All language subtitles for Marcella.S01E02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:01:39,350 --> 00:01:40,850 - Ontem � noite? - Sim. 3 00:01:40,917 --> 00:01:43,450 A �ltima vez foi h� quatro anos, correto? 4 00:01:43,617 --> 00:01:47,784 Quando a minha filha, Emma, desapareceu no centro comercial. 5 00:01:47,850 --> 00:01:51,217 Tr�s incidentes e mais alguns antes disso. 6 00:01:51,284 --> 00:01:54,217 O primeiro, claro, foi com a pequena Juliet. 7 00:01:56,284 --> 00:01:57,650 Sim. 8 00:01:59,917 --> 00:02:03,884 Da �ltima vez, foi muito violenta. 9 00:02:04,117 --> 00:02:06,917 Acha que isso voltou a acontecer? 10 00:02:10,650 --> 00:02:12,750 N�o sei, talvez. 11 00:02:15,417 --> 00:02:20,117 Posso marcar-lhe uma TAC, mas n�o encontr�mos nada da �ltima vez. 12 00:02:22,617 --> 00:02:27,684 Pensamos que estes ataques s�o desencadeados por um stress extremo. 13 00:02:34,217 --> 00:02:36,617 O meu marido deixou-me. 14 00:02:38,517 --> 00:02:40,517 � isso... 15 00:02:43,684 --> 00:02:45,917 Isso tem estado a afectar-me. 16 00:02:47,484 --> 00:02:49,217 Desculpe. 17 00:02:49,450 --> 00:02:53,650 Quanto tempo diria que passou nesse estado desta vez? 18 00:02:54,117 --> 00:02:58,417 A primeira vez foi cerca de uma hora e a segunda foi um pouco mais. 19 00:02:58,484 --> 00:02:59,750 Eu estava a conduzir. 20 00:02:59,817 --> 00:03:02,417 Aconteceu duas vezes? 21 00:03:02,484 --> 00:03:06,684 Sim. A primeira vez foi mais perto da separa��o. 22 00:03:10,684 --> 00:03:12,650 Eu vou lembrar-me do que fiz? 23 00:03:12,717 --> 00:03:14,317 Duvido muito. 24 00:03:14,384 --> 00:03:16,584 Talvez de algumas partes. 25 00:03:17,117 --> 00:03:20,817 N�o recuperou a mem�ria do que aconteceu nos incidentes anteriores, pois n�o? 26 00:03:21,217 --> 00:03:23,417 - N�o. - Obviamente, se falasse 27 00:03:23,484 --> 00:03:26,817 com algu�m que... - N�o. Ningu�m deve saber. 28 00:03:29,717 --> 00:03:31,450 Ningu�m pode saber. 29 00:03:35,784 --> 00:03:37,384 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 30 00:04:10,784 --> 00:04:12,484 DTG Construction. 31 00:04:12,550 --> 00:04:16,117 Ol�. Queria falar com a Grace Gibson, por favor. 32 00:04:16,184 --> 00:04:18,117 S� um momento, por favor. 33 00:04:18,184 --> 00:04:20,117 Gabinete da Grace Gibson. Em que posso ser �til? 34 00:04:20,184 --> 00:04:23,217 Posso falar com a Grace Gibson? 35 00:04:23,284 --> 00:04:25,284 Lamento, mas ela est� numa reuni�o. 36 00:04:25,350 --> 00:04:27,417 Deseja deixar recado? 37 00:04:28,284 --> 00:04:31,584 N�o faz mal. Eu volto a ligar. Obrigada. 38 00:04:39,417 --> 00:04:42,450 Ol�. Fala a Grace Gibson. Agora n�o posso atender. 39 00:04:42,517 --> 00:04:44,550 Por favor, deixe mensagem e eu volto a ligar. 40 00:04:44,617 --> 00:04:46,917 Grace, est�s atrasada. 41 00:04:47,150 --> 00:04:48,684 Espero que venhas a caminho. 42 00:04:48,750 --> 00:04:50,484 Ainda n�o atendeu. 43 00:04:50,550 --> 00:04:51,750 Vamos adiar a reuni�o. 44 00:04:51,917 --> 00:04:53,250 � in�til sem a Grace. 45 00:04:55,450 --> 00:04:56,484 - Henry? - Sim? 46 00:04:56,550 --> 00:04:57,750 Vai at� casa dela. 47 00:04:57,817 --> 00:04:59,917 Porqu�? Ela s� est� atrasada. 48 00:05:01,184 --> 00:05:02,617 Est� bem. 49 00:05:03,684 --> 00:05:06,384 Eu vou apanhar ar fresco. Vou ligar-lhe de novo. 50 00:05:19,250 --> 00:05:20,584 Queres vir comigo? 51 00:05:20,650 --> 00:05:22,450 O qu�? A casa da Grace? 52 00:05:22,517 --> 00:05:23,817 Porque faria eu isso? 53 00:05:23,884 --> 00:05:26,884 Calculo que, pelo menos, deves ter as chaves. 54 00:05:30,650 --> 00:05:32,917 Pois �. Eu sei. 55 00:05:33,184 --> 00:05:34,750 Est� tudo bem. 56 00:06:08,550 --> 00:06:10,317 Grace? 57 00:06:15,817 --> 00:06:16,850 Grace? 58 00:06:24,850 --> 00:06:27,450 Grace, est�s em casa? 59 00:06:37,617 --> 00:06:39,117 Ela est� aqui? 60 00:06:39,184 --> 00:06:40,650 N�o. 61 00:06:52,917 --> 00:06:54,717 Grace? 62 00:07:47,584 --> 00:07:51,417 Ol�, vou agora para casa. Estou prestes a sair. 63 00:07:53,517 --> 00:07:55,450 Daqui a uma ou duas horas? 64 00:07:56,350 --> 00:07:59,284 Est� bem. Amo-te. 65 00:08:02,417 --> 00:08:04,317 Merda. 66 00:08:05,917 --> 00:08:06,784 DINHEIRO 67 00:08:17,450 --> 00:08:20,517 Eu sou a Marcella Backland. Desculpe o atraso. 68 00:08:21,250 --> 00:08:23,450 Tem-se encontrado com o Peter Cullen, n�o tem? 69 00:08:23,617 --> 00:08:25,484 Porque est� interessada no Peter? 70 00:08:25,550 --> 00:08:28,917 O nome dele surgiu numa investiga��o. 71 00:08:29,150 --> 00:08:30,217 Que investiga��o? 72 00:08:32,384 --> 00:08:34,350 Eu posso ajud�-la. 73 00:08:34,417 --> 00:08:35,484 Ele confia em mim. 74 00:08:35,550 --> 00:08:37,384 Espero que n�o confie nele. 75 00:08:37,550 --> 00:08:39,385 Porque est� a encontrar-se com o Peter? 76 00:08:39,451 --> 00:08:43,285 Estou a fazer um mestrado em Psicologia Investigativa e Forense 77 00:08:43,351 --> 00:08:46,351 e a escrever uma tese sobre viol�ncia dom�stica que acaba em morte. 78 00:08:46,418 --> 00:08:48,685 Ent�o, sabe que ele � um homem muito perigoso. 79 00:08:48,751 --> 00:08:51,785 O Peter falou do per�odo que precedeu o homic�dio da mulher? 80 00:08:52,118 --> 00:08:53,785 Fal�mos sobre os primeiros anos dele. 81 00:08:54,118 --> 00:08:55,785 - Sobre os primeiros crimes? - N�o. 82 00:08:56,351 --> 00:08:57,918 Ele cometeu algum crime? 83 00:08:59,285 --> 00:09:00,318 Onde � que se encontram? 84 00:09:00,385 --> 00:09:03,285 �s vezes no local onde est� em regime aberto e outras vezes na cidade. 85 00:09:03,351 --> 00:09:04,385 Sozinhos? 86 00:09:04,451 --> 00:09:06,318 - Ele ou eu? - Ele. 87 00:09:06,385 --> 00:09:08,585 N�o. Ele est� sempre acompanhado por um tipo. 88 00:09:09,218 --> 00:09:11,618 O homem que gere a padaria. 89 00:09:12,151 --> 00:09:15,618 Ent�o, tanto quanto sabe, ele nunca est� sem vigil�ncia? 90 00:09:15,685 --> 00:09:18,185 Sim. Exactamente. 91 00:09:54,385 --> 00:09:56,151 - Ol�. - Ol�, Steve. 92 00:09:59,485 --> 00:10:02,818 Ei, Ashley, o superintendente quer falar contigo. 93 00:10:06,851 --> 00:10:08,418 - Sra. Gibson? - Sim. 94 00:10:08,485 --> 00:10:10,918 Sou o Inspector Tim Williamson. Queria falar comigo? 95 00:10:11,251 --> 00:10:12,618 O homem da recep��o disse 96 00:10:12,685 --> 00:10:15,451 que eu tenho de esperar 24 horas at� que possam investigar? 97 00:10:15,518 --> 00:10:16,851 � o procedimento habitual, 98 00:10:16,918 --> 00:10:19,518 a n�o ser que haja provas de que foi cometido um crime. 99 00:10:19,585 --> 00:10:22,351 Bem, ela n�o levou a carteira, as chaves, nem o telefone. 100 00:10:22,418 --> 00:10:25,351 N�o lhe falta roupa. O carro ainda est� na entrada. 101 00:10:25,418 --> 00:10:27,318 Do que mais precisam? 102 00:10:27,385 --> 00:10:29,351 - Quando a viu pela �ltima vez? - Ontem. 103 00:10:29,518 --> 00:10:31,218 Como � que ela estava? 104 00:10:31,285 --> 00:10:32,551 Estava normal. 105 00:10:32,618 --> 00:10:35,918 Ela n�o estava deprimida, nervosa acerca de alguma coisa? 106 00:10:36,151 --> 00:10:38,718 - N�o. - Estava a tomar medica��o? Drogas? 107 00:10:38,785 --> 00:10:40,185 N�o. 108 00:10:40,251 --> 00:10:41,518 Ela j� desapareceu antes? 109 00:10:41,585 --> 00:10:42,618 N�o. Nunca. 110 00:10:42,685 --> 00:10:45,685 Sabe de algo que possa t�-la levado a faz�-lo agora, por vontade pr�pria? 111 00:10:45,751 --> 00:10:48,918 Quero que comece a investigar isto imediatamente. 112 00:10:49,151 --> 00:10:51,451 N�o � assim que funciona. 113 00:10:52,318 --> 00:10:53,885 Sabe quem n�s somos? 114 00:10:54,218 --> 00:10:57,518 - N�o interessa. - Creio que vai descobrir que sim. 115 00:11:01,285 --> 00:11:03,585 Eu preciso de falar sobre isto com o meu chefe. 116 00:11:03,751 --> 00:11:05,751 Vamos a isso. Eu vou consigo. 117 00:11:08,418 --> 00:11:09,318 Est� bem. 118 00:11:31,551 --> 00:11:33,751 S�o de outro encontro "Sinnr"? 119 00:11:33,818 --> 00:11:36,751 - Trabalhei muito por isto. - Aposto que sim. 120 00:11:36,918 --> 00:11:40,651 Ouve, se �s casado e trais algu�m, merece-lo, est� bem? 121 00:11:51,151 --> 00:11:53,118 GRACE GIBSON NOMEADA CFO DA DTG CONSTRUCTION 122 00:12:02,785 --> 00:12:03,918 FILTRAR POR TEMPO �LTIMA HORA 123 00:12:06,685 --> 00:12:10,818 NENHUMA CORRESPOND�NCIA EXATA NA �LTIMA HORA 124 00:12:12,485 --> 00:12:14,818 O relat�rio forense do apartamento do Benjamin Williams. 125 00:12:14,885 --> 00:12:18,785 O mesmo saco de pl�stico, fita, cabos. Tudo. N�o h� ADN nem impress�es digitais. 126 00:12:18,851 --> 00:12:19,785 N�s temos o teu? 127 00:12:20,118 --> 00:12:22,918 - Desculpa? - Temos o teu ADN registado? 128 00:12:23,618 --> 00:12:26,118 Tu est�s em cenas de crime, Marcella. Trata disso. 129 00:12:26,185 --> 00:12:28,618 N�o havia nada nas imagens de CCTV na loja do andar de baixo. 130 00:12:28,685 --> 00:12:29,718 A c�mara estava no �ngulo errado. 131 00:12:29,785 --> 00:12:32,318 N�o apanhou ningu�m a entrar ou sair de casa. 132 00:12:32,385 --> 00:12:35,451 N�o falam em arrombamento. Abriram a porta e deixaram-no entrar? 133 00:12:40,185 --> 00:12:42,785 N�o precisam de fazer isso. Basta abrirem a porta. 134 00:12:42,851 --> 00:12:45,851 Ele empurra-os para dentro e depois fecha a porta. 135 00:12:50,851 --> 00:12:53,851 N�o, as v�timas foram encontradas muito longe da entrada. 136 00:12:53,918 --> 00:12:55,251 N�o havia sinais de luta. 137 00:12:58,751 --> 00:13:00,618 Ele j� l� est� quando chegam a casa. 138 00:13:35,551 --> 00:13:37,385 Est�s atrasado. 139 00:13:37,451 --> 00:13:40,251 Um cliente ligou, por isso, passei por l� a caminho. 140 00:13:40,318 --> 00:13:41,785 Est� bem. 141 00:13:45,918 --> 00:13:47,918 - Ol�. - Ol�. 142 00:13:50,851 --> 00:13:52,551 - Est�o a� todas. - N�o estava a contar. 143 00:13:52,618 --> 00:13:54,318 Ai n�o? 144 00:13:55,385 --> 00:13:56,885 Recebeste a minha mensagem? 145 00:13:57,118 --> 00:13:58,485 N�o. 146 00:13:58,551 --> 00:14:00,318 A minha SMS sobre a Grace Gibson? 147 00:14:00,385 --> 00:14:03,251 - N�o. O que foi? - Ela desapareceu. 148 00:14:03,885 --> 00:14:06,685 Eu pensei em ligar-lhe para perguntar se queria sair. 149 00:14:06,751 --> 00:14:08,285 Est� bem. 150 00:14:08,351 --> 00:14:10,551 Acabaste de chegar a casa. 151 00:14:15,485 --> 00:14:18,518 Eu vou deitar-me um bocado. 152 00:14:18,585 --> 00:14:20,351 N�o dormi muito bem ontem � noite. 153 00:14:21,318 --> 00:14:22,651 - O hotel era barulhento. - Est� bem. 154 00:14:25,251 --> 00:14:26,618 Certo. 155 00:14:27,685 --> 00:14:30,451 Avisa-me quando a comida estiver pronta. 156 00:14:31,285 --> 00:14:32,251 Est� bem. 157 00:14:32,318 --> 00:14:33,318 Obrigado. 158 00:14:33,385 --> 00:14:34,785 N�o tens de qu�. 159 00:14:45,418 --> 00:14:46,485 Tim? 160 00:14:47,518 --> 00:14:49,118 N�o acredito. 161 00:14:51,151 --> 00:14:52,118 Ol�. 162 00:14:52,185 --> 00:14:54,151 Ouvi dizer que estavas de volta. 163 00:14:54,218 --> 00:14:56,385 - � t�o bom rever-te. - A ti tamb�m. Como est�s? 164 00:14:56,451 --> 00:14:58,385 - Como est�o os mi�dos? O Jason? - Eu estou bem. 165 00:14:58,451 --> 00:15:00,185 A Emma tem 13 anos e o Edward tem 11. 166 00:15:00,251 --> 00:15:02,751 Est�o ambos no col�gio interno, por isso, n�o os vejo muito. 167 00:15:02,918 --> 00:15:05,751 - Bem, isso deve ser dif�cil. - Sim, a ideia foi do Jason. 168 00:15:05,818 --> 00:15:08,685 - E o Jason? Ainda trabalha na Gibson? - Sim, porqu�? 169 00:15:08,751 --> 00:15:11,851 Eu vou at� l� agora. A Grace Gibson desapareceu. 170 00:15:12,751 --> 00:15:15,785 Ela s� desapareceu h� uma noite, mas estamos a investigar. 171 00:15:16,385 --> 00:15:18,885 - Eles sabem o que aconteceu? - Provavelmente, nada. 172 00:15:19,118 --> 00:15:21,485 Eu vou passar horas a chegar a essa conclus�o. 173 00:15:21,551 --> 00:15:25,118 Temos de almo�ar ou algo assim, para pormos a conversa em dia. 174 00:15:25,185 --> 00:15:26,585 � uma boa ideia. 175 00:15:26,651 --> 00:15:29,118 - Gostei muito de te ver. - Eu tamb�m. 176 00:16:37,251 --> 00:16:41,118 Henry Gibson? Sou o Inspector Tim Williamson. 177 00:16:41,185 --> 00:16:42,318 Encontraram-na? 178 00:16:42,385 --> 00:16:44,818 Ainda n�o, mas acerca do desaparecimento da sua irm�... 179 00:16:44,885 --> 00:16:46,651 Meia-irm�. Temos o mesmo pai. 180 00:16:46,718 --> 00:16:49,385 Estou a ver. A sua m�e... A sua madrasta disse 181 00:16:49,451 --> 00:16:51,451 que esteve em casa da Grace hoje de manh�. 182 00:16:51,518 --> 00:16:53,285 Sim, � verdade. 183 00:16:53,351 --> 00:16:56,251 Viu algo que pudesse ser motivo de preocupa��o? 184 00:16:56,318 --> 00:16:57,418 Como por exemplo? 185 00:16:57,485 --> 00:16:59,551 Um objecto desaparecido. Algo fora do s�tio. 186 00:16:59,618 --> 00:17:01,718 Sinais de que esteve l� algu�m. 187 00:17:02,585 --> 00:17:03,585 N�o. 188 00:17:03,651 --> 00:17:08,885 Eu n�o costumo ir muito a casa dela. Era melhor falar com o Jason. 189 00:17:09,218 --> 00:17:12,385 Backland, o chefe do Departamento Jur�dico. Ele foi comigo. 190 00:17:12,451 --> 00:17:13,851 Eles... 191 00:17:15,785 --> 00:17:17,285 Eles t�m um relacionamento. 192 00:17:18,451 --> 00:17:19,385 - A s�rio? - Sim. 193 00:17:19,451 --> 00:17:22,251 Mas ningu�m sabe e a Sylvie n�o iria aprovar. 194 00:17:22,318 --> 00:17:25,518 - Ser� que podia guardar segredo? - A Grace contou-lhe? 195 00:17:25,585 --> 00:17:26,618 Sim. 196 00:17:28,285 --> 00:17:30,251 Partilhamos muitas coisas um com o outro. 197 00:17:30,318 --> 00:17:32,651 Ent�o, vim falar com a pessoa certa. 198 00:17:41,485 --> 00:17:43,218 H� novidades? 199 00:17:43,285 --> 00:17:44,785 N�o. 200 00:17:45,251 --> 00:17:46,751 Queres que te traga alguma coisa? 201 00:17:47,285 --> 00:17:49,751 - Uma ch�vena de ch�? - N�o, obrigada. 202 00:17:51,185 --> 00:17:53,551 Eu tenho de voltar ao trabalho. 203 00:17:54,351 --> 00:17:56,651 N�s conseguimos sobreviver um dia sem ti. 204 00:18:00,385 --> 00:18:03,151 Achas que teve algo a ver com a empresa? 205 00:18:04,351 --> 00:18:06,918 Talvez tenha sido raptada. Ouve-se falar disso. 206 00:18:07,151 --> 00:18:09,751 - N�o estamos na Am�rica do Sul. - Mesmo assim. Temos bens. 207 00:18:09,818 --> 00:18:12,485 N�o quero especular e tu tamb�m n�o deves faz�-lo. 208 00:18:23,885 --> 00:18:27,485 - Mark, tens um segundo? - Claro. 209 00:18:27,551 --> 00:18:31,218 As imagens de CCTV n�o eram muito usadas quando c� estive antes. 210 00:18:31,351 --> 00:18:33,551 Bem, do que precisas? 211 00:18:34,385 --> 00:18:35,885 Preciso de acesso �s imagens. 212 00:18:36,118 --> 00:18:37,218 De alguma �rea em particular? 213 00:18:37,385 --> 00:18:39,685 N�o, nem por isso. S� quero aprender. 214 00:18:39,785 --> 00:18:42,585 Est� bem. Vamos come�ar do in�cio. 215 00:18:42,651 --> 00:18:45,218 Regra n�mero um, nunca trabalhes com os originais. 216 00:18:45,285 --> 00:18:46,485 Tu sempre... 217 00:18:50,285 --> 00:18:53,318 Houve uma agress�o. Um homem dentro de um apartamento quando o dono chegou. 218 00:18:53,385 --> 00:18:54,885 - Sem sinais de entrada for�ada. - O que aconteceu? 219 00:18:55,118 --> 00:18:56,451 Pelos vistos, o criminoso fugiu 220 00:18:56,618 --> 00:18:59,118 quando foi apunhalado no ombro com uma tesoura. 221 00:18:59,185 --> 00:19:01,218 Leva a Alex e descobre o que puderes. 222 00:19:03,451 --> 00:19:06,285 - O que ela queria? - Saber como funciona a CCTV. 223 00:19:06,351 --> 00:19:07,418 Algum aspecto em espec�fico? 224 00:19:07,485 --> 00:19:09,918 - N�o. S� em geral. - Marcella. 225 00:19:10,351 --> 00:19:12,318 D�-me s� um minuto. 226 00:19:13,185 --> 00:19:15,318 Quando descobrires, avisa-me. 227 00:19:15,385 --> 00:19:16,818 Est� bem. 228 00:19:17,451 --> 00:19:19,218 Entendido. Vamos enviar j� um agente. 229 00:19:22,285 --> 00:19:23,518 Certo, obrigada. 230 00:19:27,618 --> 00:19:29,251 Duzentas. 231 00:19:29,518 --> 00:19:31,518 Trezentas. 350. Est� bem? 232 00:19:32,618 --> 00:19:34,318 Obrigada. 233 00:19:41,151 --> 00:19:41,885 Ol�, Lea. 234 00:19:42,818 --> 00:19:44,685 Queres ir beber muitos copos? 235 00:19:44,751 --> 00:19:46,485 Pago eu. 236 00:20:04,218 --> 00:20:05,485 - Ol�. - Ol�. 237 00:20:05,551 --> 00:20:07,651 - Ele est�? - Est� no andar de baixo. 238 00:20:07,718 --> 00:20:09,785 Obrigada. 239 00:20:15,151 --> 00:20:16,618 Desculpa o atraso. 240 00:20:16,685 --> 00:20:19,651 N�o interessa, j� chegaste. Isso � que importa. 241 00:20:19,718 --> 00:20:22,385 Bem, disseste que ia valer a pena. 242 00:20:37,318 --> 00:20:40,618 A Pol�cia veio falar comigo hoje. 243 00:20:42,751 --> 00:20:44,285 Sobre o qu�? 244 00:20:44,351 --> 00:20:45,851 Sobre ti. 245 00:20:46,151 --> 00:20:49,418 Uma mulher chamada Marcella Backland. 246 00:20:51,518 --> 00:20:53,351 O que queria ela? 247 00:20:53,851 --> 00:20:57,185 Queria falar sobre os nossos encontros. 248 00:21:02,718 --> 00:21:04,551 Porque est� interessada nisso? 249 00:21:04,618 --> 00:21:06,851 Ela anda a perseguir-me. 250 00:21:07,185 --> 00:21:08,551 A assediar-me. 251 00:21:09,285 --> 00:21:11,118 Por causa do que fizeste � tua mulher? 252 00:21:11,185 --> 00:21:13,451 Ou � por outro motivo? 253 00:21:18,851 --> 00:21:21,351 A Pol�cia est� aqui. Querem falar contigo. 254 00:21:21,418 --> 00:21:24,285 - A Pol�cia? - Sim. Agentes fardados. 255 00:21:24,351 --> 00:21:26,218 - S� um minuto. - N�o me parece que esperem. 256 00:21:27,151 --> 00:21:28,385 S� um minuto, est� bem? 257 00:21:28,718 --> 00:21:30,251 Est� bem. 258 00:21:35,618 --> 00:21:39,118 Posso contar-te muito mais coisas no nosso pr�ximo encontro. 259 00:21:40,385 --> 00:21:42,251 Quando � que nos vemos? 260 00:21:42,751 --> 00:21:44,518 Quando quiseres. 261 00:21:45,651 --> 00:21:49,585 O que dir� o teu namorado de estares sempre a ver-me? 262 00:21:50,251 --> 00:21:52,218 Eu n�o tenho namorado. 263 00:21:55,585 --> 00:21:57,518 Vai andando. 264 00:21:57,785 --> 00:21:59,651 Eu telefono-te em breve. 265 00:22:02,118 --> 00:22:03,485 Est� bem. 266 00:22:21,818 --> 00:22:24,385 Obrigado por teres vindo. Sabes onde fica a sa�da? 267 00:22:24,451 --> 00:22:25,918 Claro. 268 00:22:42,686 --> 00:22:44,219 O que est�s aqui a fazer? 269 00:22:44,286 --> 00:22:46,352 Uma das minhas colegas desapareceu. 270 00:22:46,419 --> 00:22:48,486 A Grace, filha da Sylvie. 271 00:22:48,552 --> 00:22:49,919 Porque quiseram falar contigo? 272 00:22:52,686 --> 00:22:55,286 Est�o a questionar todos os funcion�rios. 273 00:22:55,452 --> 00:22:57,652 - J� sabem o que aconteceu? - Ainda n�o. 274 00:22:57,719 --> 00:22:59,919 Ouve, eu tenho de voltar ao trabalho. 275 00:23:00,486 --> 00:23:04,419 Este fim de semana, quando os mi�dos voltarem da escola... 276 00:23:05,319 --> 00:23:06,786 Queres vir at� casa e conversar? 277 00:23:06,852 --> 00:23:10,619 Dev�amos faz�-lo, mas estou ocupado e aconteceu isto � Grace. 278 00:23:11,119 --> 00:23:12,186 Conhece-la bem? 279 00:23:12,252 --> 00:23:13,852 Ela pertence ao Comit� Executivo. 280 00:23:13,919 --> 00:23:16,686 Trabalho com ela h� anos. Isto afecta-me. 281 00:23:19,486 --> 00:23:21,186 Claro. 282 00:23:23,652 --> 00:23:25,752 Falamos noutra altura. 283 00:23:45,119 --> 00:23:46,586 Obrigada. 284 00:23:55,852 --> 00:23:57,819 Voc� n�o desiste. 285 00:23:58,252 --> 00:24:00,686 - Porque devia faz�-lo? - Porque est� errada. 286 00:24:04,286 --> 00:24:06,452 Sabe que eu n�o precisava de ter vindo. 287 00:24:08,686 --> 00:24:10,886 Despe a camisa. 288 00:24:12,486 --> 00:24:14,186 Porqu�? 289 00:24:14,752 --> 00:24:16,719 Porque eu quero. 290 00:24:19,186 --> 00:24:20,352 N�o. 291 00:24:21,452 --> 00:24:23,519 Tem de prender-me. 292 00:24:23,686 --> 00:24:26,586 Fa�a alguma acusa��o e torne-o oficial. 293 00:24:27,186 --> 00:24:29,286 Use a for�a. 294 00:24:30,386 --> 00:24:33,452 S� que, para isso, precisa de um motivo mais forte. 295 00:24:34,886 --> 00:24:36,719 N�o tem nada de concreto, pois n�o, Marcella? 296 00:24:36,786 --> 00:24:40,419 N�o sei, parece-me algo desesperada. 297 00:24:40,819 --> 00:24:43,319 Foi � padaria. 298 00:24:43,386 --> 00:24:45,386 Falou com a Maddy. 299 00:24:46,752 --> 00:24:48,752 Fez-lhe perguntas. 300 00:24:49,819 --> 00:24:51,819 Muito bem, Peter. 301 00:24:52,652 --> 00:24:54,319 Muito bem. 302 00:24:56,486 --> 00:24:59,619 N�o me toque. Por favor. 303 00:25:09,352 --> 00:25:12,419 Contaste � Pol�cia sobre mim e a Grace? 304 00:25:18,586 --> 00:25:19,552 Sim, contei. 305 00:25:21,386 --> 00:25:24,286 Est�vamos a mant�-lo em segredo por um motivo. 306 00:25:25,452 --> 00:25:28,519 N�o te preocupes. N�o disse nada a "Vossa Majestade". 307 00:25:33,252 --> 00:25:35,386 Sabes onde ela est�? 308 00:25:36,319 --> 00:25:39,152 - Como posso saber? - Porque andas a dormir com ela. 309 00:25:39,219 --> 00:25:41,752 N�o achas que eu teria dito algo? 310 00:25:44,352 --> 00:25:47,552 Sim, claro. 311 00:25:48,586 --> 00:25:50,219 Pois. 312 00:25:52,886 --> 00:25:55,752 Desculpa. Eu estou muito preocupado. 313 00:26:41,286 --> 00:26:43,119 C�MERA 13 - RUA HALLUM 314 00:27:00,786 --> 00:27:02,252 - Ol�. - Ol�. 315 00:27:03,319 --> 00:27:05,119 - Encontraram a Grace Gibson? - N�o. 316 00:27:05,186 --> 00:27:08,219 � sobre outro assunto. Posso entrar por um instante? 317 00:27:08,486 --> 00:27:09,852 Claro. 318 00:27:11,452 --> 00:27:12,886 - Queres alguma coisa? - N�o, estou bem. 319 00:27:13,119 --> 00:27:14,786 - Uma cerveja? - N�o, obrigado. 320 00:27:21,286 --> 00:27:23,219 O que se passa? 321 00:27:25,486 --> 00:27:29,652 Bem, eu n�o posso falar sobre isto, mas senti que... 322 00:27:30,352 --> 00:27:31,352 Bem... 323 00:27:31,419 --> 00:27:32,419 O que se passa? 324 00:27:34,752 --> 00:27:38,319 O nome do Jason surgiu na investiga��o do desaparecimento da Grace Gibson. 325 00:27:40,186 --> 00:27:41,419 Eles... 326 00:27:41,852 --> 00:27:43,786 Bem, eles tinham uma rela��o. 327 00:27:49,352 --> 00:27:52,752 Sim. Eu desconfiei. 328 00:27:52,819 --> 00:27:54,886 S� n�o sabia com quem. 329 00:27:55,552 --> 00:27:57,786 Ele disse que estavam separados. 330 00:27:58,919 --> 00:28:01,319 Podemos dizer que sim. 331 00:28:04,119 --> 00:28:06,186 Ele levou-me a jantar. 332 00:28:07,452 --> 00:28:11,152 Durante o prato principal, disse que ia deixar-me. 333 00:28:11,286 --> 00:28:13,152 Para eu n�o fazer um esc�ndalo, mas enganou-se. 334 00:28:13,419 --> 00:28:16,819 Depois, chamou-me um t�xi e voltou para o trabalho. 335 00:28:17,419 --> 00:28:21,419 Se vires o carro dele e encontrares amolgadelas e vidros partidos, 336 00:28:21,486 --> 00:28:22,519 fui eu. 337 00:28:23,319 --> 00:28:25,386 N�o sei o que dizer. 338 00:28:27,252 --> 00:28:28,719 J� queres tomar a tal cerveja? 339 00:28:30,286 --> 00:28:31,886 Sim, por favor. 340 00:28:36,352 --> 00:28:37,686 Henry, � bom ver-te. 341 00:28:37,752 --> 00:28:39,419 Sa�de. 342 00:28:39,686 --> 00:28:43,186 Lamento, mas hoje n�o serei uma grande companhia. 343 00:28:44,352 --> 00:28:46,519 Podemos partilhar a preocupa��o. 344 00:28:46,619 --> 00:28:48,119 Sim. 345 00:28:48,186 --> 00:28:51,152 No melhor dos casos, ela est� s� escondida algures. 346 00:28:51,219 --> 00:28:53,219 Claro que sim. Ela deve estar bem. 347 00:28:53,286 --> 00:28:56,419 Contei-vos que desapareceu uma mulher do meu grupo dos AA? 348 00:28:56,486 --> 00:28:57,719 A Carol Fincher? 349 00:28:57,886 --> 00:28:59,719 - Esteve desaparecida sete semanas. - Para. 350 00:28:59,786 --> 00:29:02,552 Encontraram-na quando o corpo come�ou a decompor-se e a infiltrar-se 351 00:29:02,619 --> 00:29:04,486 para a loja no andar de baixo. - Por favor, cala-te. 352 00:29:04,552 --> 00:29:06,619 O que foi? Estamos a falar sobre pessoas desaparecidas. 353 00:29:06,686 --> 00:29:09,886 N�o estamos a falar de desconhecidos. Falamos da Grace. 354 00:29:13,819 --> 00:29:15,252 Desculpa. 355 00:29:16,252 --> 00:29:17,719 Desculpa. 356 00:29:18,786 --> 00:29:20,519 Com licen�a. 357 00:29:28,152 --> 00:29:29,786 Queres fumar? 358 00:29:29,919 --> 00:29:31,586 Vamos fumar. 359 00:29:31,752 --> 00:29:34,552 Podes esperar pelo dinheiro at� ao m�s que vem? 360 00:29:36,152 --> 00:29:37,219 N�o � um empr�stimo. 361 00:29:37,286 --> 00:29:39,219 Este m�s as coisas t�m andado t�o lentas. 362 00:29:39,386 --> 00:29:40,552 - Sabes o que eu posso fazer? - N�o. 363 00:29:40,619 --> 00:29:43,752 Posso... N�o me interrompas. Posso oferecer-te um emprego. 364 00:29:43,819 --> 00:29:45,219 Na empresa. Um emprego a s�rio. 365 00:29:45,286 --> 00:29:47,786 De consultoria. N�o ser� por caridade. 366 00:29:48,119 --> 00:29:51,152 Estamos � procura de um t�cnico de inform�tica. Aceitas? 367 00:29:51,919 --> 00:29:54,352 Sim. Aceito. 368 00:29:54,519 --> 00:29:56,552 Obrigado. Outra vez. 369 00:29:56,619 --> 00:29:58,652 Ent�o? 370 00:29:58,919 --> 00:30:00,119 Est� tudo bem. 371 00:30:03,319 --> 00:30:05,352 Temos de ajudar-nos mutuamente. 372 00:30:05,652 --> 00:30:09,719 A Grace estava a tentar ajudar-me antes de desaparecer. 373 00:30:09,786 --> 00:30:11,786 E eu discuti com ela. 374 00:30:12,419 --> 00:30:13,819 Ela vai voltar. 375 00:30:14,319 --> 00:30:15,352 Est� bem? 376 00:30:15,419 --> 00:30:16,586 Aqui est�o voc�s. 377 00:30:16,652 --> 00:30:18,186 Voc�s deixaram isto no bar. 378 00:30:18,352 --> 00:30:20,752 Sabem quantas bebidas s�o adulteradas por ano em bares? 379 00:30:20,919 --> 00:30:22,152 Estamos em perigo? 380 00:30:22,219 --> 00:30:26,486 N�o t�nhamos de ser mais bonitos, jovens e mulheres? 381 00:30:26,852 --> 00:30:29,752 N�o. Andam por a� muitos malucos. 382 00:30:30,786 --> 00:30:31,819 Yann. 383 00:30:32,152 --> 00:30:34,319 - Pois. - Yann? 384 00:30:39,386 --> 00:30:40,719 Obrigado. 385 00:30:43,852 --> 00:30:46,386 Tal como nos bons velhos tempos. 386 00:30:53,586 --> 00:30:55,486 O caso. 387 00:30:56,352 --> 00:30:58,186 Est� a tomar conta de ti. 388 00:30:58,252 --> 00:31:01,252 - O Peter Cullen? - Eu sei que � ele. 389 00:31:01,352 --> 00:31:03,419 N�o tenhas tanta certeza. 390 00:31:04,886 --> 00:31:07,452 �s vezes, � bom darmos um passo atr�s. 391 00:31:07,519 --> 00:31:10,619 Eu n�o sou assim, pois n�o? 392 00:31:10,686 --> 00:31:12,786 Eu sei. Mas desta vez, talvez devesses ser. 393 00:31:13,119 --> 00:31:15,886 N�o � a mesma coisa. O caso Hexton foi diferente. 394 00:31:17,752 --> 00:31:19,686 Aquilo foi diferente. 395 00:31:20,219 --> 00:31:21,719 Est� bem. 396 00:31:23,219 --> 00:31:24,719 Est� bem. 397 00:31:25,352 --> 00:31:27,152 Eu tenho de ir andando. 398 00:31:27,219 --> 00:31:28,919 - Obrigado pela cerveja. - Queres ficar? 399 00:31:32,352 --> 00:31:33,486 Quero. 400 00:31:35,619 --> 00:31:37,619 Mas n�o vou faz�-lo. 401 00:31:44,319 --> 00:31:46,152 Porque vieste? 402 00:31:46,219 --> 00:31:50,486 Porque me preocupo contigo. Por isso � que me vou embora. 403 00:31:51,719 --> 00:31:53,119 At� amanh�. 404 00:32:37,786 --> 00:32:39,152 DIAMANTES, REL�GIOS E JOIAS AVALIADORES 405 00:32:39,219 --> 00:32:41,186 Brincos, pulseira. A sua colega tem o rel�gio. 406 00:32:41,352 --> 00:32:43,152 Isto foi tudo o que ela me vendeu. 407 00:32:47,886 --> 00:32:50,419 Sim, � da Carol Fincher. Isto � da Harper. 408 00:32:50,486 --> 00:32:52,152 O rel�gio � do Benjamin Williams. 409 00:32:52,219 --> 00:32:55,452 O irm�o reconhece-o e a inscri��o confirma-o. 410 00:32:55,519 --> 00:32:57,286 Quem lhe vendeu isto? 411 00:32:57,452 --> 00:32:59,752 - Uma mi�da. - Que mi�da? 412 00:33:00,252 --> 00:33:02,886 Ela tem de lhe mostrar uma identifica��o, n�o tem? 413 00:33:03,119 --> 00:33:03,819 Sim, mas... 414 00:33:04,152 --> 00:33:06,252 - Sabe como ela se chama? - N�o. 415 00:33:06,319 --> 00:33:08,519 Mas j� a viu, n�o viu? 416 00:33:10,519 --> 00:33:14,519 Identificar esta mulher � priorit�rio. O que sabemos sobre ela? Mark? 417 00:33:14,586 --> 00:33:16,252 Ela pode ter estado envolvida em sarilhos antes. 418 00:33:16,319 --> 00:33:18,552 Metemos o dono da loja de penhores a ver fotos. 419 00:33:18,619 --> 00:33:21,586 Estamos a ver se a pulseira, o rel�gio ou os brincos t�m impress�es digitais. 420 00:33:21,652 --> 00:33:23,219 �ptimo. � a nossa principal suspeita. 421 00:33:23,286 --> 00:33:25,719 Os assassinos em s�rie n�o levam trof�us para depois vend�-los. 422 00:33:25,786 --> 00:33:28,686 - T�m um valor diferente para eles. - Como explicas as j�ias? 423 00:33:28,752 --> 00:33:30,419 Para mim, ela roubou-lhos. 424 00:33:30,486 --> 00:33:33,186 Se foi esse o caso, o assassino vai tentar encontr�-la. 425 00:33:33,252 --> 00:33:36,386 Assim sendo, certifiquem-se que a encontramos antes. 426 00:33:45,519 --> 00:33:48,519 Ol�. O que queres? 427 00:33:48,586 --> 00:33:51,619 NASCI PARA A PORNOGRAFIA - SEXO SAMANTHA 97 AO VIVO 428 00:33:51,686 --> 00:33:54,286 DESCONHECIDO 726: TENS UMA FACA? AFIADA? 429 00:33:56,219 --> 00:33:57,652 Sim. 430 00:33:58,819 --> 00:34:01,119 {\an8}VAI BUSC�-LA 431 00:34:19,652 --> 00:34:20,752 DESCONHECIDO 726: DESPE O QUIMONO 432 00:34:33,786 --> 00:34:35,186 {\an8}ENCOSTA O GUME AOS SEIOS 433 00:34:35,519 --> 00:34:38,586 N�o vou magoar-me a mim pr�pria, por isso, podes esquecer isso. 434 00:34:40,819 --> 00:34:41,719 {\an8}POSSO SEMPRE SONHAR 435 00:34:52,119 --> 00:34:56,319 DESCONHECIDO 726: P�E A PONTA ENTRE OS TEUS SEIOS. 436 00:35:06,186 --> 00:35:08,586 DESCONHECIDO 726: EU GOSTO DE TI. 437 00:35:09,119 --> 00:35:11,186 Tamb�m gosto de ti. 438 00:35:13,119 --> 00:35:14,419 DESCONHECIDO 726: EU GOSTO DO TEU CHEIRO 439 00:35:15,219 --> 00:35:17,119 Tu n�o conheces o meu cheiro. 440 00:35:19,486 --> 00:35:20,352 DESCONHECIDO 726: AI N�O? 441 00:35:30,152 --> 00:35:31,386 DESCONHECIDO 726: ROUBASTE-ME. 442 00:35:33,419 --> 00:35:36,819 QUANDO EU TE ENCONTRAR, VOU ESPETAR ESSA FACA... 443 00:35:37,819 --> 00:35:39,252 AT� O FUNDO 444 00:35:52,252 --> 00:35:54,419 Isto foi para prender o Peter Cullen ontem? 445 00:35:54,486 --> 00:35:55,386 Sim. 446 00:35:55,452 --> 00:35:56,319 Com que acusa��o? 447 00:35:56,486 --> 00:35:57,619 Eu queria falar com ele. 448 00:35:57,686 --> 00:36:01,252 Quando queremos falar com algu�m, pedimos que venham falar connosco. 449 00:36:01,319 --> 00:36:03,219 - Ele est� envolvido. - N�o sabes isso. 450 00:36:03,286 --> 00:36:05,852 Os homic�dios come�aram quando passou a estar em regime aberto. 451 00:36:05,919 --> 00:36:07,152 Ele est� sempre vigiado. 452 00:36:07,219 --> 00:36:10,552 H� anos que tem consultas com um psic�logo na pris�o. Li o relat�rio. 453 00:36:10,719 --> 00:36:13,552 Ele apresentou uma queixa de ass�dio. Os advogados dele est�o envolvidos. 454 00:36:13,619 --> 00:36:16,319 - N�o temos motivos para continuar. - Temos, pois. 455 00:36:16,486 --> 00:36:18,519 O Peter apresenta sinais de dist�rbio de personalidade. 456 00:36:18,686 --> 00:36:20,586 - E isso quer dizer o qu�? - Tem uma auto-imagem inst�vel. 457 00:36:20,652 --> 00:36:22,486 Muda rapidamente de estados emocionais 458 00:36:22,552 --> 00:36:26,452 e demonstra uma raiva intensa e desproporcional � situa��o em quest�o. 459 00:36:26,619 --> 00:36:28,852 Principais sinais: um medo intenso de abandono 460 00:36:29,186 --> 00:36:31,219 e incapacidade de lidar com a rejei��o. 461 00:36:31,286 --> 00:36:33,219 Lamento, mas isso n�o chega. 462 00:36:33,286 --> 00:36:34,819 Afasta-te do Cullen. Nada de contacto. 463 00:36:34,886 --> 00:36:37,152 Posso ao menos mostrar-lhe isto? Ver qual � a reac��o dele? 464 00:36:37,219 --> 00:36:39,120 N�o estamos a pedir um favor, Sargento Backland. 465 00:36:39,287 --> 00:36:41,487 Afasta-te dele. 466 00:37:17,287 --> 00:37:19,787 Lamento que isto tenha acontecido. 467 00:37:20,553 --> 00:37:22,387 Porque n�o vieram os dois? 468 00:37:22,453 --> 00:37:25,220 Porque o pai est� a trabalhar. Ele est� ocupado. 469 00:37:26,287 --> 00:37:29,787 Agora vamos ter de viver em dois locais diferentes? 470 00:37:31,553 --> 00:37:33,653 Sim, provavelmente. 471 00:37:36,253 --> 00:37:39,420 Mas n�o significa que n�o vamos passar muito tempo juntos. 472 00:37:39,487 --> 00:37:41,920 - Ainda somos os vossos pais. - Est�s triste? 473 00:37:42,287 --> 00:37:43,420 Claro que estou. 474 00:37:43,587 --> 00:37:45,587 Ent�o, a ideia n�o foi tua? 475 00:37:50,920 --> 00:37:52,787 Ele deixou-te... 476 00:37:53,387 --> 00:37:55,153 ... n�o foi? 477 00:37:56,820 --> 00:37:58,753 Ele deixou-te. 478 00:38:03,387 --> 00:38:05,253 O que � que fizeste? 479 00:38:06,453 --> 00:38:08,520 Eu n�o fiz nada. 480 00:38:08,920 --> 00:38:11,787 �s vezes, estas coisas acontecem. 481 00:38:13,787 --> 00:38:16,287 Ele conheceu outra pessoa? 482 00:38:17,787 --> 00:38:19,353 N�o. 483 00:38:20,453 --> 00:38:22,887 Ent�o, ele cansou-se? 484 00:38:29,353 --> 00:38:31,520 Querem que eu fale com a escola 485 00:38:31,587 --> 00:38:36,253 e pergunte se voc�s podem vir para casa comigo durante uns dias? 486 00:38:36,553 --> 00:38:38,420 N�o, obrigada. 487 00:38:38,487 --> 00:38:40,253 Eu estou bem. 488 00:38:40,720 --> 00:38:42,387 Edward? 489 00:38:44,887 --> 00:38:47,687 Creio que tamb�m prefiro ficar aqui. 490 00:38:50,287 --> 00:38:52,687 N�o queres voltar para casa com a mam�? 491 00:38:56,787 --> 00:39:00,520 Anda c�. Est� tudo bem. 492 00:39:25,320 --> 00:39:26,820 Cara? 493 00:39:28,820 --> 00:39:30,620 Cara? 494 00:39:37,453 --> 00:39:39,853 Desde quando come��mos a usar isso? 495 00:39:42,153 --> 00:39:43,853 Est�s bem? 496 00:39:47,787 --> 00:39:48,820 Cara? 497 00:39:48,887 --> 00:39:51,420 - Um tipo amea�ou matar-me. - Quem? 498 00:39:51,487 --> 00:39:54,553 Algu�m a quem roubei umas coisas. Amea�ou-me pela webcam. 499 00:39:54,620 --> 00:39:58,453 Eles dizem muitas tretas online. N�o far� nada pessoalmente. 500 00:39:59,520 --> 00:40:01,853 Ele n�o sabe quem �s, pois n�o? 501 00:40:04,587 --> 00:40:07,487 H� oito milh�es de pessoas em Londres, Cara. 502 00:40:07,687 --> 00:40:10,720 - � imposs�vel que ele descubra quem �s. - Pois. 503 00:40:23,587 --> 00:40:24,453 CARREGA UMA NOVA GAROTA! 504 00:40:28,720 --> 00:40:32,787 QUEM � ESSA MI�DA 505 00:40:35,153 --> 00:40:41,387 ALGU�M SABE QUAL � O NOME VERDADEIRO DELA? 506 00:40:45,320 --> 00:40:46,187 {\an8}POSTAR 507 00:41:12,620 --> 00:41:17,287 PRIMEIROS SOCORROS 508 00:41:39,653 --> 00:41:42,487 � a namorada do meu marido? 509 00:41:44,187 --> 00:41:47,887 - Devia falar com o Jason. - Tem um caso com o meu marido? 510 00:41:50,553 --> 00:41:52,587 Olhe para mim! 511 00:41:54,453 --> 00:41:58,220 Devia falar com o Jason. Tenha calma. 512 00:42:25,920 --> 00:42:29,453 Diga-me voc�. Quero ouvi-lo de si. Anda com o raio do meu marido? 513 00:42:29,620 --> 00:42:32,520 N�o tenho nada a dizer. Tem de falar com o Jason. 514 00:42:58,787 --> 00:43:00,520 Vamos. 515 00:43:03,120 --> 00:43:04,787 Pensa. 516 00:43:19,887 --> 00:43:22,787 � o raio de uma mentirosa! Afaste-se de mim! 517 00:43:36,920 --> 00:43:39,253 Olhe para mim! 518 00:43:40,305 --> 00:44:40,515 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 38637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.