All language subtitles for Love.Anarchy.S01E03.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,200 - All in favor? - [all] Mm-hm. 2 00:00:12,280 --> 00:00:16,120 - [Friedrich] Anything else on the agenda? - Don't forget about The Train. 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,840 This Friday marks the release of the film adaptation 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,960 of Gertrud Hausberg's historical epic. 5 00:00:22,040 --> 00:00:26,360 The gala premier is this Wednesday, and we've received additional invitations. 6 00:00:26,440 --> 00:00:27,600 Yes! 7 00:00:27,680 --> 00:00:29,360 - There you go. - Thanks. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,720 - [Denise] Sofie, do you want one? - Absolutely. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,200 [Tom] This is so exciting. 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,720 I think the book was exciting enough. 11 00:00:35,800 --> 00:00:39,080 Yes, but Stream-Us is the number one streaming service in the world. 12 00:00:39,160 --> 00:00:43,640 The Train is the greatest literary triumph of the past decade. 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,000 The August Prize, 14 00:00:46,080 --> 00:00:49,120 the Nordic Counsel Literature Prize, 100,000 copies sold… 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 We shouldn't be grateful to Stream-Us. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,840 Stream-Us should be grateful 17 00:00:53,920 --> 00:00:57,360 that they were entrusted with Gertrud's masterpiece. 18 00:00:57,880 --> 00:01:03,160 LOVE AND ANARCHY 19 00:01:03,720 --> 00:01:06,720 A lock? The premiere's in two days. 20 00:01:07,600 --> 00:01:11,240 No, this isn't a good time for me. 21 00:01:11,320 --> 00:01:14,400 I have a lunch meeting and I'm booked for the rest of the day. 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,520 No, but I… 23 00:01:17,360 --> 00:01:18,640 Sure, I'll handle it. 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,920 Do you want to go to the movies? 25 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 You and me? 26 00:01:26,240 --> 00:01:27,080 No, no. 27 00:01:27,160 --> 00:01:30,640 - Oh. - Stream-Us called regarding The Train. 28 00:01:30,720 --> 00:01:34,120 - Right. - They have what's called a "picture lock." 29 00:01:34,680 --> 00:01:38,360 We have to sign off on the final cut and I've already seen it 15 times. 30 00:01:38,440 --> 00:01:41,240 I couldn't tell the difference between the last five. 31 00:01:41,800 --> 00:01:43,480 It's a mere formality. 32 00:01:43,560 --> 00:01:45,520 My pleasure. I'd love to. 33 00:01:45,600 --> 00:01:46,640 - [Friedrich] Mm? - Yes. 34 00:01:47,120 --> 00:01:49,320 [dramatic music playing] 35 00:01:50,160 --> 00:01:52,800 [woman shouting] 36 00:01:53,440 --> 00:01:54,480 [explosions] 37 00:01:55,120 --> 00:01:58,000 - [gunfire] - [plane zooming] 38 00:01:58,080 --> 00:02:02,400 - I mean, it was sad, it was dramatic… - [laughs] Yes. 39 00:02:02,480 --> 00:02:04,360 - And the ending… - Yes, I know. 40 00:02:04,440 --> 00:02:06,760 The suspense damn near killed me. 41 00:02:06,840 --> 00:02:09,600 - It's the best movie I've ever seen. - Thanks, Caroline. 42 00:02:09,680 --> 00:02:11,560 [classical music playing softly] 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,200 [pen scribbles] 44 00:02:21,120 --> 00:02:22,480 [upbeat music plays] 45 00:02:22,560 --> 00:02:23,560 [phone rings] 46 00:02:25,680 --> 00:02:27,000 [phone rings] 47 00:02:27,080 --> 00:02:28,160 [Ronny] Hi, Sofie. 48 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 [Sofie] Hi. You didn't come in yesterday and we were supposed to run the numbers. 49 00:02:32,160 --> 00:02:33,680 Are we doing it now instead? 50 00:02:33,760 --> 00:02:36,920 I'm kind of busy right now. Meetings and… 51 00:02:37,480 --> 00:02:40,160 I'm taking some time off work, so… 52 00:02:40,240 --> 00:02:43,680 Make up your mind, Ronny. Are you in a meeting or on vacation? 53 00:02:43,760 --> 00:02:47,880 Well, it's a… vacation meeting, so to speak. 54 00:02:48,440 --> 00:02:50,880 Oh, a vacation meeting. Okay. 55 00:02:51,600 --> 00:02:55,240 Ronny, you can't withhold things from me. What's going on? 56 00:02:56,120 --> 00:02:59,240 The publishing house is up for sale. 57 00:03:00,200 --> 00:03:01,640 Okay, uh… 58 00:03:02,120 --> 00:03:05,320 Wow, this may actually be for the best. 59 00:03:05,400 --> 00:03:07,760 Is it another publishing house or a co-op... 60 00:03:07,840 --> 00:03:09,600 No, I can't disclose… 61 00:03:09,680 --> 00:03:10,800 I'm not able to say. 62 00:03:10,880 --> 00:03:14,280 Neither are you, until the deal is done. I've already said too much. 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,360 [Sofie] Too much? You haven't told me anything. 64 00:03:16,440 --> 00:03:19,520 I have to see some people now. 65 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 Ronny! 66 00:03:20,920 --> 00:03:24,840 Yes, we'll have to leave it at that. Bye! 67 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 Ronny, don't hang up... 68 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Well, let's see. 69 00:03:47,160 --> 00:03:51,600 [gentle electronic music playing] 70 00:04:00,280 --> 00:04:02,560 Ronny's on vacation. You're CEO today. 71 00:04:16,880 --> 00:04:19,720 Caroline, any meetings scheduled for this morning? 72 00:04:20,680 --> 00:04:23,440 - No, not that I know... - Good. I don't want to be disturbed. 73 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 I'm working on something big. 74 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 Hi, Ann. 75 00:04:27,240 --> 00:04:29,840 - How are the numbers coming along? - Uh, fine. 76 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 [music intensifying] 77 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 RONNY JOHANSSON CEO 78 00:04:49,240 --> 00:04:51,240 …we don't grow vegetables. 79 00:04:51,320 --> 00:04:55,080 Greens are important, but even more important is the black. 80 00:04:55,160 --> 00:04:59,280 Like everything else, the soil needs biodiversity. 81 00:05:02,880 --> 00:05:04,360 [Ann] What's he doing in there? 82 00:05:05,160 --> 00:05:06,760 Working on the computer, maybe. 83 00:05:12,760 --> 00:05:17,840 The villagers appear to have repaired it, and just as the train starts rolling… 84 00:05:17,920 --> 00:05:19,680 - Like, boom! - Oh, my. 85 00:05:19,760 --> 00:05:22,200 You know, there's smoke, there's flames, 86 00:05:22,280 --> 00:05:24,000 German soldiers on fire. 87 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 It was so unexpected. 88 00:05:25,520 --> 00:05:28,840 - What are you talking about? - The movie. 89 00:05:28,920 --> 00:05:32,480 I think it's outrageous we're not taught in school… 90 00:05:33,080 --> 00:05:36,160 that Sweden liberated Norway from the Nazis. 91 00:05:39,400 --> 00:05:40,880 - [door slams] - From the top. 92 00:05:41,440 --> 00:05:43,720 - You've seen the movie, right? - Indulge me. 93 00:05:43,800 --> 00:05:45,880 [Caroline] It takes place during World War II 94 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 in a small village in northern Sweden. 95 00:05:47,840 --> 00:05:52,680 A German train on its way to Norway breaks down and gets stranded. 96 00:05:52,760 --> 00:05:55,680 - Go on. - The villagers decide to repair the train, 97 00:05:55,760 --> 00:05:59,960 except for this poor farmhand Måns. 98 00:06:00,040 --> 00:06:02,800 Because he's a socialist and supports the Soviet Union. 99 00:06:04,000 --> 00:06:07,360 - I don't remember that part. - Never mind. Then what happens? 100 00:06:07,440 --> 00:06:10,480 He finds out that the train is carrying a load of explosives 101 00:06:10,560 --> 00:06:13,240 that the Germans will use against the Norwegians. 102 00:06:13,320 --> 00:06:18,680 But none of the villagers believe him, and they convince Måns… 103 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 to help repair the train. 104 00:06:21,240 --> 00:06:22,800 Yes, exactly. 105 00:06:22,880 --> 00:06:23,880 [inhales deeply] 106 00:06:23,920 --> 00:06:25,800 - [sighs] - [Caroline] But he's just pretending. 107 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 And he blows up the whole train! 108 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 - No. - I know! 109 00:06:30,120 --> 00:06:34,320 I was totally shocked when he tore off his shirt, picked up the child... 110 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 No, no, no, that's not what happens. 111 00:06:37,160 --> 00:06:38,080 - Yes. - No, 112 00:06:38,160 --> 00:06:41,800 Måns is a metaphor for our collective guilt over Nazism. 113 00:06:42,640 --> 00:06:44,200 Oh… really? 114 00:06:44,280 --> 00:06:49,040 In the book, the farmhand Måns repairs the train, which then sets off to Norway. 115 00:06:49,120 --> 00:06:52,160 I haven't read it, but I'm getting the audiobook... 116 00:06:52,240 --> 00:06:53,760 It won the freaking August Prize! 117 00:06:55,960 --> 00:06:58,920 [raising voice] Sweden didn't win World War II. 118 00:06:59,000 --> 00:07:02,920 We bowed down to Hitler and abandoned both Norway and Denmark. 119 00:07:03,000 --> 00:07:05,760 [sighs] This is falsifying history! 120 00:07:06,240 --> 00:07:07,440 [door opens] 121 00:07:07,520 --> 00:07:09,600 How are we doing in here? 122 00:07:12,880 --> 00:07:13,720 Just fine. 123 00:07:13,800 --> 00:07:15,480 I heard screaming. 124 00:07:16,800 --> 00:07:18,360 In here? No. 125 00:07:18,440 --> 00:07:22,360 We can't have people screaming in the workplace. 126 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 So… right. 127 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 [door closes] 128 00:07:27,560 --> 00:07:31,080 I thought you said that a "picture lock" wasn't a big deal. 129 00:07:32,440 --> 00:07:33,480 The contract! 130 00:07:42,200 --> 00:07:43,440 Fucking shit! 131 00:07:44,720 --> 00:07:47,320 - [sighs] - [woman] Could you perhaps help me? 132 00:07:49,520 --> 00:07:50,760 [Friedrich] Who are you? 133 00:07:50,840 --> 00:07:54,680 Well, I'm here to drop off a manuscript. 134 00:07:59,080 --> 00:08:00,240 So do it! 135 00:08:03,640 --> 00:08:06,760 Gertrud asked me to vouch for the film. She trusts me. 136 00:08:06,840 --> 00:08:09,520 We've worked together for 30 years. 137 00:08:09,600 --> 00:08:11,240 I can't let her down. 138 00:08:11,320 --> 00:08:14,040 You know about these things. What can we do? 139 00:08:14,120 --> 00:08:17,520 - You signed the papers? - I didn't know what I was signing off on. 140 00:08:17,600 --> 00:08:21,200 That doesn't matter, unless you're declared incompetent. 141 00:08:21,280 --> 00:08:23,080 How do we do that? 142 00:08:23,160 --> 00:08:24,520 It was a joke. 143 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 [sighs] 144 00:08:25,640 --> 00:08:28,920 We can appeal to their common sense, but I don't know about the odds... 145 00:08:29,000 --> 00:08:30,480 Hi, here we are. 146 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 - Gertrud! - Friedrich. 147 00:08:34,280 --> 00:08:36,400 - Gertrud, oh. - [chuckles] 148 00:08:36,480 --> 00:08:38,320 This is Gertrud. 149 00:08:38,400 --> 00:08:39,440 Hausberg. 150 00:08:39,520 --> 00:08:41,240 She's the author of The Train. 151 00:08:41,880 --> 00:08:43,960 - Of course, hi. - Hi. 152 00:08:44,040 --> 00:08:47,720 The press screening is tomorrow, so we are going to talk strategy. 153 00:08:47,800 --> 00:08:49,720 [Gertrud] I'm so lucky to have you. 154 00:08:50,480 --> 00:08:51,960 All this gives me a headache. 155 00:08:52,040 --> 00:08:54,040 [Denise] It's our job to take care of you, 156 00:08:54,120 --> 00:08:56,880 so that you can focus on your next amazing novel. 157 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 - [whispering] I can't wait to get home. - [laughs] 158 00:08:59,720 --> 00:09:01,920 I'm going to get out of your hair. 159 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 - We'll talk more tomorrow, Friedrich. - Tomorrow? 160 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 At the premiere. 161 00:09:06,720 --> 00:09:07,880 You'll be there, right? 162 00:09:08,800 --> 00:09:10,560 Yes, of course. 163 00:09:14,320 --> 00:09:15,360 [sighs] 164 00:09:17,160 --> 00:09:18,600 We have to stop the film. 165 00:09:19,160 --> 00:09:23,680 [sobbing] I feel terrible. I sat down and they just started screaming. 166 00:09:23,760 --> 00:09:27,120 I know about World War II and I just feel like... 167 00:09:27,200 --> 00:09:29,720 Caroline, you're doing an amazing job. 168 00:09:30,640 --> 00:09:31,720 Thank you. 169 00:09:31,800 --> 00:09:34,160 We're a team and you're a big part of it. 170 00:09:34,240 --> 00:09:36,400 That's how I want this place to function. 171 00:09:37,200 --> 00:09:38,480 So, cheer up. 172 00:09:41,320 --> 00:09:44,000 - Where are you going? - [Friedrich] A meeting with Stream-Us. 173 00:09:44,560 --> 00:09:45,680 I'll get my jacket. 174 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Is he coming? 175 00:09:50,360 --> 00:09:54,680 Well, it's a streaming service. We could use someone who knows tech stuff. 176 00:09:55,160 --> 00:09:57,200 - [indistinct chatter] - [cutlery clinking] 177 00:10:03,520 --> 00:10:06,920 Hi! Sofie Rydman. Thank you so much for meeting with us. 178 00:10:07,000 --> 00:10:08,880 - [woman] Nice to meet you. - [Max] Hi. 179 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 - Max. - Michelle Krauss, Nordic and Baltic rep. 180 00:10:11,560 --> 00:10:14,480 - You already know Friedrich. - I do. Hi, Friedrich. 181 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Well. 182 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 First of all, we're so proud of The Train. 183 00:10:19,480 --> 00:10:22,520 This is the first time we've dabbled in Nordic content, 184 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 and the result is beyond our expectations. 185 00:10:27,120 --> 00:10:28,320 Fantastic! 186 00:10:28,400 --> 00:10:31,440 There is this thing that we would like to discuss, 187 00:10:31,520 --> 00:10:35,280 and hopefully we can find a solution. 188 00:10:35,360 --> 00:10:37,160 - Okay. - [woman] Are you ready to order? 189 00:10:37,240 --> 00:10:39,160 A garden salad and mineral water. 190 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Same here. 191 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Sure. 192 00:10:42,760 --> 00:10:44,800 Er… 193 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 [Max clears throat] 194 00:10:51,600 --> 00:10:55,040 A… A sriracha sushi bowl with extra mayo. 195 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 - Thanks. - And mineral water all around. 196 00:10:58,000 --> 00:10:59,720 - I'll have a beer. - Sure. 197 00:11:01,640 --> 00:11:03,120 So, what's on your mind? 198 00:11:04,200 --> 00:11:06,280 Well… Friedrich? 199 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 The ending is the essence. 200 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 It sums up what Gertrud Hausberg wants to say with this story. 201 00:11:13,200 --> 00:11:15,960 I know, but some changes are necessary. 202 00:11:16,040 --> 00:11:18,080 - Not the ending. - Mm. 203 00:11:18,160 --> 00:11:21,040 - The ending was vague. - That's the whole point. 204 00:11:21,120 --> 00:11:24,760 It's what Hannah Arendt meant by the banality of evil, the cowardice. 205 00:11:24,840 --> 00:11:28,320 The farmhand Måns isn't the real culprit. It's the nation of Sweden. 206 00:11:28,400 --> 00:11:31,960 With all due respect, Sweden isn't the main character here. 207 00:11:32,040 --> 00:11:35,120 Oh my God. How fucking stupid can you get? 208 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Friedrich... 209 00:11:36,240 --> 00:11:39,360 Måns is Sweden! A five-year-old would understand the analogy. 210 00:11:39,440 --> 00:11:41,120 - [Max] Friedrich! - [cutlery clatters] 211 00:11:41,200 --> 00:11:45,080 The test audience weren't five year olds, but regular viewers of various ages. 212 00:11:45,160 --> 00:11:48,520 And everyone agreed that the ending was off-putting. 213 00:11:49,080 --> 00:11:50,896 - [waitress] Is everything okay? - Fine, thanks. 214 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 - Great. - [waitress] Can I get you anything else? 215 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 Champagne. 216 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 Sure. 217 00:11:58,200 --> 00:12:00,680 - This is a defilement! - [shouts] Friedrich, that's enough. 218 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 Don't interrupt me! 219 00:12:05,080 --> 00:12:06,480 You did this on purpose. 220 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 Don't shake your head at me. 221 00:12:08,880 --> 00:12:10,800 Changing the ending isn't a quick fix. 222 00:12:10,880 --> 00:12:14,760 You waited until it was too late to change it back. 223 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 If you're so critical of the new ending… 224 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 why did you sign off on the final version? 225 00:12:32,320 --> 00:12:33,480 Sofie, 226 00:12:33,560 --> 00:12:36,040 can I have a word with you in my office? 227 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Have a seat. 228 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Go ahead. 229 00:12:53,200 --> 00:12:58,880 I can see here that we haven't received your copy of the employee questionnaire. 230 00:12:59,880 --> 00:13:01,080 Employee questionnaire? 231 00:13:01,160 --> 00:13:02,640 Yes, that's right. 232 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 [chuckles] 233 00:13:04,280 --> 00:13:06,640 So, I'm going to have to ask you firsthand, 234 00:13:06,720 --> 00:13:09,120 since you failed to hand it in. 235 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 - Okay? - Okay. 236 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 First question. 237 00:13:13,520 --> 00:13:15,040 What is your favorite color? 238 00:13:16,360 --> 00:13:18,200 - [chuckles] - [Max] Standard questions. 239 00:13:18,280 --> 00:13:20,600 Everyone answered, and I need you to as well. 240 00:13:20,680 --> 00:13:22,920 Okay. Red. 241 00:13:23,000 --> 00:13:24,440 Favorite candy? 242 00:13:25,000 --> 00:13:26,240 Licorice Swedish Fish. 243 00:13:26,880 --> 00:13:29,000 The last singer you listened to. 244 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 Carla Dal Forno. 245 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 Empty your purse. 246 00:13:38,400 --> 00:13:41,640 - Do I have to? - I need to verify your answers. 247 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Um… 248 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 Play the last song played on Spotify. 249 00:14:29,600 --> 00:14:31,800 [sniffs] That's not Carla Dal Forno. 250 00:14:32,760 --> 00:14:35,080 No, it's Cyndi Lauper. I lied. 251 00:14:35,840 --> 00:14:38,080 [romantic music plays softly] 252 00:14:41,440 --> 00:14:43,040 This is problematic, you know. 253 00:14:47,240 --> 00:14:49,400 [Sofie] Me listening to Cyndi Lauper? 254 00:14:49,480 --> 00:14:52,640 No, lying on the employee questionnaire. 255 00:14:53,240 --> 00:14:55,120 It's very serious. 256 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Yes. 257 00:15:01,440 --> 00:15:03,560 [music intensifies] 258 00:15:10,200 --> 00:15:11,440 [music stops] 259 00:15:12,680 --> 00:15:14,800 [clattering] 260 00:15:23,440 --> 00:15:25,000 - Your… - Oh, right. 261 00:15:27,360 --> 00:15:30,200 I have this thing to go to. 262 00:15:30,920 --> 00:15:31,960 [door slams] 263 00:15:39,440 --> 00:15:40,800 [keypad beeping] 264 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Hello? 265 00:15:46,520 --> 00:15:47,680 Come upstairs. 266 00:15:52,400 --> 00:15:55,160 [jazz music playing] 267 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 - Are we celebrating? - Definitely. 268 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 - What's the occasion? - Being the best husband in the world. 269 00:16:04,880 --> 00:16:06,120 Aw. 270 00:16:07,920 --> 00:16:09,800 This is so nice. 271 00:16:10,400 --> 00:16:11,720 Where are the kids? 272 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 At the babysitter's. 273 00:16:14,280 --> 00:16:16,720 [both moaning] 274 00:16:16,800 --> 00:16:19,800 [panting] 275 00:16:19,880 --> 00:16:22,360 [Sofie moaning] 276 00:16:22,440 --> 00:16:24,080 Oh, you feel so good. 277 00:16:24,880 --> 00:16:26,440 [Johan grunting] 278 00:16:28,560 --> 00:16:29,960 From behind. 279 00:16:30,040 --> 00:16:32,680 You've got such a big cock. 280 00:16:32,760 --> 00:16:34,480 [moaning] 281 00:16:34,560 --> 00:16:36,760 Your cock is so big. 282 00:16:38,800 --> 00:16:40,040 Your pussy is so tight. 283 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 You make me so hard. 284 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 I'm gonna come. 285 00:16:45,520 --> 00:16:46,880 [grunts] 286 00:16:48,120 --> 00:16:49,240 [exhales] 287 00:16:49,320 --> 00:16:51,600 Oh, God. [sighs] 288 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 [kisses] 289 00:16:57,560 --> 00:16:59,560 [gentle music plays] 290 00:17:09,880 --> 00:17:11,320 [phone dings] 291 00:17:14,600 --> 00:17:16,720 [Johan sighs] Yours or mine? 292 00:17:18,960 --> 00:17:20,400 [whispering] Mine. Go back to sleep. 293 00:17:25,400 --> 00:17:29,120 DRESS LIKE CYNDI LAUPER TOMORROW 294 00:17:32,680 --> 00:17:35,760 ['80s-style music playing] 295 00:18:11,160 --> 00:18:12,520 [music stops] 296 00:18:15,400 --> 00:18:16,840 - Hey. - Hi. 297 00:18:20,520 --> 00:18:22,120 Hi, sorry I'm late. 298 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 Wow, is that a new outfit? 299 00:18:24,960 --> 00:18:27,080 I'm glad that we're all wearing clothes. 300 00:18:27,160 --> 00:18:29,480 - Can we get started? - Certainly. 301 00:18:29,560 --> 00:18:31,040 It's about tonight's premiere. 302 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 - Is Gertrud ill? - Gertrud's fine. 303 00:18:34,040 --> 00:18:35,120 The problem… 304 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 is the film itself. 305 00:18:38,240 --> 00:18:40,840 - But you've watched every edit. - Oh yes. 306 00:18:40,920 --> 00:18:42,920 - [phone rings] - Not quite. 307 00:18:44,040 --> 00:18:46,160 - [Denise] Not quite? - Excuse me. 308 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Not the final one. 309 00:18:49,880 --> 00:18:51,000 Oh, okay. 310 00:18:52,520 --> 00:18:54,320 Where did you see him? 311 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Parliament? 312 00:18:56,520 --> 00:18:58,640 [Denise] You have to tell Gertrud. 313 00:18:58,720 --> 00:19:01,280 - How? What do I tell her? - [Denise] The truth. 314 00:19:01,360 --> 00:19:04,600 Or should she find out about the ending in a crowded movie theater? 315 00:19:04,680 --> 00:19:07,680 She's old. The shock might kill her. 316 00:19:09,040 --> 00:19:11,120 - I'm going out for a while. - Okay. 317 00:19:26,920 --> 00:19:29,920 END IGNORANCE 318 00:19:32,480 --> 00:19:34,200 Yes, I'm protesting. 319 00:19:36,240 --> 00:19:38,360 And I won't stop just because you're here. 320 00:19:41,480 --> 00:19:42,960 Aren't you cold? 321 00:19:43,040 --> 00:19:44,680 I bet your butt is freezing. 322 00:19:44,760 --> 00:19:48,880 It's a lot warmer than capitalism, that's for damn sure. 323 00:19:58,520 --> 00:20:00,000 How about a coffee instead? 324 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 Don't you have to work? 325 00:20:02,720 --> 00:20:04,040 Come on, let's grab a taxi. 326 00:20:30,600 --> 00:20:33,840 - I'm out of milk. - That's okay. I can take it black. 327 00:20:39,600 --> 00:20:41,880 GERTRUD HAUSBERG THE TRAIN 328 00:20:44,600 --> 00:20:45,640 [sighs] 329 00:20:47,760 --> 00:20:52,040 It's about Sweden's fascist past. You should read it. 330 00:20:53,440 --> 00:20:55,640 GERTRUD SHEDS LIGHT ON SWEDEN'S DARK SIDE IN WWII 331 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 When will I ever have time to read? 332 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 They made it into a movie. 333 00:21:12,400 --> 00:21:15,440 - I think I have some sponge cake. - That sounds great. 334 00:21:15,520 --> 00:21:17,520 [gentle music plays] 335 00:21:22,160 --> 00:21:24,800 [Dad] I was at a meeting at the Tenants' Association. 336 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 How was it? 337 00:21:28,120 --> 00:21:32,840 The usual. Berit won't stop yapping about turning the apartments into condos. 338 00:21:33,560 --> 00:21:37,600 [gentle snoring] 339 00:21:47,360 --> 00:21:48,920 [whispering] Dad. Dad. 340 00:21:49,680 --> 00:21:51,040 - Huh? - I have to go. 341 00:21:51,120 --> 00:21:52,880 - Yeah? - I'm late for a premiere. 342 00:21:52,960 --> 00:21:54,440 - Bye, sweetie. - Bye. 343 00:21:54,520 --> 00:21:56,120 - Go back to sleep. - Yes. 344 00:21:56,920 --> 00:21:57,920 [grunts] 345 00:21:58,840 --> 00:22:00,360 - [lively music playing] - [chattering] 346 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 THE TRAIN 347 00:22:04,160 --> 00:22:06,520 Hi. Sofie Rydman. 348 00:22:06,600 --> 00:22:08,320 - Welcome. - Thanks. 349 00:22:15,080 --> 00:22:16,440 - Hi. - Hi. 350 00:22:16,520 --> 00:22:17,800 - Cheers! Nice. - Cheers! 351 00:22:17,880 --> 00:22:20,520 [chattering] 352 00:22:20,600 --> 00:22:21,600 Mm. 353 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Hi. 354 00:22:23,440 --> 00:22:26,240 - Sofie, we met at the publishing house. - That's right. 355 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 Sorry to interrupt. Time for pictures, Gertrud. 356 00:22:30,960 --> 00:22:33,200 She seems happy. She didn't get upset? 357 00:22:35,120 --> 00:22:36,520 I tried to tell her, but… 358 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 She still doesn't know? 359 00:22:40,800 --> 00:22:42,440 I'm getting a glass of water. 360 00:22:54,600 --> 00:22:58,120 Hi! There you are. I've been looking for you. 361 00:22:58,200 --> 00:23:02,720 I hope you haven't told anyone about… You know… 362 00:23:02,800 --> 00:23:07,240 - No, since I don't know anything about it. - Right, good. Thanks. 363 00:23:07,320 --> 00:23:10,160 Hey, we're inking the deal tomorrow, 364 00:23:10,240 --> 00:23:13,240 so I would love for you to join us and meet the new owners. 365 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 Sure. 366 00:23:16,200 --> 00:23:17,720 [Ronny] Hi, hi. 367 00:23:22,640 --> 00:23:24,080 [suspenseful music playing] 368 00:23:24,160 --> 00:23:26,480 [man] Don't worry, I know what I'm doing. 369 00:23:27,240 --> 00:23:29,040 I'll be back, I promise. 370 00:23:29,120 --> 00:23:31,760 - [woman] Måns, don't go! - [train whistle blows] 371 00:23:32,480 --> 00:23:34,680 [shouting] 372 00:23:34,760 --> 00:23:35,800 [whistle blows] 373 00:23:36,720 --> 00:23:37,880 [sighs] 374 00:23:39,640 --> 00:23:41,640 [breathing heavily] 375 00:23:44,720 --> 00:23:46,040 I can't breathe. 376 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 [sighs] 377 00:23:48,400 --> 00:23:49,960 I'm sorry, what did you say? 378 00:23:50,040 --> 00:23:52,160 [gasping] 379 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 Are you okay? 380 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Air. I need… 381 00:23:55,840 --> 00:23:57,840 I need some air. 382 00:23:59,160 --> 00:24:00,960 Do you need help? 383 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Oh, God. 384 00:24:05,080 --> 00:24:06,400 Let's go outside. 385 00:24:08,880 --> 00:24:13,040 [music builds] 386 00:24:13,120 --> 00:24:14,400 [explosions] 387 00:24:23,320 --> 00:24:26,800 You don't have to stay here. Go back to your premiere. 388 00:24:28,480 --> 00:24:30,160 The movie's pretty crappy, huh? 389 00:24:31,760 --> 00:24:35,080 Friedrich hasn't looked me in the eyes since I came to Stockholm. 390 00:24:38,800 --> 00:24:40,960 I was somewhat skeptical at first. 391 00:24:44,800 --> 00:24:48,000 But then I saw this villa in Antibes. 392 00:24:49,400 --> 00:24:52,280 It's sitting on a rock ledge, overlooking the sea. 393 00:24:53,120 --> 00:24:56,080 With one of those infinity pools. 394 00:24:56,640 --> 00:25:00,040 It sure beats a chilly cabin in Norrbotten. 395 00:25:01,600 --> 00:25:02,640 Stream-Us… 396 00:25:04,560 --> 00:25:07,200 They take care of their creators. 397 00:25:09,840 --> 00:25:11,880 Did you accompany Friedrich Jägerstedt? 398 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Yes, how is he? 399 00:25:13,840 --> 00:25:16,000 [woman] We ran an ECG. The readings were normal. 400 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 It was probably an anxiety attack. 401 00:25:18,160 --> 00:25:20,720 - You can come and see him now. - Yes. 402 00:25:21,720 --> 00:25:23,040 Go on. I'll stay here. 403 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 [lighthearted music playing] 404 00:25:38,680 --> 00:25:39,720 Here we go. 405 00:25:41,120 --> 00:25:42,600 Is Stream-Us the buyer? 406 00:25:45,080 --> 00:25:47,440 [chattering] 407 00:25:49,400 --> 00:25:51,640 - [Ronnie, in English] Nice to meet you. - Hey. 408 00:25:52,320 --> 00:25:54,120 - Hey. - Welcome to Sweden. Ronny. 409 00:25:54,880 --> 00:25:55,720 Nice to meet you. 410 00:25:55,800 --> 00:25:59,600 - It's a big day today, Ronny. - Yes, it really is, Michelle. 411 00:25:59,680 --> 00:26:03,160 - And this is Sofie Rydman. - Yes, we have… 412 00:26:03,240 --> 00:26:05,920 - We're acquainted. - Yes, that's right. We've met. 413 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 I see. 414 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 - At… - I see. 415 00:26:08,800 --> 00:26:11,160 - [Michelle] No reason to drag our feet. - No. 416 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Here you go. 417 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 Thank you. 418 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 Thank you. 419 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 - [Michelle] Neat. - Yes, done and done. 420 00:26:33,200 --> 00:26:34,680 Yes, done and done. 421 00:26:36,920 --> 00:26:39,720 - Well, a round of applause, perhaps? - Yes. 422 00:26:39,800 --> 00:26:41,040 Lovely. 423 00:26:41,120 --> 00:26:42,840 ["Girls with Bangs" by Lune plays] 424 00:26:42,920 --> 00:26:48,640 ♪ I'm weightless but made of feelings ♪ 425 00:26:51,000 --> 00:26:57,560 ♪ I'm dreamless but made for dreaming ♪ 426 00:27:01,360 --> 00:27:05,840 ♪ Even if I don't play my dress ♪ 427 00:27:07,720 --> 00:27:10,440 ♪ I'm heavy Sleepless ♪ 428 00:27:12,280 --> 00:27:14,280 ♪ Heavy Sleepless ♪ 429 00:27:20,120 --> 00:27:24,080 ♪ You shake my undertone ♪ 430 00:27:24,600 --> 00:27:28,440 ♪ You move I shift my all ♪ 431 00:27:29,320 --> 00:27:33,400 ♪ All all all ♪ 432 00:27:35,240 --> 00:27:41,160 ♪ Under my hair the rain can't follow us 'Cause we are safe there ♪ 433 00:27:41,240 --> 00:27:43,520 ♪ We are girls with bangs ♪ 434 00:27:43,600 --> 00:27:48,440 ♪ Under my hair the rain can't follow us 'Cause we are… ♪ 31399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.