All language subtitles for Legally.Dad.E02.ProMovi.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,339 میتونم کمکتون کنم؟ 2 00:00:02,268 --> 00:00:04,379 [کیم آه یونگ] 3 00:00:05,049 --> 00:00:06,043 خانوم یونگ؟ 4 00:00:06,044 --> 00:00:06,958 بله؟ 5 00:00:06,959 --> 00:00:08,748 شنیدم که دنیال یه پدرین 6 00:00:09,945 --> 00:00:11,029 من؟ 7 00:00:31,018 --> 00:00:32,273 اسم من سول یو سانگه 8 00:00:33,040 --> 00:00:36,060 میخوام پدرت باشم 9 00:00:36,580 --> 00:00:37,860 نفهمیدم که 10 00:00:38,020 --> 00:00:40,160 که حتی کلمات گیج کننده تری در انتظارم خواهد بود 11 00:00:40,240 --> 00:00:45,340 [قسمت دوم] [بابای قانونی] 12 00:00:45,365 --> 00:00:49,234 = Shirin : ترجمه و زیرنویس = 13 00:00:49,470 --> 00:00:50,543 ...خب 14 00:00:50,543 --> 00:00:52,740 میدونم چجور آدمی هستین ولی 15 00:00:52,920 --> 00:00:55,940 ...من هنوز دارم کار میکنم - پول 100تا نوشیدنی رو میدم - 16 00:00:56,220 --> 00:00:59,200 فقط یک ساعت با من باش 17 00:00:59,440 --> 00:01:01,680 ...عالی بنظر میرسه ولی 18 00:01:01,692 --> 00:01:03,936 ...صد تا نوشیدنی 19 00:01:05,334 --> 00:01:07,267 نه، نیازی نیست اینکارو بکنین 20 00:01:07,267 --> 00:01:09,260 فقط سریع حرفتونُ بزنین - خانوم کیم دان بی - 21 00:01:09,920 --> 00:01:11,180 خواهر کوچیکترت نیست؟ 22 00:01:12,455 --> 00:01:14,735 خانوم دان بی خیلی شبیهته 23 00:01:14,760 --> 00:01:16,740 ...از کجا دان بی رو 24 00:01:16,900 --> 00:01:18,460 میشناسین؟ 25 00:01:19,320 --> 00:01:20,200 منشی؟ 26 00:01:25,500 --> 00:01:28,180 ...قربان میشه یه لحظه 27 00:01:28,180 --> 00:01:29,080 بله 28 00:01:38,195 --> 00:01:41,275 قربان موضوع چیه؟ 29 00:01:41,980 --> 00:01:43,900 اوضاع اینطوری شد دیگه 30 00:01:45,040 --> 00:01:49,860 یعنی...این اصلا تو برناممون نبود 31 00:01:50,380 --> 00:01:52,552 واقعا معروفی 32 00:01:52,552 --> 00:01:55,042 ولی چرا با من خوبی؟ 33 00:01:55,043 --> 00:01:57,360 بچه دزدی؟ 34 00:01:57,740 --> 00:01:58,800 !هی 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,920 چی داری میگی؟ 36 00:02:01,320 --> 00:02:02,980 ...نباید همچین چیزی بگی 37 00:02:04,955 --> 00:02:08,103 بچه دزدا، کسایین که برای پول دزدی میکنن نه؟ 38 00:02:09,259 --> 00:02:11,260 ولی من پول نیاز ندارم 39 00:02:11,300 --> 00:02:12,700 !فکر کنم راس میگی 40 00:02:12,700 --> 00:02:14,240 باشه 41 00:02:25,660 --> 00:02:27,640 انگار که 42 00:02:27,640 --> 00:02:29,880 یکم کوتلت میخوای 43 00:02:29,900 --> 00:02:32,720 نه اینطور نیست 44 00:02:34,380 --> 00:02:38,400 ولی چرا بیرون وایساده بودی؟ 45 00:02:38,880 --> 00:02:43,320 چون حسودیم میشد داخل رو نگاه میکردم 46 00:02:43,600 --> 00:02:44,307 برای چی؟ 47 00:02:44,307 --> 00:02:47,820 اون دوتا ادمی که اینجا نشسته بودن رو یادته؟ 48 00:02:48,500 --> 00:02:49,980 اونایی که مثل پدر و دختر بودن؟ 49 00:02:49,980 --> 00:02:50,720 ! اره 50 00:02:50,724 --> 00:02:53,918 از بیرون بهشون حسودیم شد 51 00:02:54,650 --> 00:02:56,490 من بابا ندارم 52 00:02:59,060 --> 00:03:02,380 ای کاش بابا داشتم 53 00:03:17,280 --> 00:03:18,120 ...یعنی 54 00:03:18,880 --> 00:03:21,700 بابا میخوای؟ 55 00:03:21,700 --> 00:03:22,780 !معلومه 56 00:03:25,080 --> 00:03:27,100 ...نمیدونم چه فکری میکنی ولی 57 00:03:27,160 --> 00:03:27,860 !قربان 58 00:03:30,340 --> 00:03:31,720 ...راسنش منم 59 00:03:31,720 --> 00:03:33,620 یه دختر نیاز دارم 60 00:03:33,660 --> 00:03:36,000 ...پس میخوای 61 00:03:36,830 --> 00:03:38,923 یه معامله کنیم؟ 62 00:03:39,340 --> 00:03:40,340 ...معامله؟ 63 00:03:45,180 --> 00:03:47,070 عصبانیه؟ 64 00:03:47,070 --> 00:03:48,899 چرا باید یه مرد عصبانی 65 00:03:48,900 --> 00:03:50,576 این همه راه بیاد 66 00:03:50,577 --> 00:03:52,458 تا پول100تا نوشیدنی رو بده 67 00:03:52,459 --> 00:03:55,234 و مثل دیوونه ها حرف بزنه؟ 68 00:03:55,240 --> 00:03:57,680 دان بی ما ازین کارا نمیکنه 69 00:03:58,700 --> 00:04:00,400 دیگه حرفی ندارم 70 00:04:01,000 --> 00:04:02,260 لطفا برو 71 00:04:07,020 --> 00:04:08,500 یه کاغذ دیگم داخلش هست 72 00:04:09,380 --> 00:04:10,340 یه نگاه بهش بنداز 73 00:04:16,240 --> 00:04:21,284 [توافق نامه قرارداد / پیمانکار: کیم دان بی ،سول یو سانگ] این دختر داره چیکار میکنه؟ 74 00:04:21,661 --> 00:04:25,457 به هر حال حتی اگه اینم درست باشه بازم ما بابا لازم نداریم 75 00:04:25,458 --> 00:04:27,318 ببخشید که وقتتون رو گرفتیم 76 00:04:29,047 --> 00:04:32,288 ...باهاش حرف میزنم - خانوم دان بی یه بابا میخواد - 77 00:04:32,288 --> 00:04:34,000 گفتم که مشکلی نداریم 78 00:04:34,060 --> 00:04:37,840 حتی اگه بابا هم میخواستیم 79 00:04:38,540 --> 00:04:39,885 تو مگه چند سالته؟ 80 00:04:39,885 --> 00:04:40,804 28 81 00:04:43,152 --> 00:04:45,995 پنج سال از من بزرگتری 82 00:04:45,996 --> 00:04:48,015 فکر میکنی منطقیه؟ 83 00:04:48,016 --> 00:04:49,258 مشکلش چیه؟ 84 00:04:49,260 --> 00:04:51,300 مردم چی فکر میکنن؟ 85 00:04:51,300 --> 00:04:54,640 درک و توجه مردم مهم نیست 86 00:04:54,660 --> 00:04:56,300 پس چی مهمه؟ 87 00:04:57,620 --> 00:05:02,780 من وصیت نامه رئیس یون گوم سون رو میگم 88 00:05:02,785 --> 00:05:04,606 این وصیت نامه 89 00:05:04,607 --> 00:05:08,931 پنجاه روز قبل از مرگش نوشته شده 90 00:05:08,932 --> 00:05:13,563 و دوماه بعد از مرگش فاش میشه 91 00:05:13,563 --> 00:05:15,960 حالا بزارین براتون بگم 92 00:05:17,600 --> 00:05:21,600 مثل همیشه ، سهام شرکت گروه کی اس 93 00:05:21,600 --> 00:05:25,900 به طور مساوی بین دختران خانواده توزیع شده 94 00:05:26,420 --> 00:05:29,980 مادربزرگ همیشه از جانشینی شرکت محافظت کرده گویی که زندگی اش به اون وابسته‌س 95 00:05:30,520 --> 00:05:35,740 شاید به چندتا غریبه داده اش 96 00:05:36,520 --> 00:05:38,920 ولی برای اون کار 97 00:05:39,000 --> 00:05:40,395 یه چیزی نیاز دارم 98 00:05:40,400 --> 00:05:42,360 که اون داره و من ندارم 99 00:05:42,705 --> 00:05:45,325 من تو دوماه نمیتونم دختر بسازم 100 00:05:47,100 --> 00:05:48,540 الان باید چیکار کنیم؟ 101 00:05:48,540 --> 00:05:53,871 وصیت به این معنی نیست که باید یه نسل خطی یا یه رابطه خونی باشه 102 00:05:53,880 --> 00:05:54,960 چی؟ 103 00:05:56,740 --> 00:05:58,220 من میتونم 104 00:05:59,800 --> 00:06:00,580 یه دختر بگیرم 105 00:06:01,843 --> 00:06:05,143 خب چه اهمیتی داره؟ 106 00:06:05,860 --> 00:06:06,780 برای تو؟ 107 00:06:07,580 --> 00:06:09,120 اینکه تو 108 00:06:09,360 --> 00:06:10,880 قانونا دختر من بشی 109 00:06:12,371 --> 00:06:15,331 چی داری میگی؟ 110 00:06:18,340 --> 00:06:20,320 واو 111 00:06:20,824 --> 00:06:22,777 ماهی مرکب اوردی؟ 112 00:06:22,778 --> 00:06:25,060 فکر میکردم که اقوامتو نمیخوری 113 00:06:25,734 --> 00:06:26,644 خفه شو 114 00:06:27,160 --> 00:06:30,360 پس بخور و به چیزای کوچیک هم فکر نکن 115 00:06:33,280 --> 00:06:34,560 شنیدم که 116 00:06:35,980 --> 00:06:37,600 دنبال خونه ای 117 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 این موقعیت به ضرر تو نمیشه 118 00:06:45,880 --> 00:06:47,240 هنوز به اون فکر میکنی؟ 119 00:06:50,528 --> 00:06:51,286 ...نه 120 00:06:52,745 --> 00:06:54,568 انتظار نداشتم همچین اتفاقی بیوفته 121 00:06:54,569 --> 00:06:57,490 بهش فکر نکن 122 00:07:01,234 --> 00:07:04,118 اصلا ...میخوای یه مدت بیای خونه‌ی من؟ 123 00:07:04,119 --> 00:07:06,621 با مامانم درباره اش حرف میزنم 124 00:07:06,622 --> 00:07:08,415 ! نمیخواد 125 00:07:08,416 --> 00:07:09,971 مزاحم مادرت میشیم 126 00:07:14,589 --> 00:07:17,867 قرارداد فقط یک ماهس 127 00:07:19,571 --> 00:07:20,760 فقط یه ماه 128 00:07:20,761 --> 00:07:22,627 ...من پول اجاره رو میدم 129 00:07:22,628 --> 00:07:24,718 لطفا تا اخر هفته تخلیه کن 130 00:07:24,719 --> 00:07:25,367 گرفتی؟ 131 00:07:28,200 --> 00:07:32,520 ...ولی برای گواهی خانوادگی 132 00:07:32,660 --> 00:07:34,086 میتونی راحت اسم منو توش ببری؟ 133 00:07:34,086 --> 00:07:35,148 ! کیم آه یونگ 134 00:07:35,149 --> 00:07:36,354 !در هر صورتی باشی، ممکنه 135 00:07:36,355 --> 00:07:39,398 حتی به امضا کردن قرارداد فکر نکن 136 00:07:39,399 --> 00:07:40,971 تو واقعا 137 00:07:40,972 --> 00:07:42,322 نمیدونی دنیا چطوریه 138 00:07:42,323 --> 00:07:43,498 من امضاش نمیکنم 139 00:07:43,499 --> 00:07:45,102 فقط نظرتو میخواستم 140 00:07:46,776 --> 00:07:48,615 و حتی اگه بی خانمان بشم 141 00:07:48,616 --> 00:07:50,203 اصلا میتونم اون قرداد رو امضا کنم؟ 142 00:07:50,203 --> 00:07:52,920 یه بابا که 5سال از من بزرگتره؟ 143 00:07:53,420 --> 00:07:54,960 من دیوونه ام؟ 144 00:07:54,960 --> 00:07:56,180 من دیوونه ام 145 00:07:57,406 --> 00:07:59,923 چاره ای ندارم 146 00:08:00,024 --> 00:08:03,061 چون در غیر اینصورت باید برم تو خیابون بخوابم 147 00:08:06,180 --> 00:08:06,860 !ووو 148 00:08:07,920 --> 00:08:09,220 واو 149 00:08:10,600 --> 00:08:12,309 ولی حالا که اومدیم اینجا 150 00:08:12,474 --> 00:08:15,845 جای بدی برای من و دان بی نیست 151 00:08:15,870 --> 00:08:17,770 تصمیم سریعی بود 152 00:08:17,795 --> 00:08:18,855 خوب فکر کردی 153 00:08:19,269 --> 00:08:20,330 بیا باهم کنار بیایم 154 00:08:20,331 --> 00:08:23,175 باشه امتحان میکنم 155 00:08:23,720 --> 00:08:26,580 تو و دان بی بالا باید زندگی کنید 156 00:08:26,682 --> 00:08:29,982 باشه. ممنون 157 00:08:30,560 --> 00:08:34,559 آره، فقط یه ماه اینجا میمونیم و بعدش میریم 158 00:08:34,559 --> 00:08:38,079 حالا که تصمیم گرفتیم باهم زندگی کنیم 159 00:08:38,080 --> 00:08:41,340 درباره قوانین خونه حرف بزنیم؟ 160 00:08:41,347 --> 00:08:42,145 چی؟ 161 00:08:42,768 --> 00:08:44,349 باهم زندگی کنیم؟ 162 00:08:44,350 --> 00:08:45,619 با کی؟ 163 00:08:46,837 --> 00:08:49,885 [...این توی قرارداد نبود] 164 00:08:49,886 --> 00:08:51,069 با تو؟ 165 00:08:51,380 --> 00:08:52,152 چرا؟ 166 00:08:52,431 --> 00:08:53,130 چیه مگه؟ 167 00:08:54,034 --> 00:08:56,462 الان خانواده ایم 168 00:08:56,463 --> 00:08:59,661 مگه قرار نبود فقط رو کاغذ خانواده باشیم؟ 169 00:08:59,661 --> 00:09:03,800 چرا باید ریسک کنم که آدرس خونه و این قرارداد 170 00:09:03,800 --> 00:09:05,640 جدا از هم باشه؟ 171 00:09:08,006 --> 00:09:11,889 ..باید دوباره فکرکنم - اتاق من خیلی بزرگه - 172 00:09:11,890 --> 00:09:13,451 ! زودبیا اینجا 173 00:09:13,460 --> 00:09:14,620 !زودباش 174 00:09:19,440 --> 00:09:20,500 ...این قرارداد 175 00:09:21,980 --> 00:09:23,340 ...زندگی باهمدیگه 176 00:09:24,540 --> 00:09:28,240 مشکلی نداره؟ 177 00:09:34,620 --> 00:09:35,480 قربان 178 00:09:35,486 --> 00:09:37,256 فکر کنم یه چیزیش هست 179 00:09:37,257 --> 00:09:39,775 !باید اینکارو اصولی انجام بدیم 180 00:09:39,776 --> 00:09:42,653 من حرفای خالی خالی رو قبول ندارم 181 00:09:42,654 --> 00:09:43,939 مگر اینکه 182 00:09:43,940 --> 00:09:47,580 همچین قراردادی داشته باشیم 183 00:09:48,280 --> 00:09:49,040 !بیا 184 00:09:53,036 --> 00:09:55,747 راستی یه چیزو بهت نگفتم 185 00:09:55,748 --> 00:09:56,500 چیو؟ 186 00:09:56,501 --> 00:09:58,641 من یه خواهر بزرگترم دارم 187 00:09:59,157 --> 00:09:59,897 ها؟ 188 00:10:01,139 --> 00:10:02,335 یه خواهر بزرگتر؟ 189 00:10:15,880 --> 00:10:17,280 فکر کنم اونه 190 00:10:31,429 --> 00:10:36,476 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز = ProMovi.ir = 191 00:10:40,820 --> 00:10:46,180 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز = ProMovi.ir = 14732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.