All language subtitles for La.Femme.Nikita.1990.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,547 --> 00:02:13,468 Shit, you're so fucking dumb, Zap. I got the keys! 2 00:02:15,970 --> 00:02:17,305 I... I zapped it. 3 00:02:17,722 --> 00:02:21,601 Zapped it. That's all you ever do, huh? Zap things. 4 00:02:22,936 --> 00:02:24,729 You're real dumb, huh? 5 00:02:25,605 --> 00:02:27,232 This is my place. 6 00:02:27,398 --> 00:02:31,778 Great. You show us round and we lose no time, okay? 7 00:02:34,405 --> 00:02:35,532 I need it. 8 00:02:38,535 --> 00:02:40,286 You'll get it, baby. 9 00:02:44,457 --> 00:02:47,043 Get a move on. I'll start without you. 10 00:02:52,924 --> 00:02:56,135 This'll stop them messing us about. 11 00:03:00,598 --> 00:03:01,891 I need it. 12 00:03:03,268 --> 00:03:05,270 It's coming! Just cool it! 13 00:03:05,937 --> 00:03:09,983 Get a move on, Coyotte. For Christ's sake! 14 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 Fuck it! 15 00:03:25,123 --> 00:03:26,165 Fuck it! 16 00:03:31,129 --> 00:03:32,255 The light! 17 00:03:32,338 --> 00:03:33,965 Are you guys nuts? 18 00:03:36,134 --> 00:03:38,136 What are you shits after, 19 00:03:38,636 --> 00:03:40,096 apart from trouble? 20 00:03:44,517 --> 00:03:47,145 Is that your old man, Coyotte? 21 00:03:51,399 --> 00:03:52,650 Antoine? 22 00:03:55,278 --> 00:03:56,321 Dad. 23 00:04:00,158 --> 00:04:01,242 It's not you? 24 00:04:05,413 --> 00:04:06,664 We need a fix. 25 00:04:10,335 --> 00:04:12,420 Going to shoot your baby boy? 26 00:04:18,301 --> 00:04:19,510 Asshole! 27 00:04:36,110 --> 00:04:37,195 Asshole! Kill him! 28 00:05:03,054 --> 00:05:07,517 Is that it? Come on! My name's Rico. My name's Rico! 29 00:05:07,684 --> 00:05:09,060 Go for it, Zap, go for it! 30 00:05:28,162 --> 00:05:32,041 Make it good, Zap. Make it good, huh? 31 00:05:32,834 --> 00:05:35,169 It's gonna be good, Rico! 32 00:05:47,265 --> 00:05:48,891 It's gonna be good! 33 00:06:58,461 --> 00:06:59,837 None left? 34 00:07:01,089 --> 00:07:02,215 No. 35 00:07:30,993 --> 00:07:32,036 Can it! 36 00:07:33,496 --> 00:07:34,580 Quiet! 37 00:07:39,877 --> 00:07:41,921 Out! Hands behind your back! 38 00:07:42,547 --> 00:07:44,507 Put your legs apart. More! 39 00:08:19,125 --> 00:08:20,376 Full name. 40 00:08:24,672 --> 00:08:25,965 Nikita. 41 00:08:28,926 --> 00:08:31,345 Here's a word of advice, cutie. 42 00:08:31,971 --> 00:08:36,517 Just play it cool. I don't think this bullshit's funny. 43 00:08:37,810 --> 00:08:39,145 Understand? 44 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Cutie! 45 00:08:51,991 --> 00:08:53,784 Maybe we should wait... 46 00:08:53,868 --> 00:08:56,996 Cool it. I know what these jerks are like. 47 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 It's all for show. 48 00:08:59,665 --> 00:09:00,791 Pencil. 49 00:09:05,713 --> 00:09:09,467 Concentrate. Put your last and first name. 50 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 My name's Cutie! 51 00:09:57,515 --> 00:10:02,061 After considering the Saint-Denis case, we find the accused guilty 52 00:10:02,228 --> 00:10:05,022 of the willful murders of Georges Henri, 53 00:10:05,189 --> 00:10:07,483 Grégoire Andersen and Michel Terlin, 54 00:10:07,858 --> 00:10:10,528 all three law-enforcement officers. 55 00:10:11,028 --> 00:10:15,074 In reply to the question of extenuating circumstances, 56 00:10:15,241 --> 00:10:18,035 the jury has replied in the negative. 57 00:10:18,744 --> 00:10:23,874 Therefore, the accused is sentenced according to Article 304 58 00:10:24,041 --> 00:10:27,044 to life imprisonment. 59 00:10:27,211 --> 00:10:30,923 With a 30-year minimum before review for parole. 60 00:10:33,384 --> 00:10:34,552 Court adjourned. 61 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Motherfuckers! 62 00:10:54,363 --> 00:10:56,782 Motherfuckers! 63 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 Let go, you asshole! 64 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Cut it out. 65 00:11:01,078 --> 00:11:02,371 Let me go, 66 00:11:03,414 --> 00:11:04,457 motherfucker! 67 00:11:08,044 --> 00:11:09,044 Hold her! 68 00:11:09,086 --> 00:11:11,422 Motherfuckers! 69 00:11:13,341 --> 00:11:14,717 Out of the way! 70 00:11:15,259 --> 00:11:16,427 Out of the way! 71 00:12:11,482 --> 00:12:13,484 You can't do this. 72 00:12:16,278 --> 00:12:18,572 I don't wanna go like this. 73 00:12:22,535 --> 00:12:24,370 You gotta tell my mother. 74 00:12:25,788 --> 00:12:27,123 She's been told. 75 00:12:31,877 --> 00:12:34,672 So why ain't she here? 76 00:12:37,091 --> 00:12:39,844 Why ain't my mother here? 77 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 Can't we wait a bit longer? 78 00:12:47,852 --> 00:12:52,273 She'll come and fetch me. My mother will come and fetch me. 79 00:12:58,154 --> 00:12:59,572 Mom. 80 00:13:05,703 --> 00:13:07,371 Mom. 81 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 Hello. 82 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 What's your name? 83 00:15:25,259 --> 00:15:26,427 Nikita. 84 00:15:30,556 --> 00:15:31,682 Nice name. 85 00:15:32,224 --> 00:15:33,434 Where's it from? 86 00:15:35,769 --> 00:15:36,937 A song. 87 00:15:37,354 --> 00:15:38,689 What's it about? 88 00:15:48,949 --> 00:15:50,034 Mister, 89 00:15:50,701 --> 00:15:53,746 is this Heaven here or not? 90 00:15:57,625 --> 00:15:58,876 No, but 91 00:16:00,544 --> 00:16:02,129 it could turn out to be. 92 00:16:05,257 --> 00:16:07,384 You died Saturday at 5:00 p.m. 93 00:16:08,052 --> 00:16:10,554 The prison doctor confirmed 94 00:16:10,721 --> 00:16:14,933 suicide after an overdose of tranquillizers. You're buried 95 00:16:15,100 --> 00:16:18,145 in Maisons-Alfort, row 8, plot 30. 96 00:16:23,275 --> 00:16:25,319 Titi... That's Titi! 97 00:16:31,742 --> 00:16:32,993 I work, let's say, 98 00:16:34,036 --> 00:16:35,621 for the government. 99 00:16:38,290 --> 00:16:41,293 We've decided to give you another chance. 100 00:16:49,426 --> 00:16:50,511 What do I do? 101 00:16:51,011 --> 00:16:52,096 Learn. 102 00:16:52,596 --> 00:16:56,308 Learn to read, walk, talk, smile, and even fight. 103 00:16:56,767 --> 00:16:58,352 Learn to do everything. 104 00:16:59,937 --> 00:17:01,063 What for? 105 00:17:01,522 --> 00:17:03,190 To serve your country. 106 00:17:06,610 --> 00:17:08,404 What if I don't want to? 107 00:17:12,616 --> 00:17:14,785 Row 8, plot 30. 108 00:17:21,500 --> 00:17:24,336 Can I sleep a bit before I decide? 109 00:17:32,219 --> 00:17:33,804 I'll be back in an hour. 110 00:18:13,051 --> 00:18:14,344 Motherfucker! 111 00:18:24,188 --> 00:18:25,439 Where's the way out? 112 00:18:25,606 --> 00:18:26,774 Straight ahead. 113 00:18:32,029 --> 00:18:34,072 - Who're these shits? - Employees. 114 00:18:36,533 --> 00:18:38,368 Nobody move! It's okay! 115 00:18:38,535 --> 00:18:40,871 The hell it is! Nothing's okay! 116 00:18:50,255 --> 00:18:51,423 Open the door! 117 00:18:51,590 --> 00:18:52,966 I can't open it. 118 00:18:56,720 --> 00:18:58,889 Tell them to open the door! 119 00:19:00,390 --> 00:19:01,433 They won't. 120 00:19:03,894 --> 00:19:06,063 I'll blow your brains out. 121 00:19:06,230 --> 00:19:07,815 It's not loaded. 122 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 Forget it. Get off me! 123 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 Cool it. 124 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 Right, get back to your desks. 125 00:19:45,352 --> 00:19:47,855 Rule 1, the first bullet's not for you. 126 00:19:51,483 --> 00:19:53,443 That'll clip your wings. 127 00:20:32,983 --> 00:20:34,484 Made your mind up? 128 00:20:40,824 --> 00:20:41,825 That's good. 129 00:20:51,251 --> 00:20:52,502 Fill that out. 130 00:20:58,717 --> 00:21:00,010 If I don't make it? 131 00:21:04,014 --> 00:21:05,390 You'll make it. 132 00:21:12,689 --> 00:21:15,192 We'll start with an easy program. 133 00:21:15,359 --> 00:21:18,904 It's like a typewriter keyboard: letters and figures. 134 00:21:19,529 --> 00:21:24,409 That's the mouse. There's a roller under it to move the arrow. 135 00:21:24,576 --> 00:21:27,955 If you press here, you can make drawings. 136 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Go on, then. 137 00:21:32,167 --> 00:21:36,213 There. Gently. That's good. Gently. Gently! 138 00:21:36,880 --> 00:21:40,217 Bring the arrow back now. Back up to the corner. 139 00:21:40,384 --> 00:21:42,511 Bring the arrow back here. 140 00:21:44,388 --> 00:21:46,264 Very good. Now press here. 141 00:21:48,600 --> 00:21:49,768 There you go. 142 00:21:50,769 --> 00:21:51,895 Again. 143 00:21:58,902 --> 00:22:03,532 These are the firearms we use. First, the simplest of all, 144 00:22:03,699 --> 00:22:08,745 the Beretta 93R, 9mm automatic, 20 shots maximum. 145 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 The barrel towards the target. 146 00:22:15,377 --> 00:22:19,673 Before learning the correct stance, get to know the tool. 147 00:22:19,756 --> 00:22:20,966 Target at 10 meters. 148 00:22:43,905 --> 00:22:45,449 Used one before? 149 00:22:45,949 --> 00:22:47,826 Never on paper. 150 00:23:08,597 --> 00:23:09,806 Nice and round. 151 00:23:16,646 --> 00:23:17,898 Can't. My leg hurts. 152 00:23:18,315 --> 00:23:21,485 Never mind. We'll try a reflex exercise. 153 00:23:22,819 --> 00:23:23,904 An easy one. 154 00:23:37,334 --> 00:23:38,585 Get ready. 155 00:23:46,176 --> 00:23:48,678 Now I've taken up my guard. 156 00:23:49,262 --> 00:23:52,474 I want you to try to hit my face. 157 00:24:07,531 --> 00:24:08,698 Next class. 158 00:25:31,448 --> 00:25:32,490 Sit down there. 159 00:25:51,343 --> 00:25:52,385 My dear girl, 160 00:25:52,469 --> 00:25:55,639 you don't look like much now. Chewing gum. 161 00:25:57,265 --> 00:26:02,020 But if we work hard together and if fortune smiles on us, 162 00:26:02,771 --> 00:26:06,024 we'll be able to make you into a human being. 163 00:26:06,399 --> 00:26:09,653 An intermediary but necessary step 164 00:26:09,819 --> 00:26:13,156 before becoming man's perfect complement: 165 00:26:13,573 --> 00:26:14,824 a woman. 166 00:26:28,546 --> 00:26:29,923 Do you like it? 167 00:26:35,804 --> 00:26:38,556 Can you give me a definition of grace? 168 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 I'm not smart. 169 00:26:42,477 --> 00:26:45,230 Smile then. That'll be a good start. 170 00:26:45,480 --> 00:26:47,941 Smile when you don't know something. 171 00:26:48,108 --> 00:26:52,112 You won't be any smarter, but it's nice for others. 172 00:26:54,906 --> 00:26:59,119 Allow yourself to be taken over by the faint fragility 173 00:26:59,411 --> 00:27:02,289 which will make your face beautiful. 174 00:27:02,664 --> 00:27:04,541 A smile. 175 00:27:08,545 --> 00:27:10,255 A smile 176 00:27:11,423 --> 00:27:14,551 is surface sweetness. 177 00:27:16,052 --> 00:27:18,013 Gentleness. 178 00:27:20,348 --> 00:27:22,350 Almost a mood. 179 00:27:52,339 --> 00:27:54,466 Shall we fix the wig? 180 00:28:15,737 --> 00:28:17,447 How's it going? 181 00:28:17,739 --> 00:28:19,282 I wish it had gone. 182 00:28:20,367 --> 00:28:22,994 A sense of humor. That's a good start. 183 00:28:30,210 --> 00:28:31,336 Made friends? 184 00:28:32,295 --> 00:28:34,339 I get on well with my mouse. 185 00:28:41,179 --> 00:28:43,056 When do we go for a drink? 186 00:28:45,225 --> 00:28:46,393 Not just yet. 187 00:28:48,353 --> 00:28:50,063 No rest in this factory? 188 00:28:50,230 --> 00:28:51,314 Never. 189 00:28:52,190 --> 00:28:53,691 That suits you. 190 00:28:59,697 --> 00:29:01,908 I'm going to be 20 next week. 191 00:29:04,786 --> 00:29:07,539 Can't I have just a bit of leave, 192 00:29:09,541 --> 00:29:10,875 if you trail me? 193 00:29:53,835 --> 00:29:57,839 How's it going? I've a great program to try out. 194 00:30:02,886 --> 00:30:04,012 Present. 195 00:30:09,392 --> 00:30:10,894 Let's open it, huh? 196 00:31:35,186 --> 00:31:37,355 In three months, she's screwed everything up. 197 00:31:38,147 --> 00:31:39,232 Lost your touch? 198 00:31:40,024 --> 00:31:41,526 She has potential. 199 00:31:41,901 --> 00:31:43,319 Potential? 200 00:31:43,653 --> 00:31:47,865 I wonder what for, apart from kicking and biting instructors? 201 00:31:48,074 --> 00:31:50,243 Good agents take time to train: 202 00:31:51,327 --> 00:31:53,204 five, six years maybe. 203 00:31:53,371 --> 00:31:54,497 Oh, come on. 204 00:31:55,540 --> 00:31:59,252 I'll give you two weeks. After that, she's out. 205 00:32:09,971 --> 00:32:12,348 - Who are you? - I don't know. 206 00:32:14,142 --> 00:32:16,894 - But you are... - Yes... 207 00:32:18,062 --> 00:32:20,064 What are you doing in my arms? 208 00:32:20,231 --> 00:32:21,441 I don't know. 209 00:32:22,692 --> 00:32:24,736 But now that we've gotten this far... 210 00:32:27,655 --> 00:32:29,782 Maybe it's just a dream. 211 00:32:34,037 --> 00:32:35,580 Oh, my darling. 212 00:32:40,460 --> 00:32:44,297 You've made progress, especially in dance. 213 00:32:45,840 --> 00:32:47,175 In art, too. 214 00:32:49,010 --> 00:32:51,262 But in all the other subjects, 215 00:32:55,224 --> 00:32:56,976 nix, zilch, 216 00:32:57,894 --> 00:32:58,895 zero. 217 00:33:03,232 --> 00:33:04,567 I'll be right back. 218 00:33:24,712 --> 00:33:26,255 Happy birthday. 219 00:33:31,678 --> 00:33:32,762 Blow them out. 220 00:34:12,093 --> 00:34:13,970 They've given us two weeks. 221 00:34:15,763 --> 00:34:17,890 I can't do any more after that. 222 00:34:19,976 --> 00:34:21,477 Not a thing. 223 00:36:14,799 --> 00:36:16,801 Are you looking at my hands? 224 00:36:19,345 --> 00:36:21,305 They were beautiful once. 225 00:36:22,098 --> 00:36:24,392 Now, they give me away. 226 00:36:27,228 --> 00:36:28,896 Did you go through this? 227 00:37:04,348 --> 00:37:06,934 Let your pleasure be your guide. 228 00:37:08,060 --> 00:37:10,104 Your pleasure as a woman. 229 00:37:11,731 --> 00:37:13,316 And don't forget, 230 00:37:14,191 --> 00:37:17,445 there are two things that have no limit: 231 00:37:17,987 --> 00:37:19,488 femininity 232 00:37:20,615 --> 00:37:23,868 and the means of taking advantage of it. 233 00:38:13,960 --> 00:38:15,503 I don't believe it! 234 00:38:16,337 --> 00:38:17,672 Not ready yet? 235 00:38:19,674 --> 00:38:21,258 You're uptight, Amande. 236 00:38:21,425 --> 00:38:24,428 It's five to and I hate unpunctuality. 237 00:38:25,221 --> 00:38:27,848 Waiting sharpens the appetite. 238 00:38:29,809 --> 00:38:31,268 Put this on. 239 00:38:34,397 --> 00:38:36,399 God, this hanger's ugly. 240 00:38:37,149 --> 00:38:38,734 I have to finish work. 241 00:38:38,901 --> 00:38:40,236 No way! That'll do! 242 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 Only for a minute. 243 00:38:52,331 --> 00:38:53,749 You look beautiful. 244 00:38:54,125 --> 00:38:55,418 Are we dining? 245 00:38:55,584 --> 00:38:56,585 Yes. 246 00:38:58,254 --> 00:38:59,422 And why? 247 00:38:59,588 --> 00:39:01,007 It's your birthday. 248 00:39:01,173 --> 00:39:02,591 Your twenty-third. 249 00:39:03,092 --> 00:39:04,802 Hey, he didn't forget. 250 00:39:19,108 --> 00:39:20,943 Amande, we have a guest. 251 00:39:29,285 --> 00:39:31,328 I thought we'd have dinner 252 00:39:32,788 --> 00:39:33,831 out. 253 00:39:56,479 --> 00:39:57,563 Shall I go? 254 00:41:37,913 --> 00:41:39,415 The usual, sir? 255 00:41:45,754 --> 00:41:46,839 You know, 256 00:41:46,922 --> 00:41:48,591 you can put your bag down. 257 00:41:59,101 --> 00:42:00,436 Watch this. 258 00:42:01,270 --> 00:42:02,271 Magic. 259 00:42:14,783 --> 00:42:16,118 Wait a minute. 260 00:42:20,039 --> 00:42:22,791 Taittinger, king of vintage champagnes. 261 00:42:36,263 --> 00:42:37,932 - Enjoy your evening. - Thanks. 262 00:42:38,307 --> 00:42:39,391 To your future. 263 00:42:44,730 --> 00:42:45,731 Now? 264 00:42:57,076 --> 00:42:58,327 It's loaded. 265 00:42:59,161 --> 00:43:02,164 Six titanium bullets, plus an extra cartridge. 266 00:43:05,668 --> 00:43:06,669 I don't get it. 267 00:43:07,753 --> 00:43:12,341 There are three people behind you. A woman and two men in suits: 268 00:43:12,591 --> 00:43:13,926 a bodyguard 269 00:43:14,009 --> 00:43:17,096 and a VIP. You've two bullets to kill him. 270 00:43:17,263 --> 00:43:19,431 Then go down to the men's room. 271 00:43:19,598 --> 00:43:23,102 In the end booth, there's a small window your size. 272 00:43:23,269 --> 00:43:27,815 It opens onto a courtyard. A corridor leads to the street. 273 00:43:28,857 --> 00:43:30,859 A car's waiting already. 274 00:43:31,819 --> 00:43:33,320 You've got three minutes. 275 00:43:38,200 --> 00:43:40,369 Please wait until I leave. 276 00:45:18,300 --> 00:45:19,885 Eddy, look down there. 277 00:46:09,351 --> 00:46:10,519 Other side. 278 00:46:17,860 --> 00:46:18,861 Stay there. 279 00:47:08,410 --> 00:47:09,495 José! 280 00:47:11,747 --> 00:47:12,998 Coming! 281 00:48:44,965 --> 00:48:48,010 Miss! Miss! Stop! 282 00:48:51,638 --> 00:48:52,639 Open up! 283 00:48:54,516 --> 00:48:56,518 There's trouble down here. 284 00:48:57,019 --> 00:48:58,020 Miss! 285 00:49:00,188 --> 00:49:03,692 Open the door, asshole! 286 00:49:20,542 --> 00:49:23,337 The window was walled up, Bob! 287 00:49:23,837 --> 00:49:26,214 The window was walled up! 288 00:49:27,716 --> 00:49:29,551 Of course it was. 289 00:49:40,020 --> 00:49:41,855 You filthy shit! 290 00:49:43,565 --> 00:49:45,150 Stop it, Nikita! 291 00:49:45,567 --> 00:49:47,152 Motherfucker! 292 00:49:47,653 --> 00:49:52,032 It's all over. You get out tomorrow. You get out tomorrow! 293 00:49:52,407 --> 00:49:55,410 You get out tomorrow! You get out tomorrow! 294 00:50:08,924 --> 00:50:11,593 Just calm down, God damn it! 295 00:50:17,849 --> 00:50:19,226 We have to. 296 00:50:20,102 --> 00:50:24,564 We have to do this sort of exercise before letting agents out. 297 00:50:37,369 --> 00:50:39,371 You've worked well, Nikita. 298 00:50:42,290 --> 00:50:43,542 Tonight, 299 00:50:44,960 --> 00:50:46,420 and all these years. 300 00:50:50,799 --> 00:50:52,300 I'll miss you. 301 00:51:23,498 --> 00:51:25,417 I'll never kiss you again. 302 00:51:59,117 --> 00:52:01,703 What category of mission is she for? 303 00:52:01,870 --> 00:52:02,871 S1. 304 00:52:04,039 --> 00:52:05,707 Still as ambitious. 305 00:52:07,876 --> 00:52:09,336 Don't sit down. 306 00:52:21,056 --> 00:52:24,518 Six months set-up time. I want her for September. 307 00:52:24,893 --> 00:52:29,564 I can't stand you. I'd have let you die. So toe the line. 308 00:52:30,232 --> 00:52:32,192 You won't be warned. Clear? 309 00:52:39,908 --> 00:52:41,451 How many do I take? 310 00:52:41,535 --> 00:52:43,078 Three at the most. 311 00:52:44,746 --> 00:52:45,747 Jeannot. 312 00:53:00,178 --> 00:53:03,515 Marie Clément from Sarlat. Nurse at the Salpétrière. 313 00:53:04,850 --> 00:53:07,936 You're paid at the bank opposite the hospital. 314 00:53:08,103 --> 00:53:12,607 Passport, driving license, and a bonus to help you out. 315 00:53:14,401 --> 00:53:15,944 Your mission code name: 316 00:53:19,197 --> 00:53:20,574 Joséphine. 317 00:53:33,128 --> 00:53:34,462 Good luck. 318 00:53:40,552 --> 00:53:41,636 I'm scared. 319 00:53:44,431 --> 00:53:45,807 The worst's over. 320 00:54:47,369 --> 00:54:52,332 Second floor, sunny, central heating, 321 00:54:52,499 --> 00:54:55,543 and, lucky for you, it's vacant. 322 00:54:56,294 --> 00:54:57,462 Perfect. 323 00:54:58,838 --> 00:54:59,881 Perfect. 324 00:56:00,150 --> 00:56:02,610 Are you in a hurry? Huh? 325 00:56:02,902 --> 00:56:04,612 No, no, not at all. 326 00:56:04,779 --> 00:56:07,323 Good, 'cause my register's acting up. 327 00:56:07,490 --> 00:56:09,868 The belt's broken, too. So... 328 00:56:10,952 --> 00:56:12,704 I've got plenty of time. 329 00:56:15,123 --> 00:56:16,416 That's good. 330 00:56:16,583 --> 00:56:19,127 Push it over and we'll sort it out. 331 00:56:26,718 --> 00:56:27,886 Ravioli. 332 00:56:32,140 --> 00:56:33,475 Hey, ravioli. 333 00:56:35,393 --> 00:56:39,814 I'm slow. I've only been here two days. It's really complicated. 334 00:56:47,947 --> 00:56:50,033 Cookies. Having yourself painted? 335 00:56:55,747 --> 00:57:00,210 God, no price tag! Can't be worth more than 10 francs. Call it 10! 336 00:57:10,804 --> 00:57:12,597 What time do you finish? 337 00:57:16,434 --> 00:57:17,644 Six o'clock. 338 00:57:20,522 --> 00:57:22,023 How about dinner? 339 00:57:26,945 --> 00:57:27,946 Ten francs! 340 00:57:39,999 --> 00:57:41,417 It's not finished. 341 00:57:51,803 --> 00:57:55,098 I'm embarrassed. Usually I do the inviting. 342 00:57:55,765 --> 00:57:59,394 You've really confused me. I don't know what to say. 343 00:57:59,894 --> 00:58:01,396 Never mind. Eat. 344 00:58:03,648 --> 00:58:05,400 Yeah, sure, eat. 345 00:58:10,864 --> 00:58:11,948 It's really good. 346 00:58:12,866 --> 00:58:14,742 Something funny happened this morning 347 00:58:14,826 --> 00:58:16,369 at the store. Really funny! 348 00:58:19,539 --> 00:58:20,707 That neither. 349 00:58:24,711 --> 00:58:26,838 I know, I'll eat while it's hot. 350 00:58:43,271 --> 00:58:45,773 Don't start what you can't stop. 351 00:58:46,941 --> 00:58:48,443 Sorry, I want you. 352 00:58:48,610 --> 00:58:49,861 It'll get cold. 353 00:59:35,990 --> 00:59:37,617 You were getting it! 354 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 I put the kettle on. 355 00:59:40,536 --> 00:59:42,622 Yeah, you did fuck all! 356 00:59:46,918 --> 00:59:48,169 Breakfast, Highness. 357 00:59:54,008 --> 00:59:56,219 There. Shit, I'll be late. 358 00:59:57,345 --> 00:59:59,222 Your Highness slept well? 359 01:00:03,434 --> 01:00:05,895 I'll invite Léon to dinner Saturday. 360 01:00:06,062 --> 01:00:07,063 Good. 361 01:00:09,816 --> 01:00:12,735 He's missing Brittany, poor guy. 362 01:00:13,361 --> 01:00:15,071 I'll make crêpes. 363 01:00:15,238 --> 01:00:16,864 You know how to? 364 01:00:19,784 --> 01:00:21,577 We might go into business. 365 01:00:21,744 --> 01:00:23,079 Doing what? 366 01:00:23,246 --> 01:00:25,081 Designing boats. 367 01:00:25,456 --> 01:00:28,251 - With him as the eraser? - Hey, Léon's a nice guy. 368 01:00:30,211 --> 01:00:32,922 I've seen more intelligent bananas. 369 01:00:33,506 --> 01:00:34,757 Give him a break. 370 01:00:36,175 --> 01:00:38,344 Why don't you invite your friend? 371 01:00:38,553 --> 01:00:39,637 Who? 372 01:00:39,721 --> 01:00:43,099 You made a friend in a store, a blond, 373 01:00:43,933 --> 01:00:45,643 didn't you? Last week? 374 01:00:46,352 --> 01:00:49,564 Yes, but I don't know if she's a friend yet. 375 01:00:49,731 --> 01:00:51,941 This is your chance to find out. 376 01:00:52,108 --> 01:00:55,570 If it doesn't work, Léon will peel her bananas. 377 01:01:06,998 --> 01:01:08,541 We get on well, huh? 378 01:01:11,419 --> 01:01:13,713 We've been together six months now. 379 01:01:22,722 --> 01:01:23,765 Marie, 380 01:01:24,766 --> 01:01:27,268 how come you never bring people here? 381 01:01:31,773 --> 01:01:34,359 No relatives, no friends. 382 01:01:36,235 --> 01:01:37,528 Nobody. 383 01:01:41,616 --> 01:01:43,409 Because I love only you. 384 01:01:44,911 --> 01:01:46,287 There you go. 385 01:01:52,794 --> 01:01:54,879 No! Tell him I hate his guts. 386 01:02:08,518 --> 01:02:09,560 Hello? 387 01:02:09,727 --> 01:02:10,770 Joséphine? 388 01:02:13,898 --> 01:02:14,899 Yes. 389 01:02:14,982 --> 01:02:17,360 The George V bar, in an hour. 390 01:02:23,825 --> 01:02:24,826 Who was it? 391 01:02:26,202 --> 01:02:28,996 The hospital. I'm on duty. 392 01:02:38,840 --> 01:02:40,007 Tea. 393 01:02:44,220 --> 01:02:45,638 Got a light? 394 01:02:46,722 --> 01:02:48,766 The Regina basement, in an hour. 395 01:03:19,297 --> 01:03:20,506 Don't move. 396 01:03:23,426 --> 01:03:24,677 Legs apart. 397 01:03:26,137 --> 01:03:27,430 Joséphine. 398 01:03:29,849 --> 01:03:30,933 Sorry. 399 01:03:52,497 --> 01:03:53,498 Put that on. 400 01:04:31,160 --> 01:04:32,870 What do I do now? 401 01:04:34,121 --> 01:04:35,206 You wait. 402 01:05:07,738 --> 01:05:09,407 Room service, good morning. 403 01:05:13,661 --> 01:05:14,829 Certainly, sir. 404 01:07:30,172 --> 01:07:31,799 What do I do now? 405 01:07:32,550 --> 01:07:34,051 Go home. 406 01:07:36,971 --> 01:07:38,139 Is that all? 407 01:08:06,000 --> 01:08:07,001 Hello? 408 01:08:07,334 --> 01:08:08,335 Marie? 409 01:08:11,046 --> 01:08:12,339 Bob speaking. 410 01:08:14,508 --> 01:08:15,676 How are you? 411 01:08:15,843 --> 01:08:17,678 Fine. I'm just fine. 412 01:08:19,180 --> 01:08:23,517 I wanted to congratulate you. I'm glad the first job went well. 413 01:08:24,685 --> 01:08:25,686 Thanks. 414 01:08:26,896 --> 01:08:28,522 Have you settled in? 415 01:08:30,191 --> 01:08:31,525 Yes, really well. 416 01:08:34,028 --> 01:08:35,654 I have a fiancé. 417 01:08:36,489 --> 01:08:40,201 Great. I'm glad everything's going well. 418 01:08:41,994 --> 01:08:45,706 I have to go now, Marie. Good luck for the next. 419 01:08:46,207 --> 01:08:47,208 Bob? 420 01:08:47,917 --> 01:08:48,918 Yes? 421 01:08:50,377 --> 01:08:53,088 I'd like you over for dinner. 422 01:08:55,007 --> 01:08:56,425 I'd be delighted. 423 01:09:00,346 --> 01:09:01,388 Bob? 424 01:09:02,223 --> 01:09:03,599 Uncle Bob? 425 01:09:05,267 --> 01:09:07,895 Come in. She's in the bathroom. 426 01:09:09,563 --> 01:09:11,273 Let me help you. 427 01:09:11,440 --> 01:09:15,402 You shouldn't have, for the flowers. Champagne was a good idea. 428 01:09:18,072 --> 01:09:19,073 Sorry. 429 01:09:20,783 --> 01:09:22,618 I'm really pleased 430 01:09:23,619 --> 01:09:25,371 to meet you. It's... 431 01:09:26,956 --> 01:09:29,583 I haven't met her family before. 432 01:09:30,584 --> 01:09:32,461 The others aren't worth it. 433 01:09:39,426 --> 01:09:42,054 I'll put it in the fridge before it gets cold. 434 01:09:46,058 --> 01:09:49,353 Delicious. Really. Wonderful, fine, light... 435 01:09:49,436 --> 01:09:54,733 Stop. I'll never be able to match that. One last compliment, okay? 436 01:09:55,442 --> 01:09:58,320 I haven't seen her for a while. She's... 437 01:09:58,988 --> 01:10:02,950 She's radiant. I'm sure that's thanks to you as well. 438 01:10:03,284 --> 01:10:07,121 My charm's really deceptive. It's not immediate. 439 01:10:07,830 --> 01:10:10,040 It can take 10 or 15 years. 440 01:10:19,508 --> 01:10:23,304 Tell me, what was she like when she was little? 441 01:10:23,470 --> 01:10:25,180 No, Marco. 442 01:10:25,514 --> 01:10:27,558 When she was 8 or so. 443 01:10:27,725 --> 01:10:29,476 Marco, you promised! 444 01:10:29,643 --> 01:10:32,688 It's him I'm asking, Marie, not you. 445 01:10:32,980 --> 01:10:35,399 See? I can't even ask questions. 446 01:10:35,858 --> 01:10:37,693 Do I ask you things? 447 01:10:38,485 --> 01:10:40,404 No, but I wish you would. 448 01:10:40,821 --> 01:10:42,656 I love you all the same. 449 01:10:43,324 --> 01:10:45,075 See? She's a brick wall. 450 01:10:45,242 --> 01:10:46,660 So people say. 451 01:10:47,244 --> 01:10:48,329 Marie! 452 01:10:49,705 --> 01:10:51,498 At 8, she was so pretty. 453 01:10:57,254 --> 01:10:59,840 She had golden hair in a pigtail. 454 01:11:00,549 --> 01:11:03,177 There was a cousin called Caroline. 455 01:11:04,261 --> 01:11:08,349 Only Caroline could touch her pigtail. No one else. 456 01:11:12,686 --> 01:11:14,355 She wore a ribbon, 457 01:11:14,855 --> 01:11:16,899 and always had white dresses. 458 01:11:20,194 --> 01:11:25,532 I only saw her when the family rented a farm in the summer. 459 01:11:26,200 --> 01:11:29,912 Between the cousins and neighbors, there were 20 kids, 460 01:11:29,995 --> 01:11:32,373 always causing trouble together. 461 01:11:35,042 --> 01:11:38,879 Marie had her specialty. She imitated frogs. 462 01:11:43,092 --> 01:11:46,428 She'd squat by the pond and jump into the mud, 463 01:11:46,595 --> 01:11:50,057 going, "Croak, croak." That cracked the other kids up. 464 01:11:51,725 --> 01:11:52,893 She'd come back, 465 01:11:53,060 --> 01:11:57,564 soaked to the skin, but always with the same excuse: 466 01:11:59,066 --> 01:12:03,195 "I slipped," she'd say, in her quiet little voice. 467 01:12:06,281 --> 01:12:08,283 That's just like her! 468 01:12:09,243 --> 01:12:11,036 Has she told you what I do? 469 01:12:13,372 --> 01:12:16,375 No. See, I can't ask her questions. 470 01:12:18,585 --> 01:12:22,965 I work in a travel agency. I'm one of the partners. 471 01:12:23,799 --> 01:12:26,635 Two tickets to Venice. 472 01:12:29,013 --> 01:12:30,681 An engagement present. 473 01:12:37,771 --> 01:12:39,481 I don't know what to say. 474 01:12:39,815 --> 01:12:41,358 Don't say anything. 475 01:13:01,962 --> 01:13:04,131 Mahogany? 476 01:13:07,217 --> 01:13:08,302 I feel rough. 477 01:13:43,670 --> 01:13:45,214 Mind the step. 478 01:13:50,219 --> 01:13:51,428 This way! 479 01:13:55,849 --> 01:13:58,268 Oh, no, not the gondola, Marie! 480 01:13:58,602 --> 01:14:00,771 Not the gondola, not the gondola. 481 01:14:15,369 --> 01:14:17,246 - I want you. - Me, too. 482 01:14:17,412 --> 01:14:19,206 - I'm thirsty. - Me, too. 483 01:14:19,373 --> 01:14:21,458 - I'm hungry. - Me, too. 484 01:14:21,625 --> 01:14:23,418 Copycat! Undo my skirt! 485 01:14:23,585 --> 01:14:25,420 - Right away. - It's undone. 486 01:14:27,047 --> 01:14:28,215 No, take it off. 487 01:14:28,799 --> 01:14:29,883 Take it off! 488 01:14:38,725 --> 01:14:40,394 Here, hold this. 489 01:14:43,230 --> 01:14:46,900 We'd like some San Daniele ham, a portion of cheese 490 01:14:47,067 --> 01:14:50,737 and two bottles of water. We get thirsty after sex. 491 01:14:53,490 --> 01:14:54,575 She's crazy. 492 01:14:57,911 --> 01:14:59,329 What did he say? 493 01:15:00,455 --> 01:15:02,624 He has the same problem. 494 01:15:06,336 --> 01:15:07,754 It's all okay, then? 495 01:15:14,803 --> 01:15:16,138 Don't move. 496 01:15:20,142 --> 01:15:21,310 Joséphine? 497 01:15:24,938 --> 01:15:26,231 Joséphine? 498 01:15:30,068 --> 01:15:31,069 Yes. 499 01:15:31,945 --> 01:15:35,324 The bathroom cabinet has a secret compartment. 500 01:15:43,957 --> 01:15:47,502 Fine, make that a green salad, then. 501 01:15:48,754 --> 01:15:49,755 Thank you. 502 01:15:58,263 --> 01:15:59,848 They're out of ham. 503 01:16:00,307 --> 01:16:02,017 Call the management. 504 01:16:06,146 --> 01:16:07,314 I want a bath. 505 01:16:08,357 --> 01:16:10,984 Relax and wait for room service. 506 01:16:51,066 --> 01:16:52,901 Joséphine, in position. 507 01:16:53,694 --> 01:16:56,363 The first items are under the sink. 508 01:17:45,412 --> 01:17:46,580 Assembly completed. 509 01:17:47,039 --> 01:17:48,540 Open the window. 510 01:17:54,755 --> 01:17:56,590 There's no fucking handle! 511 01:17:56,757 --> 01:17:57,924 I don't care! 512 01:18:01,595 --> 01:18:02,721 Sweetheart? 513 01:18:04,806 --> 01:18:05,807 Yes? 514 01:18:05,974 --> 01:18:07,893 Know what I'm thinking about? 515 01:18:08,643 --> 01:18:09,644 No. 516 01:18:10,729 --> 01:18:15,817 That day at the store. Your beauty. I thought, "Life's a bitch. 517 01:18:16,485 --> 01:18:18,737 "I'll never have a girl like that 518 01:18:20,655 --> 01:18:22,115 "to share my life with. 519 01:18:24,242 --> 01:18:25,285 "Never." 520 01:18:31,583 --> 01:18:34,252 I can't believe I'm saying this. 521 01:18:40,342 --> 01:18:42,094 The white boat on the canal 522 01:18:42,260 --> 01:18:44,429 with a driver in a blue shirt. 523 01:18:45,138 --> 01:18:48,975 To the left, there are two people outside a door. 524 01:18:50,143 --> 01:18:51,478 Take aim on them 525 01:18:51,645 --> 01:18:52,646 and get ready. 526 01:18:53,480 --> 01:18:54,815 We're awaiting orders. 527 01:19:08,620 --> 01:19:09,621 Yes. 528 01:19:09,955 --> 01:19:11,248 Can we talk? 529 01:19:11,665 --> 01:19:13,667 Okay, but stay there. 530 01:19:18,839 --> 01:19:19,840 Marie... 531 01:19:25,512 --> 01:19:27,681 I know questions piss you off. 532 01:19:29,975 --> 01:19:34,604 I don't know what's up, what shit you've been through 533 01:19:36,022 --> 01:19:38,024 to put you in that state. 534 01:19:40,193 --> 01:19:44,531 But I've got an imagination, okay? And I imagine the worst. 535 01:19:48,326 --> 01:19:50,370 The worst would be a relief. 536 01:19:57,836 --> 01:19:58,836 Who is it? 537 01:19:58,879 --> 01:20:00,213 Room service. 538 01:20:01,631 --> 01:20:02,632 Coming. 539 01:20:08,054 --> 01:20:11,016 Hello, sir. Beautiful day, isn't it? 540 01:20:11,183 --> 01:20:12,726 Weren't you out of ham? 541 01:20:12,809 --> 01:20:13,810 Sorry? 542 01:20:14,144 --> 01:20:15,687 Okay, it's no big deal. 543 01:20:17,147 --> 01:20:18,899 How many targets? 544 01:20:19,524 --> 01:20:20,901 One but double. 545 01:20:21,067 --> 01:20:22,194 What's he like? 546 01:20:22,360 --> 01:20:24,237 I haven't been informed yet. 547 01:20:25,155 --> 01:20:27,616 My name's Roberto. If you want to call me... 548 01:20:27,699 --> 01:20:30,076 Yeah, Harry Vederchi. 549 01:20:33,413 --> 01:20:36,333 Target visible in 10 seconds. 550 01:20:46,384 --> 01:20:48,011 Which one of them is it? 551 01:20:48,178 --> 01:20:50,180 I haven't the data yet. 552 01:20:52,933 --> 01:20:54,100 The target, damn it! 553 01:20:54,392 --> 01:20:55,393 The woman. 554 01:20:56,603 --> 01:20:57,938 The woman in brown. 555 01:20:58,563 --> 01:21:00,774 For Christ's sake, the woman! 556 01:21:01,525 --> 01:21:02,776 The fucking woman! 557 01:21:10,909 --> 01:21:13,036 What's up? Why don't you respond? 558 01:21:13,203 --> 01:21:15,121 You promised not to come in. 559 01:21:15,622 --> 01:21:17,958 I know, but I heard a noise... 560 01:21:18,291 --> 01:21:23,046 I spent 15 minutes at the door. You could have replied! 561 01:21:38,728 --> 01:21:40,146 You didn't hear me, huh? 562 01:21:53,910 --> 01:21:54,911 Fine. 563 01:21:57,914 --> 01:21:59,332 This'll keep you going. 564 01:22:53,595 --> 01:22:54,596 Miss? 565 01:22:55,472 --> 01:22:58,058 Hot chocolate. Cake. 566 01:23:04,147 --> 01:23:05,815 Interested in my vacation? 567 01:23:08,443 --> 01:23:11,738 I know you and your sadistic games. 568 01:23:13,156 --> 01:23:16,576 You're sick, Bob. I need to tell you that. 569 01:23:18,161 --> 01:23:20,372 Your job's a sewer for you. 570 01:23:23,249 --> 01:23:24,751 I'm happy to see you. 571 01:23:29,547 --> 01:23:33,259 I miss the time when I had you to myself every day. 572 01:23:33,802 --> 01:23:36,137 An ambassador, leaving in five months. 573 01:23:36,221 --> 01:23:40,433 Get him before he goes. It's your mission. Choose your team. 574 01:23:40,600 --> 01:23:44,771 You've got five months. The boss wants a clean, smooth job. 575 01:23:44,938 --> 01:23:46,439 I thought of you. 576 01:23:50,819 --> 01:23:52,779 Always on two jobs at once, huh? 577 01:23:54,531 --> 01:23:56,282 It's to show I love you. 578 01:24:30,817 --> 01:24:33,278 What a welcome! I'll try again. 579 01:24:40,910 --> 01:24:42,829 There, that's much better. 580 01:24:46,166 --> 01:24:50,003 From now on, no more "Mr. Cashier." I resigned. 581 01:24:50,503 --> 01:24:52,130 - Exactly. - To make boats? 582 01:24:52,297 --> 01:24:53,423 You bet! 583 01:24:53,590 --> 01:24:55,592 - Champagne! - It's taken care of. 584 01:25:09,230 --> 01:25:11,149 Who taught you to smile? 585 01:25:11,316 --> 01:25:12,442 You did. 586 01:25:15,028 --> 01:25:16,988 I think we should move. 587 01:25:17,489 --> 01:25:22,202 I thought something bigger might suit you better. 588 01:26:01,991 --> 01:26:06,579 He's seeing his mistress there. You're in for a two-hour wait. 589 01:26:10,708 --> 01:26:12,126 Got a light? 590 01:26:12,669 --> 01:26:14,003 See you later. 591 01:26:25,181 --> 01:26:27,058 Sorry, I got held up. 592 01:26:30,019 --> 01:26:33,356 Maximilien Jedreck, posted in Paris 7 years ago. 593 01:26:34,899 --> 01:26:37,986 He's keeping data in the embassy safe, 594 01:26:38,069 --> 01:26:40,780 waiting until he goes home. Classic. 595 01:26:41,739 --> 01:26:43,533 What sort of data is it? 596 01:26:43,700 --> 01:26:46,995 All sorts: computing, electronics, mechanics... 597 01:26:49,247 --> 01:26:50,748 Who's the girl? 598 01:26:51,457 --> 01:26:55,128 Anne-Marie. Been together for two years. She's an art dealer. 599 01:26:55,295 --> 01:26:57,171 Seems safe enough. 600 01:26:59,424 --> 01:27:01,676 We're not interested in him. 601 01:27:02,677 --> 01:27:06,806 We're after the companies selling the data, 602 01:27:06,973 --> 01:27:09,934 and to get them, we need proof. 603 01:27:10,101 --> 01:27:12,562 The proof's in the embassy safe? 604 01:27:12,729 --> 01:27:15,398 Yeah, and the keys are in his pocket. 605 01:27:15,565 --> 01:27:17,150 So we know where to look. 606 01:27:18,902 --> 01:27:23,573 Relations are strained. Go easy and don't hurt him. 607 01:27:24,574 --> 01:27:27,827 Try to work magic, not havoc. 608 01:27:43,968 --> 01:27:45,136 Sweetheart? 609 01:27:54,896 --> 01:27:56,105 Sweetheart? 610 01:28:04,280 --> 01:28:06,574 Shit, you scared me! 611 01:28:24,884 --> 01:28:28,054 How do you smell so good in a hospital? 612 01:28:29,764 --> 01:28:31,307 That's my secret. 613 01:28:37,647 --> 01:28:40,650 Tell me about these three months of night work. 614 01:28:43,069 --> 01:28:44,654 Tonight's the last. 615 01:30:23,669 --> 01:30:25,505 Damn paintings! 616 01:30:26,214 --> 01:30:28,216 I'm to look after you. 617 01:30:35,515 --> 01:30:37,850 Marie-Hélène, how do you do? 618 01:30:41,979 --> 01:30:43,147 How do you do? 619 01:30:59,205 --> 01:31:00,998 I won't be long. 620 01:31:17,390 --> 01:31:19,559 That'll take some selling. 621 01:31:24,730 --> 01:31:25,898 Who's it by? 622 01:31:26,732 --> 01:31:30,945 A guy who was a pain in the neck even before I carried his stuff. 623 01:31:31,237 --> 01:31:32,697 What'll you drink? 624 01:31:34,866 --> 01:31:36,117 Whiskey. 625 01:31:52,425 --> 01:31:55,469 So you work with Anne-Marie? 626 01:31:55,970 --> 01:31:58,556 Sometimes. Dad's gallery's near hers. 627 01:31:59,265 --> 01:32:00,641 In the same street? 628 01:32:01,267 --> 01:32:03,269 Yes, a bit further up. 629 01:32:07,565 --> 01:32:10,109 A bit further up, a bit further up. 630 01:32:17,366 --> 01:32:18,576 Ah, I see. 631 01:32:20,661 --> 01:32:21,787 Thank you. 632 01:32:23,623 --> 01:32:26,417 After the Finnish gallery. 633 01:32:27,001 --> 01:32:28,502 No, further up. 634 01:32:29,795 --> 01:32:30,838 Your elbow! 635 01:32:33,257 --> 01:32:34,800 Glug-glug. 636 01:32:46,812 --> 01:32:49,357 Lie down. It's time to sleep. 637 01:33:18,636 --> 01:33:21,639 Christian, it's just a housewife coming up. 638 01:33:22,682 --> 01:33:24,308 Okay, message received. 639 01:33:37,989 --> 01:33:39,365 - Joséphine? - Yes. 640 01:33:40,741 --> 01:33:43,369 The ambassador uses a code with his guards. 641 01:33:43,536 --> 01:33:45,079 Yeah, but we got it. 642 01:33:45,246 --> 01:33:46,372 They changed it. 643 01:33:47,707 --> 01:33:50,209 Surveillance just told me. 644 01:33:50,584 --> 01:33:52,044 So we drop everything? 645 01:33:52,211 --> 01:33:53,879 Hold on, I'll find out. 646 01:34:08,561 --> 01:34:10,521 No, mission maintained. 647 01:34:10,688 --> 01:34:14,400 - What do you mean? - I mean we're sending you a cleaner. 648 01:34:16,402 --> 01:34:18,487 It's my mission, for six months... 649 01:34:18,571 --> 01:34:20,573 Shut it! Orders are orders! 650 01:34:20,656 --> 01:34:24,076 Mission maintained with maximum priority. 651 01:34:24,243 --> 01:34:26,746 Fuck your goddamn cleaner! 652 01:34:32,043 --> 01:34:33,836 Shall we get out? 653 01:34:38,049 --> 01:34:40,009 No, we wait and talk to him. 654 01:35:05,743 --> 01:35:06,952 Maurice? 655 01:35:15,086 --> 01:35:17,046 Maurice, who's coming up? 656 01:35:34,563 --> 01:35:36,315 It's okay. It's okay! 657 01:35:36,482 --> 01:35:38,234 Calm down! Calm down! 658 01:35:38,401 --> 01:35:39,443 Okay! 659 01:35:40,820 --> 01:35:41,946 I'll go. 660 01:35:46,242 --> 01:35:48,327 Victor, the cleaner. 661 01:35:57,169 --> 01:35:58,254 Bathroom? 662 01:35:58,963 --> 01:35:59,964 Over there. 663 01:36:00,506 --> 01:36:02,341 Bring that one, too. 664 01:36:13,811 --> 01:36:14,854 And the driver? 665 01:36:14,937 --> 01:36:16,105 In the trunk. 666 01:36:18,190 --> 01:36:19,942 Go on then, talk to him. 667 01:36:20,109 --> 01:36:23,279 Drop it, okay? Maybe you've a better idea? 668 01:36:36,041 --> 01:36:38,669 Victor, we've got to talk first. 669 01:36:39,545 --> 01:36:40,546 After. 670 01:36:43,382 --> 01:36:44,800 What are you doing? 671 01:36:44,967 --> 01:36:46,635 Cleaning up your shit. 672 01:36:49,346 --> 01:36:50,681 Fuck, he's not dead! 673 01:36:54,810 --> 01:36:56,395 You're out of your mind! 674 01:36:56,562 --> 01:36:58,314 Hold him down, asshole! 675 01:36:58,481 --> 01:37:00,733 - I've had it! - Come and help me. 676 01:37:00,900 --> 01:37:03,027 Here, here! I've had it! 677 01:37:03,194 --> 01:37:04,487 Shut your mouth. 678 01:37:04,653 --> 01:37:06,155 Calm down. Help me. 679 01:37:06,322 --> 01:37:09,825 You go to the embassy! Here are the keys! 680 01:37:09,909 --> 01:37:11,076 Cut it out, asshole! 681 01:37:11,577 --> 01:37:12,912 Yeah, I'll cut it out! 682 01:37:14,747 --> 01:37:15,748 Stop it! 683 01:37:44,068 --> 01:37:45,110 Victor... 684 01:37:46,695 --> 01:37:49,198 I'd better call for orders, huh? 685 01:37:51,617 --> 01:37:53,869 Victor! No, no, Victor! 686 01:37:56,622 --> 01:37:59,250 I don't stop missions in progress. 687 01:37:59,833 --> 01:38:01,627 You'll make no calls. 688 01:38:01,794 --> 01:38:06,423 We're going to finish this or I'll burn your face off, okay? 689 01:38:35,619 --> 01:38:36,745 I'd better come. 690 01:38:37,538 --> 01:38:41,208 No, you'd better not. Stay here. Give me an hour. 691 01:38:42,418 --> 01:38:44,795 And just calm down. Calm down. 692 01:38:45,921 --> 01:38:47,298 See you in an hour. 693 01:42:41,949 --> 01:42:43,075 You said an hour. 694 01:42:47,412 --> 01:42:48,580 Time to clean up. 695 01:42:48,747 --> 01:42:52,459 No! You're not cleaning anything, Victor. 696 01:42:52,876 --> 01:42:55,379 We'll just go for a little drive. 697 01:42:56,421 --> 01:42:57,798 Okay? 698 01:43:01,260 --> 01:43:02,803 The mission's not over. 699 01:43:05,472 --> 01:43:09,393 Please, Victor. I can't take any more of this. 700 01:43:10,352 --> 01:43:13,146 Please, let's go! 701 01:43:17,860 --> 01:43:18,986 Who's that? 702 01:43:19,152 --> 01:43:20,320 I don't know. 703 01:43:21,363 --> 01:43:23,991 Sir? What's happening, sir? 704 01:43:25,284 --> 01:43:26,618 Oh, shit! 705 01:43:32,833 --> 01:43:34,543 Let's get out of here! 706 01:43:43,302 --> 01:43:44,303 They're ready. 707 01:43:45,846 --> 01:43:47,306 Nothing's wrong. 708 01:43:47,389 --> 01:43:48,807 False alert. Calm down. 709 01:44:02,529 --> 01:44:05,324 They've shut the gate. We can't get out. 710 01:44:06,867 --> 01:44:08,076 We'll call back. 711 01:44:08,243 --> 01:44:09,369 Stop! 712 01:44:13,248 --> 01:44:16,543 - A quick drive and we'll call back. - Please stop! 713 01:46:07,988 --> 01:46:09,197 Move over. 714 01:46:27,716 --> 01:46:29,384 Look at me, Marie. 715 01:46:42,939 --> 01:46:44,566 My poor love. 716 01:46:48,361 --> 01:46:49,488 They'll wear you out. 717 01:46:51,531 --> 01:46:53,867 The job's too tough for you. 718 01:46:56,453 --> 01:46:58,121 Look at your tiny hands. 719 01:47:00,332 --> 01:47:02,417 They need protecting. 720 01:47:05,587 --> 01:47:07,255 They mustn't get old. 721 01:47:11,885 --> 01:47:14,513 Stop before it's too late. 722 01:47:18,934 --> 01:47:20,352 Why do you say that? 723 01:47:25,273 --> 01:47:26,858 I know everything, Marie. 724 01:47:30,445 --> 01:47:34,449 There never has been a Marie Clément at your hospital. 725 01:47:38,703 --> 01:47:40,372 I also know about 726 01:47:43,500 --> 01:47:45,669 the stakeouts, the tailings, 727 01:47:46,461 --> 01:47:47,921 the video cassettes. 728 01:47:50,257 --> 01:47:51,800 Why didn't you say so? 729 01:47:54,845 --> 01:47:56,680 Because I love only you. 730 01:48:02,936 --> 01:48:04,729 Thank you. 731 01:48:23,290 --> 01:48:25,083 My little Marco. 732 01:48:30,422 --> 01:48:33,633 You're the most beautiful person I ever met. 733 01:48:39,264 --> 01:48:41,600 The only one who helped me, too. 734 01:48:48,940 --> 01:48:50,025 Are you going away? 735 01:49:02,204 --> 01:49:03,830 Got a little place for me? 736 01:49:05,832 --> 01:49:07,834 You're better in a big place. 737 01:49:32,317 --> 01:49:33,485 I love you. 738 01:50:42,053 --> 01:50:44,556 Mathieu! I'll go up first. 739 01:50:45,473 --> 01:50:47,392 I'll call if there's trouble. 740 01:51:00,238 --> 01:51:01,364 Come to shoot me? 741 01:51:02,991 --> 01:51:03,992 No. 742 01:51:09,414 --> 01:51:10,999 Don't you think 743 01:51:12,584 --> 01:51:14,377 she's paid her dues? 744 01:51:15,795 --> 01:51:17,922 Hasn't she the right to live? 745 01:51:21,718 --> 01:51:23,219 Her life's been ruined. 746 01:51:23,845 --> 01:51:25,013 I know all that. 747 01:51:25,388 --> 01:51:28,224 But she ruined a life a few years ago. 748 01:51:28,850 --> 01:51:30,185 A policeman's. 749 01:51:31,519 --> 01:51:33,188 Those are heavy dues. 750 01:51:35,440 --> 01:51:37,108 She killed for you, too. 751 01:51:37,942 --> 01:51:40,278 It only counts when it suits you. 752 01:51:47,118 --> 01:51:50,789 Okay, Marco, you know what it's all about now. 753 01:51:51,081 --> 01:51:54,918 I'm listening. What do you want me to do? 754 01:51:55,960 --> 01:51:57,545 Protect her. 755 01:52:01,049 --> 01:52:02,300 I'll try, 756 01:52:03,426 --> 01:52:05,053 but she's in danger, Marco. 757 01:52:06,554 --> 01:52:08,723 She took the embassy documents. 758 01:52:09,557 --> 01:52:13,144 She's out of danger, then. I've got the documents. 759 01:52:40,088 --> 01:52:41,423 She left you a note, 760 01:52:42,132 --> 01:52:43,508 but I tore it up. 761 01:52:47,512 --> 01:52:48,596 What did it say? 762 01:53:11,035 --> 01:53:12,454 We'll miss her, huh? 763 01:53:19,169 --> 01:53:20,170 Yeah. 46404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.