All language subtitles for La.casa_.de_.papel_.S03E04.WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,791
A NETWORK ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
No, no. I am not getting inside there.
3
00:00:17,000 --> 00:00:17,833
Take the bottle.
4
00:00:17,916 --> 00:00:20,333
That's a mousetrap.
We won't get out of there.
5
00:00:20,833 --> 00:00:22,833
That's our entrance.
We'll do it through hard work.
6
00:00:23,083 --> 00:00:24,541
What the fuck is that smell?
7
00:00:24,916 --> 00:00:27,416
They must have thrown pesticide in there,
8
00:00:27,500 --> 00:00:30,750
bleach and toxic substances for humans.
I'm not going in.
9
00:00:30,833 --> 00:00:33,000
- It's just water.
- Yes, toxic water.
10
00:00:33,208 --> 00:00:34,333
Sit down, come on.
11
00:00:34,416 --> 00:00:36,375
I'll sit down, but I won't go in.
12
00:00:36,458 --> 00:00:37,458
Let's go.
13
00:00:37,750 --> 00:00:41,666
It's easier to train in a swimming pool,
but our job isn't in a fucking pool.
14
00:00:41,916 --> 00:00:44,041
It will be a lot harder than this.
15
00:00:44,958 --> 00:00:46,583
And way scarier than getting in there.
16
00:00:47,208 --> 00:00:48,416
I'm not afraid.
17
00:00:51,541 --> 00:00:52,916
You're shitting your pants.
18
00:00:57,041 --> 00:00:59,041
And it's because you're a father now.
19
00:00:59,125 --> 00:01:00,125
Look.
20
00:01:00,625 --> 00:01:02,750
I agree with you there, Bogotá.
21
00:01:03,708 --> 00:01:07,083
You were so reckless before,
and you can't do that anymore.
22
00:01:07,708 --> 00:01:10,388
In the past, when shit happened,
I was the only one fucked up by it.
23
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
You know that.
24
00:01:11,958 --> 00:01:13,750
Now, I don't want to do certain things.
25
00:01:13,833 --> 00:01:15,625
For example, getting inside a cistern.
26
00:01:15,708 --> 00:01:16,708
I don't want to.
27
00:01:17,666 --> 00:01:19,708
Do you know what it means
to be a good father?
28
00:01:20,250 --> 00:01:21,458
I don't know anymore.
29
00:01:22,250 --> 00:01:24,875
Behaving in the exact same way
when you weren't a father.
30
00:01:26,041 --> 00:01:29,708
Of course, and leave the after-party
still high in the morning.
31
00:01:29,791 --> 00:01:33,375
If you like to get high on Wednesdays,
you have to keep doing it.
32
00:01:34,166 --> 00:01:35,166
Come on!
33
00:01:36,083 --> 00:01:38,458
You have to,
or you will end up hating your son.
34
00:01:38,916 --> 00:01:41,666
And that would really make you
a bad father. Believe me.
35
00:01:42,708 --> 00:01:45,291
Oh, my God. Do you know
what you can do, Bogotá?
36
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
You can write a novel.
37
00:01:48,041 --> 00:01:48,958
Yes.
38
00:01:49,041 --> 00:01:51,166
How to be a father without getting clean.
39
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
You don't have kids, do you?
40
00:01:56,541 --> 00:01:57,541
I have seven.
41
00:01:59,791 --> 00:02:01,916
- Wow.
- The next one will come with a prize.
42
00:02:03,666 --> 00:02:06,916
This is Emilio, the oldest.
He lives in Venezuela. Julián, he's in DF.
43
00:02:07,000 --> 00:02:09,333
He is growing a mustache.
He calls me "dude."
44
00:02:09,416 --> 00:02:11,750
This bastard's a riot. Erik, in Iceland.
45
00:02:12,416 --> 00:02:13,958
Hanna, in Finland. Violinist.
46
00:02:14,333 --> 00:02:15,333
She's a beauty.
47
00:02:15,458 --> 00:02:18,333
Drazen in Montenegro. He's fucking dull.
48
00:02:19,291 --> 00:02:21,166
Yaris, in Thessaloniki, a real character.
49
00:02:21,291 --> 00:02:23,083
Ivanna. Bad-tempered as hell,
50
00:02:23,166 --> 00:02:25,208
but she's an artist. She lives in Odessa.
51
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
Seven.
52
00:02:28,916 --> 00:02:30,416
And the next one with a prize.
53
00:02:30,833 --> 00:02:32,916
Sometimes I'm embarrassed for you.
54
00:02:33,000 --> 00:02:34,666
Hey! I take care of all of them.
55
00:02:36,166 --> 00:02:37,500
But I don't stop being me.
56
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
Do I go to their school plays
57
00:02:40,833 --> 00:02:43,416
or the games of whatever sport
they play in Iceland?
58
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
No, I don't.
59
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
But I do randomly show up after six months
60
00:02:48,166 --> 00:02:50,958
and I don't ask them for anything.
Not even a hug or their love.
61
00:02:52,125 --> 00:02:54,333
But they jump on me
and cover me with kisses.
62
00:02:54,416 --> 00:02:55,416
Why?
63
00:02:56,875 --> 00:02:58,083
I don't know why.
64
00:02:58,166 --> 00:02:59,875
Because I'm their fucking father.
65
00:03:00,833 --> 00:03:01,958
Their father.
66
00:03:04,708 --> 00:03:06,125
You can't deny your own DNA.
67
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Never.
68
00:03:09,208 --> 00:03:11,541
If you were a robber, you're still one.
69
00:03:11,875 --> 00:03:13,291
And if you used to risk your life,
70
00:03:13,375 --> 00:03:14,583
keep risking it.
71
00:03:26,958 --> 00:03:28,750
My babies, my babies...
72
00:03:29,541 --> 00:03:31,208
Look what I brought.
73
00:03:33,750 --> 00:03:35,666
A sweet set of earring for myself.
74
00:03:36,083 --> 00:03:37,083
See?
75
00:03:37,708 --> 00:03:40,166
Golden, golden! Sweet gold!
76
00:03:41,375 --> 00:03:43,166
You want them for yourself, don't you?
77
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
- Give them to me.
- Here, here.
78
00:03:45,291 --> 00:03:46,833
You've never seen anything like it.
79
00:03:46,916 --> 00:03:48,208
Let's go to work.
80
00:03:50,125 --> 00:03:51,125
We're not done yet.
81
00:03:53,166 --> 00:03:54,458
Open the door for Bogotá.
82
00:03:57,375 --> 00:03:59,333
Come on. The worst is in the past.
83
00:03:59,916 --> 00:04:01,166
Now the fun begins.
84
00:04:05,750 --> 00:04:07,625
You look hot in that neoprene.
85
00:04:08,041 --> 00:04:09,041
What?
86
00:04:09,625 --> 00:04:11,833
Your butt looks smoking hot
in that tight suit.
87
00:04:12,083 --> 00:04:14,791
What's going to be real tight
is the skin from your balls.
88
00:04:15,041 --> 00:04:16,041
Rude fuck.
89
00:04:17,375 --> 00:04:18,375
I am not laughing.
90
00:04:19,000 --> 00:04:20,458
Why do you talk to me like that?
91
00:04:20,916 --> 00:04:21,916
Why?
92
00:04:22,333 --> 00:04:24,083
Here on this job, I am your boss.
93
00:04:25,916 --> 00:04:27,500
Yes, boss. I'm sorry.
94
00:04:27,583 --> 00:04:29,250
Let's not disrespect each other.
95
00:04:30,916 --> 00:04:31,958
Change the bottle!
96
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
And you...
97
00:04:33,708 --> 00:04:35,291
Hurry up, come on!
98
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
I want those ovens working ASAP.
99
00:04:37,875 --> 00:04:39,708
And the smoke extractors connected.
100
00:04:39,958 --> 00:04:43,416
We're going to melt all the gold
from the fucking national reserve.
101
00:04:43,500 --> 00:04:45,833
And you! The lance and the bathyscaphe.
102
00:04:45,916 --> 00:04:46,916
Absolute priority.
103
00:04:47,375 --> 00:04:49,708
And don't ruffle my feathers again.
104
00:04:50,666 --> 00:04:54,166
Hurry up, gentlemen! Tick-tock! Tick-tock!
105
00:04:54,416 --> 00:04:55,708
Enjoy yourselves!
106
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
Let's earn our sandwiches! Come on!
107
00:05:18,875 --> 00:05:21,250
The first time I heard
one could make fire underwater
108
00:05:21,333 --> 00:05:22,916
was in the Monastery of San Giovanni.
109
00:05:23,958 --> 00:05:27,083
I thought it was as improbable
as the fact that I was there,
110
00:05:27,166 --> 00:05:28,916
listening to Gregorian chants.
111
00:05:29,708 --> 00:05:33,958
But when I was told it was possible thanks
to the oxygen bubbles covering the fire,
112
00:05:34,041 --> 00:05:37,083
I thought it was a beautiful way
of blowing up what we went there for:
113
00:05:38,333 --> 00:05:42,541
A safe in which no one could have gotten
into with all those gold bars.
114
00:05:56,833 --> 00:06:00,000
They entered by impersonating the First
Squad of BRIPAC's Sixth Company.
115
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
The real one arrived a few minutes later.
116
00:06:03,708 --> 00:06:04,875
Well, fuck me...
117
00:06:05,291 --> 00:06:06,541
They got us good.
118
00:06:06,791 --> 00:06:08,791
They have everyone tapped.
119
00:06:08,875 --> 00:06:10,916
We have to take out everything
that can be bugged.
120
00:06:11,000 --> 00:06:13,500
Anything that can connect to a network
and our phones!
121
00:06:13,583 --> 00:06:16,416
Colonel, let's think about it.
The procedure is to do a sweep.
122
00:06:16,500 --> 00:06:17,860
They can't have everything bugged.
123
00:06:17,916 --> 00:06:20,356
They can hijack whatever they want.
They have a billion euros!
124
00:06:20,500 --> 00:06:22,166
Do you know the budget of UIT?
125
00:06:22,250 --> 00:06:24,041
Sixteen million.
And the whole CNI?
126
00:06:24,125 --> 00:06:26,875
282 million!
282 million against a billion.
127
00:06:26,958 --> 00:06:28,583
They could tap into the intern's phone!
128
00:06:28,666 --> 00:06:31,291
We only have proof that
they've intercepted communications...
129
00:06:31,375 --> 00:06:33,458
These guys even have pictures
of your dick, Ángel!
130
00:06:33,541 --> 00:06:35,958
They even have pictures of that mole
you have on your balls.
131
00:06:36,041 --> 00:06:39,041
Do you want to say hi?
I'm sure they have your mic activated.
132
00:06:39,125 --> 00:06:41,625
Colonel Tamayo,
the usual procedure is to do a sweep.
133
00:06:44,250 --> 00:06:45,541
Everyone, pay attention!
134
00:06:45,625 --> 00:06:47,875
Don't turn on any device that hasn't been
135
00:06:47,958 --> 00:06:50,833
in a box for at least six months.
Not even an Olivetti.
136
00:06:50,916 --> 00:06:53,750
There are no secure networks,
not even the army's or the ministry's.
137
00:06:53,833 --> 00:06:54,875
Total blackout.
138
00:06:55,166 --> 00:06:57,541
And I want all your phones in this bin.
139
00:06:58,291 --> 00:06:59,291
Now!
140
00:07:00,458 --> 00:07:03,000
If you want to call your mommy,
go to a pay phone.
141
00:07:05,000 --> 00:07:07,333
In less than a minute,
we'll be blind and deaf.
142
00:07:07,416 --> 00:07:08,416
Come on, your turn!
143
00:07:08,666 --> 00:07:10,458
He has just fucked us up good.
144
00:07:10,541 --> 00:07:12,250
He's skipping all the protocols.
145
00:07:12,458 --> 00:07:15,625
It's illegal to confiscate phones
without a court order.
146
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Damn!
147
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
This changes everything.
148
00:07:18,833 --> 00:07:21,041
Our techs will analyze them
and return them to you
149
00:07:21,125 --> 00:07:22,605
- as soon as possible.
- Let me think.
150
00:07:24,458 --> 00:07:26,041
Antoñanzas, didn't you hear me?
151
00:07:26,125 --> 00:07:28,041
I'm deleting some private things.
152
00:07:28,125 --> 00:07:29,458
It will only be 30 seconds, sir.
153
00:07:29,541 --> 00:07:32,875
For God's sake!
We all know you're seeing Marisol.
154
00:07:33,500 --> 00:07:34,416
Twenty seconds.
155
00:07:34,500 --> 00:07:37,416
Alert level 5.
The CNI's security system is down.
156
00:07:37,500 --> 00:07:39,767
The defense staff's been bugged
and the computers infected
157
00:07:39,791 --> 00:07:40,833
with an unknown virus!
158
00:07:41,000 --> 00:07:44,416
The last thing UIT is going to do
is read the chat you use to jerk off.
159
00:07:44,666 --> 00:07:46,375
Give me your fucking phone!
160
00:07:47,208 --> 00:07:48,416
For God's sake!
161
00:07:48,500 --> 00:07:52,041
I want a screen with the time that's left
before the bank's security gates open.
162
00:07:52,125 --> 00:07:53,125
Come on!
163
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
You!
164
00:09:02,625 --> 00:09:03,791
Done.
165
00:09:07,708 --> 00:09:08,541
The gauze.
166
00:09:08,625 --> 00:09:09,625
Yes.
167
00:09:12,125 --> 00:09:13,333
We're almost done.
168
00:09:23,250 --> 00:09:24,375
Done.
169
00:09:29,291 --> 00:09:30,458
Palermo.
170
00:09:30,916 --> 00:09:32,250
Palermo, it's urgent.
171
00:09:34,583 --> 00:09:35,750
Professor. It's Tokyo.
172
00:09:37,416 --> 00:09:38,416
How is Palermo?
173
00:09:38,708 --> 00:09:39,791
Operational, sir.
174
00:09:41,041 --> 00:09:43,583
Listen. They've found out
we have them tapped.
175
00:09:43,666 --> 00:09:45,586
We have to accelerate everything
and remain calm.
176
00:09:45,666 --> 00:09:46,875
Calm?
177
00:09:47,208 --> 00:09:49,208
You can be calm because you're in the van.
178
00:09:50,041 --> 00:09:53,250
We're surrounded by Spain's army here.
We don't know when they will enter.
179
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
We don't know through which entrance.
180
00:09:56,000 --> 00:09:57,291
Has Bogotástarted?
181
00:09:57,875 --> 00:09:59,625
Yes. He's been down there for a while.
182
00:10:03,875 --> 00:10:06,833
Drilling that door will take longer
than an hour. Maybe more than two.
183
00:10:13,166 --> 00:10:15,333
Professor, how much time is left?
184
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
- Fourteen minutes.
- What?
185
00:10:19,083 --> 00:10:20,583
He fucked us and he knows it.
186
00:10:20,833 --> 00:10:22,166
I would try another move.
187
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
I even have doubts about Prieto.
188
00:10:24,500 --> 00:10:26,833
But Tamayo is going to skip
all the protocols.
189
00:10:27,333 --> 00:10:28,458
What does that mean?
190
00:10:29,500 --> 00:10:32,541
It means they're going in as soon
as the doors are unlocked.
191
00:10:35,291 --> 00:10:36,291
Good.
192
00:10:37,041 --> 00:10:40,375
Then we have no option
but to use the dolphin. Right?
193
00:10:41,416 --> 00:10:43,250
Exactly. Do you have it?
194
00:10:43,875 --> 00:10:45,000
Yes.
195
00:10:45,541 --> 00:10:46,958
Flipper is here with us.
196
00:10:50,750 --> 00:10:53,625
Colonel, radiofrequency waves
are coming in and out of the bank.
197
00:10:55,166 --> 00:10:56,250
Shortwave signals.
198
00:10:56,666 --> 00:10:58,250
I want to hear them.
199
00:11:07,458 --> 00:11:08,541
What the fuck is that?
200
00:11:09,083 --> 00:11:11,041
It sounds like an encrypted radio system.
201
00:11:11,500 --> 00:11:13,583
Once inside, the big question is:
202
00:11:14,458 --> 00:11:16,458
How will we communicate with each other?
203
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
Palermo.
204
00:11:22,791 --> 00:11:23,791
Boom!
205
00:11:24,458 --> 00:11:25,750
A bomb's just exploded.
206
00:11:25,958 --> 00:11:27,416
We're all dead.
207
00:11:28,833 --> 00:11:31,791
Laser sensors.
Technology is wonderful, isn't it?
208
00:11:32,583 --> 00:11:34,916
Internet and hidden
or replicated IP addresses.
209
00:11:35,000 --> 00:11:37,916
With the money we have, we could buy
a satellite in Kazakhstan.
210
00:11:38,791 --> 00:11:40,708
But that would only take us to one place.
211
00:11:41,041 --> 00:11:42,583
The shittiest place.
212
00:11:43,208 --> 00:11:45,125
You fight technology with technology.
213
00:11:45,375 --> 00:11:47,833
In this, the government can win, but...
214
00:11:48,333 --> 00:11:50,875
there's something
in which they can't compete with:
215
00:11:52,250 --> 00:11:53,708
Time travel.
216
00:11:57,625 --> 00:11:59,000
1941.
217
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Made in England.
218
00:12:00,916 --> 00:12:04,166
With these devices, the BBC broadcast
from Great Britain to the whole world.
219
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
Shortwave, ladies and gentlemen.
220
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
No technology can inhibit such
a frequency. We'll talk through here.
221
00:12:10,583 --> 00:12:12,416
Everyone could listen in on us with that.
222
00:12:12,500 --> 00:12:16,250
Yes, Nairobi. Every moron with
a walkie-talkie will be able to hear us.
223
00:12:16,833 --> 00:12:17,833
But...
224
00:12:18,333 --> 00:12:20,208
will they be able to understand us?
225
00:12:20,750 --> 00:12:21,833
Absolutely not.
226
00:12:23,708 --> 00:12:25,666
Computer encodings.
227
00:12:26,333 --> 00:12:28,750
In the broadcast
and in the reception as well.
228
00:12:28,833 --> 00:12:30,416
These encodings won't be easy.
229
00:12:31,250 --> 00:12:33,916
We will put in 2300 layers.
230
00:12:34,666 --> 00:12:36,750
They can bring
200 million Chinese ballbusters,
231
00:12:36,833 --> 00:12:38,250
and they'd still never decode it.
232
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Synchronization.
233
00:12:45,708 --> 00:12:48,250
Monks. "Come Creator Spirit...
234
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
and in our hearts take up Thy rest...
235
00:12:54,666 --> 00:12:56,666
come with Thy grace and heavenly aid."
236
00:12:59,166 --> 00:13:00,375
We'll have them there...
237
00:13:00,750 --> 00:13:02,458
erasing layer after layer.
238
00:13:02,833 --> 00:13:04,500
Cursing our mothers.
239
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
A hundred brainiacs
240
00:13:07,083 --> 00:13:08,166
who are desperate.
241
00:13:08,625 --> 00:13:10,833
A waste of public funds for nothing.
242
00:13:10,916 --> 00:13:12,750
Because with every call we make,
243
00:13:13,708 --> 00:13:16,083
we add 2300 more layers.
244
00:13:17,666 --> 00:13:18,666
A call...
245
00:13:19,291 --> 00:13:20,416
and a code.
246
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
A call...
247
00:13:22,375 --> 00:13:23,375
and a code.
248
00:13:23,416 --> 00:13:26,291
If it's a coded system, then decode it!
249
00:13:26,375 --> 00:13:30,500
Bring the whole tech research unit.
They have to start working now!
250
00:13:33,291 --> 00:13:34,291
Very well.
251
00:13:34,708 --> 00:13:39,250
In two minutes, I want everyone
with the vests and masks on.
252
00:13:41,166 --> 00:13:42,541
We will give you guns, too.
253
00:13:43,500 --> 00:13:44,666
Fake guns.
254
00:13:44,875 --> 00:13:45,916
Don't get too excited.
255
00:13:49,541 --> 00:13:50,625
Amanda, right?
256
00:13:50,708 --> 00:13:51,958
- I'm...
- Miguel.
257
00:13:52,291 --> 00:13:53,291
You know my name?
258
00:13:53,875 --> 00:13:56,250
Well, you told the robber before.
259
00:13:57,958 --> 00:14:00,625
One day, I saved your Tupperware.
I don't know if you remember...
260
00:14:00,708 --> 00:14:01,541
No.
261
00:14:01,625 --> 00:14:02,625
I really don't.
262
00:14:02,708 --> 00:14:04,958
Put the vests on now!
263
00:14:05,083 --> 00:14:06,875
Come on, things are going to get tough.
264
00:14:07,875 --> 00:14:08,875
Don't put it on!
265
00:14:09,458 --> 00:14:10,583
What?
266
00:14:10,666 --> 00:14:11,666
Don't put it on.
267
00:14:12,291 --> 00:14:14,500
You all, don't put the vests on!
268
00:14:14,583 --> 00:14:16,375
They want to use us as human shields.
269
00:14:16,458 --> 00:14:18,166
It's true. Don't put it on.
270
00:14:20,458 --> 00:14:21,875
We found him.
271
00:14:22,791 --> 00:14:24,041
The smartest kid in class.
272
00:14:24,750 --> 00:14:26,041
The overachiever.
273
00:14:26,125 --> 00:14:27,500
- No, I am not.
- You aren't?
274
00:14:27,958 --> 00:14:29,000
What's your name?
275
00:14:29,083 --> 00:14:31,625
- Miguel, Miguel.
- Miguel, Miguel.
276
00:14:32,000 --> 00:14:33,250
Miguel, I'm Mr. Denver.
277
00:14:33,750 --> 00:14:35,000
Yes, Mr. Denver. I'm Miguel.
278
00:14:35,083 --> 00:14:36,708
Miguel, do you like movies?
279
00:14:37,916 --> 00:14:39,250
No, sir. I watch TV shows.
280
00:14:40,125 --> 00:14:41,416
Get with the program,
281
00:14:41,500 --> 00:14:43,208
because we're playing "Guess the Movie."
282
00:14:43,541 --> 00:14:44,541
Put the vest on!
283
00:14:45,083 --> 00:14:46,083
Give me that.
284
00:14:48,375 --> 00:14:49,833
It's backwards, Miguel.
285
00:14:51,291 --> 00:14:52,291
Good.
286
00:14:53,625 --> 00:14:55,083
You're going to put this on, too.
287
00:14:56,000 --> 00:14:57,333
If you don't, I will hurt you.
288
00:14:57,416 --> 00:14:58,541
Hurry up!
289
00:14:59,583 --> 00:15:00,583
Good.
290
00:15:01,875 --> 00:15:03,333
I am going to take seven steps.
291
00:15:04,333 --> 00:15:05,333
Then I will shoot.
292
00:15:05,875 --> 00:15:08,500
If you guess the movie
before I turn around,
293
00:15:08,583 --> 00:15:09,708
maybe I won't shoot you.
294
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
Mr. Denver...
295
00:15:14,833 --> 00:15:16,666
Miguel is a robot.
296
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
One.
297
00:15:23,708 --> 00:15:24,708
Two.
298
00:15:26,083 --> 00:15:28,916
Three. Okay, Miguel,
I will give you another clue.
299
00:15:29,500 --> 00:15:30,875
I am also a robot.
300
00:15:32,166 --> 00:15:33,166
Four.
301
00:15:33,625 --> 00:15:35,583
WALL-E. It's WALL-E.
302
00:15:35,666 --> 00:15:37,583
I come naked from the future, Miguel.
303
00:15:37,666 --> 00:15:39,708
- WALL-E.
- No, no, no.
304
00:15:40,416 --> 00:15:41,708
- No.
- WALL-E?
305
00:15:43,125 --> 00:15:44,625
Are you calling me WALL-E, Miguel?
306
00:15:44,875 --> 00:15:46,000
No, Mr. Denver.
307
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Terminator.
308
00:15:51,833 --> 00:15:52,833
I'm the Terminator.
309
00:15:54,583 --> 00:15:56,041
Hasta la vista, baby.
310
00:16:05,250 --> 00:16:06,541
The show is over!
311
00:16:06,625 --> 00:16:07,958
Come on. Form two lines.
312
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Quickly!
313
00:16:10,458 --> 00:16:11,458
Come on.
314
00:16:11,708 --> 00:16:13,041
Come on, the masks.
315
00:16:13,291 --> 00:16:14,833
Put the vests and the masks on!
316
00:16:25,875 --> 00:16:28,166
Who the fuck forgot
to turn off their phone?
317
00:16:28,250 --> 00:16:29,375
I'm sorry, it's mine.
318
00:16:30,166 --> 00:16:32,833
HIDDEN NUMBER
319
00:16:35,625 --> 00:16:36,625
Yes?
320
00:16:36,791 --> 00:16:39,166
Good morning, Colonel Prieto.
I'm the Professor.
321
00:16:39,333 --> 00:16:40,666
I hope you're feeling better.
322
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Hello, Professor.
323
00:16:42,375 --> 00:16:45,125
I'm sorry for taking you away
from the dentist in such a way.
324
00:16:45,208 --> 00:16:47,875
I hope I'm not bothering you too much.
325
00:16:49,791 --> 00:16:51,583
You are never a bother, Professor.
326
00:16:51,750 --> 00:16:55,083
Colonel, help me,
because I'm a little bit confused.
327
00:16:55,625 --> 00:16:57,500
Are you in charge of the operation?
328
00:16:58,916 --> 00:16:59,958
Or is it Tamayo?
329
00:17:02,958 --> 00:17:04,375
Colonel Tamayo speaking.
330
00:17:04,750 --> 00:17:06,500
From now on, I'm in charge.
331
00:17:06,791 --> 00:17:08,625
It's a pleasure to meet you.
332
00:17:08,708 --> 00:17:10,541
NEGOTIATION
333
00:17:12,500 --> 00:17:15,916
On this occasion, we'll be the ones
making the calls. Never them.
334
00:17:16,000 --> 00:17:19,916
And we'll do it with phones,
but they won't be able to track our calls.
335
00:17:20,583 --> 00:17:21,583
Why?
336
00:17:24,625 --> 00:17:27,541
Because we're going to travel to the past.
337
00:17:27,625 --> 00:17:30,416
I had that one for five years
and I only had to charge it once.
338
00:17:31,500 --> 00:17:33,375
Second-generation phones.
339
00:17:33,458 --> 00:17:35,500
No Internet and especially no GPS.
340
00:17:35,583 --> 00:17:38,791
With these phones,
we will only make one call. Only one,
341
00:17:39,041 --> 00:17:41,625
no more, to an external collaborator.
342
00:17:43,791 --> 00:17:46,291
- Marseille.
- What? The mute guy isn't coming?
343
00:17:46,875 --> 00:17:50,375
- I'm not mute.
- Like your rat that makes these sounds:
344
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
It isn't a rat.
345
00:17:54,583 --> 00:17:55,791
Her name is Sofía.
346
00:17:56,458 --> 00:17:58,750
Marseille will have two terminals.
347
00:17:59,000 --> 00:18:00,833
On the first one, he will receive my call.
348
00:18:01,416 --> 00:18:02,458
On the second one,
349
00:18:02,541 --> 00:18:04,875
he will call the only number
in the telephone's contacts:
350
00:18:04,958 --> 00:18:05,958
Colonel Prieto's.
351
00:18:10,500 --> 00:18:12,916
These two phones will be our firewalls.
352
00:18:14,791 --> 00:18:15,791
Archaic.
353
00:18:17,916 --> 00:18:18,916
Rudimentary.
354
00:18:22,208 --> 00:18:23,208
But efficient.
355
00:18:26,541 --> 00:18:31,375
The police can pinpoint the phone
that's emitting the signal
356
00:18:31,458 --> 00:18:33,500
when the call is being made,
and only then.
357
00:18:36,041 --> 00:18:37,916
There's no technology capable of tracking
358
00:18:38,000 --> 00:18:39,875
two mobile phones stuck together in a box
359
00:18:40,458 --> 00:18:42,083
that are constantly on the move.
360
00:18:43,708 --> 00:18:45,625
Besides, without GPS
361
00:18:45,958 --> 00:18:47,916
or Internet, the only thing
362
00:18:48,000 --> 00:18:49,666
they will have is the antenna
363
00:18:49,750 --> 00:18:51,790
that connects to that phone
when the call is placed.
364
00:18:52,000 --> 00:18:53,166
An antenna that's located
365
00:18:53,666 --> 00:18:55,000
in the center of Madrid.
366
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
Right under their noses.
367
00:18:58,416 --> 00:19:00,500
That's the only thing they will have.
368
00:19:01,083 --> 00:19:02,291
That means...
369
00:19:04,916 --> 00:19:05,958
they have nothing.
370
00:19:06,041 --> 00:19:07,708
I'm sorry, but we don't know each other,
371
00:19:07,791 --> 00:19:09,416
so I would like to ask you a question.
372
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
Are you in love?
373
00:19:13,541 --> 00:19:17,583
I've been married for more than 17 years,
something uncommon nowadays.
374
00:19:18,166 --> 00:19:20,166
That's the irrefutable proof of my love,
375
00:19:20,708 --> 00:19:22,083
- Professor.
- Yes. I see.
376
00:19:22,458 --> 00:19:25,500
However, and excuse me again,
I don't think you are.
377
00:19:26,458 --> 00:19:29,416
Because when someone is in love,
life becomes rose-tinted.
378
00:19:29,500 --> 00:19:33,083
Everything looks beautiful
and one turns into a kind of teddy bear
379
00:19:33,166 --> 00:19:34,541
that smiles constantly.
380
00:19:35,250 --> 00:19:37,291
Someone in love doesn't shout
381
00:19:37,375 --> 00:19:40,458
or insult his coworkers so rudely.
That's why I asked.
382
00:19:42,125 --> 00:19:44,958
I know you've been listening to us,
you piece of shit.
383
00:19:45,416 --> 00:19:46,416
Colonel,
384
00:19:46,916 --> 00:19:48,916
think about the last time you made love.
385
00:19:49,000 --> 00:19:53,041
Look, Professor, you can go to hell
with these bullshit conversations.
386
00:19:53,291 --> 00:19:56,791
Colonel, you've just joined us,
so allow me to remind you what
387
00:19:56,875 --> 00:19:59,666
the first lines of CNI's handbook
say about hostage negotiations.
388
00:19:59,750 --> 00:20:05,958
They literally say: "Listen attentively
to understand the kidnapper's psychology.
389
00:20:06,041 --> 00:20:08,375
Show empathy towards them
and let them know
390
00:20:09,958 --> 00:20:11,625
that you understand their feelings."
391
00:20:12,291 --> 00:20:13,291
Do you know what?
392
00:20:13,875 --> 00:20:15,666
I think you're blind and deaf now.
393
00:20:16,750 --> 00:20:20,208
That's why Prieto's phone rang a second
before he was going to leave.
394
00:20:22,125 --> 00:20:24,916
I'm starting to think
you're really screwed, Professor.
395
00:20:25,458 --> 00:20:28,625
This isn't the paradisal island
where you probably spent your days
396
00:20:28,708 --> 00:20:30,541
after the Royal Mint robbery, am I right?
397
00:20:30,625 --> 00:20:31,875
How did the escape go?
398
00:20:32,125 --> 00:20:33,833
How is Murillo?
399
00:20:37,833 --> 00:20:39,291
Hello, Colonel Tamayo.
400
00:20:39,541 --> 00:20:40,625
Colonel Prieto.
401
00:20:42,750 --> 00:20:43,916
Ángel.
402
00:20:44,458 --> 00:20:46,458
I imagine you're also there listening.
403
00:20:54,041 --> 00:20:57,416
Okay, do you have them there?
Don't lose them.
404
00:20:57,500 --> 00:20:58,750
Hello, Raquel. How are you?
405
00:21:00,291 --> 00:21:02,041
We miss you here in the tent.
406
00:21:02,791 --> 00:21:03,791
Thank you.
407
00:21:04,958 --> 00:21:08,541
And I'm sorry for leaving like that,
without a goodbye.
408
00:21:08,958 --> 00:21:09,958
How are you?
409
00:21:10,041 --> 00:21:11,708
Well, you know me.
410
00:21:12,375 --> 00:21:13,583
I always keep fighting.
411
00:21:14,791 --> 00:21:16,000
And how is Mari Carmen?
412
00:21:16,625 --> 00:21:17,625
Mari Carmen...
413
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
She left me.
414
00:21:22,916 --> 00:21:24,833
It took her too long, don't you think?
415
00:21:26,666 --> 00:21:27,791
I'm very sorry, Ángel.
416
00:21:28,166 --> 00:21:30,625
Colonel, the antenna is
on Princesa Street.
417
00:21:31,000 --> 00:21:33,291
Fuck me! They're so close.
418
00:21:34,166 --> 00:21:36,375
Raquel, what the fuck are you doing?
419
00:21:36,708 --> 00:21:38,291
You're throwing your life away.
420
00:21:39,166 --> 00:21:40,166
Look...
421
00:21:41,208 --> 00:21:42,250
This is my new life.
422
00:21:43,708 --> 00:21:44,916
And do you know what?
423
00:21:45,000 --> 00:21:47,583
It's a thousand times better
than the previous one.
424
00:21:47,833 --> 00:21:50,083
Do you think you're living in a movie?
425
00:21:50,708 --> 00:21:51,916
Listen, Raquel.
426
00:21:52,000 --> 00:21:54,458
Movies end, and not always
with a happy ending.
427
00:21:57,708 --> 00:21:59,791
You know I'm going to go after you,
don't you?
428
00:22:01,125 --> 00:22:02,666
That's nothing new.
429
00:22:03,583 --> 00:22:04,875
You've always chased me.
430
00:22:07,083 --> 00:22:09,750
I'm sorry to interrupt.
Colonel, are you still there?
431
00:22:10,500 --> 00:22:12,541
Listen, I am going to call you
in one hour.
432
00:22:12,625 --> 00:22:15,958
By then, I will have released
five hostages.
433
00:22:16,041 --> 00:22:17,708
This time, we'll do things right.
434
00:22:18,791 --> 00:22:22,708
In an hour, I will be smoking a cigar
in your name in the governor's office.
435
00:22:24,041 --> 00:22:26,208
Colonel, I'm recording this conversation.
436
00:22:26,291 --> 00:22:28,541
It sounds like you don't care
about the hostages.
437
00:22:28,625 --> 00:22:32,583
If it's recorded, I am going to give you
some advice, so you won't forget it.
438
00:22:32,666 --> 00:22:35,041
Take your mask, your machine gun,
439
00:22:35,125 --> 00:22:36,125
and get ready.
440
00:22:36,458 --> 00:22:38,875
Because all hell's going to break loose
on your heads.
441
00:22:48,583 --> 00:22:50,458
What do we know about that phone?
442
00:22:50,541 --> 00:22:52,500
They must have made
the call from an old phone.
443
00:22:52,583 --> 00:22:54,708
It was impossible to access
its geolocation,
444
00:22:54,791 --> 00:22:56,833
but the conversation connected
with two antennas.
445
00:22:56,916 --> 00:22:57,916
On Princesa and Callao.
446
00:22:58,208 --> 00:22:59,208
What does that mean?
447
00:22:59,291 --> 00:23:02,017
It could be because there's
a high concentration of people in the area
448
00:23:02,041 --> 00:23:03,458
or they've been on the move.
449
00:23:03,958 --> 00:23:08,000
Are you telling me that they were
on a walk while they were talking to us?
450
00:23:08,625 --> 00:23:12,458
I want all available units deployed
and checking everyone's IDs.
451
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Colonel, we're talking about more
than 400,000 people.
452
00:23:15,666 --> 00:23:18,083
People must be spending
the bills they threw.
453
00:23:19,125 --> 00:23:23,083
And the absence of background noise may
mean they weren't calling from the street.
454
00:23:23,500 --> 00:23:25,958
Maybe it's a basement
or the metro tunnels.
455
00:23:26,041 --> 00:23:27,541
It's impossible to know for sure.
456
00:24:07,708 --> 00:24:08,708
Four hours.
457
00:24:21,666 --> 00:24:24,833
Look at you,
you look so innocent like this.
458
00:24:24,916 --> 00:24:26,625
I want a son like this one.
459
00:24:28,250 --> 00:24:29,083
And these guys?
460
00:24:29,166 --> 00:24:31,416
- What the hell are they doing?
- I don't know.
461
00:24:31,875 --> 00:24:33,541
I think they're breaking records.
462
00:24:34,666 --> 00:24:37,208
Let me tell you,
I think he has to be really weird
463
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
as a boyfriend.
464
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
What's wrong?
465
00:24:46,416 --> 00:24:47,416
Nothing.
466
00:24:52,083 --> 00:24:53,723
You're having second thoughts, don't you?
467
00:24:56,000 --> 00:24:57,291
Do you want to turn back?
468
00:25:00,666 --> 00:25:02,416
We need to perfect...
469
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
the plan.
470
00:25:05,416 --> 00:25:06,708
At least, for...
471
00:25:07,333 --> 00:25:08,333
four months.
472
00:25:08,791 --> 00:25:10,333
- Four months?
- Four months.
473
00:25:11,125 --> 00:25:12,750
What are you going to say to Tokyo?
474
00:25:12,833 --> 00:25:14,953
That the next time she sees Rio,
he'll be a vegetable?
475
00:25:15,000 --> 00:25:16,916
We can't help Rio
476
00:25:17,708 --> 00:25:19,375
with a plan that doesn't work.
477
00:25:19,625 --> 00:25:20,541
It doesn't work?
478
00:25:20,625 --> 00:25:22,625
We've studied it together.
It's a perfect plan.
479
00:25:22,708 --> 00:25:24,166
No, it isn't. It isn't.
480
00:25:27,166 --> 00:25:28,916
Do you know what's wrong with you?
481
00:25:29,375 --> 00:25:30,916
You've become an egomaniac.
482
00:25:31,000 --> 00:25:33,208
You don't trust the plan
because it isn't yours.
483
00:25:33,291 --> 00:25:35,541
It's your brother's plan,
but he did trust you.
484
00:25:35,625 --> 00:25:37,333
Why did you want to join
485
00:25:37,791 --> 00:25:38,958
the robbery so badly?
486
00:25:39,041 --> 00:25:40,916
Why are you so anxious about it?
487
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
You're like those people who quit smoking
488
00:25:45,416 --> 00:25:49,208
and then start hating tobacco
and the smoke and people who smoke,
489
00:25:49,291 --> 00:25:51,541
and they become
the biggest Taliban against tobacco.
490
00:25:51,625 --> 00:25:53,416
That's happening to you with the police.
491
00:25:54,041 --> 00:25:56,791
You hate the police
because they destroyed your life,
492
00:25:56,875 --> 00:26:00,125
because they tried
to take your daughter away,
493
00:26:00,208 --> 00:26:02,375
because there's an arrest warrant
issued against you
494
00:26:02,458 --> 00:26:04,416
and you want revenge. Revenge.
495
00:26:05,416 --> 00:26:08,416
And you aren't thinking
about Tokyo, Rio or Berlin.
496
00:26:08,500 --> 00:26:10,660
You're thinking about yourself.
And if that's the case,
497
00:26:10,708 --> 00:26:13,583
then I don't think
you should be part of the plan.
498
00:26:24,416 --> 00:26:25,875
I need more time.
499
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
07:48
500
00:26:28,375 --> 00:26:29,583
- 07:47
- 07:46
501
00:26:30,041 --> 00:26:31,916
Get better, I will take care of this.
502
00:26:40,000 --> 00:26:41,666
- Hello.
- This way, please.
503
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Of course.
504
00:26:46,208 --> 00:26:47,625
At your service, inspector.
505
00:27:14,041 --> 00:27:15,125
You know them.
506
00:27:17,333 --> 00:27:21,458
In the absence of Fonollosa, alias Berlin,
who do think could've taken charge?
507
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
Why?
508
00:27:27,125 --> 00:27:28,125
What do you mean?
509
00:27:30,333 --> 00:27:32,041
Why do you care?
510
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
If we kill whoever is in charge first,
511
00:27:37,958 --> 00:27:39,833
we may not have to kill all of them.
512
00:27:41,333 --> 00:27:42,333
Did I answer you?
513
00:27:48,750 --> 00:27:49,791
Denver.
514
00:27:50,583 --> 00:27:52,916
No doubt. He's the most seasoned.
Moscow's son.
515
00:27:53,000 --> 00:27:55,083
- Denver. Believe me.
- Are you sure?
516
00:27:55,166 --> 00:27:56,458
Absolutely. I know them well.
517
00:27:56,541 --> 00:27:59,000
Look, Helsinki is a war criminal.
518
00:27:59,250 --> 00:28:01,041
He only knows how to obey orders.
519
00:28:01,750 --> 00:28:03,000
Nairobi.
520
00:28:03,083 --> 00:28:06,250
Nairobi staged a coup inside the Mint
and took power from Fonollosa.
521
00:28:06,333 --> 00:28:08,053
The Professor would never
put her in charge.
522
00:28:08,500 --> 00:28:09,666
And Tokyo?
523
00:28:09,750 --> 00:28:10,833
Tokyo...
524
00:28:11,250 --> 00:28:12,625
She's too unstable.
525
00:28:12,708 --> 00:28:15,208
Hot-blooded.
It was her fault that Moscow died. No.
526
00:28:16,083 --> 00:28:17,833
Tokyo couldn't be in charge of anything.
527
00:28:19,208 --> 00:28:20,666
Listen to me. It's Denver.
528
00:28:22,875 --> 00:28:23,875
Denver.
529
00:28:41,541 --> 00:28:42,541
What was that?
530
00:28:45,250 --> 00:28:46,958
To see if you would come talk to me.
531
00:28:47,041 --> 00:28:48,041
Look. It worked.
532
00:28:51,250 --> 00:28:52,500
You're not fine, Denver.
533
00:28:52,791 --> 00:28:53,791
I know.
534
00:28:54,375 --> 00:28:56,250
I know I'm not fine, but not because...
535
00:28:56,333 --> 00:28:59,208
all that shit you told me
about being sexist and all that.
536
00:28:59,791 --> 00:29:00,833
It's something else.
537
00:29:10,541 --> 00:29:11,541
Hey.
538
00:29:13,708 --> 00:29:14,708
What's wrong?
539
00:29:19,125 --> 00:29:20,125
Come on, tell me.
540
00:29:21,916 --> 00:29:23,666
- I know how this ends.
- No.
541
00:29:25,083 --> 00:29:27,791
- No, this doesn't end in any way.
- They killed my father.
542
00:29:28,708 --> 00:29:29,708
And you know it.
543
00:29:31,541 --> 00:29:33,208
And it happened because she
544
00:29:33,291 --> 00:29:35,666
wanted a grand entrance
with a motorcycle. Right, Tokyo?
545
00:29:39,041 --> 00:29:40,041
He was a good man.
546
00:29:40,583 --> 00:29:44,416
And he acted like a father in front
of 200 policemen with an M16 and no vest.
547
00:29:45,291 --> 00:29:46,333
And they killed him.
548
00:29:48,750 --> 00:29:50,208
Do you know what I'm saying?
549
00:29:51,916 --> 00:29:52,916
If you're here,
550
00:29:53,791 --> 00:29:56,666
the same will happen to me,
because I am not cold-blooded.
551
00:29:57,500 --> 00:30:00,583
If I have to stand in the line of fire
to protect you, I will.
552
00:30:00,833 --> 00:30:01,833
I don't care.
553
00:30:02,666 --> 00:30:04,375
Because you're my family, Mónica.
554
00:30:05,958 --> 00:30:06,958
You're my family.
555
00:30:09,791 --> 00:30:11,708
And that's why I didn't want you here.
556
00:30:12,666 --> 00:30:13,666
Do you understand?
557
00:30:15,375 --> 00:30:16,416
Step.
558
00:30:17,791 --> 00:30:20,083
Step, step. Sorry.
559
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
Well, I will take care of the Browning.
560
00:30:35,750 --> 00:30:37,791
Very well, Helsinki. Good luck.
561
00:30:41,208 --> 00:30:42,208
Let's go inside.
562
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
You, too.
563
00:30:57,041 --> 00:30:58,750
You don't know what you're doing.
564
00:30:59,958 --> 00:31:02,000
As soon as I touch
the door of that chamber,
565
00:31:02,083 --> 00:31:04,166
the security system
will flood it in a few minutes.
566
00:31:04,541 --> 00:31:07,041
It will be flooded? No.
567
00:31:07,125 --> 00:31:09,541
More than 100,000 liters of water
will crush you.
568
00:31:09,625 --> 00:31:11,833
More than 100,000 liters of water,
Nairobi.
569
00:31:11,916 --> 00:31:12,916
Did you hear?
570
00:31:13,416 --> 00:31:15,541
I hope you took a course on snorkeling.
571
00:31:16,083 --> 00:31:18,791
You're wrong if you think
you're dealing with an idiot.
572
00:31:19,500 --> 00:31:20,833
I know where you're taking me.
573
00:31:21,708 --> 00:31:22,708
And why.
574
00:31:23,625 --> 00:31:24,625
And let me tell you,
575
00:31:25,916 --> 00:31:27,208
I won't do it.
576
00:31:33,041 --> 00:31:34,041
Let's go.
577
00:31:36,708 --> 00:31:37,958
Put this on right now.
578
00:31:41,041 --> 00:31:42,041
Please.
579
00:32:22,416 --> 00:32:23,416
Ma'am.
580
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Get out of line.
581
00:32:25,458 --> 00:32:27,708
No, I can, I can. My hands are strong.
582
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
Ma'am.
583
00:32:33,208 --> 00:32:35,041
Get out of line, please.
584
00:32:36,916 --> 00:32:38,416
And the rest of you, keep working!
585
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
Thank you.
586
00:32:42,916 --> 00:32:44,166
Tokyo.
587
00:32:44,458 --> 00:32:46,791
I watched the other robbery,
glued to the TV.
588
00:32:47,666 --> 00:32:48,666
I know you all.
589
00:32:53,833 --> 00:32:54,833
Sit down.
590
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
Helicopters, take off.
591
00:33:07,958 --> 00:33:08,958
Now.
592
00:33:19,500 --> 00:33:21,375
Come on, come on, come on.
593
00:33:21,958 --> 00:33:24,458
Hurry up with those sacks. Don't stop.
594
00:33:25,208 --> 00:33:26,416
If something goes wrong,
595
00:33:26,708 --> 00:33:29,833
then we will find ourselves
in the worst-case scenario.
596
00:33:29,916 --> 00:33:32,875
In which they will start the assault
before we can open
597
00:33:32,958 --> 00:33:34,333
that little door.
598
00:33:34,416 --> 00:33:38,000
And opening that door would take
a lot longer than the first one.
599
00:33:38,833 --> 00:33:41,250
And only he could do this.
600
00:33:45,083 --> 00:33:46,208
A minimum of two hours.
601
00:33:46,291 --> 00:33:47,291
Two hours.
602
00:33:47,541 --> 00:33:50,416
If we haven't opened it
before they enter, then...
603
00:33:51,833 --> 00:33:52,833
We're dead.
604
00:33:53,916 --> 00:33:55,416
But we have a solution.
605
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
There's always a solution.
606
00:33:57,208 --> 00:33:58,458
We have this small baby.
607
00:33:59,583 --> 00:34:00,583
A dolphin.
608
00:34:00,875 --> 00:34:02,666
Well, we didn't have more divers.
609
00:34:03,791 --> 00:34:05,208
We're calling him Flipper.
610
00:34:05,666 --> 00:34:06,833
Do you remember Flipper?
611
00:34:07,500 --> 00:34:09,791
The trained dolphin that clapped.
612
00:34:10,208 --> 00:34:11,583
He saved lives, too.
613
00:34:11,666 --> 00:34:13,750
If necessary, he will have to save ours.
614
00:34:14,333 --> 00:34:17,708
The governor of the Bank of Spain
is the only one who can open that door
615
00:34:17,791 --> 00:34:18,916
in three seconds.
616
00:34:24,041 --> 00:34:26,125
With this button,
we balance the jacket's buoyancy.
617
00:34:26,208 --> 00:34:29,833
I will do it. Don't press it
or you will end up stuck on the ceiling.
618
00:34:29,916 --> 00:34:30,791
Hey!
619
00:34:30,875 --> 00:34:32,333
Are you here with us?
620
00:34:33,166 --> 00:34:34,958
We have an emergency respirator.
621
00:34:35,041 --> 00:34:36,458
Hopefully, we won't need to use it.
622
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Hey, look at me.
623
00:34:39,833 --> 00:34:40,833
Look at me!
624
00:34:42,333 --> 00:34:44,791
Once inside,
you'll notice the change of pressure.
625
00:34:46,500 --> 00:34:49,208
Don't get scared and above all,
don't stop breathing.
626
00:34:50,041 --> 00:34:51,291
Yes, but we have a problem.
627
00:34:53,458 --> 00:34:54,625
He won't do it.
628
00:34:55,125 --> 00:34:57,208
His entire biography
says he has principles.
629
00:34:58,541 --> 00:35:00,666
Everyone has principles.
630
00:35:00,750 --> 00:35:03,375
The governor has to ask himself:
"What's more important,
631
00:35:03,833 --> 00:35:05,291
my principles
632
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
or my life?"
633
00:35:09,250 --> 00:35:10,708
We're running out of time.
634
00:35:10,791 --> 00:35:12,875
Let's go, let's go.
635
00:35:15,000 --> 00:35:16,583
Governor, any questions?
636
00:35:18,083 --> 00:35:19,083
I'm not going in.
637
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
I think you are.
638
00:35:20,916 --> 00:35:22,541
- Get into the bathyscaphe. Now.
- Now.
639
00:35:22,625 --> 00:35:24,208
Assault teams in position.
640
00:35:24,291 --> 00:35:25,541
Armored units waiting.
641
00:35:25,916 --> 00:35:27,000
Gentlemen,
642
00:35:27,583 --> 00:35:29,708
two minutes and thirty seconds.
643
00:35:30,583 --> 00:35:31,500
02:3002:30
644
00:35:31,583 --> 00:35:32,623
- 02:2902:29
- 02:2802:28
645
00:35:33,375 --> 00:35:35,708
Okay. Hasta-la-vista-Baby's line
follows Stockholm.
646
00:35:35,791 --> 00:35:36,958
The rest come with me.
647
00:35:37,041 --> 00:35:39,083
You heard her. Come on, fast.
648
00:35:39,166 --> 00:35:40,041
Fast!
649
00:35:40,125 --> 00:35:41,125
Fast!
650
00:35:41,208 --> 00:35:42,916
Come on, come on, come on.
651
00:35:43,000 --> 00:35:44,208
To the end of the room.
652
00:35:45,125 --> 00:35:46,750
- Fast.
- Come on, come on.
653
00:35:50,833 --> 00:35:52,250
If I put your mask on myself,
654
00:35:52,333 --> 00:35:54,973
you won't be able to take if off
for the rest of your fucking life.
655
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
Put it on, Governor, put it on.
656
00:35:59,375 --> 00:36:00,208
No?
657
00:36:00,291 --> 00:36:02,250
- Free diving, then. Go.
- Release me!
658
00:36:06,916 --> 00:36:08,041
I'm not going in.
659
00:36:08,458 --> 00:36:09,541
He is 60 years old
660
00:36:09,625 --> 00:36:11,875
- and has coronary heart disease.
- Well, man...
661
00:36:11,958 --> 00:36:13,166
better for us.
662
00:36:13,250 --> 00:36:15,458
Exactly, the coronary heart disease,
663
00:36:15,541 --> 00:36:17,458
the bathyscaphe, the 20 atmospheres...
664
00:36:17,541 --> 00:36:21,125
Just thinking about all that will give him
an astonishing lucidity.
665
00:36:21,208 --> 00:36:23,750
This whole plan depends
on the decision of a man.
666
00:36:23,833 --> 00:36:26,708
And I'm pretty sure
he will decide not to do it.
667
00:36:26,791 --> 00:36:30,625
Do you know when he will have
his ultimate moment of lucidity?
668
00:36:31,833 --> 00:36:34,416
Once he gets into that flooded chamber
669
00:36:35,333 --> 00:36:37,083
and realizes he can't escape.
670
00:36:38,083 --> 00:36:41,500
Once he decides his life depends
on us opening that door...
671
00:36:41,791 --> 00:36:44,958
or closing off his oxygen.
672
00:36:45,041 --> 00:36:48,375
Sergio, if you had to choose between
your decency and your oxygen,
673
00:36:48,458 --> 00:36:49,500
what would you pick?
674
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
He won't go inside.
675
00:36:53,958 --> 00:36:55,208
He will.
676
00:36:56,833 --> 00:36:58,750
We'll have to push him a little bit...
677
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
but he will.
678
00:37:00,625 --> 00:37:01,791
You fucked it up, peanut.
679
00:37:01,875 --> 00:37:03,083
Matías, the bolt cutters.
680
00:37:07,125 --> 00:37:08,416
They cut so fucking well.
681
00:37:08,500 --> 00:37:11,458
Tell me the code or you will count bills
682
00:37:11,541 --> 00:37:13,541
with your fucking stumps.
683
00:37:18,208 --> 00:37:19,416
Fuck, Governor.
684
00:37:19,500 --> 00:37:20,666
What a brave idiot.
685
00:37:22,333 --> 00:37:23,916
- Oh, my God!
- Denver!
686
00:37:24,833 --> 00:37:26,750
Denver, what the fuck did you do?
687
00:37:26,833 --> 00:37:29,291
For God's sake!
Someone tell me what's happening!
688
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Grab this.
689
00:37:31,666 --> 00:37:32,750
Governor.
690
00:37:33,208 --> 00:37:34,208
Governor, Mario.
691
00:37:34,250 --> 00:37:35,083
Mario.
692
00:37:35,166 --> 00:37:37,041
Fuck me! Fuck's sake!
693
00:37:37,833 --> 00:37:38,833
What's up, Nairobi?
694
00:37:39,500 --> 00:37:40,916
He lost consciousness.
695
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
For God's sake!
696
00:37:42,541 --> 00:37:45,333
One hundred thirty beats.
He's going to suffer a heart attack.
697
00:37:45,416 --> 00:37:47,816
- How much time do we have left?
- One minute and 20 seconds.
698
00:37:47,958 --> 00:37:48,958
That much?
699
00:37:49,833 --> 00:37:52,833
Matías, the first-aid kit and the staples.
We have to close the wound.
700
00:37:52,916 --> 00:37:53,916
- Quickly!
- Denver!
701
00:37:53,958 --> 00:37:55,375
Cover his wound, fuck!
702
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
OK, OK.
703
00:37:56,916 --> 00:37:58,208
Hurry up, Denver!
704
00:38:00,916 --> 00:38:03,500
What if, for any reason,
705
00:38:04,541 --> 00:38:06,125
he decides not to open that door?
706
00:38:08,125 --> 00:38:09,708
There are always risks.
707
00:38:10,041 --> 00:38:11,625
Brother, please.
708
00:38:12,208 --> 00:38:14,291
What would life be without risks?
709
00:38:15,000 --> 00:38:17,166
Brother, that's what makes life exciting.
710
00:38:17,250 --> 00:38:18,458
If something goes wrong,
711
00:38:19,583 --> 00:38:21,625
we will always have the C-4.
712
00:38:23,041 --> 00:38:24,041
Bogotá.
713
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Be careful, brother.
714
00:38:30,083 --> 00:38:31,416
Go, go, go.
715
00:38:32,416 --> 00:38:34,625
Come on, without fear. Fuck! Without fear.
716
00:38:38,458 --> 00:38:39,958
Fast, fast, fast!
717
00:38:40,041 --> 00:38:43,000
Pulse at 150.
This guy is going to explode.
718
00:38:43,083 --> 00:38:44,083
C-4 inside there?
719
00:38:44,125 --> 00:38:45,541
Also called RDX,
720
00:38:45,625 --> 00:38:48,000
or popularly known as plastic explosive.
721
00:38:48,083 --> 00:38:49,083
You're crazy!
722
00:38:49,166 --> 00:38:50,666
Well, it's unpredictable.
723
00:38:50,750 --> 00:38:52,208
Uncouth, even, but exciting.
724
00:38:52,291 --> 00:38:54,333
Even the river is going to tremble.
725
00:38:55,958 --> 00:38:57,625
Gentlemen, we're going in.
726
00:38:58,083 --> 00:39:00,083
We know the priority target,
727
00:39:00,166 --> 00:39:03,666
but we have the green light to fire on
any member of the gang.
728
00:39:09,375 --> 00:39:12,750
The presence of at least
a hundred hostages is confirmed.
729
00:39:12,833 --> 00:39:15,833
...blocked-off streets and the whole
country looking at the Bank of Spain.
730
00:39:15,916 --> 00:39:19,583
A special operations unit
has been deployed
731
00:39:19,666 --> 00:39:23,625
and armored cars and assault vehicles
have been seen driving around.
732
00:39:23,708 --> 00:39:27,291
And for a few minutes ago, helicopters
have been heard overhead as well.
733
00:39:34,708 --> 00:39:36,208
- 00:52
- 00:51
734
00:39:36,291 --> 00:39:37,666
Ten milligrams of diazepam.
735
00:39:38,250 --> 00:39:40,083
For fuck's sake!
736
00:39:40,166 --> 00:39:41,250
Come on!
737
00:39:41,583 --> 00:39:44,041
Come on. Okay.
738
00:39:44,125 --> 00:39:47,791
A blast wave at 50 meters underwater,
739
00:39:47,875 --> 00:39:52,083
liberating a pressure of 40 atmospheres,
not even God knows what can happen there.
740
00:39:54,166 --> 00:39:57,125
Denver, remind me to beat you up
as soon as this ends.
741
00:39:57,208 --> 00:39:58,750
Fucking idiot!
742
00:39:59,291 --> 00:40:01,583
A small big bang,
but that's how life starts.
743
00:40:15,375 --> 00:40:17,583
No, it isn't going down. Give me another.
744
00:40:17,666 --> 00:40:19,500
Please! Please!
745
00:40:25,916 --> 00:40:27,208
- 09
- 08
746
00:40:27,416 --> 00:40:28,791
Okay, okay.
747
00:40:29,166 --> 00:40:30,458
- 08
- 07
748
00:40:31,833 --> 00:40:33,041
- 07
- 06
749
00:40:34,708 --> 00:40:35,833
- 03
- 02
750
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
- 01
- 00
751
00:40:39,166 --> 00:40:42,250
It's true that it could damage
part of what's inside the safe,
752
00:40:42,333 --> 00:40:43,791
but it will open it for sure.
753
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
God!
54158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.