Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:01:39,350 --> 00:01:40,850
- Ontem � noite?- Sim.
3
00:01:40,917 --> 00:01:43,450
A �ltima vez foi h� quatro anos, correto?
4
00:01:43,617 --> 00:01:47,784
Quando a minha filha, Emma,
desapareceu no centro comercial.
5
00:01:47,850 --> 00:01:51,217
Tr�s incidentes e mais alguns
antes disso.
6
00:01:51,284 --> 00:01:54,217
O primeiro, claro,
foi com a pequena Juliet.
7
00:01:56,284 --> 00:01:57,650
Sim.
8
00:01:59,917 --> 00:02:03,884
Da �ltima vez, foi muito violenta.
9
00:02:04,117 --> 00:02:06,917
Acha que isso voltou a acontecer?
10
00:02:10,650 --> 00:02:12,750
N�o sei, talvez.
11
00:02:15,417 --> 00:02:20,117
Posso marcar-lhe uma TAC,
mas n�o encontr�mos nada da �ltima vez.
12
00:02:22,617 --> 00:02:27,684
Pensamos que estes ataques s�o
desencadeados por um stress extremo.
13
00:02:34,217 --> 00:02:36,617
O meu marido deixou-me.
14
00:02:38,517 --> 00:02:40,517
� isso...
15
00:02:43,684 --> 00:02:45,917
Isso tem estado a afectar-me.
16
00:02:47,484 --> 00:02:49,217
Desculpe.
17
00:02:49,450 --> 00:02:53,650
Quanto tempo diria que passou
nesse estado desta vez?
18
00:02:54,117 --> 00:02:58,417
A primeira vez foi cerca de uma hora
e a segunda foi um pouco mais.
19
00:02:58,484 --> 00:02:59,750
Eu estava a conduzir.
20
00:02:59,817 --> 00:03:02,417
Aconteceu duas vezes?
21
00:03:02,484 --> 00:03:06,684
Sim. A primeira vez foi
mais perto da separa��o.
22
00:03:10,684 --> 00:03:12,650
Eu vou lembrar-me do que fiz?
23
00:03:12,717 --> 00:03:14,317
Duvido muito.
24
00:03:14,384 --> 00:03:16,584
Talvez de algumas partes.
25
00:03:17,117 --> 00:03:20,817
N�o recuperou a mem�ria do que aconteceu
nos incidentes anteriores, pois n�o?
26
00:03:21,217 --> 00:03:23,417
- N�o.
- Obviamente, se falasse
27
00:03:23,484 --> 00:03:26,817
com algu�m que...
- N�o. Ningu�m deve saber.
28
00:03:29,717 --> 00:03:31,450
Ningu�m pode saber.
29
00:03:35,784 --> 00:03:37,384
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
30
00:04:10,784 --> 00:04:12,484
DTG Construction.
31
00:04:12,550 --> 00:04:16,117
Ol�. Queria falar
com a Grace Gibson, por favor.
32
00:04:16,184 --> 00:04:18,117
S� um momento, por favor.
33
00:04:18,184 --> 00:04:20,117
Gabinete da Grace Gibson.Em que posso ser �til?
34
00:04:20,184 --> 00:04:23,217
Posso falar com a Grace Gibson?
35
00:04:23,284 --> 00:04:25,284
Lamento, mas ela est�numa reuni�o.
36
00:04:25,350 --> 00:04:27,417
Deseja deixar recado?
37
00:04:28,284 --> 00:04:31,584
N�o faz mal. Eu volto a ligar.
Obrigada.
38
00:04:39,417 --> 00:04:42,450
Ol�. Fala a Grace Gibson.Agora n�o posso atender.
39
00:04:42,517 --> 00:04:44,550
Por favor, deixe mensageme eu volto a ligar.
40
00:04:44,617 --> 00:04:46,917
Grace, est�s atrasada.
41
00:04:47,150 --> 00:04:48,684
Espero que venhas a caminho.
42
00:04:48,750 --> 00:04:50,484
Ainda n�o atendeu.
43
00:04:50,550 --> 00:04:51,750
Vamos adiar a reuni�o.
44
00:04:51,917 --> 00:04:53,250
� in�til sem a Grace.
45
00:04:55,450 --> 00:04:56,484
- Henry?
- Sim?
46
00:04:56,550 --> 00:04:57,750
Vai at� casa dela.
47
00:04:57,817 --> 00:04:59,917
Porqu�? Ela s� est� atrasada.
48
00:05:01,184 --> 00:05:02,617
Est� bem.
49
00:05:03,684 --> 00:05:06,384
Eu vou apanhar ar fresco.
Vou ligar-lhe de novo.
50
00:05:19,250 --> 00:05:20,584
Queres vir comigo?
51
00:05:20,650 --> 00:05:22,450
O qu�? A casa da Grace?
52
00:05:22,517 --> 00:05:23,817
Porque faria eu isso?
53
00:05:23,884 --> 00:05:26,884
Calculo que, pelo menos,
deves ter as chaves.
54
00:05:30,650 --> 00:05:32,917
Pois �. Eu sei.
55
00:05:33,184 --> 00:05:34,750
Est� tudo bem.
56
00:06:08,550 --> 00:06:10,317
Grace?
57
00:06:15,817 --> 00:06:16,850
Grace?
58
00:06:24,850 --> 00:06:27,450
Grace, est�s em casa?
59
00:06:37,617 --> 00:06:39,117
Ela est� aqui?
60
00:06:39,184 --> 00:06:40,650
N�o.
61
00:06:52,917 --> 00:06:54,717
Grace?
62
00:07:47,584 --> 00:07:51,417
Ol�, vou agora para casa.Estou prestes a sair.
63
00:07:53,517 --> 00:07:55,450
Daqui a uma ou duas horas?
64
00:07:56,350 --> 00:07:59,284
Est� bem. Amo-te.
65
00:08:02,417 --> 00:08:04,317
Merda.
66
00:08:05,917 --> 00:08:06,784
DINHEIRO
67
00:08:17,450 --> 00:08:20,517
Eu sou a Marcella Backland.
Desculpe o atraso.
68
00:08:21,250 --> 00:08:23,450
Tem-se encontrado
com o Peter Cullen, n�o tem?
69
00:08:23,617 --> 00:08:25,484
Porque est� interessada no Peter?
70
00:08:25,550 --> 00:08:28,917
O nome dele surgiu numa investiga��o.
71
00:08:29,150 --> 00:08:30,217
Que investiga��o?
72
00:08:32,384 --> 00:08:34,350
Eu posso ajud�-la.
73
00:08:34,417 --> 00:08:35,484
Ele confia em mim.
74
00:08:35,550 --> 00:08:37,384
Espero que n�o confie nele.
75
00:08:37,550 --> 00:08:39,385
Porque est� a encontrar-se
com o Peter?
76
00:08:39,451 --> 00:08:43,285
Estou a fazer um mestrado
em Psicologia Investigativa e Forense
77
00:08:43,351 --> 00:08:46,351
e a escrever uma tese sobre viol�ncia
dom�stica que acaba em morte.
78
00:08:46,418 --> 00:08:48,685
Ent�o, sabe que ele �
um homem muito perigoso.
79
00:08:48,751 --> 00:08:51,785
O Peter falou do per�odo
que precedeu o homic�dio da mulher?
80
00:08:52,118 --> 00:08:53,785
Fal�mos sobre os primeiros anos dele.
81
00:08:54,118 --> 00:08:55,785
- Sobre os primeiros crimes?
- N�o.
82
00:08:56,351 --> 00:08:57,918
Ele cometeu algum crime?
83
00:08:59,285 --> 00:09:00,318
Onde � que se encontram?
84
00:09:00,385 --> 00:09:03,285
�s vezes no local onde est� em regime
aberto e outras vezes na cidade.
85
00:09:03,351 --> 00:09:04,385
Sozinhos?
86
00:09:04,451 --> 00:09:06,318
- Ele ou eu?
- Ele.
87
00:09:06,385 --> 00:09:08,585
N�o. Ele est� sempre
acompanhado por um tipo.
88
00:09:09,218 --> 00:09:11,618
O homem que gere a padaria.
89
00:09:12,151 --> 00:09:15,618
Ent�o, tanto quanto sabe,ele nunca est� sem vigil�ncia?
90
00:09:15,685 --> 00:09:18,185
Sim. Exactamente.
91
00:09:54,385 --> 00:09:56,151
- Ol�.
- Ol�, Steve.
92
00:09:59,485 --> 00:10:02,818
Ei, Ashley,
o superintendente quer falar contigo.
93
00:10:06,851 --> 00:10:08,418
- Sra. Gibson?
- Sim.
94
00:10:08,485 --> 00:10:10,918
Sou o Inspector Tim Williamson.
Queria falar comigo?
95
00:10:11,251 --> 00:10:12,618
O homem da recep��o disse
96
00:10:12,685 --> 00:10:15,451
que eu tenho de esperar 24 horas
at� que possam investigar?
97
00:10:15,518 --> 00:10:16,851
� o procedimento habitual,
98
00:10:16,918 --> 00:10:19,518
a n�o ser que haja provas
de que foi cometido um crime.
99
00:10:19,585 --> 00:10:22,351
Bem, ela n�o levou a carteira,
as chaves, nem o telefone.
100
00:10:22,418 --> 00:10:25,351
N�o lhe falta roupa.
O carro ainda est� na entrada.
101
00:10:25,418 --> 00:10:27,318
Do que mais precisam?
102
00:10:27,385 --> 00:10:29,351
- Quando a viu pela �ltima vez?
- Ontem.
103
00:10:29,518 --> 00:10:31,218
Como � que ela estava?
104
00:10:31,285 --> 00:10:32,551
Estava normal.
105
00:10:32,618 --> 00:10:35,918
Ela n�o estava deprimida,
nervosa acerca de alguma coisa?
106
00:10:36,151 --> 00:10:38,718
- N�o.
- Estava a tomar medica��o? Drogas?
107
00:10:38,785 --> 00:10:40,185
N�o.
108
00:10:40,251 --> 00:10:41,518
Ela j� desapareceu antes?
109
00:10:41,585 --> 00:10:42,618
N�o. Nunca.
110
00:10:42,685 --> 00:10:45,685
Sabe de algo que possa t�-la levado
a faz�-lo agora, por vontade pr�pria?
111
00:10:45,751 --> 00:10:48,918
Quero que comece
a investigar isto imediatamente.
112
00:10:49,151 --> 00:10:51,451
N�o � assim que funciona.
113
00:10:52,318 --> 00:10:53,885
Sabe quem n�s somos?
114
00:10:54,218 --> 00:10:57,518
- N�o interessa.
- Creio que vai descobrir que sim.
115
00:11:01,285 --> 00:11:03,585
Eu preciso de falar
sobre isto com o meu chefe.
116
00:11:03,751 --> 00:11:05,751
Vamos a isso. Eu vou consigo.
117
00:11:08,418 --> 00:11:09,318
Est� bem.
118
00:11:31,551 --> 00:11:33,751
S�o de outro encontro "Sinnr"?
119
00:11:33,818 --> 00:11:36,751
- Trabalhei muito por isto.
- Aposto que sim.
120
00:11:36,918 --> 00:11:40,651
Ouve, se �s casado e trais algu�m,
merece-lo, est� bem?
121
00:11:51,151 --> 00:11:53,118
GRACE GIBSON NOMEADA CFO
DA DTG CONSTRUCTION
122
00:12:02,785 --> 00:12:03,918
FILTRAR POR TEMPO
�LTIMA HORA
123
00:12:06,685 --> 00:12:10,818
NENHUMA CORRESPOND�NCIA EXATA
NA �LTIMA HORA
124
00:12:12,485 --> 00:12:14,818
O relat�rio forense
do apartamento do Benjamin Williams.
125
00:12:14,885 --> 00:12:18,785
O mesmo saco de pl�stico, fita, cabos.
Tudo. N�o h� ADN nem impress�es digitais.
126
00:12:18,851 --> 00:12:19,785
N�s temos o teu?
127
00:12:20,118 --> 00:12:22,918
- Desculpa?
- Temos o teu ADN registado?
128
00:12:23,618 --> 00:12:26,118
Tu est�s em cenas de crime, Marcella.
Trata disso.
129
00:12:26,185 --> 00:12:28,618
N�o havia nada nas imagens
de CCTV na loja do andar de baixo.
130
00:12:28,685 --> 00:12:29,718
A c�mara estava
no �ngulo errado.
131
00:12:29,785 --> 00:12:32,318
N�o apanhou ningu�m
a entrar ou sair de casa.
132
00:12:32,385 --> 00:12:35,451
N�o falam em arrombamento.
Abriram a porta e deixaram-no entrar?
133
00:12:40,185 --> 00:12:42,785
N�o precisam de fazer isso.
Basta abrirem a porta.
134
00:12:42,851 --> 00:12:45,851
Ele empurra-os para dentro
e depois fecha a porta.
135
00:12:50,851 --> 00:12:53,851
N�o, as v�timas foram encontradas
muito longe da entrada.
136
00:12:53,918 --> 00:12:55,251
N�o havia sinais de luta.
137
00:12:58,751 --> 00:13:00,618
Ele j� l� est� quando chegam a casa.
138
00:13:35,551 --> 00:13:37,385
Est�s atrasado.
139
00:13:37,451 --> 00:13:40,251
Um cliente ligou,
por isso, passei por l� a caminho.
140
00:13:40,318 --> 00:13:41,785
Est� bem.
141
00:13:45,918 --> 00:13:47,918
- Ol�.
- Ol�.
142
00:13:50,851 --> 00:13:52,551
- Est�o a� todas.
- N�o estava a contar.
143
00:13:52,618 --> 00:13:54,318
Ai n�o?
144
00:13:55,385 --> 00:13:56,885
Recebeste a minha mensagem?
145
00:13:57,118 --> 00:13:58,485
N�o.
146
00:13:58,551 --> 00:14:00,318
A minha SMS sobre a Grace Gibson?
147
00:14:00,385 --> 00:14:03,251
- N�o. O que foi?
- Ela desapareceu.
148
00:14:03,885 --> 00:14:06,685
Eu pensei em ligar-lhe para
perguntar se queria sair.
149
00:14:06,751 --> 00:14:08,285
Est� bem.
150
00:14:08,351 --> 00:14:10,551
Acabaste de chegar a casa.
151
00:14:15,485 --> 00:14:18,518
Eu vou deitar-me um bocado.
152
00:14:18,585 --> 00:14:20,351
N�o dormi muito bem
ontem � noite.
153
00:14:21,318 --> 00:14:22,651
- O hotel era barulhento.
- Est� bem.
154
00:14:25,251 --> 00:14:26,618
Certo.
155
00:14:27,685 --> 00:14:30,451
Avisa-me quando a comida
estiver pronta.
156
00:14:31,285 --> 00:14:32,251
Est� bem.
157
00:14:32,318 --> 00:14:33,318
Obrigado.
158
00:14:33,385 --> 00:14:34,785
N�o tens de qu�.
159
00:14:45,418 --> 00:14:46,485
Tim?
160
00:14:47,518 --> 00:14:49,118
N�o acredito.
161
00:14:51,151 --> 00:14:52,118
Ol�.
162
00:14:52,185 --> 00:14:54,151
Ouvi dizer que estavas de volta.
163
00:14:54,218 --> 00:14:56,385
- � t�o bom rever-te.
- A ti tamb�m. Como est�s?
164
00:14:56,451 --> 00:14:58,385
- Como est�o os mi�dos? O Jason?
- Eu estou bem.
165
00:14:58,451 --> 00:15:00,185
A Emma tem 13 anos
e o Edward tem 11.
166
00:15:00,251 --> 00:15:02,751
Est�o ambos no col�gio interno,
por isso, n�o os vejo muito.
167
00:15:02,918 --> 00:15:05,751
- Bem, isso deve ser dif�cil.
- Sim, a ideia foi do Jason.
168
00:15:05,818 --> 00:15:08,685
- E o Jason? Ainda trabalha na Gibson?
- Sim, porqu�?
169
00:15:08,751 --> 00:15:11,851
Eu vou at� l� agora.
A Grace Gibson desapareceu.
170
00:15:12,751 --> 00:15:15,785
Ela s� desapareceu h� uma noite,
mas estamos a investigar.
171
00:15:16,385 --> 00:15:18,885
- Eles sabem o que aconteceu?
- Provavelmente, nada.
172
00:15:19,118 --> 00:15:21,485
Eu vou passar horas
a chegar a essa conclus�o.
173
00:15:21,551 --> 00:15:25,118
Temos de almo�ar ou algo assim,
para pormos a conversa em dia.
174
00:15:25,185 --> 00:15:26,585
� uma boa ideia.
175
00:15:26,651 --> 00:15:29,118
- Gostei muito de te ver.
- Eu tamb�m.
176
00:16:37,251 --> 00:16:41,118
Henry Gibson?
Sou o Inspector Tim Williamson.
177
00:16:41,185 --> 00:16:42,318
Encontraram-na?
178
00:16:42,385 --> 00:16:44,818
Ainda n�o, mas acerca
do desaparecimento da sua irm�...
179
00:16:44,885 --> 00:16:46,651
Meia-irm�. Temos o mesmo pai.
180
00:16:46,718 --> 00:16:49,385
Estou a ver. A sua m�e...
A sua madrasta disse
181
00:16:49,451 --> 00:16:51,451
que esteve em casa
da Grace hoje de manh�.
182
00:16:51,518 --> 00:16:53,285
Sim, � verdade.
183
00:16:53,351 --> 00:16:56,251
Viu algo que pudesse ser
motivo de preocupa��o?
184
00:16:56,318 --> 00:16:57,418
Como por exemplo?
185
00:16:57,485 --> 00:16:59,551
Um objecto desaparecido.
Algo fora do s�tio.
186
00:16:59,618 --> 00:17:01,718
Sinais de que esteve l� algu�m.
187
00:17:02,585 --> 00:17:03,585
N�o.
188
00:17:03,651 --> 00:17:08,885
Eu n�o costumo ir muito a casa dela.
Era melhor falar com o Jason.
189
00:17:09,218 --> 00:17:12,385
Backland, o chefe
do Departamento Jur�dico. Ele foi comigo.
190
00:17:12,451 --> 00:17:13,851
Eles...
191
00:17:15,785 --> 00:17:17,285
Eles t�m um relacionamento.
192
00:17:18,451 --> 00:17:19,385
- A s�rio?
- Sim.
193
00:17:19,451 --> 00:17:22,251
Mas ningu�m sabe
e a Sylvie n�o iria aprovar.
194
00:17:22,318 --> 00:17:25,518
- Ser� que podia guardar segredo?
- A Grace contou-lhe?
195
00:17:25,585 --> 00:17:26,618
Sim.
196
00:17:28,285 --> 00:17:30,251
Partilhamos muitas coisas um com o outro.
197
00:17:30,318 --> 00:17:32,651
Ent�o, vim falar com a pessoa certa.
198
00:17:41,485 --> 00:17:43,218
H� novidades?
199
00:17:43,285 --> 00:17:44,785
N�o.
200
00:17:45,251 --> 00:17:46,751
Queres que te traga alguma coisa?
201
00:17:47,285 --> 00:17:49,751
- Uma ch�vena de ch�?
- N�o, obrigada.
202
00:17:51,185 --> 00:17:53,551
Eu tenho de voltar ao trabalho.
203
00:17:54,351 --> 00:17:56,651
N�s conseguimos sobreviver
um dia sem ti.
204
00:18:00,385 --> 00:18:03,151
Achas que teve algo a ver
com a empresa?
205
00:18:04,351 --> 00:18:06,918
Talvez tenha sido raptada.
Ouve-se falar disso.
206
00:18:07,151 --> 00:18:09,751
- N�o estamos na Am�rica do Sul.
- Mesmo assim. Temos bens.
207
00:18:09,818 --> 00:18:12,485
N�o quero especular
e tu tamb�m n�o deves faz�-lo.
208
00:18:23,885 --> 00:18:27,485
- Mark, tens um segundo?
- Claro.
209
00:18:27,551 --> 00:18:31,218
As imagens de CCTV n�o eram
muito usadas quando c� estive antes.
210
00:18:31,351 --> 00:18:33,551
Bem, do que precisas?
211
00:18:34,385 --> 00:18:35,885
Preciso de acesso �s imagens.
212
00:18:36,118 --> 00:18:37,218
De alguma �rea em particular?
213
00:18:37,385 --> 00:18:39,685
N�o, nem por isso.
S� quero aprender.
214
00:18:39,785 --> 00:18:42,585
Est� bem. Vamos come�ar do in�cio.
215
00:18:42,651 --> 00:18:45,218
Regra n�mero um,
nunca trabalhes com os originais.
216
00:18:45,285 --> 00:18:46,485
Tu sempre...
217
00:18:50,285 --> 00:18:53,318
Houve uma agress�o. Um homem dentro
de um apartamento quando o dono chegou.
218
00:18:53,385 --> 00:18:54,885
- Sem sinais de entrada for�ada.
- O que aconteceu?
219
00:18:55,118 --> 00:18:56,451
Pelos vistos,
o criminoso fugiu
220
00:18:56,618 --> 00:18:59,118
quando foi apunhalado
no ombro com uma tesoura.
221
00:18:59,185 --> 00:19:01,218
Leva a Alex e descobre o que puderes.
222
00:19:03,451 --> 00:19:06,285
- O que ela queria?
- Saber como funciona a CCTV.
223
00:19:06,351 --> 00:19:07,418
Algum aspecto em espec�fico?
224
00:19:07,485 --> 00:19:09,918
- N�o. S� em geral.
- Marcella.
225
00:19:10,351 --> 00:19:12,318
D�-me s� um minuto.
226
00:19:13,185 --> 00:19:15,318
Quando descobrires, avisa-me.
227
00:19:15,385 --> 00:19:16,818
Est� bem.
228
00:19:17,451 --> 00:19:19,218
Entendido. Vamos enviar j� um agente.
229
00:19:22,285 --> 00:19:23,518
Certo, obrigada.
230
00:19:27,618 --> 00:19:29,251
Duzentas.
231
00:19:29,518 --> 00:19:31,518
Trezentas. 350. Est� bem?
232
00:19:32,618 --> 00:19:34,318
Obrigada.
233
00:19:41,151 --> 00:19:41,885
Ol�, Lea.
234
00:19:42,818 --> 00:19:44,685
Queres ir beber muitos copos?
235
00:19:44,751 --> 00:19:46,485
Pago eu.
236
00:20:04,218 --> 00:20:05,485
- Ol�.
- Ol�.
237
00:20:05,551 --> 00:20:07,651
- Ele est�?
- Est� no andar de baixo.
238
00:20:07,718 --> 00:20:09,785
Obrigada.
239
00:20:15,151 --> 00:20:16,618
Desculpa o atraso.
240
00:20:16,685 --> 00:20:19,651
N�o interessa, j� chegaste.
Isso � que importa.
241
00:20:19,718 --> 00:20:22,385
Bem, disseste que ia valer a pena.
242
00:20:37,318 --> 00:20:40,618
A Pol�cia veio falar comigo hoje.
243
00:20:42,751 --> 00:20:44,285
Sobre o qu�?
244
00:20:44,351 --> 00:20:45,851
Sobre ti.
245
00:20:46,151 --> 00:20:49,418
Uma mulher chamada Marcella Backland.
246
00:20:51,518 --> 00:20:53,351
O que queria ela?
247
00:20:53,851 --> 00:20:57,185
Queria falar sobre os nossos encontros.
248
00:21:02,718 --> 00:21:04,551
Porque est� interessada nisso?
249
00:21:04,618 --> 00:21:06,851
Ela anda a perseguir-me.
250
00:21:07,185 --> 00:21:08,551
A assediar-me.
251
00:21:09,285 --> 00:21:11,118
Por causa do que fizeste � tua mulher?
252
00:21:11,185 --> 00:21:13,451
Ou � por outro motivo?
253
00:21:18,851 --> 00:21:21,351
A Pol�cia est� aqui.
Querem falar contigo.
254
00:21:21,418 --> 00:21:24,285
- A Pol�cia?
- Sim. Agentes fardados.
255
00:21:24,351 --> 00:21:26,218
- S� um minuto.
- N�o me parece que esperem.
256
00:21:27,151 --> 00:21:28,385
S� um minuto, est� bem?
257
00:21:28,718 --> 00:21:30,251
Est� bem.
258
00:21:35,618 --> 00:21:39,118
Posso contar-te muito mais coisas
no nosso pr�ximo encontro.
259
00:21:40,385 --> 00:21:42,251
Quando � que nos vemos?
260
00:21:42,751 --> 00:21:44,518
Quando quiseres.
261
00:21:45,651 --> 00:21:49,585
O que dir� o teu namorado
de estares sempre a ver-me?
262
00:21:50,251 --> 00:21:52,218
Eu n�o tenho namorado.
263
00:21:55,585 --> 00:21:57,518
Vai andando.
264
00:21:57,785 --> 00:21:59,651
Eu telefono-te em breve.
265
00:22:02,118 --> 00:22:03,485
Est� bem.
266
00:22:21,818 --> 00:22:24,385
Obrigado por teres vindo.
Sabes onde fica a sa�da?
267
00:22:24,451 --> 00:22:25,918
Claro.
268
00:22:42,686 --> 00:22:44,219
O que est�s aqui a fazer?
269
00:22:44,286 --> 00:22:46,352
Uma das minhas colegas desapareceu.
270
00:22:46,419 --> 00:22:48,486
A Grace, filha da Sylvie.
271
00:22:48,552 --> 00:22:49,919
Porque quiseram falar contigo?
272
00:22:52,686 --> 00:22:55,286
Est�o a questionar todos os funcion�rios.
273
00:22:55,452 --> 00:22:57,652
- J� sabem o que aconteceu?
- Ainda n�o.
274
00:22:57,719 --> 00:22:59,919
Ouve, eu tenho de voltar ao trabalho.
275
00:23:00,486 --> 00:23:04,419
Este fim de semana, quando os mi�dos
voltarem da escola...
276
00:23:05,319 --> 00:23:06,786
Queres vir at� casa e conversar?
277
00:23:06,852 --> 00:23:10,619
Dev�amos faz�-lo, mas estou ocupado
e aconteceu isto � Grace.
278
00:23:11,119 --> 00:23:12,186
Conhece-la bem?
279
00:23:12,252 --> 00:23:13,852
Ela pertence ao Comit� Executivo.
280
00:23:13,919 --> 00:23:16,686
Trabalho com ela h� anos.
Isto afecta-me.
281
00:23:19,486 --> 00:23:21,186
Claro.
282
00:23:23,652 --> 00:23:25,752
Falamos noutra altura.
283
00:23:45,119 --> 00:23:46,586
Obrigada.
284
00:23:55,852 --> 00:23:57,819
Voc� n�o desiste.
285
00:23:58,252 --> 00:24:00,686
- Porque devia faz�-lo?
- Porque est� errada.
286
00:24:04,286 --> 00:24:06,452
Sabe que eu n�o precisava
de ter vindo.
287
00:24:08,686 --> 00:24:10,886
Despe a camisa.
288
00:24:12,486 --> 00:24:14,186
Porqu�?
289
00:24:14,752 --> 00:24:16,719
Porque eu quero.
290
00:24:19,186 --> 00:24:20,352
N�o.
291
00:24:21,452 --> 00:24:23,519
Tem de prender-me.
292
00:24:23,686 --> 00:24:26,586
Fa�a alguma acusa��o e torne-o oficial.
293
00:24:27,186 --> 00:24:29,286
Use a for�a.
294
00:24:30,386 --> 00:24:33,452
S� que, para isso, precisa
de um motivo mais forte.
295
00:24:34,886 --> 00:24:36,719
N�o tem nada de concreto,
pois n�o, Marcella?
296
00:24:36,786 --> 00:24:40,419
N�o sei, parece-me algo desesperada.
297
00:24:40,819 --> 00:24:43,319
Foi � padaria.
298
00:24:43,386 --> 00:24:45,386
Falou com a Maddy.
299
00:24:46,752 --> 00:24:48,752
Fez-lhe perguntas.
300
00:24:49,819 --> 00:24:51,819
Muito bem, Peter.
301
00:24:52,652 --> 00:24:54,319
Muito bem.
302
00:24:56,486 --> 00:24:59,619
N�o me toque. Por favor.
303
00:25:09,352 --> 00:25:12,419
Contaste � Pol�cia
sobre mim e a Grace?
304
00:25:18,586 --> 00:25:19,552
Sim, contei.
305
00:25:21,386 --> 00:25:24,286
Est�vamos a mant�-lo em segredo
por um motivo.
306
00:25:25,452 --> 00:25:28,519
N�o te preocupes.
N�o disse nada a "Vossa Majestade".
307
00:25:33,252 --> 00:25:35,386
Sabes onde ela est�?
308
00:25:36,319 --> 00:25:39,152
- Como posso saber?
- Porque andas a dormir com ela.
309
00:25:39,219 --> 00:25:41,752
N�o achas que eu teria dito algo?
310
00:25:44,352 --> 00:25:47,552
Sim, claro.
311
00:25:48,586 --> 00:25:50,219
Pois.
312
00:25:52,886 --> 00:25:55,752
Desculpa. Eu estou muito preocupado.
313
00:26:41,286 --> 00:26:43,119
C�MERA 13 - RUA HALLUM
314
00:27:00,786 --> 00:27:02,252
- Ol�.
- Ol�.
315
00:27:03,319 --> 00:27:05,119
- Encontraram a Grace Gibson?
- N�o.
316
00:27:05,186 --> 00:27:08,219
� sobre outro assunto.
Posso entrar por um instante?
317
00:27:08,486 --> 00:27:09,852
Claro.
318
00:27:11,452 --> 00:27:12,886
- Queres alguma coisa?
- N�o, estou bem.
319
00:27:13,119 --> 00:27:14,786
- Uma cerveja?
- N�o, obrigado.
320
00:27:21,286 --> 00:27:23,219
O que se passa?
321
00:27:25,486 --> 00:27:29,652
Bem, eu n�o posso falar
sobre isto, mas senti que...
322
00:27:30,352 --> 00:27:31,352
Bem...
323
00:27:31,419 --> 00:27:32,419
O que se passa?
324
00:27:34,752 --> 00:27:38,319
O nome do Jason surgiu na investiga��o
do desaparecimento da Grace Gibson.
325
00:27:40,186 --> 00:27:41,419
Eles...
326
00:27:41,852 --> 00:27:43,786
Bem, eles tinham uma rela��o.
327
00:27:49,352 --> 00:27:52,752
Sim. Eu desconfiei.
328
00:27:52,819 --> 00:27:54,886
S� n�o sabia com quem.
329
00:27:55,552 --> 00:27:57,786
Ele disse que estavam separados.
330
00:27:58,919 --> 00:28:01,319
Podemos dizer que sim.
331
00:28:04,119 --> 00:28:06,186
Ele levou-me a jantar.
332
00:28:07,452 --> 00:28:11,152
Durante o prato principal,
disse que ia deixar-me.
333
00:28:11,286 --> 00:28:13,152
Para eu n�o fazer um esc�ndalo,
mas enganou-se.
334
00:28:13,419 --> 00:28:16,819
Depois, chamou-me um t�xi
e voltou para o trabalho.
335
00:28:17,419 --> 00:28:21,419
Se vires o carro dele e encontrares
amolgadelas e vidros partidos,
336
00:28:21,486 --> 00:28:22,519
fui eu.
337
00:28:23,319 --> 00:28:25,386
N�o sei o que dizer.
338
00:28:27,252 --> 00:28:28,719
J� queres tomar a tal cerveja?
339
00:28:30,286 --> 00:28:31,886
Sim, por favor.
340
00:28:36,352 --> 00:28:37,686
Henry, � bom ver-te.
341
00:28:37,752 --> 00:28:39,419
Sa�de.
342
00:28:39,686 --> 00:28:43,186
Lamento, mas hoje
n�o serei uma grande companhia.
343
00:28:44,352 --> 00:28:46,519
Podemos partilhar a preocupa��o.
344
00:28:46,619 --> 00:28:48,119
Sim.
345
00:28:48,186 --> 00:28:51,152
No melhor dos casos,
ela est� s� escondida algures.
346
00:28:51,219 --> 00:28:53,219
Claro que sim. Ela deve estar bem.
347
00:28:53,286 --> 00:28:56,419
Contei-vos que desapareceu
uma mulher do meu grupo dos AA?
348
00:28:56,486 --> 00:28:57,719
A Carol Fincher?
349
00:28:57,886 --> 00:28:59,719
- Esteve desaparecida sete semanas.
- Para.
350
00:28:59,786 --> 00:29:02,552
Encontraram-na quando o corpo
come�ou a decompor-se e a infiltrar-se
351
00:29:02,619 --> 00:29:04,486
para a loja no andar de baixo.
- Por favor, cala-te.
352
00:29:04,552 --> 00:29:06,619
O que foi? Estamos a falar
sobre pessoas desaparecidas.
353
00:29:06,686 --> 00:29:09,886
N�o estamos a falar de desconhecidos.
Falamos da Grace.
354
00:29:13,819 --> 00:29:15,252
Desculpa.
355
00:29:16,252 --> 00:29:17,719
Desculpa.
356
00:29:18,786 --> 00:29:20,519
Com licen�a.
357
00:29:28,152 --> 00:29:29,786
Queres fumar?
358
00:29:29,919 --> 00:29:31,586
Vamos fumar.
359
00:29:31,752 --> 00:29:34,552
Podes esperar pelo dinheiro
at� ao m�s que vem?
360
00:29:36,152 --> 00:29:37,219
N�o � um empr�stimo.
361
00:29:37,286 --> 00:29:39,219
Este m�s as coisas
t�m andado t�o lentas.
362
00:29:39,386 --> 00:29:40,552
- Sabes o que eu posso fazer?
- N�o.
363
00:29:40,619 --> 00:29:43,752
Posso... N�o me interrompas.
Posso oferecer-te um emprego.
364
00:29:43,819 --> 00:29:45,219
Na empresa. Um emprego a s�rio.
365
00:29:45,286 --> 00:29:47,786
De consultoria. N�o ser� por caridade.
366
00:29:48,119 --> 00:29:51,152
Estamos � procura de um t�cnico
de inform�tica. Aceitas?
367
00:29:51,919 --> 00:29:54,352
Sim. Aceito.
368
00:29:54,519 --> 00:29:56,552
Obrigado. Outra vez.
369
00:29:56,619 --> 00:29:58,652
Ent�o?
370
00:29:58,919 --> 00:30:00,119
Est� tudo bem.
371
00:30:03,319 --> 00:30:05,352
Temos de ajudar-nos mutuamente.
372
00:30:05,652 --> 00:30:09,719
A Grace estava a tentar ajudar-me
antes de desaparecer.
373
00:30:09,786 --> 00:30:11,786
E eu discuti com ela.
374
00:30:12,419 --> 00:30:13,819
Ela vai voltar.
375
00:30:14,319 --> 00:30:15,352
Est� bem?
376
00:30:15,419 --> 00:30:16,586
Aqui est�o voc�s.
377
00:30:16,652 --> 00:30:18,186
Voc�s deixaram isto no bar.
378
00:30:18,352 --> 00:30:20,752
Sabem quantas bebidas
s�o adulteradas por ano em bares?
379
00:30:20,919 --> 00:30:22,152
Estamos em perigo?
380
00:30:22,219 --> 00:30:26,486
N�o t�nhamos de ser mais bonitos,
jovens e mulheres?
381
00:30:26,852 --> 00:30:29,752
N�o. Andam por a� muitos malucos.
382
00:30:30,786 --> 00:30:31,819
Yann.
383
00:30:32,152 --> 00:30:34,319
- Pois.
- Yann?
384
00:30:39,386 --> 00:30:40,719
Obrigado.
385
00:30:43,852 --> 00:30:46,386
Tal como nos bons velhos tempos.
386
00:30:53,586 --> 00:30:55,486
O caso.
387
00:30:56,352 --> 00:30:58,186
Est� a tomar conta de ti.
388
00:30:58,252 --> 00:31:01,252
- O Peter Cullen?
- Eu sei que � ele.
389
00:31:01,352 --> 00:31:03,419
N�o tenhas tanta certeza.
390
00:31:04,886 --> 00:31:07,452
�s vezes, � bom darmos um passo atr�s.
391
00:31:07,519 --> 00:31:10,619
Eu n�o sou assim, pois n�o?
392
00:31:10,686 --> 00:31:12,786
Eu sei. Mas desta vez,
talvez devesses ser.
393
00:31:13,119 --> 00:31:15,886
N�o � a mesma coisa.
O caso Hexton foi diferente.
394
00:31:17,752 --> 00:31:19,686
Aquilo foi diferente.
395
00:31:20,219 --> 00:31:21,719
Est� bem.
396
00:31:23,219 --> 00:31:24,719
Est� bem.
397
00:31:25,352 --> 00:31:27,152
Eu tenho de ir andando.
398
00:31:27,219 --> 00:31:28,919
- Obrigado pela cerveja.
- Queres ficar?
399
00:31:32,352 --> 00:31:33,486
Quero.
400
00:31:35,619 --> 00:31:37,619
Mas n�o vou faz�-lo.
401
00:31:44,319 --> 00:31:46,152
Porque vieste?
402
00:31:46,219 --> 00:31:50,486
Porque me preocupo contigo.
Por isso � que me vou embora.
403
00:31:51,719 --> 00:31:53,119
At� amanh�.
404
00:32:37,786 --> 00:32:39,152
DIAMANTES, REL�GIOS E JOIAS
AVALIADORES
405
00:32:39,219 --> 00:32:41,186
Brincos, pulseira.
A sua colega tem o rel�gio.
406
00:32:41,352 --> 00:32:43,152
Isto foi tudo o que ela me vendeu.
407
00:32:47,886 --> 00:32:50,419
Sim, � da Carol Fincher.
Isto � da Harper.
408
00:32:50,486 --> 00:32:52,152
O rel�gio � do Benjamin Williams.
409
00:32:52,219 --> 00:32:55,452
O irm�o reconhece-o
e a inscri��o confirma-o.
410
00:32:55,519 --> 00:32:57,286
Quem lhe vendeu isto?
411
00:32:57,452 --> 00:32:59,752
- Uma mi�da.
- Que mi�da?
412
00:33:00,252 --> 00:33:02,886
Ela tem de lhe mostrar
uma identifica��o, n�o tem?
413
00:33:03,119 --> 00:33:03,819
Sim, mas...
414
00:33:04,152 --> 00:33:06,252
- Sabe como ela se chama?
- N�o.
415
00:33:06,319 --> 00:33:08,519
Mas j� a viu, n�o viu?
416
00:33:10,519 --> 00:33:14,519
Identificar esta mulher � priorit�rio.
O que sabemos sobre ela? Mark?
417
00:33:14,586 --> 00:33:16,252
Ela pode ter estado envolvida
em sarilhos antes.
418
00:33:16,319 --> 00:33:18,552
Metemos o dono da loja de penhores
a ver fotos.
419
00:33:18,619 --> 00:33:21,586
Estamos a ver se a pulseira, o rel�gio
ou os brincos t�m impress�es digitais.
420
00:33:21,652 --> 00:33:23,219
�ptimo. � a nossa principal suspeita.
421
00:33:23,286 --> 00:33:25,719
Os assassinos em s�rie n�o levam
trof�us para depois vend�-los.
422
00:33:25,786 --> 00:33:28,686
- T�m um valor diferente para eles.
- Como explicas as j�ias?
423
00:33:28,752 --> 00:33:30,419
Para mim, ela roubou-lhos.
424
00:33:30,486 --> 00:33:33,186
Se foi esse o caso,
o assassino vai tentar encontr�-la.
425
00:33:33,252 --> 00:33:36,386
Assim sendo, certifiquem-se
que a encontramos antes.
426
00:33:45,519 --> 00:33:48,519
Ol�. O que queres?
427
00:33:48,586 --> 00:33:51,619
NASCI PARA A PORNOGRAFIA - SEXO
SAMANTHA 97 AO VIVO
428
00:33:51,686 --> 00:33:54,286
DESCONHECIDO 726:
TENS UMA FACA? AFIADA?
429
00:33:56,219 --> 00:33:57,652
Sim.
430
00:33:58,819 --> 00:34:01,119
{\an8}VAI BUSC�-LA
431
00:34:19,652 --> 00:34:20,752
DESCONHECIDO 726: DESPE O QUIMONO
432
00:34:33,786 --> 00:34:35,186
{\an8}ENCOSTA O GUME AOS SEIOS
433
00:34:35,519 --> 00:34:38,586
N�o vou magoar-me a mim pr�pria,
por isso, podes esquecer isso.
434
00:34:40,819 --> 00:34:41,719
{\an8}POSSO SEMPRE SONHAR
435
00:34:52,119 --> 00:34:56,319
DESCONHECIDO 726: P�E A PONTA
ENTRE OS TEUS SEIOS.
436
00:35:06,186 --> 00:35:08,586
DESCONHECIDO 726: EU GOSTO DE TI.
437
00:35:09,119 --> 00:35:11,186
Tamb�m gosto de ti.
438
00:35:13,119 --> 00:35:14,419
DESCONHECIDO 726: EU GOSTO DO TEU CHEIRO
439
00:35:15,219 --> 00:35:17,119
Tu n�o conheces o meu cheiro.
440
00:35:19,486 --> 00:35:20,352
DESCONHECIDO 726: AI N�O?
441
00:35:30,152 --> 00:35:31,386
DESCONHECIDO 726: ROUBASTE-ME.
442
00:35:33,419 --> 00:35:36,819
QUANDO EU TE ENCONTRAR,
VOU ESPETAR ESSA FACA...
443
00:35:37,819 --> 00:35:39,252
AT� O FUNDO
444
00:35:52,252 --> 00:35:54,419
Isto foi para prender
o Peter Cullen ontem?
445
00:35:54,486 --> 00:35:55,386
Sim.
446
00:35:55,452 --> 00:35:56,319
Com que acusa��o?
447
00:35:56,486 --> 00:35:57,619
Eu queria falar com ele.
448
00:35:57,686 --> 00:36:01,252
Quando queremos falar com algu�m,
pedimos que venham falar connosco.
449
00:36:01,319 --> 00:36:03,219
- Ele est� envolvido.
- N�o sabes isso.
450
00:36:03,286 --> 00:36:05,852
Os homic�dios come�aram quando
passou a estar em regime aberto.
451
00:36:05,919 --> 00:36:07,152
Ele est� sempre vigiado.
452
00:36:07,219 --> 00:36:10,552
H� anos que tem consultas com
um psic�logo na pris�o. Li o relat�rio.
453
00:36:10,719 --> 00:36:13,552
Ele apresentou uma queixa de ass�dio.
Os advogados dele est�o envolvidos.
454
00:36:13,619 --> 00:36:16,319
- N�o temos motivos para continuar.
- Temos, pois.
455
00:36:16,486 --> 00:36:18,519
O Peter apresenta sinais
de dist�rbio de personalidade.
456
00:36:18,686 --> 00:36:20,586
- E isso quer dizer o qu�?
- Tem uma auto-imagem inst�vel.
457
00:36:20,652 --> 00:36:22,486
Muda rapidamente
de estados emocionais
458
00:36:22,552 --> 00:36:26,452
e demonstra uma raiva intensa
e desproporcional � situa��o em quest�o.
459
00:36:26,619 --> 00:36:28,852
Principais sinais:
um medo intenso de abandono
460
00:36:29,186 --> 00:36:31,219
e incapacidade
de lidar com a rejei��o.
461
00:36:31,286 --> 00:36:33,219
Lamento, mas isso n�o chega.
462
00:36:33,286 --> 00:36:34,819
Afasta-te do Cullen. Nada de contacto.
463
00:36:34,886 --> 00:36:37,152
Posso ao menos mostrar-lhe isto?
Ver qual � a reac��o dele?
464
00:36:37,219 --> 00:36:39,120
N�o estamos a pedir um favor,
Sargento Backland.
465
00:36:39,287 --> 00:36:41,487
Afasta-te dele.
466
00:37:17,287 --> 00:37:19,787
Lamento que isto tenha acontecido.
467
00:37:20,553 --> 00:37:22,387
Porque n�o vieram os dois?
468
00:37:22,453 --> 00:37:25,220
Porque o pai est� a trabalhar.
Ele est� ocupado.
469
00:37:26,287 --> 00:37:29,787
Agora vamos ter de viver
em dois locais diferentes?
470
00:37:31,553 --> 00:37:33,653
Sim, provavelmente.
471
00:37:36,253 --> 00:37:39,420
Mas n�o significa que n�o vamos
passar muito tempo juntos.
472
00:37:39,487 --> 00:37:41,920
- Ainda somos os vossos pais.
- Est�s triste?
473
00:37:42,287 --> 00:37:43,420
Claro que estou.
474
00:37:43,587 --> 00:37:45,587
Ent�o, a ideia n�o foi tua?
475
00:37:50,920 --> 00:37:52,787
Ele deixou-te...
476
00:37:53,387 --> 00:37:55,153
... n�o foi?
477
00:37:56,820 --> 00:37:58,753
Ele deixou-te.
478
00:38:03,387 --> 00:38:05,253
O que � que fizeste?
479
00:38:06,453 --> 00:38:08,520
Eu n�o fiz nada.
480
00:38:08,920 --> 00:38:11,787
�s vezes, estas coisas acontecem.
481
00:38:13,787 --> 00:38:16,287
Ele conheceu outra pessoa?
482
00:38:17,787 --> 00:38:19,353
N�o.
483
00:38:20,453 --> 00:38:22,887
Ent�o, ele cansou-se?
484
00:38:29,353 --> 00:38:31,520
Querem que eu fale com a escola
485
00:38:31,587 --> 00:38:36,253
e pergunte se voc�s podem vir
para casa comigo durante uns dias?
486
00:38:36,553 --> 00:38:38,420
N�o, obrigada.
487
00:38:38,487 --> 00:38:40,253
Eu estou bem.
488
00:38:40,720 --> 00:38:42,387
Edward?
489
00:38:44,887 --> 00:38:47,687
Creio que tamb�m prefiro ficar aqui.
490
00:38:50,287 --> 00:38:52,687
N�o queres voltar para casa
com a mam�?
491
00:38:56,787 --> 00:39:00,520
Anda c�. Est� tudo bem.
492
00:39:25,320 --> 00:39:26,820
Cara?
493
00:39:28,820 --> 00:39:30,620
Cara?
494
00:39:37,453 --> 00:39:39,853
Desde quando come��mos a usar isso?
495
00:39:42,153 --> 00:39:43,853
Est�s bem?
496
00:39:47,787 --> 00:39:48,820
Cara?
497
00:39:48,887 --> 00:39:51,420
- Um tipo amea�ou matar-me.
- Quem?
498
00:39:51,487 --> 00:39:54,553
Algu�m a quem roubei umas coisas.
Amea�ou-me pela webcam.
499
00:39:54,620 --> 00:39:58,453
Eles dizem muitas tretas online.
N�o far� nada pessoalmente.
500
00:39:59,520 --> 00:40:01,853
Ele n�o sabe quem �s, pois n�o?
501
00:40:04,587 --> 00:40:07,487
H� oito milh�es de pessoas
em Londres, Cara.
502
00:40:07,687 --> 00:40:10,720
- � imposs�vel que ele descubra quem �s.
- Pois.
503
00:40:23,587 --> 00:40:24,453
CARREGA UMA NOVA GAROTA!
504
00:40:28,720 --> 00:40:32,787
QUEM � ESSA MI�DA
505
00:40:35,153 --> 00:40:41,387
ALGU�M SABE QUAL �
O NOME VERDADEIRO DELA?
506
00:40:45,320 --> 00:40:46,187
{\an8}POSTAR
507
00:41:12,620 --> 00:41:17,287
PRIMEIROS
SOCORROS
508
00:41:39,653 --> 00:41:42,487
� a namorada do meu marido?
509
00:41:44,187 --> 00:41:47,887
- Devia falar com o Jason.- Tem um caso com o meu marido?
510
00:41:50,553 --> 00:41:52,587
Olhe para mim!
511
00:41:54,453 --> 00:41:58,220
Devia falar com o Jason.Tenha calma.
512
00:42:25,920 --> 00:42:29,453
Diga-me voc�. Quero ouvi-lo de si.Anda com o raio do meu marido?
513
00:42:29,620 --> 00:42:32,520
N�o tenho nada a dizer.Tem de falar com o Jason.
514
00:42:58,787 --> 00:43:00,520
Vamos.
515
00:43:03,120 --> 00:43:04,787
Pensa.
516
00:43:19,887 --> 00:43:22,787
� o raio de uma mentirosa!Afaste-se de mim!
517
00:43:36,920 --> 00:43:39,253
Olhe para mim!
518
00:43:40,305 --> 00:44:40,515
Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover
todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
38637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.