhya Pradesh
105
00:11:46,360 --> 00:11:50,880
As a result, Mirzapur's
very own budding entrepreneur...
106
00:11:51,280 --> 00:11:56,080
Phoolchand Tripathi
is supporting our party.
107
00:11:56,320 --> 00:11:58,440
And for a crime-free UP,
once again...
108
00:11:58,520 --> 00:12:00,760
- Long live...
- Lok Swaraj Party!
109
00:12:00,920 --> 00:12:05,600
- Long live...
- Lok Swaraj Party!
110
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
A PLACE OF HOPE.
UTTAR PRADESH.
111
00:12:15,800 --> 00:12:19,240
As you can see our party has lowered the
crime rate as compared to MP and Bihar.
112
00:12:19,400 --> 00:12:21,120
And we'll continue to do so.
113
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
All you need to do is
vote for the "Mango".
114
00:12:24,200 --> 00:12:25,080
Yes.
115
00:12:26,840 --> 00:12:28,440
We also need to do a photo-op.
116
00:12:32,200 --> 00:12:35,240
Again, you showed the file
and spoke about Bihar.
117
00:12:35,800 --> 00:12:38,280
Always compare oneself
with someone weaker.
118
00:12:38,360 --> 00:12:39,920
So, we look better.
119
00:12:40,480 --> 00:12:42,600
Bihar's crime rate is higher than UP.
120
00:12:42,680 --> 00:12:44,120
So, I compared us with them.
121
00:12:45,440 --> 00:12:47,840
By the way, the file was empty.
122
00:12:49,000 --> 00:12:50,720
If you're confident
while showing it
123
00:12:50,800 --> 00:12:53,040
then no one questions
what's in the file.
124
00:12:53,480 --> 00:12:54,600
They just believe you.
125
00:13:11,320 --> 00:13:12,400
#FEARLESS UP
126
00:13:12,480 --> 00:13:19,520
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
127
00:13:20,520 --> 00:13:22,920
You... come in the other car.
128
00:13:42,680 --> 00:13:49,920
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
129
00:13:50,840 --> 00:13:54,200
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
130
00:13:54,280 --> 00:13:56,520
White saree doesn't suit you.
131
00:13:56,920 --> 00:13:58,040
Take it off.
132
00:13:58,360 --> 00:14:01,920
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
133
00:14:07,280 --> 00:14:08,400
Hello.
134
00:14:09,480 --> 00:14:10,400
Yeah.
135
00:14:11,440 --> 00:14:13,720
The guys who came earlier...
136
00:14:14,640 --> 00:14:17,040
they sold us very few
guns and never came back.
137
00:14:17,120 --> 00:14:18,800
- You mean Guddu-Bablu, right?
- Yes!
138
00:14:19,120 --> 00:14:20,640
They were also from Mirzapur.
139
00:14:21,200 --> 00:14:22,920
Can I count on you for a regular supply?
140
00:14:23,120 --> 00:14:24,480
They were my guys, I owned them.
141
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
You can count on me.
142
00:14:26,400 --> 00:14:28,320
You tell me, how much do you want.
143
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
- Greetings, bhaiyaji.
- We have an endless supply.
144
00:14:30,560 --> 00:14:34,920
Son, there's always a
shortage of guns in Bihar.
145
00:14:35,240 --> 00:14:37,360
Boys here grow up
to be only two things.
146
00:14:37,560 --> 00:14:39,840
Either criminals or civil servants.
147
00:14:40,000 --> 00:14:43,680
That's what I always say, join
the civil services, serve the country.
148
00:14:43,840 --> 00:14:45,120
Why didn't you?
149
00:14:47,600 --> 00:14:50,800
Son, I had the talent for it.
150
00:14:51,360 --> 00:14:52,560
But no interest.
151
00:14:53,200 --> 00:14:54,520
You know what...
152
00:14:54,640 --> 00:14:58,160
send me both types of guns.
As many as you can.
153
00:14:58,400 --> 00:15:00,240
The petite princess.
154
00:15:00,320 --> 00:15:03,760
And the curvaceous Jennifer Lopez.
155
00:15:04,000 --> 00:15:06,480
I'll send them both...
the Jennifers and the Lopez's.
156
00:15:06,560 --> 00:15:07,480
Have them both dance for you.
157
00:15:07,560 --> 00:15:08,760
Just keep the cash ready.
158
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Fine. Fine. Okay.
159
00:15:10,200 --> 00:15:11,760
Rascal...
160
00:15:19,880 --> 00:15:21,960
How many halts did
we do today, Anand?
161
00:15:22,040 --> 00:15:23,200
Fifteen, ma'am.
162
00:15:23,360 --> 00:15:26,200
Ten more tomorrow. Then there'll be a
short break before the next leg.
163
00:15:53,120 --> 00:15:54,320
Did you have dinner yet?
164
00:15:56,120 --> 00:15:57,080
Then please do.
165
00:16:11,560 --> 00:16:12,800
You look tired.
166
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
I have something...
167
00:16:19,040 --> 00:16:20,720
that can refresh you.
168
00:16:34,560 --> 00:16:37,160
I tried this some years ago
when I was in college.
169
00:16:37,600 --> 00:16:39,240
That's the beauty of this stuff.
170
00:16:39,520 --> 00:16:41,520
Takes you right back to college days.
171
00:16:58,320 --> 00:17:00,560
You're pretty good with speeches.
172
00:17:01,440 --> 00:17:02,960
So, why don't you contest elections?
173
00:17:09,200 --> 00:17:11,800
I've no interest in politics.
174
00:17:15,040 --> 00:17:17,760
I am only doing this
rally because my father insisted.
175
00:17:22,400 --> 00:17:26,320
The bloody fathers...
are always controlling our lives.
176
00:17:38,800 --> 00:17:43,080
Hasn't it been a year since
you lost your husband?
177
00:17:46,080 --> 00:17:47,160
Why?
178
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
No, I was just wondering...
179
00:17:52,640 --> 00:17:54,320
what about your sex life?
180
00:17:54,720 --> 00:17:57,480
I mean you wouldn't have
done it for more than a year now.
181
00:17:57,560 --> 00:17:59,760
How do you manage?
182
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
You're a strange man.
183
00:18:08,200 --> 00:18:10,760
No one's ever talked to me like this.
184
00:18:13,240 --> 00:18:15,400
All the boys were shit-scared of me.
185
00:18:17,080 --> 00:18:19,760
Only assholes would
be shit-scared of you.
186
00:18:24,280 --> 00:18:26,800
Were you never scared of any girl?
187
00:18:30,480 --> 00:18:32,240
There was one.
188
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
She was the love of my life.
189
00:19:09,160 --> 00:19:11,000
I am sorry, Shabnam.
190
00:19:15,080 --> 00:19:17,240
If I hadn't showed
up at your reception...
191
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
then Dara...
192
00:19:51,040 --> 00:19:52,800
I am never coming back
to this house...
193
00:19:56,720 --> 00:19:58,440
after what happened to me.
194
00:19:59,680 --> 00:20:00,800
And with you as well-
195
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
I was supposed to get married.
196
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
I would've settled down,
197
00:20:13,320 --> 00:20:14,800
had a wife and kids.
198
00:20:16,720 --> 00:20:18,320
I am pregnant with your child.
199
00:20:24,280 --> 00:20:25,800
That's why I want you back.
200
00:20:27,400 --> 00:20:31,160
You know how lonely I am here.
201
00:20:34,880 --> 00:20:35,920
Will you stay?
202
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
Anything for you, ma'am.
203
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Keep an eye.
204
00:21:39,880 --> 00:21:41,280
My men are keeping a watch.
205
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
They will call as soon
as they have information.
206
00:21:45,440 --> 00:21:49,320
A wounded animal is more dangerous.
207
00:21:50,160 --> 00:21:51,920
Keep looking, Maqbool.
208
00:21:52,440 --> 00:21:53,680
Yes, Bauji.
209
00:22:21,520 --> 00:22:24,080
SULTANPUR 130 K.M.
DEORIA 60 K.M.
210
00:22:24,160 --> 00:22:26,520
GHAZIPUR
90 K.M.
211
00:22:50,160 --> 00:22:52,120
This business will definitely
bring in cash.
212
00:22:52,480 --> 00:22:54,200
We need to find a way
to multiply this cash.
213
00:22:55,200 --> 00:22:58,160
We can't keep it in the bank
and get interest anyway.
214
00:23:00,120 --> 00:23:03,960
Remember the agent
who sold the house in two days.
215
00:23:05,320 --> 00:23:06,800
He'll invest it for us.
216
00:23:15,640 --> 00:23:19,480
Sorry, I thought
this is Guddu's room.
217
00:23:20,560 --> 00:23:21,720
It is.
218
00:23:24,640 --> 00:23:26,480
Come in, Shabnam.
219
00:23:31,720 --> 00:23:32,680
Sit.
220
00:23:56,120 --> 00:23:58,240
I just wanted to talk.
221
00:23:58,920 --> 00:24:01,120
The other day you came to apologize.
222
00:24:02,680 --> 00:24:04,840
All I wanted to say is...
223
00:24:05,680 --> 00:24:08,840
I am moved by the fact
that you understand my pain.
224
00:24:10,840 --> 00:24:15,720
I understand because I am going
through the exact same pain.
225
00:24:27,880 --> 00:24:29,400
It's pretty late.
226
00:24:29,920 --> 00:24:31,160
You might want to sleep.
227
00:24:31,360 --> 00:24:33,080
He will, if you let him.
228
00:24:35,680 --> 00:24:39,080
And since he's still recovering,
staying up too late isn't good for him.
229
00:24:54,240 --> 00:24:55,800
Which is your room?
230
00:24:56,480 --> 00:24:57,560
The room next door.
231
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
But I sleep here.
232
00:25:15,160 --> 00:25:16,920
This is your first time here, isn't it?
233
00:25:17,440 --> 00:25:18,320
Yes.
234
00:25:20,440 --> 00:25:23,960
If you need anything Dimpy,
don't hesitate to ask.
235
00:25:27,480 --> 00:25:29,520
I hope you're being cautious here.
236
00:25:29,840 --> 00:25:32,440
Yes, I am, I do feel I am safe here.
237
00:25:32,560 --> 00:25:33,640
Chair...
238
00:25:38,640 --> 00:25:40,800
Try not to socialize too much.
239
00:25:42,760 --> 00:25:44,720
Best to stick to your studies.
240
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
Okay then...
241
00:25:51,880 --> 00:25:52,800
You?
242
00:25:54,200 --> 00:25:55,800
What a coincidence!
243
00:25:56,600 --> 00:25:58,880
This is where we met the last time,
remember?
244
00:25:59,440 --> 00:26:01,840
We met outside, not inside the room.
245
00:26:02,640 --> 00:26:03,680
Correct.
246
00:26:04,000 --> 00:26:05,680
Aren't you the investment guy?
247
00:26:06,800 --> 00:26:07,960
We need to talk.
248
00:26:08,760 --> 00:26:10,200
Okay, let's talk.
249
00:26:10,280 --> 00:26:12,280
The computer needed fixing.
250
00:26:12,400 --> 00:26:13,600
So, I asked him to take a look.
251
00:26:13,800 --> 00:26:16,880
Yeah... you can check
the computer, Dimpy.
252
00:26:17,240 --> 00:26:19,040
And if there's a problem, just call me.
253
00:26:19,560 --> 00:26:20,680
I'll come over.
254
00:26:23,760 --> 00:26:25,560
You know how to fix computers too?
255
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
He can do just about anything.
256
00:26:27,200 --> 00:26:28,760
He also helps me with
my lessons sometimes.
257
00:26:28,840 --> 00:26:30,520
So, I asked him about this.
258
00:26:33,080 --> 00:26:37,120
Dimpy, I had asked
for some cream biscuits.
259
00:26:37,880 --> 00:26:38,720
It's okay.
260
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Will make do.
261
00:26:41,520 --> 00:26:43,560
You seem to be an expert at many things.
262
00:26:45,360 --> 00:26:46,240
Yes.
263
00:26:52,520 --> 00:26:54,600
I don't want to see him here again.
264
00:26:55,960 --> 00:26:58,080
That's the problem with
guys like you, mister.
265
00:27:00,320 --> 00:27:04,560
Men like you want to control women.
266
00:27:05,560 --> 00:27:07,040
Times have changed.
267
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
You should too.
268
00:27:08,840 --> 00:27:10,080
Bro!
269
00:27:11,120 --> 00:27:13,440
This room is too small.
270
00:27:15,200 --> 00:27:17,360
You're gonna get hurt trying to hit me.
271
00:27:19,200 --> 00:27:20,560
And there are women around.
272
00:27:21,760 --> 00:27:23,320
Let's settle this outside.
273
00:27:26,120 --> 00:27:27,040
Come on.
274
00:27:27,920 --> 00:27:29,440
I am not scared of you.
275
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
Bro!
276
00:27:41,520 --> 00:27:43,040
I am not an idiot.
277
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
Have you seen your size?
278
00:27:45,320 --> 00:27:47,040
I have a reputation to keep around here.
279
00:27:47,240 --> 00:27:48,760
Almost got ruined.
280
00:27:49,760 --> 00:27:52,520
I mean, you came charging
at me like a gorilla.
281
00:27:53,960 --> 00:27:55,880
Don't take it personally.
282
00:27:56,560 --> 00:27:58,040
And you, the little one.
283
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
If you want to talk business,
come to the office.
284
00:28:01,440 --> 00:28:03,480
See you, Dimpy. Take care.
285
00:28:03,920 --> 00:28:04,880
Okay.
286
00:28:07,560 --> 00:28:09,560
We barely know each other,
that's all.
287
00:28:09,720 --> 00:28:11,520
Please, don't worry.
288
00:28:12,320 --> 00:28:14,360
Robin is not a bad guy.
289
00:28:15,560 --> 00:28:17,360
We are getting late,
tell him to open the door.
290
00:28:24,600 --> 00:28:26,160
How much do you want to invest?
291
00:28:26,360 --> 00:28:28,280
This is 5,00,000 rupees.
292
00:28:28,520 --> 00:28:30,080
I wanted to invest 7,00,000.
293
00:28:30,200 --> 00:28:32,760
But then I decided to keep
aside 2,00,000 for my trip to Mecca.
294
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
That touched my heart.
295
00:28:36,280 --> 00:28:38,600
Even my mother wants
to make the trip to the holy land.
296
00:28:39,520 --> 00:28:40,960
That's a beautiful thought.
297
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
Take a look.
298
00:28:47,720 --> 00:28:49,840
She will, if the almighty is willing.
299
00:28:49,920 --> 00:28:51,280
That's true.
300
00:28:51,680 --> 00:28:53,560
Okay, goodbye.
301
00:28:55,760 --> 00:28:57,360
The muscleman didn't show up?
302
00:28:58,120 --> 00:29:00,000
Good, otherwise,
I would've had to hurt him.
303
00:29:00,200 --> 00:29:02,400
If he had come,
then he would've buried you alive.
304
00:29:02,640 --> 00:29:03,880
I stopped him.
305
00:29:04,760 --> 00:29:06,720
You were lucky to have
locked the door and fled.
306
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
It was unlocked eventually.
307
00:29:09,480 --> 00:29:11,160
I am not a player
308
00:29:11,240 --> 00:29:14,520
and please tell him I'm
not having an affair with Dimpy.
309
00:29:15,760 --> 00:29:17,000
Need to invest this.
310
00:29:18,440 --> 00:29:20,720
Bring in cash,
and take profit in cash.
311
00:29:20,800 --> 00:29:23,760
Without any paperwork.
Myself Robin.
312
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
You did give us your card before.
313
00:29:26,680 --> 00:29:28,320
To that Hulk.
314
00:29:28,640 --> 00:29:30,280
He's hot-headed.
315
00:29:30,760 --> 00:29:32,600
What if you two have a fallout...
316
00:29:33,600 --> 00:29:35,000
I want twice the return.
317
00:29:35,600 --> 00:29:38,920
You can get more,
but I won't guarantee it.
318
00:29:40,240 --> 00:29:45,080
Hulk and I won't guarantee
what we'll do with you.
319
00:29:47,720 --> 00:29:49,280
Okay then.
320
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
Scared?
321
00:29:55,000 --> 00:29:55,920
No...
322
00:29:56,600 --> 00:29:58,960
I've more clients like you.
323
00:30:06,000 --> 00:30:08,040
Hello, sir.
324
00:30:08,960 --> 00:30:11,280
Sure. I will bring out the cash.
325
00:30:11,400 --> 00:30:12,240
Yes.
326
00:30:33,080 --> 00:30:34,280
Is Robin inside?
327
00:30:57,160 --> 00:30:58,360
Is that yours?
328
00:31:00,240 --> 00:31:02,520
Do you know how to use it
or is it just for showing off?
329
00:31:07,920 --> 00:31:09,680
Are you here to invest as well?
330
00:31:13,320 --> 00:31:15,560
Are you from Lucknow?
Are you a localite?
331
00:31:21,720 --> 00:31:23,160
If you're not from around here
332
00:31:23,240 --> 00:31:25,400
then you must try
the snacks at Hazratganj.
333
00:31:25,720 --> 00:31:26,920
It's delicious.
334
00:31:27,560 --> 00:31:30,760
That's where I am headed after here.
Because even I am not from around here.
335
00:31:31,440 --> 00:31:34,160
Why did you take
the trouble of coming inside?
336
00:31:34,400 --> 00:31:35,440
I was bringing the cash outside.
337
00:31:35,520 --> 00:31:37,120
Not a problem at all.
338
00:31:37,280 --> 00:31:39,520
This way I got to know a new person.
339
00:31:40,160 --> 00:31:41,280
She is very talkative.
340
00:31:43,080 --> 00:31:44,400
How is your mother?
341
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
Stop pulling my leg.
342
00:31:47,400 --> 00:31:48,760
- Okay.
- Here you go.
343
00:31:50,600 --> 00:31:52,840
And this came in today.
344
00:31:53,400 --> 00:31:54,320
Great.
345
00:31:55,160 --> 00:31:56,480
How is Dadda Tyagi?
346
00:31:56,560 --> 00:31:59,080
- Papa's doing well.
- Remember... the deal's on my terms.
347
00:31:59,520 --> 00:32:02,520
I see... so you can speak?
348
00:32:03,200 --> 00:32:05,040
I don't speak without a reason.
349
00:32:10,000 --> 00:32:15,280
Deoria, Basti,
Sultanpur and Ghazipur.
350
00:32:16,440 --> 00:32:18,080
These are the four districts...
351
00:32:19,000 --> 00:32:22,720
where "dark chocolate"
is in circulation again.
352
00:32:25,200 --> 00:32:26,960
Call a meeting, Maqbool.
353
00:32:32,560 --> 00:32:37,440
We know you need
cash for the elections.
354
00:32:38,040 --> 00:32:41,840
And we're willing
to give you our profit.
355
00:32:43,400 --> 00:32:44,320
No...
356
00:32:45,240 --> 00:32:48,000
if you do it for me, then
you'll be doing it half-heartedly.
357
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Do it for yourself.
358
00:32:52,320 --> 00:32:55,640
If the CM wins the
elections with your support
359
00:32:56,280 --> 00:32:58,880
then you will all enjoy the power too.
360
00:33:01,680 --> 00:33:05,440
All you need to do is
place order for guns.
361
00:33:05,720 --> 00:33:07,320
And cash in advance.
362
00:33:07,760 --> 00:33:09,680
Bhaiyaji, we'll give more
orders for the guns
363
00:33:10,840 --> 00:33:12,920
but business is slow.
364
00:33:13,520 --> 00:33:14,760
We're running low on cash.
365
00:33:14,880 --> 00:33:16,520
Of course, since you
gave the cash to Lala.
366
00:33:23,280 --> 00:33:27,160
Last month you got your wisdom
tooth removed. I know that.
367
00:33:27,920 --> 00:33:29,440
And you think I wouldn't know
if someone delivered
368
00:33:29,520 --> 00:33:31,640
an entire consignment
of "dark chocolate" in Purvanchal.
369
00:33:31,720 --> 00:33:34,960
I advised him against it,
Kaleen Bhaiya.
370
00:33:35,040 --> 00:33:36,120
And yet you both did.
371
00:33:39,240 --> 00:33:41,920
Ghazipur and Sultanpur, you too.
372
00:33:44,120 --> 00:33:45,800
Did Guddu head this deal?
373
00:33:49,800 --> 00:33:52,120
Yes, Kaleen Bhaiya.
374
00:33:56,640 --> 00:33:59,960
I won't take any decision
about your dealings with Lala.
375
00:34:01,960 --> 00:34:04,920
Munna Tripathi will
take the decision.
376
00:34:07,160 --> 00:34:09,680
He's the heir to this throne.
377
00:34:10,840 --> 00:34:14,320
When the time comes, the reins shall
be handed over to him appropriately.
378
00:34:15,680 --> 00:34:17,680
Munna, decide their fate.
379
00:34:18,400 --> 00:34:19,640
You're free to do so.
380
00:34:23,480 --> 00:34:24,520
Bhaiyaji...
381
00:34:24,680 --> 00:34:27,040
Munna Bhaiya hasn't
proved that he's worthy yet-
382
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Dealing with Lala...
383
00:34:42,920 --> 00:34:44,800
means betraying the throne.
384
00:34:46,080 --> 00:34:49,120
And if you betray the throne,
then you're dead.
385
00:34:51,320 --> 00:34:52,400
Munna!
386
00:34:58,880 --> 00:35:00,040
Bhaiyaji...
387
00:35:01,440 --> 00:35:03,360
you're thinking like a don right now.
388
00:35:04,320 --> 00:35:06,200
Think like a businessman.
389
00:35:07,600 --> 00:35:10,120
You supply "dark chocolate"
to them at a 10 percent profit.
390
00:35:12,280 --> 00:35:13,880
Let them buy from Lala...
391
00:35:14,920 --> 00:35:16,680
and just take their profit instead.
392
00:35:17,280 --> 00:35:18,960
They won't dare to say no.
393
00:35:23,800 --> 00:35:25,840
Yes, we agree...
394
00:35:28,560 --> 00:35:29,600
Munna...
395
00:35:31,520 --> 00:35:32,640
Twenty percent.
396
00:35:35,440 --> 00:35:36,960
And remember...
397
00:35:37,840 --> 00:35:41,560
whether it's me or Munna
398
00:35:42,160 --> 00:35:43,880
the rules will be the same.
399
00:35:45,640 --> 00:35:48,640
The decision taken in here will be final.
400
00:35:52,640 --> 00:35:54,880
And I am adding another rule.
401
00:35:56,040 --> 00:36:01,160
He who sits on the throne,
can change the rules at any time.
402
00:36:10,120 --> 00:36:11,080
Uncle...
403
00:36:13,360 --> 00:36:15,320
this is our first meeting.
404
00:36:16,560 --> 00:36:18,480
But we've always been family.
405
00:36:21,400 --> 00:36:23,840
Not long ago your father sat here with us.
406
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
Today it is you.
407
00:36:27,760 --> 00:36:28,800
Welcome.
408
00:36:30,320 --> 00:36:34,760
I want you and
Munna to form a bond...
409
00:36:35,880 --> 00:36:40,960
which your father
and I could never have.
410
00:36:42,600 --> 00:36:43,800
Of course, uncle.
411
00:36:44,480 --> 00:36:45,920
After all, Munna is my brother.
412
00:36:49,360 --> 00:36:50,320
It's okay.
413
00:37:01,160 --> 00:37:03,520
I thought you would be celebrating.
414
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
But you're drinking all alone.
415
00:37:11,320 --> 00:37:13,360
I celebrate alone nowadays.
416
00:37:14,160 --> 00:37:16,160
You're not alone anymore.
417
00:37:29,040 --> 00:37:30,400
Shall we do the honors?
418
00:37:30,520 --> 00:37:31,560
Of course.
419
00:37:33,000 --> 00:37:34,280
Get two glasses.
420
00:37:36,600 --> 00:37:39,760
Are you deaf, asshole?
I said get two glasses.
421
00:37:39,880 --> 00:37:41,560
What an asshole! I would've
shot him dead by now.
422
00:37:41,640 --> 00:37:42,800
Why have you given him
so much freedom?
423
00:37:42,880 --> 00:37:45,640
He's actually dumb...
and deaf too.
424
00:37:45,760 --> 00:37:46,600
Since childhood.
425
00:38:01,440 --> 00:38:02,320
Hey, dickhead!
426
00:38:06,680 --> 00:38:07,880
Shall we?
427
00:38:17,640 --> 00:38:18,800
That's it?
428
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
It's wine.
429
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
I see...
430
00:38:38,600 --> 00:38:40,360
What the fuck...
431
00:38:43,680 --> 00:38:45,800
Are we drinking alcohol
or buying a fucking deodorant?
432
00:38:50,400 --> 00:38:52,360
There's a method to drink wine.
433
00:38:56,000 --> 00:38:56,960
Anyway...
434
00:39:00,200 --> 00:39:04,760
Papa finally announced that I am
the future heir to Mirzapur's throne.
435
00:39:07,480 --> 00:39:09,440
Your father took the right decision.
436
00:39:10,960 --> 00:39:14,880
And anyway, he's always taken all
your life's decisions. Right or wrong.
437
00:39:21,680 --> 00:39:22,960
That's not true.
438
00:39:23,880 --> 00:39:25,160
I make decisions as well.
439
00:39:25,640 --> 00:39:26,760
Selling guns in Bihar.
440
00:39:26,880 --> 00:39:28,600
I control all the gun distributors.
441
00:39:29,360 --> 00:39:31,200
These rallies for
the election campaign
442
00:39:31,320 --> 00:39:32,680
are all under my leadership.
443
00:39:42,480 --> 00:39:44,200
When did you find out about Guddu?
444
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
Been a few days.
445
00:39:52,800 --> 00:39:54,960
Didn't you want to
blow his brains out?
446
00:39:56,320 --> 00:39:57,920
Believe me, I wanted to.
447
00:39:58,320 --> 00:39:59,760
But father stopped me.
448
00:40:00,960 --> 00:40:03,280
And you said you
take all the decisions.
449
00:40:06,480 --> 00:40:07,920
Don't mind me...
450
00:40:09,080 --> 00:40:11,480
but your father takes
all the decisions.
451
00:40:18,080 --> 00:40:20,520
If you know where Guddu is,
then why wait.
452
00:40:21,640 --> 00:40:23,560
My thoughts exactly.
453
00:40:25,120 --> 00:40:26,520
And you were absolutely right.
454
00:40:27,480 --> 00:40:28,800
Guddu Pandit...
455
00:40:29,520 --> 00:40:33,600
that fucker attacked
your business and your love.
456
00:40:37,680 --> 00:40:39,960
If you've already made up your mind,
then let's do it.
457
00:40:41,320 --> 00:40:45,640
You and I.
Let's kill him together.
458
00:40:53,520 --> 00:40:55,480
I'll go there posing as an opium buyer.
459
00:40:56,360 --> 00:40:58,680
You'll have to introduce
me to Guddu Pandit.
460
00:40:59,600 --> 00:41:01,080
It will be risky, Sharad.
461
00:41:03,160 --> 00:41:04,840
It was riskier in the meeting.
462
00:41:05,760 --> 00:41:07,680
Munna Tripathi would've killed you.
463
00:41:08,760 --> 00:41:09,920
I saved your life.
464
00:41:11,600 --> 00:41:13,120
You owe me.
465
00:41:23,520 --> 00:41:27,880
Let the fire consume you
466
00:41:39,400 --> 00:41:42,360
SUROOR BAR
467
00:41:43,480 --> 00:41:53,400
Let's get it on
468
00:41:53,600 --> 00:41:58,440
Let's get it on
469
00:41:58,560 --> 00:42:03,680
Let's get it on
470
00:42:14,000 --> 00:42:16,520
Let's get it on
471
00:42:18,680 --> 00:42:21,200
Let's get it on
472
00:42:24,200 --> 00:42:27,160
My impatience has no end
473
00:42:29,320 --> 00:42:32,400
The intoxication envelopes me
474
00:42:33,160 --> 00:42:36,560
That's Nand Kishore.
He wants to buy "dark chocolate".
475
00:42:37,640 --> 00:42:38,840
Where is Guddu?
476
00:42:39,440 --> 00:42:42,920
Wandering in mischief
477
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
We came here to make a deal.
478
00:42:51,280 --> 00:42:53,000
You'll have to trust us.
479
00:42:54,760 --> 00:42:56,160
I've brought cash.
480
00:43:14,480 --> 00:43:15,560
Listen...
481
00:43:17,680 --> 00:43:19,960
the deal is supposed to
go down between Guddu and me.
482
00:43:22,000 --> 00:43:25,840
I don't want to discuss
with him around.
483
00:43:30,640 --> 00:43:31,680
Come on.
484
00:43:47,320 --> 00:43:51,600
Why stare at me seemingly...
485
00:43:53,280 --> 00:43:56,400
From behind the goggles?
486
00:43:56,920 --> 00:44:02,960
You play with me
487
00:44:03,760 --> 00:44:10,280
Only as much as I let you
488
00:44:33,800 --> 00:44:38,880
My beauty is a bait
It's trapped so many of you idiots
489
00:44:39,160 --> 00:44:43,920
As I lay my sights on them
They are drawn to me
490
00:44:44,000 --> 00:44:48,600
Loyalty isn't their middle name
Wandering like butterflies
491
00:44:48,720 --> 00:44:53,720
Their intentions can be seen
Drooling from their face
492
00:44:54,120 --> 00:44:58,760
As my gaze pierces
Right through their heart
493
00:44:58,840 --> 00:45:03,440
Everyone scatters for cover
494
00:45:03,600 --> 00:45:08,600
Everyone scatters helter-skelter
495
00:45:08,680 --> 00:45:12,280
Helter-skelter
496
00:45:20,760 --> 00:45:21,760
Come here.
497
00:45:27,120 --> 00:45:31,680
Come what may,
you won't stop singing.
498
00:45:32,200 --> 00:45:34,520
Continue with your "helter-skelter".
499
00:45:37,160 --> 00:45:41,560
Watching the trailer for free
500
00:45:42,040 --> 00:45:46,360
But can't get the big picture in your head
501
00:45:46,640 --> 00:45:50,760
O beloved...
Why are you so stupid?
502
00:45:50,840 --> 00:45:55,080
Why give up your life for greed?
503
00:46:04,920 --> 00:46:09,120
As my gaze pierces
Right through their heart
504
00:46:09,400 --> 00:46:19,000
Everyone scatters helter-skelter
505
00:46:19,400 --> 00:46:21,320
When I didn't bring my gun...
506
00:46:22,720 --> 00:46:24,320
then why is yours here?
507
00:46:25,320 --> 00:46:27,080
You've changed the location as well.
508
00:46:49,480 --> 00:46:51,480
Why not buy "dark chocolate"...
509
00:46:52,600 --> 00:46:54,880
from the don you came here with?
510
00:46:55,440 --> 00:46:59,760
I am looking for a bigger quantity
and someone who can supply regularly.
511
00:47:00,360 --> 00:47:01,960
It's above his pay grade.
512
00:47:04,360 --> 00:47:07,520
I only asked because I
never heard about your network.
513
00:47:15,440 --> 00:47:18,320
I've brought cash
and I need "dark chocolate".
514
00:47:18,800 --> 00:47:23,720
There's nothing more
you or I need to know.
515
00:47:38,000 --> 00:47:42,760
I'll count the money for you,
so there's no room for any doubt.
516
00:47:43,200 --> 00:47:45,040
The money isn't going anywhere.
517
00:47:46,320 --> 00:47:48,320
Check the quality
of the consignment first.
518
00:48:16,240 --> 00:48:17,760
Is it good quality?
519
00:48:19,640 --> 00:48:20,920
Like you expected?
520
00:48:23,320 --> 00:48:25,600
It's good... like I expected.
521
00:48:28,800 --> 00:48:30,040
Great.
522
00:48:32,760 --> 00:48:33,880
You go behind.
523
00:48:37,400 --> 00:48:38,720
Munna.
524
00:48:41,440 --> 00:48:42,800
Hey...
525
00:48:43,400 --> 00:48:44,960
You... dickhead.
526
00:48:45,640 --> 00:48:48,040
Bloody deaf fucker...
527
00:48:51,320 --> 00:48:52,960
Can I say something?
528
00:48:56,320 --> 00:48:57,680
That wasn't opium.
529
00:49:12,440 --> 00:49:14,480
Nand Kishore, what's your real name?
530
00:49:24,280 --> 00:49:27,560
- Wait. Wait.
- Keep it down.
531
00:49:36,480 --> 00:49:40,800
My name's Sharad Shukla,
Guddu, you motherfucker.
532
00:49:40,880 --> 00:49:44,200
Then you must know
A, B, C, D as well?
533
00:49:46,080 --> 00:49:48,320
I taught your father.
534
00:49:50,960 --> 00:49:52,880
He insulted my mother...
535
00:49:53,800 --> 00:49:54,880
so did you.
536
00:49:56,120 --> 00:49:58,280
I fucked him...
537
00:49:59,120 --> 00:50:00,320
and now I'll fuck you.
538
00:50:05,720 --> 00:50:06,600
What happened?
539
00:50:06,680 --> 00:50:08,720
- We're fucked, we need to call more men!
- Hey!
540
00:50:29,280 --> 00:50:30,320
Motherfucker!
541
00:50:45,440 --> 00:50:46,640
Motherfucker!
542
00:51:18,400 --> 00:51:19,800
You motherfucker...
543
00:51:20,800 --> 00:51:21,880
Motherfucker!
544
00:52:14,200 --> 00:52:16,240
I am gonna fuck you...
545
00:52:47,440 --> 00:52:49,600
I am gonna fuck you...
546
00:53:54,960 --> 00:53:56,400
I am gonna fuck you...
547
00:53:57,440 --> 00:53:58,880
I am gonna fuck you...
548
00:54:24,600 --> 00:54:26,080
Motherfucker!
549
00:54:29,440 --> 00:54:30,400
Die, asshole.
550
00:54:47,240 --> 00:54:48,440
- Let's leave, Munna.
- I am gonna fuck you...
551
00:54:48,520 --> 00:54:49,400
Let's leave!
552
00:54:49,480 --> 00:54:50,440
Leave me...
553
00:54:50,520 --> 00:54:52,200
- We've to leave, Munna!
- Let me go, Sharad!
554
00:54:52,720 --> 00:54:54,080
I am gonna fuck you...
555
00:55:02,440 --> 00:55:04,000
- Let go of me!
- Move it, Munna!
556
00:55:09,840 --> 00:55:11,920
They're escaping through the back door!
557
00:55:12,000 --> 00:55:15,120
- Get the car! We'll get them!
- Yes, sir! Let's go!
558
00:55:33,040 --> 00:55:34,160
Guddu Bhaiya.
559
00:55:36,080 --> 00:55:37,400
Guddu Bhaiya.
39041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.