All language subtitles for Love.and.Anarchy.S01E02.Surprise.Me.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,360 -[traffic rushing] -[car horn beeps] 2 00:00:17,880 --> 00:00:18,800 Good morning. 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,280 Hey! 4 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 -Out for a morning jog? -Yes. [pants] 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 It's important to stay fit in order to keep up. 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,080 Mm. 7 00:00:29,360 --> 00:00:30,880 How about you? 8 00:00:30,960 --> 00:00:34,640 -As far as I can tell, you're doing great. -Definitely. I sure am. 9 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 All right. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,160 -Good morning. -Good morning. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,760 [receptionist] Lund and Lagerstedt, Caroline speaking. 12 00:01:03,680 --> 00:01:05,680 [muffled clattering] 13 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 [muffled voices] 14 00:01:15,840 --> 00:01:17,560 [printer clattering] 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,600 [phone ringing] 16 00:01:23,560 --> 00:01:24,840 [Ronny chuckles] Oh! 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,000 Hang on. 18 00:01:26,800 --> 00:01:27,760 [Ronny chuckles] 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,880 -They're quite tricky, these ones. -[Sofie] I see. 20 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 -This is how it's done. -Oh, I get it. 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,560 Like this. There you go. 22 00:01:35,640 --> 00:01:37,720 -You'll figure it out in no time. -[Sofie] Right. 23 00:01:37,800 --> 00:01:39,680 Take care. I'll close the door. 24 00:01:39,760 --> 00:01:41,560 -Mm. -["Dolores" by Vargas & Lagola plays] 25 00:01:41,640 --> 00:01:48,520 LOVE AND ANARCHY 26 00:01:50,800 --> 00:01:53,920 -[Denise] Wasn't there a draft to read? -[man] I never got one. 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,640 I asked her several times, but she kept saying… 28 00:01:59,640 --> 00:02:00,920 Did somebody die? 29 00:02:01,000 --> 00:02:04,600 No, we're just discussing one of our fall releases. 30 00:02:04,680 --> 00:02:07,400 The manuscript didn't meet our expectations. 31 00:02:07,480 --> 00:02:10,280 -We can't publish this. -[Friedrich] I'm aware of that. 32 00:02:10,360 --> 00:02:13,320 -But it's two million down the drain. -[Sofie] I beg your pardon. 33 00:02:15,760 --> 00:02:18,480 You paid two million in advance? 34 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 To who? 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,320 Lena Endre. 36 00:02:22,400 --> 00:02:26,840 She had a really compelling premise, "Ingmar Bergman: The Untold Story." 37 00:02:26,920 --> 00:02:29,960 -The plan was for an anniversary release. -But it got delayed. 38 00:02:30,040 --> 00:02:32,880 For Christ's sake, that's not the problem. 39 00:02:32,960 --> 00:02:38,160 The problem is that it's 300 pages of blind admiration for the male genius. 40 00:02:38,640 --> 00:02:41,320 -[gags] -[Friedrich] I'll handle it from now on. 41 00:02:41,880 --> 00:02:46,760 But my professional assessment isn't based on ideological standpoints. 42 00:02:46,840 --> 00:02:50,160 -The text is simply not up to par. -[Denise] It's the same damn thing. 43 00:02:50,240 --> 00:02:52,440 -No, it really isn't. -[Denise] Yes, it really is. 44 00:02:52,520 --> 00:02:54,120 -It's exactly-- -Hey, hey, hey! 45 00:02:54,200 --> 00:02:58,440 [Friedrich] When you read a book by an actor, you should get sellable smut. 46 00:02:59,760 --> 00:03:02,120 [drilling] 47 00:03:02,200 --> 00:03:03,320 But… [chuckles] 48 00:03:03,800 --> 00:03:05,160 What's going on? 49 00:03:06,600 --> 00:03:08,800 Are they tearing the place down? 50 00:03:08,880 --> 00:03:10,720 Don't ask me, I'm innocent. 51 00:03:11,440 --> 00:03:13,840 -Is it coming from outside? -Apparently. 52 00:03:17,680 --> 00:03:18,560 [drilling continues] 53 00:03:22,400 --> 00:03:23,240 [knocking] 54 00:03:28,920 --> 00:03:30,000 Come in. 55 00:03:30,680 --> 00:03:34,600 Hey, sorry to disturb you. There was an envelope for you at reception. 56 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 -Thank you. -Thanks. 57 00:03:48,960 --> 00:03:51,040 [inhales and exhales shakily] 58 00:03:51,120 --> 00:03:54,160 YELL AT SOMEONE OTHER THAN ME 59 00:04:08,360 --> 00:04:09,960 Are you leaving already? 60 00:04:10,680 --> 00:04:12,400 Yes, I'm going to the dentist. 61 00:04:13,080 --> 00:04:15,200 Oh, okay. So, like… 62 00:04:15,280 --> 00:04:19,560 You've been given permission to go to the dentist? 63 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 Yeah, well, I asked you this morning. 64 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 Yes, right. 65 00:04:26,200 --> 00:04:29,040 -Sorry, I forgot. -Okay. 66 00:04:29,120 --> 00:04:30,520 Off you go, then. 67 00:04:34,840 --> 00:04:36,840 -Denise! -Yes? 68 00:04:36,920 --> 00:04:38,760 Uh, where's… where's Tom? 69 00:04:40,000 --> 00:04:41,960 Tom's in a meeting, I think. 70 00:04:44,320 --> 00:04:48,000 [drilling] 71 00:04:56,520 --> 00:05:01,160 [clears throat] I was thinking about those advances. 72 00:05:01,240 --> 00:05:04,920 I just spoke to Lena's agent. Lena's coming in tomorrow. 73 00:05:06,000 --> 00:05:08,120 -Oh? -We're obligated to publish her book. 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,400 But, perhaps we can suggest a rewrite. 75 00:05:10,480 --> 00:05:14,240 You're welcome to attend the meeting. 76 00:05:14,320 --> 00:05:16,320 Yes, that's great. 77 00:05:16,400 --> 00:05:19,280 -Ten o'clock. Can you make it? -Yes, absolutely. 78 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Uh… 79 00:05:22,480 --> 00:05:26,200 But I still think we need to go over… 80 00:05:26,800 --> 00:05:29,040 this thing about the advances. 81 00:05:29,520 --> 00:05:31,920 And protocol. What about protocol? 82 00:05:32,000 --> 00:05:35,720 Do you even have a protocol for how you handle these things? 83 00:05:35,800 --> 00:05:36,960 Sure, okay. 84 00:05:37,040 --> 00:05:38,360 -[drilling continues] -Friedrich. 85 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 Hello. 86 00:05:40,760 --> 00:05:41,840 Uh… 87 00:05:41,920 --> 00:05:43,200 Just a second. 88 00:05:43,760 --> 00:05:45,560 Sorry, you we're saying? 89 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 No, that was it. 90 00:05:54,280 --> 00:05:56,080 [drilling continues] 91 00:05:56,160 --> 00:05:59,120 Enough, already. I can't take it any longer. 92 00:06:00,160 --> 00:06:01,080 [sighs] 93 00:06:04,240 --> 00:06:07,720 No wonder your teacher thinks it's odd. 94 00:06:07,800 --> 00:06:11,520 -The task was to write about your family. -Grandpa is part of the family. 95 00:06:11,600 --> 00:06:16,800 Yes, but "The Khmer Rouge and Other Alternative Societies." 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,120 What kind of a title is that? 97 00:06:19,200 --> 00:06:22,320 -Are you being ironic? -No, I'm not. 98 00:06:22,400 --> 00:06:25,880 -It's not an homage to the Khmer Rouge. -It's not? 99 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 It's a comparison of different types of society. 100 00:06:28,680 --> 00:06:31,800 -[in English] Yeah, why not Pol Pot? -You haven't even read it. 101 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 Sofie, hello? 102 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 -Huh? -Would you mind backing me up? 103 00:06:38,800 --> 00:06:40,600 Yes, of course. What… 104 00:06:40,680 --> 00:06:43,680 Don't listen to Grandpa about stuff from the past. 105 00:06:43,760 --> 00:06:45,240 It's very upsetting for him. 106 00:06:46,480 --> 00:06:50,080 [gentle music playing] 107 00:06:57,640 --> 00:06:59,520 [woman moaning on laptop] 108 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 [sighs] 109 00:07:10,200 --> 00:07:11,920 [sighs] 110 00:07:15,680 --> 00:07:18,360 AWESOME DAY 111 00:07:41,120 --> 00:07:43,800 SCOLD SOMEONE! YOU HAVE 30 MINUTES 112 00:07:47,400 --> 00:07:49,560 [drilling] 113 00:07:53,320 --> 00:07:54,360 [phone ringing] 114 00:07:56,480 --> 00:07:58,480 Lund and Lagerstedt, Caroline speaking. 115 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 -You're on the phone? -Mm. 116 00:08:01,800 --> 00:08:02,680 Hello. 117 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Tom! 118 00:08:07,920 --> 00:08:09,760 [sighs] Motherfu-- 119 00:08:09,840 --> 00:08:10,920 Please, don't fire me. 120 00:08:12,200 --> 00:08:16,480 I may not be the best at what I do, but I really want to keep working here. 121 00:08:16,560 --> 00:08:19,360 I don't want to lose my job. Please, let me stay. 122 00:08:19,440 --> 00:08:20,800 Uh… 123 00:08:21,280 --> 00:08:22,160 [sniffs and sobs] 124 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 Listen, hey. 125 00:08:24,400 --> 00:08:27,360 -[quiet sobbing] -No, just calm down. Don't get upset. 126 00:08:27,440 --> 00:08:29,480 Hey, what's… 127 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 No, I promise I won't fire you. 128 00:08:35,280 --> 00:08:36,120 Hey. 129 00:08:38,840 --> 00:08:41,240 -[drilling] -[groans] 130 00:08:44,800 --> 00:08:47,120 What strategy do you normally use? 131 00:08:47,200 --> 00:08:50,560 Our strategy is to make Lena understand 132 00:08:50,640 --> 00:08:55,600 that we have to at least make some money on this rubbish, so it needs more filth. 133 00:08:57,480 --> 00:08:58,320 She's here. 134 00:08:58,840 --> 00:08:59,720 Hello. 135 00:09:00,680 --> 00:09:02,040 We haven't met before. 136 00:09:02,800 --> 00:09:04,960 -Max. -Hi. Lena. 137 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Hi! 138 00:09:07,640 --> 00:09:10,360 -[Tom] Welcome. -[Lena] Thanks. It's one of those days. 139 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 -This way. -Oh, okay. 140 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 -Hello. -Hello. 141 00:09:14,680 --> 00:09:18,960 -Welcome. -This is Denise, Sales and Communication. 142 00:09:19,040 --> 00:09:21,840 -Lena. -And Sofie. She's… 143 00:09:21,920 --> 00:09:24,560 -What is it you do? -Business development. 144 00:09:26,120 --> 00:09:28,640 -I thought your agent was joining us. -[Lena] Yes. 145 00:09:28,720 --> 00:09:32,720 He's tending to his kid who got sick. He'll sort out the details with you later. 146 00:09:33,880 --> 00:09:35,120 So… [chuckles] 147 00:09:37,760 --> 00:09:43,320 -We've all read your manuscript. -[exhales, chuckles] Okay. 148 00:09:43,400 --> 00:09:45,480 -You've done a tremendous job. -Thanks. 149 00:09:45,560 --> 00:09:49,640 -Truly. It's difficult to write a book. -Yes, it is. 150 00:09:49,720 --> 00:09:51,920 -But you did it. -Thanks. 151 00:09:52,440 --> 00:09:55,240 You've certainly written a book. 152 00:09:55,320 --> 00:09:56,880 Uh… Though… 153 00:09:57,480 --> 00:09:59,200 occasionally… 154 00:10:00,440 --> 00:10:04,960 certain portions are somewhat lacking when it comes to the text. 155 00:10:07,440 --> 00:10:09,520 Oh dear. [laughs] Okay. 156 00:10:10,080 --> 00:10:11,040 [Friedrich] Uh… 157 00:10:11,560 --> 00:10:15,840 For the time being, the text is simply a bit… generic. 158 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 "Generic"? 159 00:10:19,000 --> 00:10:23,440 We were anticipating your personal relationship. 160 00:10:23,520 --> 00:10:29,000 The untold story of Lena and Ingmar. I'd like to know more about that. 161 00:10:29,080 --> 00:10:31,520 [laughs] Hang on a minute. 162 00:10:32,080 --> 00:10:33,080 Hang on. 163 00:10:34,800 --> 00:10:37,120 Don't tell me you think we were intimate. 164 00:10:37,200 --> 00:10:40,000 Also, we need to discuss your advance. 165 00:10:40,080 --> 00:10:44,360 Since you missed the deadline, you'll have to pay a big chunk of it back. 166 00:10:44,440 --> 00:10:45,680 It's unacceptable-- 167 00:10:45,760 --> 00:10:48,360 -Oh my Lord! -Lena. You're leaving? 168 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 Lena, wait! 169 00:10:50,800 --> 00:10:52,600 -Wait! -Screw this. 170 00:10:52,680 --> 00:10:55,320 -Lena, hold on now! -[Lena] You're fucking kidding me. 171 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 We were colleagues. 172 00:10:57,480 --> 00:10:59,720 -The best of colleagues. -[Friedrich] Wait a minute! 173 00:11:01,160 --> 00:11:03,000 [drilling] 174 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 I'm off to a meeting. Back after lunch. 175 00:11:13,440 --> 00:11:15,000 [drilling] 176 00:11:15,080 --> 00:11:16,840 [tires screeching] 177 00:11:16,920 --> 00:11:19,160 -What the hell? -Oops. 178 00:11:19,240 --> 00:11:20,360 "Oops?" 179 00:11:20,440 --> 00:11:24,440 -Do you know how many days this took me? -[cyclist] Surely you have a backup? 180 00:11:25,360 --> 00:11:27,280 No, I don't have a fucking backup. 181 00:11:28,080 --> 00:11:30,080 -You should get one. -Okay, you know what? 182 00:11:30,160 --> 00:11:34,040 You can take your "backup" and shove it up your little bicycle ass! 183 00:11:34,120 --> 00:11:35,520 You're crazy. 184 00:11:35,600 --> 00:11:37,280 [yells] 185 00:11:37,360 --> 00:11:39,240 -What? -That bike you're sitting on. 186 00:11:39,320 --> 00:11:41,760 It was made by children in Bangladesh. 187 00:11:41,840 --> 00:11:46,080 So don't think so highly of yourself when you're biking and cycling. 188 00:11:47,280 --> 00:11:50,960 And what the hell are you staring at? Keep drilling, damn it! 189 00:11:52,320 --> 00:11:53,880 [playful music playing] 190 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 [drilling continues] 191 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 I'm fond of this lipstick. 192 00:12:10,880 --> 00:12:13,400 I would really like to get it back. 193 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 I have to go and get lunch. 194 00:12:33,480 --> 00:12:35,960 [playful music continues] 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,360 Thank you. 196 00:12:50,120 --> 00:12:51,600 Absolutely, excellent. 197 00:12:54,360 --> 00:12:58,360 -Oh, did someone send you flowers? -No. They're from Lena Endre. 198 00:13:04,240 --> 00:13:06,480 So it all worked out with Lena's agent? 199 00:13:07,720 --> 00:13:08,920 [sighs] No. 200 00:13:09,000 --> 00:13:12,240 The agent was on his way here, but as he was about to go inside, 201 00:13:12,320 --> 00:13:15,840 he was attacked by this crazy woman. 202 00:13:16,520 --> 00:13:19,520 -Right on our doorstep. -Oh dear. 203 00:13:19,600 --> 00:13:22,920 He was too afraid to go inside. He called me, extremely upset. 204 00:13:23,000 --> 00:13:27,360 Apparently, his kid hit his head on his iPad during the incident. 205 00:13:27,440 --> 00:13:31,280 -His kid was sitting in a bike trailer. -Right. 206 00:13:32,480 --> 00:13:34,480 I could hardly get through to him. 207 00:13:36,000 --> 00:13:39,600 -But the flowers? -I had to call and talk to Lena in person. 208 00:13:40,280 --> 00:13:43,720 We ended up having to agree to… 209 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 publish her book 210 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 unedited, this fall. 211 00:13:51,120 --> 00:13:53,920 No, no, not one word. Not one word. 212 00:13:54,000 --> 00:13:55,480 -I can't take any more. -No. 213 00:13:56,640 --> 00:13:57,600 No. 214 00:13:58,080 --> 00:13:59,040 [smacks lips] 215 00:14:08,240 --> 00:14:09,400 -Hello. -Hello. 216 00:14:13,960 --> 00:14:15,480 [drilling] 217 00:14:15,560 --> 00:14:17,920 ["Explosions" by Coco Morier plays] 218 00:14:22,480 --> 00:14:26,600 ♪ In a bed amongst the storms ♪ 219 00:14:26,680 --> 00:14:29,680 ♪ When the tide will crush your bones ♪ 220 00:14:29,760 --> 00:14:31,080 -Hey. -Hey. 221 00:14:33,480 --> 00:14:36,600 -Another bike accident? -I'm missing out on deliveries. 222 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 Give me a hand, will you? 223 00:14:39,120 --> 00:14:42,560 -[Max] You need a new bike. -No way, I can't afford it. 224 00:14:43,440 --> 00:14:46,080 [lighter clicking] 225 00:14:46,160 --> 00:14:47,040 [grunts and laughs] 226 00:14:47,120 --> 00:14:51,360 ♪ I just wanna have you ♪ 227 00:14:51,440 --> 00:14:54,520 ♪ Tell me that you want to ♪ 228 00:14:55,600 --> 00:14:59,440 ♪ With your spark that turns to gold ♪ 229 00:14:59,520 --> 00:15:00,480 ♪ And your eyes… ♪ 230 00:15:00,600 --> 00:15:01,920 Damn it, Alex! 231 00:15:03,600 --> 00:15:08,080 I've told you five thousand times not to pick them before they're ripe. 232 00:15:08,160 --> 00:15:11,960 What's up, homies? Guys, I'm taking customer service calls. 233 00:15:12,600 --> 00:15:14,720 What are you wearing? Put something on. 234 00:15:14,800 --> 00:15:16,920 And chuck your plants. Get a new hobby. 235 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 Just be quiet. I'm bringing home the bacon over here, okay? 236 00:15:20,520 --> 00:15:22,000 Fucking donkeys. 237 00:15:23,000 --> 00:15:26,840 [phone ringing] 238 00:15:27,560 --> 00:15:30,560 Thank you for calling TeleBrothers. How may I help you today? 239 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 -Hey. -Hey. 240 00:15:36,800 --> 00:15:37,760 You look great. 241 00:15:39,840 --> 00:15:40,800 So do you. 242 00:15:46,560 --> 00:15:47,440 [camera clicks] 243 00:15:53,160 --> 00:15:54,800 Hashtag 244 00:15:54,880 --> 00:16:00,240 "my trophy wife." 245 00:16:05,520 --> 00:16:07,120 Oh, no. 246 00:16:11,920 --> 00:16:13,520 How's the party? 247 00:16:16,640 --> 00:16:18,720 [lively music playing] 248 00:16:18,800 --> 00:16:20,520 -Hey. -Hello. 249 00:16:23,560 --> 00:16:25,720 -Party's on. Nice. -It's on, it's on. 250 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 -Hey. -Hey, buddy. 251 00:16:27,160 --> 00:16:28,000 Long time. 252 00:16:28,080 --> 00:16:30,880 -No hard feelings, right? -Sure, it's fine. 253 00:16:30,960 --> 00:16:33,680 The timing sucks. I was down for both projects. 254 00:16:33,760 --> 00:16:35,720 I get it. Don't worry about it. 255 00:16:35,800 --> 00:16:38,760 It's not like I have a choice, my new agent 256 00:16:38,840 --> 00:16:42,320 is pushing me to only work with international directors. 257 00:16:42,400 --> 00:16:46,920 Albin, for instance, he's filming a TV show in LA. 258 00:16:47,000 --> 00:16:49,360 You'll find another DP. 259 00:16:49,440 --> 00:16:52,800 -They're lining up to work with you. -Look, just drop it. 260 00:16:52,880 --> 00:16:55,560 -It's fine, drop it. -That's Albin over there. 261 00:16:55,640 --> 00:16:57,200 -Albin! -Don't bother. 262 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Come on now. 263 00:16:58,360 --> 00:17:00,400 -Albin! -Jocke. 264 00:17:00,960 --> 00:17:02,800 -How's it going? -What's up? 265 00:17:03,360 --> 00:17:05,680 Have you met Johan Rydman? 266 00:17:06,440 --> 00:17:09,240 -Great to meet you. -Hi. Johan. 267 00:17:09,320 --> 00:17:12,200 I used to watch all your stuff back in junior high. 268 00:17:13,440 --> 00:17:15,480 -No shit? Nice. -What are you up to now? 269 00:17:16,560 --> 00:17:21,280 Well, I've been heading in a slightly different direction lately. 270 00:17:21,360 --> 00:17:24,600 -More low-key, sort of. -I've been thinking along the same lines. 271 00:17:24,680 --> 00:17:27,720 -Pardon? -Cutting back on the hoopla, you know. 272 00:17:27,800 --> 00:17:29,600 Trying to keep it real. 273 00:17:29,680 --> 00:17:32,560 I'm much more of a minimalist now, nothing unessential. 274 00:17:32,640 --> 00:17:36,520 More along the lines of Ruben Östlund's earlier stuff. 275 00:17:37,240 --> 00:17:40,600 I've always been a sucker for style. 276 00:17:40,680 --> 00:17:43,320 Okay. More social criticism? 277 00:17:44,760 --> 00:17:46,840 Yes, you could say that. 278 00:17:46,920 --> 00:17:50,400 I didn't have a clue that you were doing feature films now. 279 00:17:50,480 --> 00:17:53,880 You've definitely taken your artistry to the next level. 280 00:17:53,960 --> 00:17:57,360 Oh no, I don't do feature films. I still do commercials. 281 00:17:58,280 --> 00:17:59,120 Wow. 282 00:18:00,840 --> 00:18:04,160 It's really hot in here. Beer, anyone? 283 00:18:04,240 --> 00:18:05,480 Over there. 284 00:18:05,560 --> 00:18:07,880 -Uh… Good luck, you two. -Yeah. 285 00:18:07,960 --> 00:18:09,200 -See you around. -Good luck. 286 00:18:09,280 --> 00:18:11,040 -Bye. -Bye. 287 00:18:11,120 --> 00:18:12,240 Hi. 288 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 -Isn't it really hot in here? -Yeah, it's kind of hot. 289 00:18:19,160 --> 00:18:22,720 [lively music playing on stereo] 290 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 -[clattering] -[groans] 291 00:18:49,600 --> 00:18:51,200 Ooh, that hurts! 292 00:18:51,840 --> 00:18:52,720 Shit. 293 00:18:54,520 --> 00:18:58,120 -What happened? -I think I pulled something. Right here. 294 00:18:58,640 --> 00:19:00,040 Is it your shoulder? 295 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 Yeah, a bit further down. 296 00:19:02,640 --> 00:19:04,520 I'm putting pressure on. Hold steady. 297 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 -Further down. -Right there? 298 00:19:06,640 --> 00:19:08,200 Even further. 299 00:19:08,280 --> 00:19:10,480 Perhaps a massage would do the trick. 300 00:19:14,200 --> 00:19:17,160 [heavy breathing] 301 00:19:18,360 --> 00:19:20,680 [gasps] 302 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 [electronic music playing] 303 00:19:49,040 --> 00:19:51,200 How's the cultural world treating you? 304 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 -[Johan] Tell us. -[Elin] Making any progress? 305 00:19:53,360 --> 00:19:55,520 Oh my God, it's such a mess. 306 00:19:55,600 --> 00:20:00,160 You might as well publish your novel while you're there. 307 00:20:00,240 --> 00:20:01,160 -Huh? -[Nille] What? 308 00:20:01,720 --> 00:20:02,560 [Johan] Right? 309 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 It was so cute. 310 00:20:03,760 --> 00:20:05,360 When we met, 311 00:20:05,440 --> 00:20:08,160 you dreamed of being a writer, right? 312 00:20:08,240 --> 00:20:10,840 -[Nille] For real? -That was a thousand years ago. 313 00:20:10,920 --> 00:20:11,840 So what? 314 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 You kept writing and writing, but I never got to read anything. 315 00:20:15,000 --> 00:20:18,280 -[Elin] You've written a novel? -[Johan] Yes! Tell them. 316 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 What's it about? 317 00:20:21,720 --> 00:20:24,280 Well, it's about this girl 318 00:20:24,360 --> 00:20:26,080 who sort of… 319 00:20:26,800 --> 00:20:27,680 rebels. 320 00:20:29,120 --> 00:20:33,400 -Against what? -I don't know, I never finished it. 321 00:20:34,000 --> 00:20:37,400 It didn't amount to anything but a long… 322 00:20:37,480 --> 00:20:39,840 poem or sentiment or something. 323 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 God, I don't remember. 324 00:20:41,400 --> 00:20:44,120 It was ages ago. I was, like, 19 or 20. 325 00:20:44,200 --> 00:20:46,560 [Johan] Before I made you go to business school. 326 00:20:47,960 --> 00:20:51,400 What was the name again? It had a title. 327 00:20:52,200 --> 00:20:53,920 -Come on. -No, I can't remember. 328 00:20:57,040 --> 00:20:57,880 Love and Anarchy. 329 00:20:57,960 --> 00:21:00,040 [both laugh] 330 00:21:00,600 --> 00:21:03,800 -[Nille] Love and Anarchy. -[Johan, in English] Fantastic, I love it! 331 00:21:03,880 --> 00:21:07,400 [Elin] Indeed! That's beautiful. "Anarchy" is one of my favorite words. 332 00:21:14,360 --> 00:21:17,200 [gentle music playing] 333 00:21:38,960 --> 00:21:40,320 YOU ARE FRIENDS ON FACEBOOK 334 00:21:40,400 --> 00:21:42,920 CREATE SOME ANARCHY AT THE MEETING TOMORROW. 335 00:21:43,000 --> 00:21:43,920 [chuckles] 336 00:21:47,120 --> 00:21:47,960 [sniffs] 337 00:21:59,880 --> 00:22:04,240 In closing, I'd like to say that I'm going to move forward 338 00:22:04,320 --> 00:22:08,760 with concrete action plans on how to achieve our goal 339 00:22:08,840 --> 00:22:13,840 of establishing Lund and Lagerstedt as a publishing house with a bright future. 340 00:22:13,920 --> 00:22:18,360 I have identified four areas to focus on 341 00:22:18,440 --> 00:22:20,920 to enhance our competitiveness. 342 00:22:21,000 --> 00:22:23,440 These are Format Development, 343 00:22:23,520 --> 00:22:26,880 Digital Strategies, Business Development, 344 00:22:26,960 --> 00:22:30,840 and last but not least, Content. 345 00:22:30,920 --> 00:22:34,680 You do have very powerful content, 346 00:22:34,760 --> 00:22:39,040 but you really have to work on content analysis. 347 00:22:39,600 --> 00:22:41,040 Any questions? 348 00:22:43,320 --> 00:22:44,160 No? 349 00:22:44,720 --> 00:22:46,680 Then let's break for coffee. 350 00:22:47,920 --> 00:22:50,000 Isn't this exciting, everyone? 351 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 It's like being back in school. 352 00:22:52,640 --> 00:22:56,320 It's all about having a curious mind for the cutting-edge. 353 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 [elevator dings] 354 00:22:57,320 --> 00:23:01,840 I grew up a working class kid in Västerås, and that mindset took me all the way here. 355 00:23:01,920 --> 00:23:03,160 [Ronny chuckles] 356 00:23:03,240 --> 00:23:07,720 Also, having a strong team spirit in the workplace is so important. 357 00:23:07,800 --> 00:23:11,120 If we get everybody on board, the sky's the limit. 358 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Uh… 359 00:23:12,360 --> 00:23:14,760 [chattering] 360 00:23:14,840 --> 00:23:17,600 -Is this where we're having coffee? -Pardon? 361 00:23:17,680 --> 00:23:20,640 It says right here that you're inviting us for coffee. 362 00:23:21,240 --> 00:23:22,480 What's this? 363 00:23:22,560 --> 00:23:26,080 It says, "Lund and Lagerstedt invites you to a cultural cup of coffee." 364 00:23:26,840 --> 00:23:31,760 -Oh. [laughs] -Anyway, we really appreciate the gesture. 365 00:23:32,840 --> 00:23:33,880 Right, boys? 366 00:23:33,960 --> 00:23:36,800 ["Explosions" by Coco Morier playing] 367 00:23:36,880 --> 00:23:38,880 [indistinct chatter] 368 00:23:49,360 --> 00:23:53,440 ♪ In a bed amongst the storms ♪ 369 00:23:54,120 --> 00:23:57,400 ♪ And the tide will crush your bones ♪ 370 00:23:57,480 --> 00:24:00,560 ♪ In the dirty water ♪ 371 00:24:01,560 --> 00:24:04,640 ♪ We are slipping under ♪ 372 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 ♪ When the madness rings our ears ♪ 373 00:24:10,080 --> 00:24:13,800 ♪ Will you drink away my tears? ♪ 374 00:24:13,880 --> 00:24:17,920 ♪ I just wanna have you ♪ 375 00:24:18,000 --> 00:24:21,160 ♪ Tell me that you want to ♪ 376 00:24:22,440 --> 00:24:25,760 ♪ With your spark that turns to gold ♪ 377 00:24:26,480 --> 00:24:29,760 ♪ And your eyes that bare your soul ♪ 378 00:24:30,320 --> 00:24:33,600 ♪ Does it really matter? ♪ 379 00:24:34,400 --> 00:24:37,600 ♪ Tell me what you're after ♪ 380 00:24:39,520 --> 00:24:41,600 ♪ Lights out baby now ♪ 27729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.