Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,120 --> 00:00:19,880
At least have a few bites.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,760
-Just a little.
-No, I'm not hungry.
4
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
You hardly touched breakfast.
5
00:00:27,600 --> 00:00:29,280
Okay, Isabell.
6
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
I have a proposition for you.
7
00:00:32,880 --> 00:00:36,800
You've made it pretty clear that you
don't like the color of your room.
8
00:00:36,880 --> 00:00:40,040
If you finish your plate,
I'll call the painters right away.
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,040
How about it?
10
00:00:44,000 --> 00:00:46,280
No? Okay, then what?
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,200
I want to visit Grandpa.
12
00:00:50,520 --> 00:00:51,800
-At the hospital?
-No way.
13
00:00:51,880 --> 00:00:54,920
-Hey--
-No! He's not coming near my family again.
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,800
-But he's Grandpa.
-I don't care if he's Santa Claus.
15
00:01:03,560 --> 00:01:05,120
Try logging in now.
16
00:01:07,600 --> 00:01:09,760
It's not working. Dammit!
17
00:01:09,840 --> 00:01:13,240
I have to get access
to the numbers Friedrich needs.
18
00:01:13,320 --> 00:01:16,840
-Or StreamUs will put us out of business.
-Calm down, breathe.
19
00:01:16,920 --> 00:01:19,000
Well, there's no time for that.
20
00:01:20,200 --> 00:01:22,040
Hi, Caroline. Is Ronny here?
21
00:01:22,120 --> 00:01:24,600
Yes, he's on a conference call
in the small room.
22
00:01:27,480 --> 00:01:29,200
I'm going to grab a coffee.
23
00:01:40,200 --> 00:01:42,360
-Hey.
-Hi.
24
00:01:43,800 --> 00:01:45,040
Did you get my text?
25
00:01:46,840 --> 00:01:47,800
Yes, I'm sorry.
26
00:01:48,360 --> 00:01:49,520
Things have been
27
00:01:50,240 --> 00:01:51,720
a bit overwhelming.
28
00:01:51,800 --> 00:01:53,720
No worries, I get it.
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,040
How's your dad?
30
00:01:57,520 --> 00:01:58,600
Well, he's doing...
31
00:02:00,280 --> 00:02:01,400
better.
32
00:02:01,480 --> 00:02:02,920
He's still admitted.
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
That's good.
34
00:02:06,640 --> 00:02:10,040
It's a good thing
that he's doing better. Right?
35
00:02:12,040 --> 00:02:13,080
The thing is...
36
00:02:14,880 --> 00:02:17,520
Isabell thinks that it's all her fault.
37
00:02:21,560 --> 00:02:24,080
-Hi, Sofie! You came in today?
-Yes.
38
00:02:24,160 --> 00:02:26,760
I'm just here to have
a quick word with Ronny.
39
00:02:26,840 --> 00:02:28,800
-So, I'm all yours.
-Oh, great.
40
00:02:28,880 --> 00:02:30,680
Let's have a talk in my office.
41
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
It works!
42
00:02:38,320 --> 00:02:39,720
You're a star.
43
00:02:40,640 --> 00:02:41,960
Oh God, what a relief.
44
00:02:47,640 --> 00:02:48,720
You should report her.
45
00:02:49,280 --> 00:02:51,120
The way she touches you, it's not okay.
46
00:02:51,680 --> 00:02:55,160
She's in a position of power.
The fact that you're a guy doesn't matter.
47
00:02:55,680 --> 00:02:58,560
There are lots of Facebook groups
if you need support.
48
00:03:13,080 --> 00:03:13,920
Hi.
49
00:03:15,760 --> 00:03:18,760
I just want you to know
that I'm here for you.
50
00:03:19,640 --> 00:03:21,240
We can just talk
51
00:03:21,880 --> 00:03:23,400
if you want.
52
00:03:23,480 --> 00:03:25,640
I have to get home to Isabell.
53
00:03:25,720 --> 00:03:28,600
And I have to finish this action plan.
54
00:03:28,680 --> 00:03:30,200
Yeah, I get it.
55
00:03:35,720 --> 00:03:36,920
How about this weekend?
56
00:03:38,600 --> 00:03:41,040
I thought you were going
home this weekend.
57
00:03:41,800 --> 00:03:42,640
Yes.
58
00:03:42,720 --> 00:03:44,640
My mom's boyfriend is turning 50.
59
00:03:44,720 --> 00:03:46,920
Oh, that's great. A party?
60
00:03:47,000 --> 00:03:49,280
I wasn't planning on going up.
61
00:03:51,000 --> 00:03:54,280
My mom will start picking at me
the minute I get there.
62
00:03:55,040 --> 00:03:55,880
Yeah.
63
00:04:05,400 --> 00:04:08,160
If you want the lipstick,
go home and see your family.
64
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
And stand up to your mom.
65
00:04:17,120 --> 00:04:18,240
Okay.
66
00:04:18,320 --> 00:04:19,240
Yeah.
67
00:04:26,400 --> 00:04:28,200
Have the lipstick ready by Monday.
68
00:04:45,480 --> 00:04:46,960
Help yourselves to banana bread.
69
00:04:47,520 --> 00:04:48,680
-Banana?
-Mm.
70
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
No thanks.
71
00:04:52,120 --> 00:04:52,960
Friedrich!
72
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
-How about a Friday treat?
-Oh no, I'm fasting.
73
00:04:56,720 --> 00:04:59,920
I'm off to an ayahuasca retreat tomorrow,
so I can't eat.
74
00:05:00,000 --> 00:05:00,880
I see.
75
00:05:02,080 --> 00:05:03,920
Is Sofie here? I thought I saw her.
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,440
She just left.
77
00:05:05,520 --> 00:05:09,320
-Do you have the fall release estimates?
-Yes, I'm working on it.
78
00:05:09,400 --> 00:05:11,640
The computer was down,
so I couldn't log in--
79
00:05:11,720 --> 00:05:15,880
StreamUs is threatening to shut us down,
but you don't seem to care.
80
00:05:15,960 --> 00:05:18,680
-I do.
-Baking cake was more urgent?
81
00:05:18,760 --> 00:05:21,920
-Friedrich, the numbers Sofie asked for--
-We're working on it.
82
00:05:22,000 --> 00:05:25,280
Full steam ahead!
She needs the numbers as soon as possible.
83
00:05:25,840 --> 00:05:27,240
Damn, this feels good!
84
00:05:31,760 --> 00:05:33,960
I'm trying to be constructive.
85
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
It's not good for her to be so miserable.
86
00:05:38,360 --> 00:05:39,560
No, but she's twelve.
87
00:05:40,120 --> 00:05:42,400
And she's worried about her granddad.
88
00:05:42,480 --> 00:05:44,640
So your solution is to do nothing?
89
00:05:44,720 --> 00:05:46,760
What the hell, Johan?
90
00:05:47,240 --> 00:05:49,800
-I'm really trying!
-Sure, you're baking.
91
00:05:49,880 --> 00:05:52,840
I'm making Isabell's favorite cookies.
92
00:05:52,920 --> 00:05:54,160
Well, there you go.
93
00:05:55,120 --> 00:05:56,720
Problem solved, right?
94
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
Fuck!
95
00:06:36,800 --> 00:06:38,520
Mom, what are you doing?
96
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
It's okay, Frank, I'll be right out!
97
00:07:44,080 --> 00:07:45,880
-Hey, sonny!
-Hey.
98
00:07:45,960 --> 00:07:47,760
-How was the bus ride?
-Good.
99
00:07:49,040 --> 00:07:50,720
-Happy birthday.
-Thanks.
100
00:07:52,440 --> 00:07:55,000
-Where's Mom?
-She's preparing for the party.
101
00:08:01,120 --> 00:08:03,080
Not much has changed around here.
102
00:08:03,160 --> 00:08:06,240
I've painted the walls in the garage.
You can have a look later.
103
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
-Okay.
-Navy blue, I really like it.
104
00:08:09,920 --> 00:08:11,520
Max, you're here!
105
00:08:14,360 --> 00:08:15,760
Hey, how are you guys?
106
00:08:15,840 --> 00:08:18,800
-Did you see my new skateboard?
-No, I didn't.
107
00:08:21,800 --> 00:08:23,160
Hi, Mom.
108
00:08:23,960 --> 00:08:24,800
Hi.
109
00:08:25,360 --> 00:08:26,640
So, here I am.
110
00:08:28,000 --> 00:08:29,280
I can see that.
111
00:08:31,880 --> 00:08:33,360
You look pale.
112
00:08:34,200 --> 00:08:35,400
I'll put the kettle on.
113
00:08:36,880 --> 00:08:39,360
Wipe your shoes, I've mopped the floor.
114
00:08:40,760 --> 00:08:41,920
Sure thing.
115
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
Hi. Friedrich Jägerstedt, I'm...
116
00:09:11,120 --> 00:09:13,040
here for the ritual.
117
00:09:13,120 --> 00:09:15,280
You've never tried ayahuasca before?
118
00:09:15,920 --> 00:09:17,520
That's right, I'm new to this.
119
00:09:18,440 --> 00:09:19,360
But I'm...
120
00:09:21,680 --> 00:09:23,040
looking forward to it.
121
00:09:25,120 --> 00:09:27,560
Did everyone bring their totem?
122
00:09:27,640 --> 00:09:28,480
-Yes.
-Mm.
123
00:09:33,240 --> 00:09:36,080
I want to know which path to take in life.
124
00:09:40,360 --> 00:09:42,240
I want to let go of my ex-husband.
125
00:09:46,760 --> 00:09:49,240
I want to find my own voice.
126
00:09:57,760 --> 00:10:00,240
I want to put my life into perspective.
127
00:10:04,600 --> 00:10:07,160
FRIEDRICH JÄGERSTEDT
LITERARY DIRECTOR
128
00:10:23,520 --> 00:10:26,760
Hey, Max, what is it you do in Stockholm?
129
00:10:26,840 --> 00:10:28,720
Yes, one wonders.
130
00:10:28,800 --> 00:10:32,600
Do you clean your room?
Mom made us clean our room today.
131
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
Yes, I clean my room.
132
00:10:35,240 --> 00:10:39,760
I really hope you got rid of those weird,
disgusting plants of yours.
133
00:10:39,840 --> 00:10:42,720
Hey, Max, do you have a girlfriend?
134
00:10:45,120 --> 00:10:46,000
Well...
135
00:10:46,760 --> 00:10:50,640
I do. Her name is Sofie
and we work at the same place.
136
00:10:50,720 --> 00:10:51,800
Do you have a picture?
137
00:10:54,080 --> 00:10:56,480
I guess we can find her on Facebook.
138
00:10:58,560 --> 00:10:59,520
There.
139
00:11:00,600 --> 00:11:03,040
-Pretty, huh?
-Really pretty.
140
00:11:03,120 --> 00:11:04,000
Let me see.
141
00:11:05,640 --> 00:11:08,760
My God, how old is this person?
She looks, like, 40.
142
00:11:09,320 --> 00:11:10,880
And what's with the lipstick?
143
00:11:12,920 --> 00:11:17,160
What's that on her finger?
Is she wearing a wedding ring?
144
00:11:17,240 --> 00:11:18,520
She's married?
145
00:11:22,320 --> 00:11:24,440
You can't tell anyone about this.
146
00:11:25,040 --> 00:11:28,400
Here I am, making the effort,
and you're just... Always drama.
147
00:11:30,160 --> 00:11:32,640
Who are those people you work with?
148
00:11:32,720 --> 00:11:34,800
Bookworms, all high and mighty.
149
00:11:34,880 --> 00:11:36,600
Follow the air
150
00:11:37,080 --> 00:11:38,920
as it flows through your body.
151
00:11:39,760 --> 00:11:43,760
As the roots sprout from your body,
152
00:11:43,840 --> 00:11:48,400
they tether you firmly to the ground.
153
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
You are here.
154
00:11:52,280 --> 00:11:54,640
Right here.
155
00:11:55,680 --> 00:11:57,480
Breathe in...
156
00:11:59,640 --> 00:12:01,440
and breathe out.
157
00:12:03,320 --> 00:12:05,520
Breathe in...
158
00:12:07,920 --> 00:12:09,640
and breathe out.
159
00:13:07,200 --> 00:13:08,720
Friedrich.
160
00:13:10,120 --> 00:13:10,960
Gertrud.
161
00:13:11,040 --> 00:13:12,720
I trusted you.
162
00:13:12,800 --> 00:13:14,880
You promised to stand up for literature.
163
00:13:14,960 --> 00:13:19,360
I meant to, but things got out of hand.
164
00:13:19,440 --> 00:13:22,120
You sold the soul of the publishing house
165
00:13:22,200 --> 00:13:27,880
and then you're up there on a stage
at the Book Fair, laughing about it
166
00:13:27,960 --> 00:13:31,360
like it's a big, fucking joke!
167
00:13:31,960 --> 00:13:33,320
Friedrich.
168
00:13:33,920 --> 00:13:35,640
Thanks for helping me.
169
00:13:36,960 --> 00:13:40,680
Old-timers like us have to stick together,
so I can keep sending dick pics
170
00:13:40,760 --> 00:13:45,080
to young and troubled
community-college girls
171
00:13:45,160 --> 00:13:46,880
who dream of becoming authors.
172
00:13:49,080 --> 00:13:50,360
Gertrud, I...
173
00:13:52,320 --> 00:13:54,320
You come to work
174
00:13:54,400 --> 00:13:57,280
and you don't even greet people,
175
00:13:57,360 --> 00:14:00,000
you arrogant prick.
176
00:14:00,600 --> 00:14:02,480
Oh, now you're listening.
177
00:14:02,560 --> 00:14:04,560
Your time is up.
178
00:14:05,760 --> 00:14:09,840
Everyone will realize
that you're a big, fat lie.
179
00:14:10,520 --> 00:14:12,840
No one will remember you!
180
00:14:29,120 --> 00:14:30,000
Hello.
181
00:14:35,720 --> 00:14:37,320
I brought cookies.
182
00:14:49,480 --> 00:14:52,960
I know how much you're hurting right now.
183
00:14:54,880 --> 00:14:58,920
But things will get better
as you get older, I promise.
184
00:14:59,000 --> 00:15:01,080
But I want things to get better now.
185
00:15:10,760 --> 00:15:11,800
It's like...
186
00:15:15,080 --> 00:15:16,480
at first, you're a seed...
187
00:15:18,640 --> 00:15:20,360
then a bluebell...
188
00:15:22,080 --> 00:15:23,640
and then a rose...
189
00:15:24,640 --> 00:15:26,000
a tree.
190
00:15:28,080 --> 00:15:30,080
And as you become an entire forest,
191
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
you stand firm.
192
00:15:35,800 --> 00:15:39,360
-What am I?
-You're a bluebell.
193
00:15:40,040 --> 00:15:42,720
There's so much left
for you to experience.
194
00:15:45,600 --> 00:15:47,720
What about you? What are you?
195
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
I think I'm actually starting
to become a forest.
196
00:16:18,880 --> 00:16:20,480
What the hell was that?
197
00:16:21,720 --> 00:16:22,600
Huh?
198
00:16:22,680 --> 00:16:25,680
"You're a bluebell and I'm a forest."
199
00:16:26,360 --> 00:16:29,960
You can't fill Isabell's head
with that crap, seriously.
200
00:16:32,600 --> 00:16:35,720
Just so you know,
it sounded completely insane.
201
00:16:36,840 --> 00:16:38,080
I have to get to work.
202
00:16:49,640 --> 00:16:53,880
-Put some decent clothes on.
-I don't want to go anywhere.
203
00:16:53,960 --> 00:16:56,080
You didn't ask me where we're going.
204
00:16:57,040 --> 00:16:58,080
Where are we going?
205
00:16:58,160 --> 00:17:00,600
We're visiting Grandpa at the hospital.
206
00:17:03,440 --> 00:17:06,520
We're going as soon
as your dad has left for work.
207
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
CONGRATULATIONS GÖRAN
LIFE'S MIDPOINT
208
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Boys, should you be playing on the table?
209
00:17:13,120 --> 00:17:13,960
Oops!
210
00:17:14,520 --> 00:17:16,200
Max, what are you doing?
211
00:17:16,280 --> 00:17:19,720
-It wasn't me.
-The guests will be here any minute now.
212
00:17:20,560 --> 00:17:22,680
You are so clumsy!
213
00:17:22,760 --> 00:17:24,000
I'm warning you.
214
00:17:24,080 --> 00:17:26,080
You can't do anything right!
215
00:17:32,840 --> 00:17:34,720
I'll get the broom.
216
00:17:36,160 --> 00:17:38,040
-Ouch!
-Watch the tablecloth!
217
00:17:38,120 --> 00:17:39,480
Yeah, yeah.
218
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
Göran, get the door.
219
00:17:44,160 --> 00:17:47,520
-I'm going to rinse this off.
-Sure, I'll clean this mess up, as usual.
220
00:17:52,120 --> 00:17:53,040
BAND-AID
221
00:18:10,600 --> 00:18:13,920
Isabell is my daughter, Lars' grandchild.
222
00:18:14,000 --> 00:18:17,960
They have a really good connection
and they're very close,
223
00:18:18,040 --> 00:18:23,040
so I was hoping that you could make
an exception and let her in.
224
00:18:25,440 --> 00:18:26,960
It's okay, you can come in.
225
00:18:28,720 --> 00:18:32,800
There are chairs beyond the glass door,
if you would please have a seat.
226
00:18:32,880 --> 00:18:37,080
ADULT PSYCHIATRIC WARD
227
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Are you okay?
228
00:18:46,440 --> 00:18:47,520
Hi, Dad.
229
00:18:48,840 --> 00:18:49,880
Hi.
230
00:18:49,960 --> 00:18:51,160
Come sit down.
231
00:19:15,720 --> 00:19:20,600
How about a game of Shithead?
I can get us a deck of cards.
232
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
What do you say?
233
00:19:22,240 --> 00:19:24,040
-No need.
-No.
234
00:19:26,640 --> 00:19:28,200
No, no need.
235
00:20:22,280 --> 00:20:23,240
Yes.
236
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
We will never be able to change.
237
00:20:33,480 --> 00:20:35,800
We might as well drop dead.
238
00:21:05,400 --> 00:21:06,520
Help!
239
00:21:07,480 --> 00:21:09,080
I'm sorry, I'm sorry!
240
00:21:09,720 --> 00:21:10,560
I'm sorry!
241
00:21:11,920 --> 00:21:13,800
No! No, no.
242
00:21:13,880 --> 00:21:15,320
Mercy, mercy!
243
00:21:15,880 --> 00:21:16,760
There now.
244
00:21:18,200 --> 00:21:19,240
That's it.
245
00:21:39,200 --> 00:21:42,000
There you are.
It's group-picture time, everyone's here.
246
00:21:42,560 --> 00:21:43,880
People are asking for you.
247
00:21:44,440 --> 00:21:45,920
Quit your moping.
248
00:21:46,880 --> 00:21:49,280
-Come on, Max.
-Why did you ask me to come?
249
00:21:50,440 --> 00:21:53,040
-Where's this coming from?
-You don't want me here.
250
00:21:53,480 --> 00:21:57,400
-Pernilla, are you guys coming?
-What would people say if you weren't?
251
00:21:57,840 --> 00:21:59,600
It would be so embarrassing!
252
00:22:00,360 --> 00:22:01,200
Max!
253
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
Lighten up!
254
00:22:11,720 --> 00:22:12,880
-Are you ready?
-Yes.
255
00:22:14,600 --> 00:22:16,200
Just take the picture already!
256
00:22:16,280 --> 00:22:17,480
HAPPY BIRTHDAY
GÖRAN
257
00:22:22,200 --> 00:22:24,720
Is this where we're having
the picture taken?
258
00:22:25,200 --> 00:22:27,960
-What the hell?
-I guess you have a composition in mind.
259
00:22:28,040 --> 00:22:30,960
-Max!
-Lennart, Ann-Marie, long time no see.
260
00:22:31,560 --> 00:22:33,640
-How's the car running?
-Fine.
261
00:22:35,160 --> 00:22:36,720
Let's get this over with.
262
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
I mean...
263
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Come on.
264
00:22:41,560 --> 00:22:42,840
HAPPY BIRTHDAY
GÖRAN
265
00:22:42,920 --> 00:22:46,520
Awesome.
So, I should be getting back to Stockholm.
266
00:22:46,600 --> 00:22:49,800
Maybe Mom told you that I'm the boy toy
of an older, married woman.
267
00:22:49,880 --> 00:22:51,640
I've had just about enough of you!
268
00:22:51,720 --> 00:22:54,440
-Before I go, let's hear it for Göran.
-He's not worth it.
269
00:22:54,520 --> 00:22:57,600
Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
270
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
-And you get a hug as well.
-What the...
271
00:22:59,720 --> 00:23:02,480
-Happy birthday.
-I don't want a hug!
272
00:23:03,760 --> 00:23:04,600
Bye, Mom.
273
00:23:06,240 --> 00:23:09,600
Boys, you know you're always welcome
to visit me in Stockholm, right?
274
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
-Yes.
-Yes.
275
00:23:11,360 --> 00:23:12,200
Bye.
276
00:23:12,280 --> 00:23:13,680
He's gone over the edge.
277
00:23:14,400 --> 00:23:15,560
Bye, everybody.
278
00:23:42,240 --> 00:23:46,040
-You're still here?
-I'm almost done with the estimates.
279
00:23:46,560 --> 00:23:47,400
Oh.
280
00:24:04,040 --> 00:24:08,200
-Caroline.
-I'm sorry, I messed up. I'll sort it out.
281
00:24:08,280 --> 00:24:11,400
I'm sorry I yelled at you.
I didn't mean to.
282
00:24:12,080 --> 00:24:13,640
It won't happen again.
283
00:24:15,640 --> 00:24:18,960
-Don't worry about it.
-You're doing an amazing job.
284
00:24:28,680 --> 00:24:32,080
You don't happen to have
a slice of banana bread left?
285
00:24:34,320 --> 00:24:35,200
I do.
286
00:24:36,000 --> 00:24:37,160
It's in the fridge.
287
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
Subtitle translation by:
19903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.