All language subtitles for Marcella.S01E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,100 --> 00:01:02,867 Desculpa. 3 00:01:12,033 --> 00:01:14,267 Mentiu-nos. 4 00:01:14,800 --> 00:01:16,933 Acerca da Carol Fincher. 5 00:01:17,000 --> 00:01:20,100 Combinou um encontro com ela atrav�s de um site de namoros. 6 00:01:20,167 --> 00:01:21,700 � verdade. 7 00:01:21,767 --> 00:01:23,633 Eu menti. 8 00:01:23,700 --> 00:01:27,533 E quando percebi que ela era uma antiga empregada, eu desisti. 9 00:01:27,600 --> 00:01:28,500 N�o aconteceu nada. 10 00:01:28,567 --> 00:01:31,000 Mas apagou a conta depois de falar connosco. 11 00:01:31,067 --> 00:01:32,700 Porqu�? 12 00:01:36,300 --> 00:01:38,300 Eu tenho casos. 13 00:01:38,900 --> 00:01:40,933 H� dois anos, por motivos financeiros, 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,200 entreguei metade da empresa � minha mulher, 15 00:01:43,267 --> 00:01:47,133 e, como sabem, n�o h� ningu�m mais ganancioso 16 00:01:47,800 --> 00:01:49,967 do que uma mulher enganada. 17 00:01:50,033 --> 00:01:51,967 E eu que pensava que n�o podia gostar ainda menos de si. 18 00:01:53,300 --> 00:01:55,967 Onde estava na quarta � noite? 19 00:01:56,567 --> 00:01:57,500 Nesta quarta? 20 00:01:57,567 --> 00:02:00,033 Entre a meia-noite e as 8 da manh�? 21 00:02:03,600 --> 00:02:05,967 Estava em casa com a minha mulher. 22 00:02:10,567 --> 00:02:13,700 Foi visto a sair de um Fiesta preto em Hampstead Heath. 23 00:02:14,567 --> 00:02:16,133 Est� a mentir. 24 00:02:16,200 --> 00:02:19,033 E eu estou farta que me mintam. 25 00:02:19,100 --> 00:02:20,733 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 26 00:02:50,567 --> 00:02:52,700 - A certeza absoluta. - � ele. 27 00:02:52,767 --> 00:02:53,667 Rav? 28 00:02:53,733 --> 00:02:55,733 - � ele. - Est� a colaborar? 29 00:02:55,800 --> 00:02:57,933 Parece que sim. Deu-nos acesso ilimitado 30 00:02:58,000 --> 00:02:59,867 ao e-mail, conta banc�ria, planos de viagem. 31 00:02:59,933 --> 00:03:02,567 - O que estava ele fazer em Heath? - O que sempre faz. 32 00:03:02,633 --> 00:03:05,100 A ser um sacana traidor. Desta vez com uma Cassia Beckworth. 33 00:03:05,167 --> 00:03:08,833 �ptimo. Vamos mant�-lo preso. Mantenham-me informada, vejam o �libi. 34 00:03:08,900 --> 00:03:11,567 Vou pedir ao Depto. Forense que veja o Fiesta da Cassia Beckworth. 35 00:03:11,633 --> 00:03:12,900 Mais tarde. Acompanhem-me. 36 00:03:12,967 --> 00:03:14,533 Os dois. 37 00:03:22,300 --> 00:03:24,133 Podes fechar a porta? 38 00:03:28,633 --> 00:03:30,167 Disseste que n�o sabias. 39 00:03:30,233 --> 00:03:32,000 Sobre a Grace Gibson e o teu marido. 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,233 N�o sabia, at� o Tim contar-me. 41 00:03:35,300 --> 00:03:38,667 Porque acedeste �s imagens CCTV no exterior da casa dela? 42 00:03:39,967 --> 00:03:41,100 - Pediram-me que o fizesse. - N�o. 43 00:03:41,167 --> 00:03:44,167 N�o quando faltavam 72 horas para sabermos que ela estava morta. 44 00:03:44,233 --> 00:03:45,867 Estava a ajudar o Inspector Williamson. 45 00:03:45,933 --> 00:03:48,267 Eu sabia que ela tinha sido declarada desaparecida. 46 00:03:48,500 --> 00:03:51,200 - Ele pediu-te que o ajudasses? - N�o. 47 00:03:52,267 --> 00:03:53,667 Estava a aprender o sistema. 48 00:03:53,733 --> 00:03:55,567 Pensei que podia fazer algo �til. 49 00:03:55,633 --> 00:03:59,000 Ent�o, n�o sabias da rela��o entre o Jason e a Grace Gibson? 50 00:03:59,067 --> 00:04:01,067 Antes de ela ser assassinada? 51 00:04:01,267 --> 00:04:02,767 Naquela altura, n�o. 52 00:04:02,833 --> 00:04:03,800 Deu-te alguma pista? 53 00:04:03,867 --> 00:04:08,167 - Desculpem, mas o que � isto? - Algum t�xi ou carrinha de entregas? 54 00:04:08,233 --> 00:04:10,867 - Como nas outras cenas do crime? - N�o estava � procura disso. 55 00:04:10,933 --> 00:04:11,933 Procura agora. 56 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Rev� toda a videovigil�ncia da noite do homic�dio da Grace. 57 00:04:15,067 --> 00:04:16,500 Imediatamente. 58 00:04:28,267 --> 00:04:29,933 Ol�! 59 00:04:30,767 --> 00:04:32,533 Viva. 60 00:04:33,100 --> 00:04:35,133 Que surpresa. 61 00:04:35,200 --> 00:04:36,867 Vives nesta �rea? 62 00:04:36,933 --> 00:04:37,967 O que fazes aqui? 63 00:04:38,033 --> 00:04:40,567 Vim visitar um amigo ao cimo da rua. 64 00:04:40,633 --> 00:04:41,800 Para onde vais? 65 00:04:41,867 --> 00:04:43,700 Queres ir tomar um caf� ou alguma coisa? 66 00:04:43,767 --> 00:04:47,533 Eu adorava, mas j� estou atrasada. 67 00:04:47,833 --> 00:04:51,633 Sabes, eu come�o a pensar que est�s a evitar-me. 68 00:04:51,700 --> 00:04:53,533 N�o. N�o penses isso. 69 00:04:53,600 --> 00:04:56,767 Eu tenho uma aula e n�o posso faltar. 70 00:04:57,200 --> 00:05:00,067 - Mas podes acompanhar-me. - �ptimo. 71 00:05:01,967 --> 00:05:04,500 S�o todos simp�ticos contigo aqui? 72 00:05:05,033 --> 00:05:06,767 Na universidade? 73 00:05:06,967 --> 00:05:08,967 Eles tratam-te bem? 74 00:05:09,733 --> 00:05:11,867 Sim, tratam. 75 00:05:12,100 --> 00:05:13,500 - Porqu�? - Porqu�? 76 00:05:13,567 --> 00:05:15,067 N�o sei. 77 00:05:15,667 --> 00:05:17,900 Eu gosto muito de ti. 78 00:05:20,267 --> 00:05:22,900 Seja como for, Peter, obrigada por me fazeres companhia. 79 00:05:22,967 --> 00:05:24,600 Foi um prazer. 80 00:05:24,667 --> 00:05:26,500 Espera a�. 81 00:05:27,100 --> 00:05:29,167 Ia-me esquecendo. 82 00:05:30,533 --> 00:05:32,000 Espero que gostes. 83 00:05:35,700 --> 00:05:37,533 Obrigada. 84 00:05:38,733 --> 00:05:40,933 O que me dizes a jantar comigo? 85 00:05:42,267 --> 00:05:44,867 Sim, dev�amos combinar qualquer coisa. 86 00:05:44,933 --> 00:05:46,300 Sim? 87 00:05:46,800 --> 00:05:48,300 Sem d�vida. 88 00:05:48,533 --> 00:05:49,600 Ainda bem. 89 00:05:49,667 --> 00:05:51,567 At� logo, Peter. 90 00:05:51,633 --> 00:05:53,033 At� logo. 91 00:06:04,633 --> 00:06:07,567 {\an8}A MOSTRAR CRIT�RIOS DE PESQUISA: LOCALIZA��O DA C�MARA 92 00:06:31,267 --> 00:06:32,833 {\an8}T�XIS CANALSIDE 93 00:08:51,067 --> 00:08:53,067 N�o. 94 00:08:57,767 --> 00:09:00,567 - Estou demasiado bem vestida? - Para qu�? 95 00:09:00,633 --> 00:09:03,267 Hoje vou ter uma reuni�o com o Andrew Barnes sobre Lambeth. 96 00:09:03,500 --> 00:09:04,933 N�o podes adiar isso? 97 00:09:05,100 --> 00:09:08,300 Para que possamos ir at� algum lado, tu e eu. 98 00:09:08,533 --> 00:09:11,300 Cuidarmos um do outro. Tirarmos uns dias de folga? 99 00:09:11,900 --> 00:09:14,267 Eu n�o tiro dias de folga. 100 00:09:14,967 --> 00:09:16,967 O Henry vai l� estar? 101 00:09:17,300 --> 00:09:19,567 N�o. Porqu�? 102 00:09:19,633 --> 00:09:22,533 Ele est� familiarizado com o projecto. 103 00:09:22,600 --> 00:09:24,167 Sabe o que o Barnes quer ouvir. 104 00:09:24,667 --> 00:09:27,733 Ele n�o tem culpa da posi��o em que nos encontramos. 105 00:09:28,933 --> 00:09:31,100 Ele avisou-te sobre Lambeth. 106 00:09:31,167 --> 00:09:33,067 Tal como a Grace. 107 00:09:36,267 --> 00:09:39,600 Deixaste que a tua opini�o pessoal sobre o Henry interferisse. 108 00:09:39,967 --> 00:09:42,033 Ele irrita-me. Sempre me irritou. 109 00:09:44,633 --> 00:09:46,867 Devias trocar de roupa. 110 00:09:47,500 --> 00:09:49,867 Essa n�o te favorece. 111 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 Antes de vir, fiz uma vistoria a Lambeth. 112 00:09:59,967 --> 00:10:01,800 Infelizmente, n�o tenho outra alternativa sen�o entregar-lhe 113 00:10:01,867 --> 00:10:03,567 um aviso de reprova��o, Sra. Gibson. 114 00:10:03,633 --> 00:10:05,100 Por que motivo? 115 00:10:05,167 --> 00:10:07,767 Espa�o verde, acessibilidade, sustentabilidade. 116 00:10:07,833 --> 00:10:11,067 Est� a violar quase todos os pontos do nosso acordo de planeamento. 117 00:10:11,133 --> 00:10:15,533 Para n�s, estas mudan�as foram feitas dentro dos par�metros. 118 00:10:15,800 --> 00:10:17,900 Tem at� segunda-feira para submeter uma proposta 119 00:10:17,967 --> 00:10:19,800 onde pormenoriza as medidas que tomar�, 120 00:10:19,867 --> 00:10:21,133 ou ent�o vamos embarg�-lo. 121 00:10:21,867 --> 00:10:26,667 E arrisca ser proibida de construir novamente em terrenos p�blicos. 122 00:10:27,133 --> 00:10:30,200 Deve haver uma outra forma de resolvermos isto 123 00:10:30,267 --> 00:10:31,967 que nos beneficie a ambos. 124 00:10:32,033 --> 00:10:34,000 N�o estou a entender, Sra. Gibson. 125 00:10:34,067 --> 00:10:36,067 Creio que est�. 126 00:10:36,133 --> 00:10:38,100 Espero que n�o. 127 00:10:41,700 --> 00:10:45,833 Temos estado a passar por um per�odo muito complicado recentemente. 128 00:10:45,900 --> 00:10:47,533 Decerto sabe o que aconteceu � minha irm�? 129 00:10:48,233 --> 00:10:50,233 Lamento muito a vossa perda, 130 00:10:50,567 --> 00:10:53,633 mas n�o podem pedir-me que ignore os nossos regulamentos. 131 00:10:53,700 --> 00:10:55,133 N�o, claro que n�o. 132 00:10:55,300 --> 00:10:58,200 Mas dado o que aconteceu � Grace e como nos est� a afectar, 133 00:10:58,267 --> 00:11:00,900 creio que um prazo extra seria muito �til para n�s. 134 00:11:00,967 --> 00:11:04,300 � devido � vossa situa��o pessoal que t�m at� segunda. 135 00:11:05,900 --> 00:11:07,000 Lamento. 136 00:11:15,867 --> 00:11:17,567 Que homenzinho horr�vel. 137 00:11:17,633 --> 00:11:21,567 Eu vou pedir a algu�m que d� uma vista de olhos a isto. 138 00:11:22,167 --> 00:11:24,267 Porque n�o o fazes tu? 139 00:11:28,067 --> 00:11:29,233 Eu? 140 00:11:29,300 --> 00:11:31,633 Sim, tu. 141 00:11:34,167 --> 00:11:36,267 Sim, est� bem. Claro. 142 00:11:36,500 --> 00:11:37,967 Eu... 143 00:11:39,067 --> 00:11:41,533 Eu teria muito gosto. Obrigado. 144 00:13:34,567 --> 00:13:35,933 Eu... 145 00:13:36,867 --> 00:13:39,033 Eu s� vim ver a casa. 146 00:13:39,100 --> 00:13:42,033 A Sylvie quer que seja posta � venda o quanto antes. 147 00:13:42,633 --> 00:13:45,967 Vim buscar algumas das coisas da Grace. 148 00:13:49,500 --> 00:13:51,800 Eu tamb�m sinto falta dela, sabes? 149 00:14:03,700 --> 00:14:05,133 Vamos entrar. 150 00:14:05,200 --> 00:14:07,233 Vamos entrar. 151 00:14:13,867 --> 00:14:16,967 Senta. 152 00:14:17,033 --> 00:14:19,800 Senta. O que se passa contigo? 153 00:14:19,867 --> 00:14:22,100 O que se passa contigo? 154 00:14:38,667 --> 00:14:40,767 Deve estar quase a chegar. 155 00:14:42,733 --> 00:14:46,800 T�XIS CANALSIDE 156 00:15:02,000 --> 00:15:04,133 Hassan El-Sayed? 157 00:15:06,300 --> 00:15:08,033 Sou a Sargento Marcella Backland. 158 00:15:08,100 --> 00:15:09,767 Posso falar consigo? 159 00:15:12,667 --> 00:15:16,867 O seu ve�culo esteve no cruzamento entre a Hallum Street e Ferndell Road 160 00:15:16,933 --> 00:15:20,233 na �ltima quarta-feira, entre as 22h50 e as 23h25. 161 00:15:20,300 --> 00:15:21,233 E depois? 162 00:15:22,100 --> 00:15:25,567 Foi cometido um homic�dio por volta dessa hora. 163 00:15:26,267 --> 00:15:27,667 Um homic�dio? 164 00:15:27,733 --> 00:15:29,033 Viu alguma coisa? 165 00:15:29,100 --> 00:15:30,500 Na �ltima quarta-feira? 166 00:15:31,300 --> 00:15:32,167 N�o, lamento. 167 00:15:32,233 --> 00:15:35,067 O seu carro esteve estacionado durante 35 minutos. 168 00:15:35,133 --> 00:15:40,100 N�o viu nada? Nenhum homem ou mulher a sair de casa? 169 00:15:40,633 --> 00:15:41,867 Trinta e cinco minutos? 170 00:15:41,933 --> 00:15:44,533 - Eu fui buscar ou deixar algu�m? - N�o. 171 00:15:44,600 --> 00:15:47,533 N�o. Eu estava na minha pausa. 172 00:15:47,600 --> 00:15:50,867 Devia estar a tentar dormir. Desculpe. 173 00:15:50,933 --> 00:15:53,200 - Gostava de poder ajudar mais. - Obrigada. 174 00:15:54,767 --> 00:15:56,767 Foi muito �til. Obrigada. 175 00:16:02,167 --> 00:16:05,700 O t�xi chega � porta da casa da Grace �s 22h51 176 00:16:05,767 --> 00:16:09,567 e fica estacionado durante os pr�ximos 37 minutos, at� �s 23h28. 177 00:16:09,967 --> 00:16:11,833 {\an8}Est� tudo registado. 178 00:16:12,300 --> 00:16:13,500 Aqui. 179 00:16:13,567 --> 00:16:16,300 - Ser� que o condutor viu algo? - N�o, eu j� falei com ele. 180 00:16:17,067 --> 00:16:19,600 Chama-se Hassan El-Sayed. 181 00:16:20,267 --> 00:16:22,067 Estava a fazer uma pausa para uma sesta. 182 00:16:22,133 --> 00:16:23,267 Nada de suspeito. 183 00:16:27,167 --> 00:16:29,200 Houve outro ataque. Parece ter sido o nosso assassino. 184 00:16:29,267 --> 00:16:31,600 Preciso que v�o todos para l�. J�! 185 00:16:34,667 --> 00:16:36,867 Pode dar-nos uma descri��o? 186 00:16:37,033 --> 00:16:38,700 Ele estava todo vestido de preto. 187 00:16:38,867 --> 00:16:40,667 Terminou em segundos. 188 00:16:42,600 --> 00:16:44,867 E depois encontrei isto. 189 00:16:45,767 --> 00:16:46,833 O que queria ele? 190 00:16:47,000 --> 00:16:48,967 Pode contar-nos o que fez hoje? 191 00:16:49,033 --> 00:16:53,900 Posso. Fui � piscina para a minha aula de nata��o s�nior 192 00:16:54,233 --> 00:16:59,767 e depois parei no Dewson, para ir buscar o c�o. 193 00:17:01,000 --> 00:17:03,100 Quem � o Dewson? � quem cuida do seu c�o? 194 00:17:03,733 --> 00:17:06,100 N�o. Eu � que sou. 195 00:17:06,267 --> 00:17:09,667 Desculpe, Sr. Davies, est� a dizer que n�o costuma ter c�es em casa? 196 00:17:09,733 --> 00:17:10,900 N�o. 197 00:17:10,967 --> 00:17:12,100 N�o. 198 00:17:13,600 --> 00:17:16,233 O que acham que ele queria? 199 00:17:16,567 --> 00:17:18,067 - Encontr�mos isto. - O que � isso? 200 00:17:18,667 --> 00:17:20,500 N�o sei. N�o est� identificado. 201 00:17:20,667 --> 00:17:22,967 - Estava perto do muro que ele saltou. - S� temos isso? 202 00:17:23,033 --> 00:17:26,633 Temos uma pegada. Tamanho 43. Daqui a pouco saberemos o fabricante e marca. 203 00:17:26,700 --> 00:17:27,667 � o Cullen. 204 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 Ele cal�a o tamanho 43. 205 00:17:29,167 --> 00:17:31,767 - Tal como 10 milh�es de outras pessoas. - Ele foi libertado. 206 00:17:31,833 --> 00:17:34,133 N�o sabemos quando foi a �ltima vez que o Guy Roberts o deixou sozinho. 207 00:17:34,200 --> 00:17:36,567 O Clive Bonn est� na esquadra. N�o temos mais nada. 208 00:17:36,633 --> 00:17:39,267 - N�o � o suficiente para prend�-lo. - Rav, por favor. 209 00:17:39,800 --> 00:17:41,700 E se for por convite? 210 00:17:42,167 --> 00:17:45,667 N�o oficial. D�s-me uma �ltima oportunidade com o Cullen? 211 00:17:45,833 --> 00:17:47,500 Muito bem. 212 00:17:47,567 --> 00:17:50,167 Se conseguires que ele fale, podes traz�-lo. 213 00:17:51,067 --> 00:17:52,267 - Est� bem? - Obrigada. 214 00:18:56,867 --> 00:18:57,967 Ol�. 215 00:18:58,033 --> 00:18:59,633 Como foi a corrida? 216 00:18:59,700 --> 00:19:01,200 Sim. 217 00:19:01,500 --> 00:19:03,600 Foi �ptima. Foi boa. 218 00:19:06,900 --> 00:19:10,867 Tenho estado a pensar no Bendek. 219 00:19:11,200 --> 00:19:13,300 N�o gosto muito de t�-lo c� em casa. 220 00:19:13,533 --> 00:19:15,133 Porque n�o? 221 00:19:15,633 --> 00:19:16,800 Aconteceu alguma coisa? 222 00:19:16,867 --> 00:19:18,833 N�o. Eu apenas... 223 00:19:20,300 --> 00:19:22,767 N�o sei, eu n�o me sinto � vontade 224 00:19:22,833 --> 00:19:24,533 em ter algu�m c� em casa. 225 00:19:27,233 --> 00:19:29,267 Ele � boa pessoa. 226 00:19:29,900 --> 00:19:31,267 Precisamos do dinheiro. 227 00:19:31,767 --> 00:19:33,767 A quest�o � que n�o precisamos. 228 00:19:33,833 --> 00:19:35,600 Nem por isso. 229 00:19:36,000 --> 00:19:41,633 Pois. Como eu disse, � bom pouparmos um pouco. 230 00:19:41,700 --> 00:19:44,733 Para o futuro. Nunca se sabe o que pode acontecer. 231 00:19:44,800 --> 00:19:46,500 Como por exemplo? 232 00:19:47,200 --> 00:19:49,033 Qualquer coisa. 233 00:19:57,867 --> 00:20:00,033 N�o quero que te preocupes. 234 00:20:17,933 --> 00:20:20,533 PETER CULLEN TELEM�VEL 235 00:20:31,600 --> 00:20:32,900 PETER CULLEN CHAMADA PERDIDA 236 00:20:36,067 --> 00:20:37,000 ADRIAN A CHAMAR... 237 00:20:38,300 --> 00:20:41,167 Fala o Ade. Sabe o que tem de fazer. 238 00:20:45,867 --> 00:20:48,600 Ol�, Adrian, sou eu. 239 00:20:49,733 --> 00:20:51,833 Onde raio est�s? 240 00:20:53,033 --> 00:20:54,767 Liga-me. 241 00:21:06,067 --> 00:21:09,533 Onde estiveste entre as 11 e as 13 horas de hoje? 242 00:21:10,233 --> 00:21:11,967 � assim? 243 00:21:12,033 --> 00:21:13,600 Directa ao assunto? 244 00:21:14,800 --> 00:21:17,167 Nem me vai oferecer uma bebida? 245 00:21:17,767 --> 00:21:19,900 - Queres beber algo, Peter? - Um ch�, por favor. 246 00:21:20,800 --> 00:21:22,267 Com leite. 247 00:21:27,867 --> 00:21:29,033 Porque � que o fizeste? 248 00:21:29,933 --> 00:21:32,033 Porque fiz o qu�? 249 00:21:33,533 --> 00:21:35,500 Vir at� c� de forma volunt�ria. 250 00:21:35,567 --> 00:21:37,133 Eu sa� da pris�o. 251 00:21:37,200 --> 00:21:39,867 Paguei a minha d�vida � sociedade e estou a tentar recome�ar. 252 00:21:42,967 --> 00:21:44,933 Quanto mais depressa se aperceber que est� errada, 253 00:21:45,000 --> 00:21:47,733 melhor para mim e para quem est� � minha volta. 254 00:21:49,033 --> 00:21:50,833 Como a Maddy Stevenson? 255 00:21:52,867 --> 00:21:55,667 Est� a destruir as minhas hip�teses de uma vida normal. 256 00:22:08,167 --> 00:22:10,800 Onde estiveste entre as 11 horas e as 13 horas de hoje? 257 00:22:12,933 --> 00:22:14,000 Andei a caminhar. 258 00:22:14,900 --> 00:22:15,833 A desfrutar da minha liberdade. 259 00:22:15,900 --> 00:22:17,767 Vais ter de esfor�ar-te mais. 260 00:22:18,567 --> 00:22:20,567 D�s-me o teu sapato? 261 00:22:21,733 --> 00:22:24,200 O teu sapato. Tenho de fotograf�-lo. 262 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 A sola. 263 00:22:40,167 --> 00:22:45,633 Se vai ficar com eles, eu preciso de um par novo para voltar para casa. 264 00:22:45,833 --> 00:22:47,533 Lamento o que aconteceu ao c�o. 265 00:22:49,500 --> 00:22:51,600 Podes voltar a cal�ar-te. 266 00:22:53,000 --> 00:22:54,933 Creio que isto deve ter a ver com o que aconteceu 267 00:22:55,100 --> 00:22:56,133 entre as 11 e a 13 horas de hoje. 268 00:22:56,200 --> 00:22:57,900 Temos de ir a tua casa. 269 00:22:57,967 --> 00:23:01,700 Preciso das tuas chaves. Ou � um cart�o? 270 00:23:08,733 --> 00:23:11,267 � a �ltima vez que a ajudo, Marcella. 271 00:23:13,200 --> 00:23:15,133 Deixe-me em paz. 272 00:23:15,933 --> 00:23:19,200 Ou o qu�, Peter? 273 00:24:12,767 --> 00:24:15,967 Grace! 274 00:24:28,133 --> 00:24:29,700 Como est�o as coisas? 275 00:24:30,500 --> 00:24:32,100 Eu estou bem. 276 00:24:36,233 --> 00:24:37,933 Melhor. 277 00:24:39,033 --> 00:24:40,833 E o Jason? 278 00:24:40,900 --> 00:24:42,567 Foi despedido. 279 00:24:43,133 --> 00:24:45,167 - O qu�? - Sim. 280 00:24:45,667 --> 00:24:48,833 Sim, tenho mesmo muita pena. 281 00:25:09,633 --> 00:25:11,900 Perdi a minha oportunidade? 282 00:25:13,733 --> 00:25:15,100 Houve alguma oportunidade? 283 00:25:19,200 --> 00:25:21,500 Estava a passar por um mau momento. 284 00:25:21,567 --> 00:25:23,000 Eu sei. 285 00:25:23,067 --> 00:25:24,867 Por isso � que n�o agi. 286 00:25:24,933 --> 00:25:27,700 Foi por isso que vieste? 287 00:25:28,833 --> 00:25:31,500 Estou aqui porque ainda me preocupo contigo. 288 00:25:55,133 --> 00:25:56,800 Obrigada. 289 00:25:57,133 --> 00:25:58,733 At� amanh�. 290 00:26:00,667 --> 00:26:02,067 O que estava ele a fazer aqui? 291 00:26:02,667 --> 00:26:04,300 O que aconteceu? 292 00:26:05,267 --> 00:26:07,833 Jason, o que aconteceu? 293 00:26:10,000 --> 00:26:12,100 N�o sinto nada desde que fomos � morgue. 294 00:26:12,967 --> 00:26:15,567 Precisava de sentir alguma coisa. 295 00:26:16,033 --> 00:26:18,233 Por isso paguei a uns tipos para me baterem. 296 00:26:20,633 --> 00:26:22,500 Funcionou. 297 00:26:26,667 --> 00:26:28,800 Est�s a brincar comigo? 298 00:26:33,567 --> 00:26:35,267 Eu nunca quis magoar-te. 299 00:26:35,900 --> 00:26:38,167 O que achavas que a gravidez da tua nova namorada 300 00:26:38,233 --> 00:26:39,567 me ia fazer sentir? 301 00:26:40,667 --> 00:26:42,600 Toma isto. 302 00:26:42,667 --> 00:26:44,200 Espera que fa�am efeito. 303 00:26:44,267 --> 00:26:46,667 E eu levo-te a casa do Greg. 304 00:27:05,867 --> 00:27:07,267 - Ol�. - Ol�. 305 00:27:07,500 --> 00:27:09,100 - Como est�s? - Bem. 306 00:27:09,167 --> 00:27:11,033 - Ainda bem. - O que est�s aqui a fazer? 307 00:27:11,100 --> 00:27:13,633 - Est�s � procura do Matthew? - N�o. 308 00:27:15,200 --> 00:27:17,667 O que achas de mim? 309 00:27:20,833 --> 00:27:22,267 Eu gosto de ti. �s... 310 00:27:22,500 --> 00:27:24,867 �s bom para o Matthew. �s... 311 00:27:24,933 --> 00:27:25,800 Porqu�? 312 00:27:26,767 --> 00:27:28,967 Ambos nos preocupamos com ele 313 00:27:29,033 --> 00:27:32,567 e pensei que era boa ideia sermos amigos. 314 00:27:32,633 --> 00:27:34,733 Meu Deus. Pensei que j� �ramos. 315 00:27:35,167 --> 00:27:37,200 Pois, melhores amigos. 316 00:27:39,200 --> 00:27:41,000 Claro. Pois. 317 00:27:41,067 --> 00:27:44,300 - Sim. Decerto podemos melhorar isso. - �ptimo. 318 00:27:44,533 --> 00:27:45,933 Est�s dispon�vel agora? 319 00:27:47,567 --> 00:27:49,633 - Sim. Claro. - Excelente. 320 00:27:49,700 --> 00:27:50,633 Certo, muito bem. 321 00:28:22,667 --> 00:28:24,600 Est�s a brincar comigo? 322 00:28:24,800 --> 00:28:25,667 Pois. 323 00:28:25,733 --> 00:28:27,867 O Matthew disse que n�o te deixaram ir v�-la. 324 00:28:27,933 --> 00:28:29,600 � morgue. 325 00:28:30,633 --> 00:28:32,100 Precisas de p�r um ponto final. 326 00:28:32,167 --> 00:28:34,567 - Acredita em mim. - O que raio sabes sobre isso? 327 00:28:58,833 --> 00:29:00,500 Est�s bem? 328 00:29:03,967 --> 00:29:05,500 Sim. 329 00:29:07,567 --> 00:29:09,667 Estou melhor do que esperava. 330 00:29:11,633 --> 00:29:13,167 Obrigado. 331 00:29:20,300 --> 00:29:24,200 A Sylvie mostrou alguma confian�a em mim ontem. 332 00:29:25,600 --> 00:29:27,233 Isso � bom. 333 00:29:27,300 --> 00:29:29,167 Sim, � verdade. 334 00:29:56,567 --> 00:29:58,700 Quero o meu emprego de volta. 335 00:29:59,533 --> 00:30:01,133 Devias ter pensado nisso antes de... 336 00:30:01,200 --> 00:30:03,967 Antes de come�ar uma rela��o com a Grace, eu sei. 337 00:30:04,033 --> 00:30:05,967 Por�m, n�o foi isso que fizemos. 338 00:30:06,033 --> 00:30:07,567 N�s am�vamo-nos. 339 00:30:07,633 --> 00:30:08,833 Ela morreu. 340 00:30:08,900 --> 00:30:10,133 Agora n�o tenho nada. 341 00:30:10,200 --> 00:30:12,700 Por isso, preciso mesmo deste emprego. 342 00:30:12,767 --> 00:30:16,833 "Antes de come�arem a mentir-me", era o que eu ia dizer. 343 00:30:16,900 --> 00:30:19,133 N�s n�o mentimos, Sylvie. 344 00:30:19,300 --> 00:30:20,933 S� n�o cont�mos a verdade. 345 00:30:21,000 --> 00:30:22,733 Deixa-te dessas tretas de advogado. 346 00:30:22,800 --> 00:30:23,900 Sylvie. 347 00:30:23,967 --> 00:30:26,567 Isto n�o era trabalho. 348 00:30:27,267 --> 00:30:28,767 N�o quer�amos que soubesse. 349 00:30:32,133 --> 00:30:33,900 Eu quero o meu emprego. 350 00:30:33,967 --> 00:30:39,000 Na vida, as coisas n�o s�o dadas, Jason. Tens de conquist�-las. 351 00:30:55,067 --> 00:30:57,933 Ouve, Jason, pode ter parecido um pouco estranho... 352 00:30:58,000 --> 00:30:59,633 Isso magoou-me. 353 00:30:59,700 --> 00:31:00,700 Cale-se. 354 00:31:01,600 --> 00:31:03,267 - Eu posso fazer o luto. - Sim. 355 00:31:03,500 --> 00:31:05,033 Sim, pode. 356 00:31:05,667 --> 00:31:08,867 Mas questiono-me o que acharia a Sylvie da forma como o faz. 357 00:31:11,000 --> 00:31:12,867 Agora fale-me da empresa. 358 00:31:16,133 --> 00:31:17,233 Qual � o ponto da situa��o com o Clive Bonn? 359 00:31:17,300 --> 00:31:20,100 A Cassia Beckworth confirmou que foi busc�-lo a Heath 360 00:31:20,167 --> 00:31:21,100 e que fizeram sexo. 361 00:31:21,167 --> 00:31:24,800 O Depto. Forense enviou o relat�rio sobre o Fiesta da Sra. Beckworth. 362 00:31:24,867 --> 00:31:28,800 Um motor Duratec 1.6 L Ti-VCT I-4. 363 00:31:28,867 --> 00:31:31,167 Preto, como sabemos. A quilometragem era inferior a 4800, 364 00:31:31,233 --> 00:31:32,967 o que � muito baixo. - Credo. Mark. 365 00:31:33,767 --> 00:31:35,767 Tens alguma informa��o importante? 366 00:31:35,833 --> 00:31:36,767 Sim. 367 00:31:36,833 --> 00:31:39,100 N�o tem sinais de danos no vidro ou na carro�aria. 368 00:31:39,167 --> 00:31:42,067 N�o h� sinais de repara��es, nem vest�gios de sangue. 369 00:31:42,133 --> 00:31:44,233 Marcella, est�s a acompanhar-nos? 370 00:31:44,933 --> 00:31:47,167 Sabemos que n�o foi o carro que atropelou a Cara 371 00:31:47,233 --> 00:31:51,167 e o Bonn estava aqui durante a tentativa de ataque ao Walter Davies. 372 00:31:51,233 --> 00:31:53,933 Algu�m tem informa��es sobre o cart�o de pl�stico 373 00:31:54,100 --> 00:31:55,633 encontrado no jardim do Davies? 374 00:31:55,800 --> 00:31:56,967 A vers�o reduzida. 375 00:31:57,133 --> 00:31:59,267 � muito dif�cil recuperar informa��es deles, 376 00:31:59,500 --> 00:32:01,233 por isso pedi ajuda a um amigo hacker. 377 00:32:01,567 --> 00:32:02,933 E n�o h� nada sobre o t�xi? 378 00:32:03,100 --> 00:32:05,133 Recebemos os resultados do ADN em casa da Gibson. 379 00:32:05,300 --> 00:32:07,500 - O tipo sangu�neo era O. - � o mesmo do Cullen. 380 00:32:07,567 --> 00:32:08,800 Mas ele � um homem. 381 00:32:08,867 --> 00:32:09,967 O sangue � de uma mulher. 382 00:32:10,033 --> 00:32:11,900 N�o h� correspond�ncia na base de dados de ADN. 383 00:32:14,133 --> 00:32:15,933 Recolham amostras de ADN de todas as mulheres 384 00:32:16,000 --> 00:32:17,800 que possam ter estado em casa da Grace Gibson. 385 00:32:19,100 --> 00:32:20,533 Seguramente j� trataste disso. 386 00:32:21,133 --> 00:32:23,133 - Eu nunca fui �quela casa. - N�o interessa. 387 00:32:23,200 --> 00:32:25,567 Vai ao gabinete da enfermeira, no segundo andar. 388 00:32:27,033 --> 00:32:28,767 Marcella. 389 00:32:35,500 --> 00:32:37,033 T�XIS DA ESTA��O DE CAMDEN 390 00:32:37,267 --> 00:32:39,233 Espera aqui por mim. Eu devolvo-te o carro. 391 00:32:39,567 --> 00:32:40,567 Obrigado, mano. 392 00:32:51,033 --> 00:32:55,000 O condutor chama-se Sergei e ir� enviar-lhe uma SMS quando chegar. 393 00:32:55,133 --> 00:32:57,067 - Obrigado. - Tudo bem. 394 00:32:57,133 --> 00:32:58,800 Deixe-me confirmar a morada. 395 00:32:58,967 --> 00:33:02,567 T�XIS DA ESTA��O DE CAMDEN T�XIS ALTERNATIVOS 396 00:33:06,200 --> 00:33:08,233 - Vamos a isto. - Est� tudo bem? 397 00:33:08,800 --> 00:33:10,567 - Vamos devolver este. - Est� bem. 398 00:33:11,067 --> 00:33:12,033 Est� tudo bem? 399 00:33:16,233 --> 00:33:19,100 T�XIS CANALSIDE 400 00:33:32,867 --> 00:33:33,733 Obrigado, amigo. 401 00:33:48,800 --> 00:33:50,967 A Pol�cia veio falar comigo ontem. 402 00:33:51,567 --> 00:33:54,033 N�o foi por causa do teu visto. 403 00:33:54,633 --> 00:33:58,300 Estacionaste no cruzamento entre a Hallum Street e Ferndell Road 404 00:33:58,600 --> 00:34:02,533 durante 35 minutos ontem. - O qu�? 405 00:34:02,733 --> 00:34:05,733 Algu�m foi assassinado numa casa. Tu podias ter visto do t�xi. 406 00:34:05,867 --> 00:34:07,733 Eles acharam que era eu no t�xi. 407 00:34:08,867 --> 00:34:10,567 A s�rio? Foi isso que aconteceu? 408 00:34:10,800 --> 00:34:12,100 - O que viste? - O que se passa, amigo? 409 00:34:12,233 --> 00:34:13,100 Viste alguma coisa? 410 00:34:13,233 --> 00:34:15,700 Uma mulher saiu da casa, arrastou algo pesado para o carro 411 00:34:15,833 --> 00:34:17,933 e arrancou. 412 00:34:18,500 --> 00:34:21,700 - Uma mulher? - Sim! Eu vi-a. O que se passa contigo? 413 00:34:22,100 --> 00:34:25,233 Vai para casa e esconde-te. 414 00:34:25,533 --> 00:34:27,733 O que querem eles connosco? 415 00:34:37,667 --> 00:34:40,567 Isto � pelo meu c�o, sacana! 416 00:35:09,133 --> 00:35:10,500 EMPREENDIMENTOS EM BRIXTON, LAMBETH E WANDSWORTH 417 00:35:10,567 --> 00:35:11,267 CONHE�A A EQUIPA ANDREW BARNES 418 00:35:53,833 --> 00:35:56,000 - Ol�. - Ol�. 419 00:35:56,200 --> 00:35:57,600 Obrigado. 420 00:35:57,667 --> 00:35:58,900 O que � o Vannux? 421 00:36:00,267 --> 00:36:03,133 � um antidepressivo. 422 00:36:04,233 --> 00:36:05,733 Porque est�s a ver isso? 423 00:36:05,800 --> 00:36:08,167 Estou a fazer pesquisa para um cliente. 424 00:36:08,867 --> 00:36:10,533 Ent�o... 425 00:36:11,067 --> 00:36:13,633 N�o tem a ver com o que disseste antes? 426 00:36:13,700 --> 00:36:15,933 Tu est�s bem? N�s estamos bem? 427 00:36:16,000 --> 00:36:17,633 Sim. 428 00:36:17,833 --> 00:36:19,167 Est� bem. 429 00:36:19,933 --> 00:36:21,200 Bendek? 430 00:36:21,867 --> 00:36:23,800 � voc�? 431 00:36:38,000 --> 00:36:39,933 Nem sequer veio cumprimentar-nos. 432 00:36:40,100 --> 00:36:42,900 Bem, quando se est� aflito... 433 00:36:45,833 --> 00:36:46,933 CUIDADO 434 00:37:16,933 --> 00:37:18,000 Desculpe. 435 00:37:22,733 --> 00:37:23,967 Pe�o imensa desculpa. 436 00:37:24,033 --> 00:37:25,267 N�o faz mal. Sente-se bem? 437 00:37:25,500 --> 00:37:26,733 Sim. Desculpe. Lamento imenso. 438 00:37:26,800 --> 00:37:28,933 D�-me licen�a por um instante. 439 00:37:46,300 --> 00:37:48,533 MIRAGE PARA MULHERES 440 00:37:59,300 --> 00:38:00,967 Maddy, est� bem? 441 00:38:01,033 --> 00:38:03,300 Desculpe incomod�-la. Estou... 442 00:38:03,533 --> 00:38:05,000 Estou a ficar um pouco assustada. 443 00:38:05,067 --> 00:38:06,500 Com o qu�? 444 00:38:06,567 --> 00:38:09,267 N�o tenho not�cias do meu namorado h� dias. 445 00:38:09,500 --> 00:38:11,933 Certo. O Peter tem conhecimento dele? 446 00:38:12,000 --> 00:38:14,033 N�o, acho que n�o. 447 00:38:14,100 --> 00:38:17,033 - Ele sabe onde voc� vive? - Sim. 448 00:38:17,100 --> 00:38:20,167 Ele deu-me um perfume. � o meu favorito. 449 00:38:20,233 --> 00:38:22,767 O Adrian costuma comprar-mo. 450 00:38:23,100 --> 00:38:24,933 Onde est� neste momento? 451 00:38:25,000 --> 00:38:27,200 Espere a�, as luzes est�o acesas. 452 00:38:27,267 --> 00:38:30,800 - Deve ser o Adrian. J� volto a ligar. - Pode ligar sempre que quiser. 453 00:38:30,867 --> 00:38:33,267 Mas, Maddy, tem de me ouvir. O... 454 00:38:33,933 --> 00:38:36,033 Foda-se. 455 00:38:38,767 --> 00:38:41,033 Podes ver onde est� o Peter Cullen agora? 456 00:38:42,200 --> 00:38:44,133 Adrian? 457 00:38:46,800 --> 00:38:49,500 Podias ter ligado, sabias? 458 00:38:54,567 --> 00:38:57,300 E eu que pensava que nos est�vamos a dar t�o bem. 459 00:38:57,533 --> 00:38:58,900 PESQUISA HOMIC�DIOS DE GROVE PARK 460 00:39:00,633 --> 00:39:01,933 Peter, eu posso explicar. 461 00:39:02,000 --> 00:39:04,767 "O sujeito procura constantemente ser aceite. 462 00:39:04,833 --> 00:39:08,700 Por isso, � f�cil aproximarmo-nos e tornarmo-nos amigos dele." 463 00:39:10,533 --> 00:39:13,267 PESQUISA ADRIAN COOPER 464 00:39:13,600 --> 00:39:14,833 SELECIONAR TIPO HOMIC�DIO 465 00:39:15,000 --> 00:39:16,200 {\an8}PESQUISA NA BASE DE DADOS... 466 00:39:18,600 --> 00:39:20,133 CASO #238764283742829 ADRIAN COOPER 467 00:39:20,300 --> 00:39:21,833 ENVIAR ART. � MEDICINA LEGAL AVISAR FAMILIARES 468 00:39:50,833 --> 00:39:52,667 Ent�o, o que queres saber? 469 00:39:53,533 --> 00:39:58,700 O que existe de t�o importante que valha a pena enganar e trair-me? 470 00:39:58,900 --> 00:40:00,667 Peter, por favor. 471 00:40:00,733 --> 00:40:02,667 Queres saber se as matei? 472 00:40:04,267 --> 00:40:06,133 Queres saber se sou o assassino de Grove Park? 473 00:40:17,567 --> 00:40:19,733 - Onde est�o os meus refor�os? - As estradas est�o desimpedidas. 474 00:41:24,900 --> 00:41:26,533 Est� tudo bem. 475 00:41:49,867 --> 00:41:51,700 Larguem-me! Afastem-se de mim. 476 00:41:53,667 --> 00:41:55,733 Maddy. Podem trazer os param�dicos? 477 00:41:58,500 --> 00:41:59,967 Calma, Maddy. 478 00:42:00,033 --> 00:42:01,133 Respire. 479 00:42:01,200 --> 00:42:02,733 Est� bem. 480 00:42:02,800 --> 00:42:04,767 Est� bem. 481 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 Respire. 482 00:42:06,067 --> 00:42:08,933 Est� tudo bem. Est� bem. Est� em seguran�a. 483 00:42:09,000 --> 00:42:10,033 Tirem-no daqui. 484 00:42:14,133 --> 00:42:15,233 Os param�dicos? 485 00:42:58,600 --> 00:43:00,500 Apanh�mo-lo. 486 00:43:01,833 --> 00:43:03,733 Era o Cullen. 487 00:44:15,200 --> 00:44:16,767 Rav. 488 00:44:17,600 --> 00:44:19,967 O Cullen costumava ficar sentado a v�-los morrer. 489 00:44:20,033 --> 00:44:22,833 Era o que ele fazia �s v�timas em 2005. 490 00:44:22,900 --> 00:44:24,700 Era o que ele ia fazer � Maddy. 491 00:44:24,767 --> 00:44:28,300 Ele ia buscar uma cadeira para aproximar-se e ver melhor. 492 00:44:28,533 --> 00:44:30,067 Eu n�o vi as cenas dos crimes, 493 00:44:30,133 --> 00:44:33,300 mas quem matou a Liz Harper, a Carol Fincher e o Benjamin Williams 494 00:44:33,533 --> 00:44:35,300 n�o mexeu em nada. 495 00:44:35,900 --> 00:44:40,667 N�o podia estar a observ�-los, como o Cullen fez em 2005. 496 00:44:41,200 --> 00:44:42,200 Estas �ltimas v�timas 497 00:44:43,300 --> 00:44:45,567 n�o foram mortas pelo Cullen. 498 00:44:46,305 --> 00:45:46,627 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 36140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.