All language subtitles for Killing.Daddy.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Farid Morocco
2
00:00:09,210 --> 00:00:13,614
♪ The lady wears a mask ♪
3
00:00:13,647 --> 00:00:18,419
♪ But it don't hide the pain ♪
4
00:00:20,621 --> 00:00:23,524
♪ The lady wears a mask ♪
5
00:00:23,557 --> 00:00:27,428
♪ But it don't hide the pain ♪
6
00:00:31,332 --> 00:00:34,235
♪ A victim of the past ♪
7
00:00:34,268 --> 00:00:38,206
♪ Another link in the chain ♪
8
00:00:41,342 --> 00:00:46,080
♪ I'm slidin' down with just one kiss ♪
9
00:00:46,114 --> 00:00:51,252
♪ How did I find a woman like this ♪
10
00:00:51,285 --> 00:00:55,456
♪ There's no way you can
sing to her level ♪
11
00:00:55,489 --> 00:00:59,427
♪ Stay away, she's the devil ♪
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,603
Order up, Philly cheese steak!
13
00:01:11,839 --> 00:01:15,409
Callie? I said order up!
Philly cheese steak.
14
00:01:15,443 --> 00:01:18,479
Philly what?
(sighs)
15
00:01:25,319 --> 00:01:28,122
- Hi.
- Thanks, sweetie.
16
00:01:33,561 --> 00:01:36,697
Callie? I need to talk to you
for a moment.
17
00:01:36,730 --> 00:01:40,134
Come to my office.
18
00:01:47,941 --> 00:01:51,679
- Take a seat.
- Ooh.
19
00:01:51,712 --> 00:01:54,215
Closed door session, huh?
I've only been here a week
20
00:01:54,248 --> 00:01:56,250
and you're already
giving me a raise?
21
00:01:56,284 --> 00:01:59,653
Look, I know it's a tough job
and that I don't pay
22
00:01:59,687 --> 00:02:03,557
the best wages, but that doesn't
give anyone the right
23
00:02:03,591 --> 00:02:05,659
to steal from me.
24
00:02:05,693 --> 00:02:10,231
What? No, n-n-no.
I would never. You know what?
25
00:02:10,264 --> 00:02:12,833
It's probably Darlene.
Or Hector. I bet it's Hector.
26
00:02:12,866 --> 00:02:15,503
- He seems shady to me...
- Enough with the act, Callie.
27
00:02:15,536 --> 00:02:18,639
You know that big clock
out there?
28
00:02:18,672 --> 00:02:21,375
It does more than
just tell time.
29
00:02:30,818 --> 00:02:32,953
You never told me there was
a camera in there.
30
00:02:32,986 --> 00:02:36,324
That kinda defeats the purpose
of surveillance, don't it?
31
00:02:36,357 --> 00:02:40,761
I'm not going to call the cops.
I just want you to leave.
32
00:02:40,794 --> 00:02:43,764
You're fired.
33
00:02:43,797 --> 00:02:47,935
Go on. Get out of here.
34
00:03:01,749 --> 00:03:04,518
Shit... Stupid...
35
00:03:04,552 --> 00:03:06,920
Yeah, hidden camera...
You probably put one
36
00:03:06,954 --> 00:03:10,524
in the ladies room too,
you pervert.
37
00:03:22,536 --> 00:03:27,275
Of course it's snowing.
38
00:03:50,731 --> 00:03:54,001
Hey. Carl? There's something
wrong with my key card.
39
00:03:54,034 --> 00:03:56,804
Sorry, Callie. I can't let you
in until you settle up
40
00:03:56,837 --> 00:04:00,341
- for last week's rent.
- Hey, I tell you what.
41
00:04:00,374 --> 00:04:03,344
Why don't you fix my card,
let me get in and freshen up,
42
00:04:03,377 --> 00:04:05,613
and then you can come by in
a little bit and we can...
43
00:04:05,646 --> 00:04:08,582
discuss it further?
Give me 10 minutes?
44
00:04:15,456 --> 00:04:17,625
Beep! Beep! Bing!
45
00:04:17,658 --> 00:04:20,761
Ten minutes.
46
00:04:23,531 --> 00:04:26,767
(knocking)
I said ten minutes, Carl!
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,969
Come on, Callie.
Open the door.
48
00:04:29,002 --> 00:04:31,071
Jake?
49
00:04:31,104 --> 00:04:33,674
Open up, Callie!
I need to talk to you.
50
00:04:33,707 --> 00:04:35,943
Alright, yeah, just give me
10 minutes, OK? I'm naked.
51
00:04:35,976 --> 00:04:38,479
Nothing I haven't seen before,
Callie. Would you open the door?
52
00:04:38,512 --> 00:04:41,382
OK, OK!
Just give me 10 minutes.
53
00:04:41,415 --> 00:04:43,584
- Callie!
- Jake, just hold on.
54
00:04:43,617 --> 00:04:46,387
- One second.
- Come on, Callie. Open the DOOR!
55
00:04:50,758 --> 00:04:52,893
- Callie, wouldya open the door?!
- What the hell are you doing?
56
00:04:52,926 --> 00:04:55,496
- I told you, she owes me money!
- Yeah, well, she owes me money
57
00:04:55,529 --> 00:04:57,898
too, that doesn't mean you have
to bust up hotel property.
58
00:04:57,931 --> 00:04:59,867
You either open the door up
or I'm knocking it down.
59
00:04:59,900 --> 00:05:02,102
- OK? Do you understand?
- Who do you think you are?
60
00:05:02,135 --> 00:05:04,372
- I'm going to kick it in.
- You're acting crazy.
61
00:05:04,405 --> 00:05:06,106
That's none of your business,
get the hell off of me!
62
00:05:06,139 --> 00:05:08,376
- Back off!
- You need to calm down, man.
63
00:05:08,409 --> 00:05:11,111
- Callie, open up! Damnit!
- Stop slamming on that door.
64
00:05:11,144 --> 00:05:14,047
- Don't tell me what to do!
- You know what? That's it. I'm calling the cops.
65
00:05:14,081 --> 00:05:17,985
They can arrest both of you, far as I'm concerned.
No you don't... come here!
66
00:05:18,018 --> 00:05:20,421
♪ It's the great escape
It's the great escape ♪
67
00:05:20,454 --> 00:05:23,891
- ♪ It's the great escape ♪
- Callie. Callie!
68
00:05:23,924 --> 00:05:25,759
Callie! That's my truck!
Hey Callie, wait!
69
00:05:25,793 --> 00:05:28,696
- WAIT! Hey Callie! Callie!
- ♪ It's the great escape ♪
70
00:05:28,729 --> 00:05:31,098
♪ It's the great escape ♪
71
00:05:31,131 --> 00:05:33,934
♪ And I fall without fear
and I fall without fear ♪
72
00:05:33,967 --> 00:05:38,639
♪ And I fall without fear
Fear, fear fear ♪
73
00:05:38,672 --> 00:05:41,742
♪ And it's the great escape,
it's the great escape ♪
74
00:05:41,775 --> 00:05:44,044
♪ It's the great escape ♪
75
00:05:44,077 --> 00:05:47,515
♪ And I fall without fear
and I fall without fear ♪
76
00:05:47,548 --> 00:05:49,650
♪ And I fall without fear ♪
77
00:05:52,152 --> 00:05:55,389
N-n-no. No no no.
78
00:05:55,423 --> 00:05:58,358
(Callie sighs.)
79
00:06:01,629 --> 00:06:04,732
Ugh...
80
00:06:14,074 --> 00:06:16,977
Pffff
81
00:06:24,652 --> 00:06:26,887
Rgh!
82
00:06:30,891 --> 00:06:33,494
Come on!
83
00:06:49,610 --> 00:06:51,612
Liberty bell.
84
00:06:51,645 --> 00:06:53,847
Damn you, Philadelphia.
85
00:06:55,749 --> 00:06:57,851
Damn.
86
00:06:59,720 --> 00:07:02,823
OK, fine.
87
00:07:02,856 --> 00:07:05,826
♪ ♪
88
00:07:25,779 --> 00:07:28,549
(ringing)
89
00:07:28,582 --> 00:07:32,886
- Operator. What city, please?
- Philadelphia.
90
00:07:32,920 --> 00:07:36,256
Collect call from Callie Ross.
Will you accept the charges?
91
00:07:36,289 --> 00:07:38,559
Of course. Oh, thank God.
92
00:07:38,592 --> 00:07:42,195
Callie? Is that you?
93
00:07:42,229 --> 00:07:44,598
Yeah. Yeah, it's me.
94
00:07:44,632 --> 00:07:47,735
Oh, Callie, where are
you calling from?
95
00:07:47,768 --> 00:07:50,704
Emma, listen...
96
00:07:50,738 --> 00:07:54,708
- I need to come home.
- Yes, of course you do.
97
00:07:54,742 --> 00:07:57,811
Callie, it's your father.
He's in the hospital.
98
00:07:57,845 --> 00:08:00,914
He had a stroke six weeks ago.
99
00:08:00,948 --> 00:08:03,917
Callie, please calm down.
I'M NOT going to calm down!
100
00:08:03,951 --> 00:08:06,520
That is enough!
101
00:08:06,554 --> 00:08:09,757
You need to learn how to stand
on your own two feet.
102
00:08:09,790 --> 00:08:11,925
You need to learn to take
responsibility...
103
00:08:11,959 --> 00:08:14,027
Oh, so you're cutting me off?
Is that what you're saying?
104
00:08:14,061 --> 00:08:16,664
I am offering you
an opportunity.
105
00:08:16,697 --> 00:08:19,600
Hanover has offered
to take you in, to train you.
106
00:08:19,633 --> 00:08:21,569
If you're not going to go
to school, you need to
107
00:08:21,602 --> 00:08:24,071
have something that you can
fall back on besides me.
108
00:08:24,104 --> 00:08:26,640
What? Are you kidding me?
I deserve everything
109
00:08:26,674 --> 00:08:28,642
- you have ever given me.
- Callie?
110
00:08:28,676 --> 00:08:30,944
You control yourself.
You're beginning to sound just
111
00:08:30,978 --> 00:08:33,013
- like your mother...
- Don't you say it!
112
00:08:33,046 --> 00:08:35,515
Don't you say it.
113
00:08:37,117 --> 00:08:39,887
- I'll be there as soon as I can.
- Oh, great.
114
00:08:39,920 --> 00:08:42,690
But I'm gonna need you to do
a little favour for me, first.
115
00:08:42,723 --> 00:08:44,925
Sure, what do you need?
116
00:08:57,337 --> 00:09:00,040
You know what? Fine.
If you don't want me here,
117
00:09:00,073 --> 00:09:03,076
- I will go. I will leave.
- Callie...
118
00:09:03,110 --> 00:09:04,845
Why does everything have to go
from one extreme
119
00:09:04,878 --> 00:09:07,114
- to the other with you?
- No, don't. Stay away from me.
120
00:09:07,147 --> 00:09:09,917
I'm just trying to help you.
121
00:09:09,950 --> 00:09:12,252
I know...
122
00:09:12,285 --> 00:09:15,856
That it's my fault
you're like this.
123
00:09:15,889 --> 00:09:19,660
- I've indulged you.
- No! God!
124
00:09:19,693 --> 00:09:23,797
I hate you. I hate you.
125
00:09:23,831 --> 00:09:27,267
And I always have.
126
00:09:37,044 --> 00:09:40,080
(Emma gasps.)
127
00:09:41,348 --> 00:09:43,283
Callie.
128
00:09:43,316 --> 00:09:47,220
Hello, Emma.
It's been a long time.
129
00:09:52,425 --> 00:09:56,229
It's god to see you again.
130
00:09:56,263 --> 00:09:58,231
Where've you been, Callie?
131
00:09:58,265 --> 00:10:00,801
What have you been doing
for the last few years?
132
00:10:00,834 --> 00:10:06,039
Pfff... God.
I've just been around.
133
00:10:06,073 --> 00:10:10,644
Arkansas, Texas... I just came
from Independence, Missouri.
134
00:10:10,678 --> 00:10:13,814
But that's not important.
How... Wh... How's Dad?
135
00:10:13,847 --> 00:10:16,650
He can't move and he can't talk.
136
00:10:16,684 --> 00:10:18,986
and any movement he does have
is involuntary, but...
137
00:10:19,019 --> 00:10:22,990
but he's in there, you know?
You can see he's still present.
138
00:10:23,023 --> 00:10:27,227
Well. I mean, do y...
do we think he's going to be OK?
139
00:10:27,260 --> 00:10:30,330
He could make a major recovery,
140
00:10:30,363 --> 00:10:32,700
he could have another stroke
at any minute, or he could just
141
00:10:32,733 --> 00:10:35,068
stay the way he is
for the rest of his life.
142
00:10:35,102 --> 00:10:38,205
Laura's been coming on
the weekends to see him,
143
00:10:38,238 --> 00:10:41,441
keep him company. She should
be here in a few hours,
144
00:10:41,474 --> 00:10:44,377
she's looking forward
to seeing you.
145
00:10:44,411 --> 00:10:46,680
- What are you doing here?
- Emma called me
146
00:10:46,714 --> 00:10:48,916
while you were packing up.
She said you were upset...
147
00:10:48,949 --> 00:10:51,284
Oh, of course. So she sends
Little Miss Perfect
148
00:10:51,318 --> 00:10:54,054
to talk some sense
into the bad seed? Is that it?
149
00:10:54,087 --> 00:10:56,123
I'm not here to talk you
out of anything.
150
00:10:56,156 --> 00:10:59,727
- Well good, because you can't.
- I just...
151
00:10:59,760 --> 00:11:01,729
I just wanted to say goodbye
152
00:11:01,762 --> 00:11:04,264
and to let you know
that I'm here for you, OK?
153
00:11:04,297 --> 00:11:07,801
And if you ever need anything,
anything at all...
154
00:11:07,835 --> 00:11:10,938
- You're still my baby sister...
- Half sister.
155
00:11:10,971 --> 00:11:13,040
And are you sure
that actually wanna...
156
00:11:13,073 --> 00:11:15,776
I am not staying in this house
with him, Laura. OK?
157
00:11:15,809 --> 00:11:17,778
You don't understand. You have
always been the favourite.
158
00:11:17,811 --> 00:11:20,213
Oh come on, Callie.
You know that's not true...
159
00:11:20,247 --> 00:11:23,784
You have a real mom.
Not the memory of a dead one.
160
00:11:25,786 --> 00:11:27,755
If you really want to help me
you will take me
161
00:11:27,788 --> 00:11:30,290
to the bus station.
162
00:11:30,323 --> 00:11:32,459
OK.
163
00:11:32,492 --> 00:11:35,128
Fine.
164
00:11:35,162 --> 00:11:40,233
Let's just try to look forward
for now. You know?
165
00:11:40,267 --> 00:11:42,736
Not be distracted by the past.
166
00:11:44,437 --> 00:11:47,808
OK, Emma. I'll try.
167
00:11:49,509 --> 00:11:52,045
(Emma): We've got a surprise
visitor for you.
168
00:11:57,250 --> 00:12:00,320
Dad...
169
00:12:00,353 --> 00:12:02,990
I'm sorry I didn't come earlier.
170
00:12:03,023 --> 00:12:05,859
I didn't know.
171
00:12:05,893 --> 00:12:07,861
Is it OK, could I have
a minute alone with him?
172
00:12:07,895 --> 00:12:11,198
Oh yes, of course you can,
honey. I'll be right outside.
173
00:12:27,580 --> 00:12:31,184
I bet you're surprised
to see me, huh?
174
00:12:35,555 --> 00:12:39,893
You know... I went months
175
00:12:39,927 --> 00:12:42,362
without hearing the word
Philadelphia.
176
00:12:42,395 --> 00:12:46,333
And then yesterday I kept
seeing it and hearing it
177
00:12:46,366 --> 00:12:51,571
over and over again.
I knew it meant something.
178
00:12:51,604 --> 00:12:55,075
You would have told me that
I was seeing things.
179
00:12:55,108 --> 00:12:59,546
That I was crazy.
Like you always did.
180
00:12:59,579 --> 00:13:02,415
But the universe was trying to
tell me something.
181
00:13:02,449 --> 00:13:07,921
So I listened.
And now here we are.
182
00:13:10,357 --> 00:13:14,995
I'm not going to lie to you -
you were right.
183
00:13:15,028 --> 00:13:18,498
It's tough out there.
And the last three years
184
00:13:18,531 --> 00:13:22,836
of my life have sucked.
185
00:13:22,870 --> 00:13:27,240
No matter how bad it was.
No matter how many creeps
186
00:13:27,274 --> 00:13:31,979
and perverts I had to deal with,
it was still better
187
00:13:32,012 --> 00:13:36,383
than what you put me through.
188
00:13:36,416 --> 00:13:40,888
All I ever wanted was a chance
to return some of the pain
189
00:13:40,921 --> 00:13:43,623
that you gave to me.
190
00:13:43,656 --> 00:13:47,861
But you were always
the one in control.
191
00:13:47,895 --> 00:13:51,164
The one with the money
and the lawyers.
192
00:13:51,198 --> 00:13:53,400
The one with the explanation
for everything.
193
00:13:53,433 --> 00:13:57,137
And I was just... the lost
little girl
194
00:13:57,170 --> 00:14:00,373
with the dead mommy
and a lithium prescription.
195
00:14:00,407 --> 00:14:05,312
Oh, but we're in a much
different position now.
196
00:14:05,345 --> 00:14:09,582
Now I'm a grown woman
197
00:14:09,616 --> 00:14:14,087
with a dead mother
and a clear mind.
198
00:14:14,121 --> 00:14:17,991
And you're a man who can't
explain anything to anyone.
199
00:14:22,595 --> 00:14:26,633
I like this position
much, much better.
200
00:14:30,270 --> 00:14:32,205
I'm back, Daddy.
201
00:14:32,239 --> 00:14:35,976
And I'm the one
with the power, now.
202
00:14:36,009 --> 00:14:39,479
How does it feel?
203
00:14:49,289 --> 00:14:51,324
What are you doing?
204
00:14:51,358 --> 00:14:53,326
What are you thinking?
What is wrong with you?
205
00:14:53,360 --> 00:14:55,395
- Oh, don't pretend to care.
- You're my daughter!
206
00:14:55,428 --> 00:14:57,330
Of course I care
if you're hurting yourself.
207
00:14:57,364 --> 00:14:59,332
Why? Because your friends
might find out? They might
208
00:14:59,366 --> 00:15:01,334
find out that your perfect
little world isn't so perfect?
209
00:15:01,368 --> 00:15:03,370
What are you talking about?
That you turned your daughter
210
00:15:03,403 --> 00:15:05,572
into a cutter? Maybe you should
just lock me up somewhere,
211
00:15:05,605 --> 00:15:09,242
maybe you should just ignore me until
I disappear like what you with Mom!
212
00:15:09,276 --> 00:15:11,244
Have you been
taking your medicine?
213
00:15:11,278 --> 00:15:13,713
Medicine is supposed to heal people,
not turn them into zombies!
214
00:15:13,746 --> 00:15:17,284
- Those pills are keeping you from destroying yourself!
- No, those pills
215
00:15:17,317 --> 00:15:20,253
are what's destroying me.
216
00:15:23,556 --> 00:15:28,161
(intercom): The owner of
a blue minivan parked in front
217
00:15:28,195 --> 00:15:30,630
of the emergency, please...
218
00:15:33,266 --> 00:15:35,235
Hey, big sis.
219
00:15:35,268 --> 00:15:39,039
Callie?
220
00:15:39,072 --> 00:15:43,176
Callie. It's been so long.
I missed you.
221
00:15:43,210 --> 00:15:48,315
Look at you, you're beautiful
as always.
222
00:15:48,348 --> 00:15:50,450
Good afternoon, Ladies.
223
00:15:53,186 --> 00:15:56,289
- Any news, doctor?
- Well, no news is probably
224
00:15:56,323 --> 00:15:58,458
the best news I can give you
right now, Ms. Granger.
225
00:15:58,491 --> 00:16:03,096
Mr. Ross' condition hasn't
changed and there's no reason
226
00:16:03,130 --> 00:16:05,298
- to keep him here anymore.
- Oh, I'm so glad.
227
00:16:05,332 --> 00:16:08,035
The house feels so empty
without him.
228
00:16:08,068 --> 00:16:10,570
I still have some concerns
about your reluctance
229
00:16:10,603 --> 00:16:13,673
to get a full-time caretaker.
Taking care of Mr. Ross
230
00:16:13,706 --> 00:16:16,109
in this condition
is quite the undertaking.
231
00:16:16,143 --> 00:16:18,678
And I assume all the proper
arrangements have been made?
232
00:16:18,711 --> 00:16:21,648
Yes, yeah. We're just waiting
on your permission.
233
00:16:21,681 --> 00:16:24,751
Well, consider it granted.
234
00:16:24,784 --> 00:16:27,754
And uh, please, don't hesitate
to call if you need anything.
235
00:16:27,787 --> 00:16:30,723
That's great news, Dad!
Bet you're ready to get out
236
00:16:30,757 --> 00:16:34,594
- of here, huh?
- Yeah, Dad. That's great news.
237
00:16:34,627 --> 00:16:36,729
Leave it up to Dad to not let
a stroke keep him down.
238
00:16:36,763 --> 00:16:40,567
Tough guy. I can't believe
you're here, Callie.
239
00:16:40,600 --> 00:16:43,470
It's so great to see you again.
240
00:16:43,503 --> 00:16:47,274
I think your Dad needs his
rest so why don't we go back
241
00:16:47,307 --> 00:16:49,642
to the house and get
something to eat, hm?
242
00:16:49,676 --> 00:16:52,145
Um, Laura, why don't you take
Callie and I'll see you there.
243
00:16:52,179 --> 00:16:54,247
Sure, Emma. OK, see you
in a little bit.
244
00:16:54,281 --> 00:16:57,250
OK.
245
00:17:04,291 --> 00:17:07,594
Nice wheels. I guess
the business is doing well.
246
00:17:07,627 --> 00:17:10,497
I'm doing OK.
247
00:17:10,530 --> 00:17:12,565
I mean, it's a lot of hard work
248
00:17:12,599 --> 00:17:14,567
but the line has been getting
some good press
249
00:17:14,601 --> 00:17:17,637
and I just got picked up by some
major retailers this season.
250
00:17:17,670 --> 00:17:19,706
Yeah, no, I know.
I read the magazine article.
251
00:17:19,739 --> 00:17:22,609
I mean, you left
in such a state.
252
00:17:22,642 --> 00:17:25,078
And no one has heard
from you in so long.
253
00:17:25,112 --> 00:17:27,380
I tried calling you, but your
number was disconnected.
254
00:17:27,414 --> 00:17:29,616
I just thought... you didn't
want to have anything to do
255
00:17:29,649 --> 00:17:32,752
- with any of us.
- No, I...
256
00:17:32,785 --> 00:17:36,089
I thought about calling, I did.
Especially when times
257
00:17:36,123 --> 00:17:38,525
were rough, but you know me.
I'm stubborn.
258
00:17:38,558 --> 00:17:41,294
Plus I didn't... I didn't want
him to think
259
00:17:41,328 --> 00:17:45,465
- That I had failed out there.
- Well, the past is the past.
260
00:17:45,498 --> 00:17:50,170
I know that you and Dad always
butted heads, but...
261
00:17:50,203 --> 00:17:54,541
Hopefully some good will come
of this tragedy.
262
00:17:59,479 --> 00:18:02,315
- Oh, here, Emma. Let me.
- Oh, thank you, honey.
263
00:18:02,349 --> 00:18:05,385
We converted your old bedroom
into a guest room,
264
00:18:05,418 --> 00:18:07,420
so, just make yourself at home.
Laura, do you want to help me
265
00:18:07,454 --> 00:18:09,589
make some lunch?
You're probably both starving.
266
00:18:09,622 --> 00:18:12,125
Oh sure, Emma.
267
00:18:13,726 --> 00:18:15,695
(Emma): How do chicken
sandwiches sound?
268
00:18:15,728 --> 00:18:17,897
- (Laura): Sure.
- (Emma): Oh, there's also
269
00:18:17,930 --> 00:18:20,433
potato salad in the fridge.
Oh, that's with egg.
270
00:18:20,467 --> 00:18:22,569
(Emma): I hate egg.
Should I grab the mustard
271
00:18:22,602 --> 00:18:24,237
- mayo, too?
- (Emma): That'd be great,
272
00:18:24,271 --> 00:18:26,873
Please do.
273
00:18:33,880 --> 00:18:36,516
- Ahh!
- Callie. Callie! It's OK!
274
00:18:36,549 --> 00:18:39,586
- Callie, you're all right!
- Her pills, Emma.
275
00:18:39,619 --> 00:18:42,189
Get them. Hurry!
276
00:18:45,558 --> 00:18:48,595
(Emma): Callie,
Aren't you joining us?
277
00:18:48,628 --> 00:18:52,131
Yeah, I'll be there in a minute.
278
00:19:08,781 --> 00:19:11,551
(Emma): Sounds like it's been
difficult, Calista.
279
00:19:11,584 --> 00:19:13,953
You'd be surprised
what you can get used to.
280
00:19:13,986 --> 00:19:17,590
But honestly, it's not even
that bad, it's just boring.
281
00:19:17,624 --> 00:19:20,327
It's not like living
in the city.
282
00:19:20,360 --> 00:19:23,263
Or owning your own
fabulous company.
283
00:19:23,296 --> 00:19:26,766
It's not nearly as glamorous
as you think it is.
284
00:19:26,799 --> 00:19:28,868
Laura. If business calls,
I'm perfectly capable...
285
00:19:28,901 --> 00:19:31,671
Nonsense. I insist
on staying at least until
286
00:19:31,704 --> 00:19:33,706
- Dad gets back and settled.
- No but you could be back
287
00:19:33,740 --> 00:19:36,676
in the city and running
your studio in three hours.
288
00:19:36,709 --> 00:19:40,513
- It will be crazy for you when Dad gets here.
- I can handle everything.
289
00:19:40,547 --> 00:19:42,315
An ambulance service is going
to bring your father here
290
00:19:42,349 --> 00:19:44,351
with a home care nurse.
She's going to help me get
291
00:19:44,384 --> 00:19:46,953
everything set up and she'll be
on call if I need extra help.
292
00:19:46,986 --> 00:19:50,757
Well, what about me?
I can help.
293
00:19:53,393 --> 00:19:55,995
Wow. Thank you for the looks
of confidence.
294
00:19:56,028 --> 00:19:58,598
Seriously, I've learned to do
some heavy lifting
295
00:19:58,631 --> 00:20:00,733
in the last couple years.
296
00:20:00,767 --> 00:20:03,970
And if you must know, I don't
really have much of a choice,
297
00:20:04,003 --> 00:20:07,006
- right now.
- Well...
298
00:20:07,039 --> 00:20:09,576
Of course, Callie.
This is still your home.
299
00:20:09,609 --> 00:20:14,247
Alright. Well, then you have
nothing to worry about, Laura.
300
00:20:15,848 --> 00:20:18,351
OK, well call me if you need
anything and you'll be here
301
00:20:18,385 --> 00:20:20,953
when I get back, right?
Because we still have a lot
302
00:20:20,987 --> 00:20:23,590
- of catching up to do.
- Oh don't worry. I'll be here.
303
00:20:23,623 --> 00:20:25,825
I'm not going anywhere
this time.
304
00:20:29,462 --> 00:20:33,600
♪ Didn't give a damn about mine ♪
305
00:20:33,633 --> 00:20:39,539
♪ I couldn't see, I was blind,
and it hit me from behind ♪
306
00:20:39,572 --> 00:20:45,011
♪ It had me blindsided, yeah ay ♪
307
00:20:45,044 --> 00:20:48,315
♪ I was blindsided ♪
308
00:20:48,348 --> 00:20:51,451
♪ ♪
309
00:20:53,486 --> 00:20:57,056
♪ I bet you told them I was clingy ♪
310
00:20:57,089 --> 00:21:02,429
♪ That you needed your space
Yeah I bet it felt good ♪
311
00:21:02,462 --> 00:21:05,832
♪ Yeah I bet it looked good on you ♪
312
00:21:05,865 --> 00:21:08,301
♪ But you were blind and couldn't see ♪
313
00:21:08,335 --> 00:21:15,375
♪ The difference between that
and a girl who adored you ♪
314
00:21:15,408 --> 00:21:18,811
♪ A girl who adooored you ♪
315
00:21:18,845 --> 00:21:22,515
♪ Cause you had me blindsided
Left me in the rain ♪
316
00:21:22,549 --> 00:21:26,519
♪ Had me broken and bruised
crying out your name ♪
317
00:21:26,553 --> 00:21:29,622
My darling Calista.
318
00:21:29,656 --> 00:21:33,626
Your hair is like silk,
darling. It's beautiful.
319
00:21:33,660 --> 00:21:36,929
Just like you, Mommy.
320
00:22:05,492 --> 00:22:08,895
Mommy, what's wrong?
Are you hurt?
321
00:22:08,928 --> 00:22:11,964
Mommy?
322
00:22:23,643 --> 00:22:25,878
Hey Frank, is this
where it's goin'?
323
00:22:25,912 --> 00:22:28,781
Yep.
324
00:22:28,815 --> 00:22:31,518
Just move it over here.
(sighs)
325
00:22:33,586 --> 00:22:35,988
- Now?
- OK, hold on a second.
326
00:22:37,690 --> 00:22:40,393
- Just get it in first.
- OK.
327
00:22:40,427 --> 00:22:42,962
Oh! Hi, Callie, goodmorning.
I thought the noise would've
328
00:22:42,995 --> 00:22:46,733
- woken you an hour ago.
- Sorry. I sleep like a rock.
329
00:22:46,766 --> 00:22:48,768
Oh, no need to apologize.
I wish I could do that.
330
00:22:48,801 --> 00:22:50,903
We've got a lot to do today...
I made you some breakfast.
331
00:22:50,937 --> 00:22:52,905
It's in the kitchen.
It's probably cold.
332
00:22:52,939 --> 00:22:56,075
- Oh. Thanks, Emma...
- Oh! Please, please be careful
333
00:22:56,108 --> 00:23:00,713
with that. That's an antique.
Here, just... yep.
334
00:23:00,747 --> 00:23:03,683
(phone rings)
Callie, can you get that?
335
00:23:03,716 --> 00:23:05,985
Sure.
336
00:23:09,889 --> 00:23:13,159
Hello?
337
00:23:13,192 --> 00:23:17,730
Hell-o?
(Click! Dial tone)
338
00:23:20,733 --> 00:23:24,103
Right in here.
339
00:23:38,184 --> 00:23:41,187
This is not your fault, George.
340
00:23:41,220 --> 00:23:43,823
You did everything you could.
341
00:23:45,692 --> 00:23:47,627
No, it's all your fault.
342
00:23:47,660 --> 00:23:49,662
(Emma): Callie, can you help
me out in here?
343
00:23:49,696 --> 00:23:51,898
Coming!
344
00:23:51,931 --> 00:23:53,866
That basically does it
for the time being.
345
00:23:53,900 --> 00:23:57,470
Feeding, bathing, changing...
It's going to be a lot of work.
346
00:23:57,504 --> 00:24:00,740
But between the two of you
and periodic check-ups
347
00:24:00,773 --> 00:24:02,742
from myself or someone else
from the Center
348
00:24:02,775 --> 00:24:05,645
- He should be comfortable.
- He's in good hands.
349
00:24:05,678 --> 00:24:08,014
I'm sure.
350
00:24:08,047 --> 00:24:10,650
You have our number if there's
any questions or concerns.
351
00:24:10,683 --> 00:24:14,053
Thank you. Let me show you
to the door.
352
00:24:18,290 --> 00:24:21,060
I know what you're thinking.
353
00:24:21,093 --> 00:24:23,095
But there's nothing you
can do about it.
354
00:24:23,129 --> 00:24:25,865
Emma can't possibly do all
this gross stuff by herself,
355
00:24:25,898 --> 00:24:28,535
like wiping the drool
off your face
356
00:24:28,568 --> 00:24:32,572
without a little bit of help.
She needs me.
357
00:24:32,605 --> 00:24:35,274
I can't get back everything you
took from me.
358
00:24:35,307 --> 00:24:38,845
But I can make you feel
what I felt.
359
00:24:38,878 --> 00:24:42,248
You and Laura and Emma.
360
00:24:42,281 --> 00:24:44,884
You're all gonna feel my pain.
361
00:24:44,917 --> 00:24:48,287
Well, let's get him better,
get him out on the course,
362
00:24:48,320 --> 00:24:50,923
- that's what he needs.
- Hello, Hanover.
363
00:24:50,957 --> 00:24:53,760
- ...Callie?
- Hm!
364
00:24:53,793 --> 00:24:57,096
- My God, you look great!
- Thank you.
365
00:24:57,129 --> 00:25:01,033
- I hope you've been well.
- I've been fine.
366
00:25:03,035 --> 00:25:06,072
I'm sure your father is happy
to see you, too.
367
00:25:06,105 --> 00:25:09,275
How about it, George? I just
came by to check up on you,
368
00:25:09,308 --> 00:25:12,845
I know these...
369
00:25:12,879 --> 00:25:15,815
things are unpredictable,
370
00:25:15,848 --> 00:25:19,085
but George - he's a tough one.
371
00:25:19,118 --> 00:25:22,254
He's got quite the will,
this man.
372
00:25:24,123 --> 00:25:27,660
Yeah. He does, doesn't he?
373
00:25:27,694 --> 00:25:30,830
Quite the will...
374
00:26:42,969 --> 00:26:47,907
(breathing heavily)
375
00:27:15,968 --> 00:27:19,138
- Callie?
- Oh.
376
00:27:19,171 --> 00:27:21,073
Emma, you scared me.
377
00:27:21,107 --> 00:27:24,176
- I'm sorry, did I wake you?
- No. I just got up
378
00:27:24,210 --> 00:27:27,146
to check on your father.
379
00:27:27,179 --> 00:27:29,215
What are you doing here
in the middle of the night?
380
00:27:29,248 --> 00:27:31,918
Oh, pff. I don't know.
381
00:27:31,951 --> 00:27:34,887
You know, I just feel
like it's been so long.
382
00:27:34,921 --> 00:27:37,023
I feel like I don't even
know Dad anymore...
383
00:27:37,056 --> 00:27:40,359
I guess I was just trying to...
I don't know.
384
00:27:42,729 --> 00:27:45,732
You know, it's funny.
He still keeps pictures of her.
385
00:27:45,765 --> 00:27:50,837
- Of all of us.
- Well, of course he does.
386
00:27:50,870 --> 00:27:54,340
He loved your mother
very much, Callie.
387
00:27:54,373 --> 00:27:56,843
He loves you, too.
388
00:27:56,876 --> 00:27:59,979
Pft. Well,
thank you, Emma.
389
00:28:00,012 --> 00:28:02,014
I'm gonna go to bed.
I'll see you in the morning.
390
00:28:02,048 --> 00:28:04,383
OK.
391
00:28:06,285 --> 00:28:08,220
(George's voice): Housekeeper
and friend, Emma Granger,
392
00:28:08,254 --> 00:28:10,422
I leave the lump sum
of $100,000.
393
00:28:10,456 --> 00:28:12,859
The house, applicable deeds,
land, become the property
394
00:28:12,892 --> 00:28:14,861
of Emma Granger.
The rest of my worldly assets,
395
00:28:14,894 --> 00:28:16,929
including investments
and financial assets
396
00:28:16,963 --> 00:28:19,198
to my eldest daughter, Laura.
And to my daughter Calista,
397
00:28:19,231 --> 00:28:22,468
- I leave the sum of $85,000.
- You son of a bitch...
398
00:28:41,120 --> 00:28:44,490
(George's voice): To Emma
Granger, I leave the lump sum
399
00:28:44,523 --> 00:28:48,527
of $100,000. The rest of
my assets shall be divided
400
00:28:48,560 --> 00:28:52,231
equally between my two
daughters, Laura and Calista.
401
00:29:08,948 --> 00:29:13,752
(engine revs)
♪ ♪
402
00:29:38,044 --> 00:29:40,546
- William Hanover.
- Hey, it's Callie.
403
00:29:40,579 --> 00:29:43,282
- Hi. Is everything... OK?
- Yeah, listen.
404
00:29:43,315 --> 00:29:46,853
- I need to talk to you.
- All right.
405
00:29:48,520 --> 00:29:51,223
I know it's frustrating.
406
00:29:51,257 --> 00:29:54,260
But I'm here,
407
00:29:54,293 --> 00:29:57,329
I will always be here.
408
00:30:01,968 --> 00:30:04,136
Ahem!
Knock knock!
409
00:30:04,170 --> 00:30:06,438
- Callie!
- Dinner was delicious
410
00:30:06,472 --> 00:30:09,308
- as usual, Emma.
- Oh, good. Thank you.
411
00:30:09,341 --> 00:30:11,310
I just wanted to remind you
that your show is about
412
00:30:11,343 --> 00:30:14,146
to start. You don't want to miss
elimination round, do you?
413
00:30:14,180 --> 00:30:16,182
I know that it's just a silly
singing competition,
414
00:30:16,215 --> 00:30:18,250
but I'm addicted.
What can I say?
415
00:30:18,284 --> 00:30:20,219
Well, hey. Get down there,
go watch it.
416
00:30:20,252 --> 00:30:22,521
- Oh, uh...
- My God, you deserve it.
417
00:30:22,554 --> 00:30:25,224
I... I'll tuck Dad in,
it's no problem.
418
00:30:25,257 --> 00:30:28,360
Thank you, Callie.
Thank you for the help.
419
00:30:28,394 --> 00:30:30,596
'Course.
420
00:30:38,370 --> 00:30:42,174
I knew it. I knew you two
were hooking up.
421
00:30:42,208 --> 00:30:44,944
I mean, why not, right?
She cooks for you,
422
00:30:44,977 --> 00:30:47,279
she cleans for you,
might as well take care
423
00:30:47,313 --> 00:30:49,481
of you in bed, too?
424
00:30:49,515 --> 00:30:52,451
How long has this been
going on? Hm?
425
00:30:52,484 --> 00:30:56,155
Did you do this behind
Mom's back?
426
00:30:56,188 --> 00:30:58,390
Probably.
427
00:30:58,424 --> 00:31:01,460
So that's why you're leaving
Emma so much money in the will.
428
00:31:01,493 --> 00:31:05,497
You're paying off your whore
for years of service.
429
00:31:05,531 --> 00:31:07,599
Ha! Ha!
430
00:31:07,633 --> 00:31:10,569
I'm your daughter! And you
just cut me out of the will
431
00:31:10,602 --> 00:31:13,639
like that? You leave
everything to Laura?
432
00:31:13,672 --> 00:31:16,175
And to the housekeeper?
I'm worth less to you
433
00:31:16,208 --> 00:31:19,245
than some employee?
434
00:31:19,278 --> 00:31:22,314
You know, you are the reason
that I am like this.
435
00:31:22,348 --> 00:31:25,584
All I ever wanted from you was
love and you took that from me.
436
00:31:25,617 --> 00:31:28,620
And you kept taking and taking
and taking and taking!
437
00:31:30,489 --> 00:31:34,093
You spent... your entire life
438
00:31:34,126 --> 00:31:38,030
ignoring us while
you built your riches.
439
00:31:38,064 --> 00:31:41,100
And now you're going to try
to take that away from me, too?
440
00:31:42,734 --> 00:31:48,040
No. I'm going to take
your precious money.
441
00:31:48,074 --> 00:31:52,644
And I'm going to destroy
everything you ever loved.
442
00:31:52,678 --> 00:31:56,115
And you can't stop me.
443
00:31:59,118 --> 00:32:01,153
Alright.
444
00:32:01,187 --> 00:32:03,422
Well...
445
00:32:03,455 --> 00:32:06,558
You just lie here
and think about that.
446
00:32:06,592 --> 00:32:08,494
I've got a very important
date tonight
447
00:32:08,527 --> 00:32:11,330
that I can't be late for.
448
00:32:14,100 --> 00:32:18,670
Goodnight... Daddy.
449
00:32:26,278 --> 00:32:29,381
♪ This is the first time ♪
450
00:32:29,415 --> 00:32:33,685
♪ I, I'll ever be heard ♪
451
00:32:33,719 --> 00:32:37,523
- ♪ Woah ho ho oh ♪
- Wow, Callie. You look amazing.
452
00:32:37,556 --> 00:32:40,192
- Aw, thank you.
- ♪ The first time I'll ever ♪
453
00:32:40,226 --> 00:32:42,261
Aren't those Laura's clothes?
454
00:32:42,294 --> 00:32:44,563
- ♪ Be heard woah ho ho oh ♪
- Um, yeah...
455
00:32:44,596 --> 00:32:48,467
I didn't... I don't have
anything nice, so I thought...
456
00:32:48,500 --> 00:32:50,302
You don't think
she'll mind, do you?
457
00:32:50,336 --> 00:32:53,105
No. No, of course not.
458
00:32:53,139 --> 00:32:55,207
But you didn't need to get all
dressed just for me.
459
00:32:55,241 --> 00:32:57,743
Actually, I called up a friend
from high school.
460
00:32:57,776 --> 00:33:00,479
- We're going to meet for a drink.
- That's great.
461
00:33:00,512 --> 00:33:04,016
- Don't wait up for me.
- ♪ I'll ever be heard ♪
462
00:33:24,570 --> 00:33:26,538
Hanover!
463
00:33:26,572 --> 00:33:30,342
- Callie!
- Hi. Thanks for coming.
464
00:33:30,376 --> 00:33:33,479
Well... of course, Callie.
465
00:33:33,512 --> 00:33:37,783
- But, why the urgent call?
- Relax. First thing's first,
466
00:33:37,816 --> 00:33:39,818
- I need a drink, so. Hi.
- Hi.
467
00:33:39,851 --> 00:33:42,221
Can I please have
a shot of Vodka?
468
00:33:42,254 --> 00:33:44,623
OK.
469
00:33:44,656 --> 00:33:46,592
You know what?
Let's make it two.
470
00:33:46,625 --> 00:33:48,660
- Coming right up.
- No, no. I really shouldn't...
471
00:33:48,694 --> 00:33:50,696
Oh my God. Come on, I insist.
Besides I'm not taking no
472
00:33:50,729 --> 00:33:53,532
for an answer.
473
00:33:55,701 --> 00:33:58,504
Mm!
474
00:33:58,537 --> 00:34:02,574
Alright. Uh, now. Not that
I don't enjoy sending time
475
00:34:02,608 --> 00:34:06,078
with a lovely woman, Callie.
But...
476
00:34:06,112 --> 00:34:10,182
What's this all about?
477
00:34:10,216 --> 00:34:12,551
I don't know.
478
00:34:12,584 --> 00:34:16,722
I know that I've been...
trouble in the past.
479
00:34:16,755 --> 00:34:18,724
But...
480
00:34:18,757 --> 00:34:20,859
I've changed.
481
00:34:20,892 --> 00:34:23,162
I really have. And...
482
00:34:23,195 --> 00:34:27,833
I don't know. You're so smart
and you never judged me.
483
00:34:27,866 --> 00:34:31,637
I need some help. Nothing legal.
Just, you know, some advice.
484
00:34:31,670 --> 00:34:34,573
Someone I can talk to
over a few drinks.
485
00:34:34,606 --> 00:34:37,609
I hope you don't think
I'm wasting your time.
486
00:34:37,643 --> 00:34:39,778
Ah...
487
00:34:39,811 --> 00:34:42,214
Well.
488
00:34:42,248 --> 00:34:44,283
I've been looking after
your family's finances
489
00:34:44,316 --> 00:34:48,154
for years now.
So, I guess anything
490
00:34:48,187 --> 00:34:52,191
that you're concerned about
falls under my jurisprudence.
491
00:34:52,224 --> 00:34:55,361
So, tell me. What have you been
doing the last year?
492
00:34:55,394 --> 00:34:58,564
And how does it fit in
to your life now?
493
00:34:58,597 --> 00:35:00,666
You need an ear to bend?
I'm... I'm here.
494
00:35:00,699 --> 00:35:03,669
Well, that could take a while.
495
00:35:03,702 --> 00:35:06,672
I'm going to need another drink.
And think you'll need one, too.
496
00:35:06,705 --> 00:35:09,675
No, no, no. No. I'm OK.
(phone ringing)
497
00:35:14,346 --> 00:35:16,515
Uh.
498
00:35:16,548 --> 00:35:20,686
Callie... I'm a married man.
You know that.
499
00:35:20,719 --> 00:35:23,289
Mm-yeah.
500
00:35:23,322 --> 00:35:26,124
That hasn't stopped me
in the past.
501
00:35:35,801 --> 00:35:38,136
(breathing)
502
00:35:40,939 --> 00:35:44,676
- Goodness.
- Hmm.
503
00:35:49,848 --> 00:35:53,385
- Where you going?
- It was fun, Hanover,
504
00:35:53,419 --> 00:35:55,421
but what do you want me to do?
Stay here and cuddle?
505
00:35:55,454 --> 00:35:57,756
Spend the night? I mean,
you said it yourself:
506
00:35:57,789 --> 00:36:00,726
you're married.
We should both get home.
507
00:36:05,297 --> 00:36:07,266
Listen. Um.
508
00:36:07,299 --> 00:36:09,435
Calista...
509
00:36:11,537 --> 00:36:17,276
This was wonderful and
you're an amazing girl, but...
510
00:36:17,309 --> 00:36:22,314
It's OK. I get it.
It'll be our little secret.
511
00:36:23,982 --> 00:36:26,385
I'll see you around, Hanover.
512
00:36:55,814 --> 00:36:58,584
Oh!
513
00:37:00,986 --> 00:37:04,290
Shut it off.
514
00:37:04,323 --> 00:37:07,459
Shut the car off.
515
00:37:07,493 --> 00:37:10,962
- How did you find me?
- I got a letter
516
00:37:10,996 --> 00:37:14,666
forwarded for you to my trailer
about two months ago.
517
00:37:14,700 --> 00:37:16,935
I wasn't about
to give it to you.
518
00:37:16,968 --> 00:37:20,005
But there was a phone number
and I called it
519
00:37:20,038 --> 00:37:24,576
and guess who answered?
Guess who answered, Callie?
520
00:37:24,610 --> 00:37:27,613
I've been watching you,
I've been keeping an eye on you.
521
00:37:27,646 --> 00:37:30,849
I've been waiting
to get you alone.
522
00:37:30,882 --> 00:37:34,786
So here we are.
523
00:37:34,820 --> 00:37:37,389
Where's my truck?
524
00:37:37,423 --> 00:37:39,725
- Where's my truck?
- I don't know, Jake.
525
00:37:39,758 --> 00:37:41,793
It ran out of gas
somewhere in Indiana.
526
00:37:41,827 --> 00:37:43,795
I left it on the side
of the road.
527
00:37:43,829 --> 00:37:45,797
What do you care?
Go steal another one.
528
00:37:45,831 --> 00:37:47,799
I don't give a damn
about the truck, Callie.
529
00:37:47,833 --> 00:37:49,801
I give a damn about
the ounce of meth
530
00:37:49,835 --> 00:37:52,438
that I stashed
in the seat cushion!
531
00:37:54,105 --> 00:37:56,875
So, yeah, yeah, yeah.
So now, in addition
532
00:37:56,908 --> 00:37:59,478
to you owing me money,
I've got a gang
533
00:37:59,511 --> 00:38:02,914
of pissed-off bikers
who want my head.
534
00:38:02,948 --> 00:38:05,016
You've been nothing
but a pain in my ass
535
00:38:05,050 --> 00:38:08,454
since the day I met you.
536
00:38:08,487 --> 00:38:10,822
OK, so here's what
we're gonna do: you're get out
537
00:38:10,856 --> 00:38:14,025
- and give me the keys to this.
- What?
538
00:38:14,059 --> 00:38:17,028
- I can get some money for it.
- No, it's not my car.
539
00:38:17,062 --> 00:38:19,465
Well, then we'll go back
to that mansion you live in,
540
00:38:19,498 --> 00:38:21,867
and you'll go
and you'll get me my money.
541
00:38:21,900 --> 00:38:25,070
I figured... with the meth and
the truck and what you owe me,
542
00:38:25,103 --> 00:38:28,907
- like, 10 G's should cover it.
- Jake, I don't have that kind
543
00:38:28,940 --> 00:38:34,680
of money. I can't get my hands
on that kind of cash right now.
544
00:38:34,713 --> 00:38:37,115
Well then I really don't know
what we're doing here, Callie.
545
00:38:37,148 --> 00:38:39,951
I really don't know
what we're doing here.
546
00:38:39,985 --> 00:38:42,053
Give me one good reason
why I shouldn't just put
547
00:38:42,087 --> 00:38:44,856
you out of my misery right now.
Just one good reason.
548
00:38:47,959 --> 00:38:50,629
- I got a better one.
- HUH?
549
00:38:50,662 --> 00:38:52,731
- I have a better idea.
- Yeah?
550
00:38:52,764 --> 00:38:54,966
Yeah.
551
00:38:55,000 --> 00:38:56,935
Gonna... give me one good
reason, Callie.
552
00:38:56,968 --> 00:39:00,406
No. I'll give you
25,000 good reasons.
553
00:39:00,439 --> 00:39:02,874
How 'bout that, Jake?
554
00:39:02,908 --> 00:39:05,477
25,000.
555
00:39:05,511 --> 00:39:07,779
Oh, yeah?
556
00:39:07,813 --> 00:39:11,950
OK. I'm listening.
But you better talk fast.
557
00:39:13,819 --> 00:39:18,056
OK. Now get your hands
off my neck.
558
00:39:21,159 --> 00:39:23,128
Hmm.
559
00:39:23,161 --> 00:39:26,097
(footsteps)
560
00:39:26,131 --> 00:39:28,934
There you are. Finally up.
561
00:39:28,967 --> 00:39:32,137
Yeah. Late night.
I'm sorry.
562
00:39:32,170 --> 00:39:34,139
Oh that's fine. You seem like
you're in a good mood today.
563
00:39:34,172 --> 00:39:36,642
Oh, just thinking about
the future, Emma.
564
00:39:36,675 --> 00:39:39,611
Well, it's time to change
your father. Can you help me?
565
00:39:41,480 --> 00:39:44,483
Of course.
566
00:39:44,516 --> 00:39:47,453
I've gotta get your dad fed.
567
00:39:47,486 --> 00:39:51,056
Sure wish I could feed your
father my soup instead of this.
568
00:39:51,089 --> 00:39:53,492
Let me.
569
00:39:53,525 --> 00:39:55,594
- Oh, that's not necessary!
- Oh, no, no, no.
570
00:39:55,627 --> 00:39:57,596
It's no problem at all.
Please, you fed him
571
00:39:57,629 --> 00:39:59,998
for breakfast, you fed him
for lunch. I can take care
572
00:40:00,031 --> 00:40:02,668
of him for dinner.
It's the least I can do.
573
00:40:02,701 --> 00:40:05,036
- Thank you, Callie.
- Hey, maybe I'll take mine
574
00:40:05,070 --> 00:40:08,173
up there, I'll eat with him.
Spend some quality time.
575
00:40:08,206 --> 00:40:10,709
I'm sure he'd really like that.
576
00:40:10,742 --> 00:40:12,711
Yeah. And hey, when I come
back down, you wanna watch
577
00:40:12,744 --> 00:40:14,746
your show together?
You can catch me up,
578
00:40:14,780 --> 00:40:17,716
we can split a bottle of wine.
Girl's TV night?
579
00:40:17,749 --> 00:40:21,620
- Whaddya say?
- That sounds really fun.
580
00:40:21,653 --> 00:40:24,089
It's really is nice having
you home again, Callie.
581
00:40:24,122 --> 00:40:26,892
You've grown into such
a nice young woman.
582
00:40:26,925 --> 00:40:30,462
Aww. Thank you, Emma.
583
00:40:32,864 --> 00:40:35,701
I ll be back.
584
00:40:39,270 --> 00:40:41,707
WAKE UP, Daddy!
It's time for dinner!
585
00:40:41,740 --> 00:40:45,777
Dinner for me, not for you.
586
00:40:45,811 --> 00:40:48,780
Mmmm. You smell that?
587
00:40:48,814 --> 00:40:52,784
It's Emma's famous soup.
Your favorite dish.
588
00:40:52,818 --> 00:40:55,954
Too bad you can't
eat it yourself.
589
00:40:57,823 --> 00:41:01,560
Mm! God that's good.
590
00:41:01,593 --> 00:41:04,663
Oh my God, Dad.
I had the best night last night.
591
00:41:04,696 --> 00:41:06,765
I figured I'd tell you
all about it.
592
00:41:06,798 --> 00:41:08,667
You're such a good listener now.
593
00:41:08,700 --> 00:41:11,036
First off, I got laid!
(Drum roll sound.)
594
00:41:11,069 --> 00:41:13,238
And while it wasn't
the best I ever had,
595
00:41:13,271 --> 00:41:17,208
it definitely did the job.
But I have to say,
596
00:41:17,242 --> 00:41:19,745
things got really interesting
when I had a knife held
597
00:41:19,778 --> 00:41:23,281
to my throat. Yeah, I know.
Not normally a good thing.
598
00:41:23,314 --> 00:41:26,752
But... in this case it was.
599
00:41:26,785 --> 00:41:30,021
Kinda made everything just...
come together.
600
00:41:30,055 --> 00:41:32,090
Like it was all meant to be...
601
00:41:43,001 --> 00:41:46,071
Mmhm.
602
00:41:46,104 --> 00:41:48,540
It's hot.
603
00:41:48,574 --> 00:41:51,009
Mmm!
604
00:41:51,042 --> 00:41:53,879
God, that's good.
605
00:41:57,048 --> 00:42:00,318
You know? It's kind
of incredible, the way I turned
606
00:42:00,351 --> 00:42:02,988
a negative into a positive
like that.
607
00:42:03,021 --> 00:42:06,558
Guess I got a mind
for quick thinking.
608
00:42:06,592 --> 00:42:11,797
Unfortunately a positive
for me is a negative for you.
609
00:42:11,830 --> 00:42:15,200
I think I've toyed
with you enough.
610
00:42:15,233 --> 00:42:19,705
It's time to move on
to step two of the plan.
611
00:42:19,738 --> 00:42:22,974
But, I can't do that
with you still here.
612
00:42:23,008 --> 00:42:26,244
You understand?
613
00:42:26,277 --> 00:42:29,648
Hm?
614
00:42:29,681 --> 00:42:32,217
Oh good, you do understand.
615
00:42:32,250 --> 00:42:34,586
Well, now, I know what
you're thinking.
616
00:42:34,620 --> 00:42:36,988
If you die while you're under
my care, Emma and everyone else
617
00:42:37,022 --> 00:42:39,124
will be very suspicious.
618
00:42:39,157 --> 00:42:41,627
Except they won't be.
619
00:42:41,660 --> 00:42:45,597
Because Emma is going
to be my alibi.
620
00:42:45,631 --> 00:42:49,367
Oh, I know that look.
621
00:42:49,400 --> 00:42:52,604
You think I'm crazy? Hm?
Is that it?
622
00:42:52,638 --> 00:42:55,306
You think I'm crazy?
623
00:42:55,340 --> 00:42:58,644
Well, if I am crazy, Daddy,
624
00:42:58,677 --> 00:43:03,348
I've got no one to blame
but you.
625
00:43:08,053 --> 00:43:10,622
- How did he do?
- He ate it all!
626
00:43:10,656 --> 00:43:13,091
Oh, good! Good.
627
00:43:14,893 --> 00:43:17,763
He seems... he seems distressed.
Is he OK?
628
00:43:17,796 --> 00:43:19,765
Oh yeah, he's good.
629
00:43:19,798 --> 00:43:22,067
Hey, let's get downstairs.
Your show's about to start.
630
00:43:22,100 --> 00:43:23,869
- Oh.
- Daddy, I hope you enjoyed
631
00:43:23,902 --> 00:43:26,237
your meal. Let's let him rest.
632
00:43:35,747 --> 00:43:37,816
Goodbye, Daddy.
633
00:43:52,964 --> 00:43:55,433
Oh, just leave all that, Emma.
I'm going to get us some wine.
634
00:43:55,466 --> 00:43:58,203
- Go inside and relax.
- Aw, really?
635
00:43:58,236 --> 00:44:00,972
- Yeah, of course.
- Oh, thank you.
636
00:44:01,006 --> 00:44:03,274
'Course.
637
00:44:12,150 --> 00:44:14,385
(show host): Welcome back,
ladies and gentlemen.
638
00:44:14,419 --> 00:44:17,789
for another night of America's
favourite competition.
639
00:44:17,823 --> 00:44:20,992
This evening, you'll hear from
six performers
640
00:44:21,026 --> 00:44:24,262
each with a very
different style.
641
00:44:24,295 --> 00:44:27,432
First, we have...
(applause)
642
00:44:33,171 --> 00:44:36,007
♪ Oooh ♪
643
00:44:36,041 --> 00:44:38,777
♪ The stairs are so long ♪
644
00:44:38,810 --> 00:44:41,880
♪ you struggle to climb
and be strong ♪
645
00:44:41,913 --> 00:44:46,084
♪ Until your looks get to you
if they only knew ♪
646
00:44:46,117 --> 00:44:48,820
- OK...
- Oh, thank you.
647
00:44:48,854 --> 00:44:51,089
- Now fill me in.
- Ha! Ha! OK.
648
00:44:55,126 --> 00:44:57,228
(Click!)
649
00:45:02,100 --> 00:45:04,335
- See this girl here?
- Mm-hmm.
650
00:45:04,369 --> 00:45:07,906
She's only 15 years old.
She's from the middle of nowhere
651
00:45:07,939 --> 00:45:09,875
in Georgia. Oh! But, boy,
can she sing!
652
00:45:09,908 --> 00:45:12,911
- ♪ And truly understand ♪
- Mm-hmm.
653
00:45:12,944 --> 00:45:15,781
♪ We are your strongest fans ♪
654
00:45:15,814 --> 00:45:20,986
♪ Courage you do not lag,
together we have got your bag ♪
655
00:45:21,019 --> 00:45:23,989
- I love her dress.
- Whose?
656
00:45:24,022 --> 00:45:27,058
Oh, well. They'll cut back
to her, I'm sure.
657
00:45:43,041 --> 00:45:45,811
♪ You're not alone in this race ♪
658
00:45:45,844 --> 00:45:48,113
♪ Smiles have more pain than we know ♪
659
00:45:48,146 --> 00:45:51,282
♪ See your cup half full
when you're low ♪
660
00:45:51,316 --> 00:45:56,421
♪ The dues you have paid
if it makes you feel afraid ♪
661
00:45:56,454 --> 00:46:00,959
♪ This is your chance to be brave ♪
662
00:46:00,992 --> 00:46:04,930
♪ 'Cause you're an inspiration
through and through ♪
663
00:46:04,963 --> 00:46:07,799
♪ When you need someone to talk to ♪
664
00:46:07,833 --> 00:46:11,136
♪ A friend who truly understands ♪
665
00:46:11,169 --> 00:46:13,438
♪ We are your strongest fans ♪
666
00:46:13,471 --> 00:46:16,942
♪ Courage, you do not lag ♪
667
00:46:16,975 --> 00:46:19,444
♪ Together we've got your bag ♪
668
00:46:19,477 --> 00:46:23,949
♪ Together we've... Together,
together together we've ♪
669
00:46:23,982 --> 00:46:27,152
♪ Together together together
we've got your bag ♪
670
00:46:27,185 --> 00:46:30,421
I want you to know
it's not personal.
671
00:46:32,257 --> 00:46:35,093
Maybe for your daughter it is,
but not to me.
672
00:46:35,126 --> 00:46:37,028
So just uh...
673
00:46:37,062 --> 00:46:41,466
Just be cooperative.
I'll be as gentle as I can.
674
00:46:45,136 --> 00:46:48,573
♪ But I've seen the leaves fall ♪
675
00:46:48,606 --> 00:46:52,343
♪ Too many times ♪
676
00:46:52,377 --> 00:46:57,482
Oh, just a voice like
an angel, that girl.
677
00:46:57,515 --> 00:47:01,319
She's gonna be in the top two for sure.
Oh.
678
00:47:22,607 --> 00:47:25,376
- More wine?
- Oh, no, I shouldn't...
679
00:47:25,410 --> 00:47:28,146
- Oh, come on, it's fine!
- ♪ Be someone else for ♪
680
00:47:28,179 --> 00:47:30,315
♪ A little bit and I... ♪
681
00:47:30,348 --> 00:47:33,018
- Oh! I'm sorry.
- Oh, oh! Here, I better get
682
00:47:33,051 --> 00:47:35,053
- that before it stains.
- No, no, no, no. I got it,
683
00:47:35,086 --> 00:47:37,222
I got it. Sit down,
it was my fault.
684
00:47:39,090 --> 00:47:41,226
(applause)
685
00:47:45,296 --> 00:47:47,198
Callie, you'd better be
on the level
686
00:47:47,232 --> 00:47:50,969
- about this I swear to God.
- OK! Go! Go, go, go, go.
687
00:47:51,002 --> 00:47:53,538
(show host): And once again,
on behalf of all of us here
688
00:47:53,571 --> 00:47:57,242
at America's competition:
thanks for watching, America.
689
00:47:57,275 --> 00:48:00,345
- I'm sorry about that, Emma.
- Oh no, honey. That's fine.
690
00:48:00,378 --> 00:48:02,981
It was an accident.
Oh, it's fine.
691
00:48:03,014 --> 00:48:05,216
(show host): And don't forget
to check us out online
692
00:48:05,250 --> 00:48:09,320
and keep on voting next week.
Thank you and goodnight!
693
00:48:09,354 --> 00:48:12,590
I can't believe the judges
694
00:48:12,623 --> 00:48:15,226
eliminated that sweet girl.
695
00:48:15,260 --> 00:48:19,130
Well, that's competition
for ya. Someone's gotta go.
696
00:48:19,164 --> 00:48:21,632
Mm-yeah. I suppose.
697
00:48:26,204 --> 00:48:28,439
- Well, I'm off to bed.
- Yeah?
698
00:48:28,473 --> 00:48:31,142
- You?
- I think I'll hang around
699
00:48:31,176 --> 00:48:33,611
for a little longer.
I'll finish this off.
700
00:48:33,644 --> 00:48:35,646
OK. I'll see you
in the morning.
701
00:48:35,680 --> 00:48:38,183
Night!
702
00:48:44,022 --> 00:48:46,357
(theme music playing)
703
00:48:51,129 --> 00:48:53,464
(Emma): Ahhhh!
704
00:49:00,105 --> 00:49:02,740
Now, let us bow our heads
a final time
705
00:49:02,773 --> 00:49:07,012
and pray for a beloved father,
husband, and friend,
706
00:49:07,045 --> 00:49:11,316
George Ross, before we accompany
to the funeral service.
707
00:49:14,619 --> 00:49:18,056
Our father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
708
00:49:18,089 --> 00:49:22,727
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
709
00:49:22,760 --> 00:49:24,762
as it is in Heaven.
710
00:49:24,795 --> 00:49:27,598
- I-I'm sorry, I can't...
- Oh, honey...
711
00:49:27,632 --> 00:49:31,136
(reverend): And deliver us
from evil. For Thine is...
712
00:49:31,169 --> 00:49:33,671
I need a sec, I'm going to go
to the bathroom, OK?
713
00:49:33,704 --> 00:49:37,108
OK.
714
00:49:39,377 --> 00:49:41,612
Damnit, Jake! What the hell
are you doing here?
715
00:49:41,646 --> 00:49:43,348
I'm keeping an eye on you.
716
00:49:43,381 --> 00:49:45,516
Gonne make sure
you don't run off on me.
717
00:49:45,550 --> 00:49:48,153
Why would I walk away from my
inheritance? Don't be an idiot.
718
00:49:48,186 --> 00:49:50,288
Hey...
719
00:49:54,292 --> 00:49:58,496
- Where's my money?
- He's been dead for three days. I haven't been able to get
720
00:49:58,529 --> 00:50:01,299
- my hands on it yet.
- Well when, then? I'm not just
going to hang around waiting for
721
00:50:01,332 --> 00:50:04,569
- weeks in a fleabag motel.
- Oh why the hell not?
You got something better to do?
722
00:50:04,602 --> 00:50:06,571
Hey don't talk to me like
that, otherwise I swear to...
723
00:50:06,604 --> 00:50:08,573
Or you'll what, Jake?
You are sneaking around
724
00:50:08,606 --> 00:50:11,109
the funeral of the man
that you just murdered.
725
00:50:11,142 --> 00:50:13,678
You should not be here.
726
00:50:13,711 --> 00:50:16,214
We read the will tomorrow.
I will be in touch.
727
00:50:16,247 --> 00:50:18,449
Now go. Go!
728
00:50:27,358 --> 00:50:29,727
- Who was that?
- Who?
729
00:50:29,760 --> 00:50:32,463
That man you were talking to?
730
00:50:32,497 --> 00:50:34,365
Oh... He was just
a groundskeeper.
731
00:50:34,399 --> 00:50:37,368
He showed me
where the bathroom was.
732
00:50:59,157 --> 00:51:01,259
I'm so sorry, Callie.
733
00:51:01,292 --> 00:51:05,363
I know you two were never able
to put your differences aside.
734
00:51:05,396 --> 00:51:08,866
Yeah, well... At least we got
to spend some time this week.
735
00:51:08,899 --> 00:51:11,536
Oh, that's good, honey.
736
00:51:11,569 --> 00:51:15,573
I'm so glad for you.
You know, closure is good.
737
00:51:15,606 --> 00:51:17,642
Yes. Closure is good.
738
00:51:17,675 --> 00:51:21,379
Well, I've got to go back to the city
after we read the will tomorrow.
739
00:51:21,412 --> 00:51:23,414
I've had this China trip
scheduled for weeks now and
740
00:51:23,448 --> 00:51:25,883
there's no way that they can
re-schedule. But I wish
741
00:51:25,916 --> 00:51:29,854
- that I could stick around.
- Well, hey. Don't worry.
742
00:51:29,887 --> 00:51:33,324
I'm here to help.
Excuse me for a second.
743
00:51:41,166 --> 00:51:43,201
- Callie?
- Shh.
744
00:51:43,234 --> 00:51:45,270
What are you doing?
745
00:51:45,303 --> 00:51:48,206
(Hanover exhales deeply.)
746
00:51:48,239 --> 00:51:51,209
OK. Listen.
747
00:51:51,242 --> 00:51:53,211
I've been thinking about
the other night.
748
00:51:53,244 --> 00:51:56,181
What we did... what I did
749
00:51:56,214 --> 00:51:59,384
and I was really drunk,
750
00:51:59,417 --> 00:52:01,552
neither of us were
in our right minds.
751
00:52:01,586 --> 00:52:04,455
It... it was a mistake.
It can't happen again.
752
00:52:04,489 --> 00:52:07,292
And it won't happen again.
I'm sorry...
753
00:52:07,325 --> 00:52:10,328
Get over yourself, Hanover.
You got the sweet end
754
00:52:10,361 --> 00:52:12,597
of that deal, not me.
Now it's time for you
755
00:52:12,630 --> 00:52:15,600
- to pay it back.
- I... I don't... What?
756
00:52:15,633 --> 00:52:17,568
I read the will, Hanover.
757
00:52:17,602 --> 00:52:19,604
That dead son of a bitch
cut me out of it.
758
00:52:19,637 --> 00:52:22,507
I did that will myself.
You're a beneficiary...
759
00:52:22,540 --> 00:52:24,542
Less than a hundred grand?
Are you kidding me?
760
00:52:24,575 --> 00:52:26,577
Do you know how much he's worth?
And he's leaving damned maid
761
00:52:26,611 --> 00:52:28,946
- more money.
- Look, Callie.
762
00:52:28,979 --> 00:52:32,683
I'm sorry that's the way you
feel, but...
763
00:52:32,717 --> 00:52:35,453
What do you want me
to do about it?
764
00:52:37,888 --> 00:52:40,258
- Wh-what is this?
- It's the old will.
765
00:52:40,291 --> 00:52:44,329
Before he disowned me.
I like those terms much, much better.
766
00:52:44,362 --> 00:52:46,597
What are you talking about?
767
00:52:46,631 --> 00:52:49,767
Tomorrow morning you will get
rid of the new will
768
00:52:49,800 --> 00:52:51,836
and you will read
the old will instead.
769
00:52:51,869 --> 00:52:54,439
I... I can't do that, Callie.
770
00:52:54,472 --> 00:52:57,308
Aw. I was afraid
you might say that.
771
00:53:03,414 --> 00:53:07,485
(Hanover): Mmmhm. Mmm.
772
00:53:07,518 --> 00:53:09,654
Yeah...
773
00:53:09,687 --> 00:53:12,623
So... Here's what
we're gonna do.
774
00:53:12,657 --> 00:53:15,693
You're going to do what I say
and if you do,
775
00:53:15,726 --> 00:53:18,696
I'll delete the video.
But if you don't...
776
00:53:18,729 --> 00:53:21,699
Your wife is going to get
a very special screening.
777
00:53:21,732 --> 00:53:25,670
If I do what you ask,
I could be dis-barred.
778
00:53:25,703 --> 00:53:27,905
And if you don't do what
I ask, you could have
779
00:53:27,938 --> 00:53:31,008
a very messy divorce and
a ruined reputation to boot.
780
00:53:31,041 --> 00:53:34,379
I can't just switch out
documents! It's illegal.
781
00:53:34,412 --> 00:53:37,348
Sure you can, just as long
as no one sees.
782
00:53:37,382 --> 00:53:39,417
You're a very smart man,
Hanover.
783
00:53:39,450 --> 00:53:42,587
I think you can manage.
784
00:53:42,620 --> 00:53:45,556
Callie. Please...
785
00:53:45,590 --> 00:53:48,926
I'll see you 'round,
Hanover. Goodbye.
786
00:54:08,946 --> 00:54:12,317
I, George A. Ross,
being of sound mind and body,
787
00:54:12,350 --> 00:54:15,920
do hereby declare this
as my last will and testament.
788
00:54:19,457 --> 00:54:23,494
Beneficiaries and dispensation
of materials and properties.
789
00:54:25,363 --> 00:54:28,866
To my ever-dutiful housekeeper
and friend, Emma Granger,
790
00:54:28,899 --> 00:54:33,371
I leave the lump sum
of $100,000.
791
00:54:33,404 --> 00:54:35,540
You have served me tirelessly
over the decades, Emma,
792
00:54:35,573 --> 00:54:40,345
and I can never repay you
in full for your duties.
793
00:54:40,378 --> 00:54:44,415
The rest of my worldly assets -
794
00:54:44,449 --> 00:54:47,652
including but not limited
to property, investments,
795
00:54:47,685 --> 00:54:50,788
and all financial assets,
shall be divided evenly
796
00:54:50,821 --> 00:54:54,592
between my two daughters,
Laura and Calista.
797
00:54:54,625 --> 00:54:56,594
I hereby declare this Will
and Testament on the date
798
00:54:56,627 --> 00:55:01,966
January 5th, 2002 and revoke all
prior Wills and Codicils.
799
00:55:04,635 --> 00:55:07,572
Well, a fairly simple
division of assets.
800
00:55:07,605 --> 00:55:10,675
We can go over the details
throughout the week,
801
00:55:10,708 --> 00:55:12,643
but as of now,
you two have full access
802
00:55:12,677 --> 00:55:14,845
to your Father's account.
803
00:55:14,879 --> 00:55:17,982
And uh...
804
00:55:18,015 --> 00:55:20,117
And that is for you, Emma.
805
00:55:23,988 --> 00:55:26,891
Well, that's about it
for right now.
806
00:55:26,924 --> 00:55:28,593
Any further questions?
807
00:55:28,626 --> 00:55:32,863
I... I don't understand.
I'm sorry I don't understand.
808
00:55:32,897 --> 00:55:35,500
It's okay, Emma.
It's going to be OK.
809
00:55:35,533 --> 00:55:39,003
Come on, let's go...
Let's go for a little walk.
810
00:55:42,473 --> 00:55:44,942
I'll meet you guys in a minute.
811
00:55:49,880 --> 00:55:51,849
You see how easy that was?
812
00:55:51,882 --> 00:55:53,784
You did the right thing,
Hanover.
813
00:55:53,818 --> 00:55:56,654
Actually, I did the exact
opposite of the right thing.
814
00:55:56,687 --> 00:55:59,757
Your marriage is more important than
Dad's old will and you know it.
815
00:55:59,790 --> 00:56:02,560
I'll never forgive
myself for this.
816
00:56:02,593 --> 00:56:04,562
Well, I forgive you.
And don't worry
817
00:56:04,595 --> 00:56:06,731
about our little videotape.
I honor my end of a deal.
818
00:56:06,764 --> 00:56:10,167
Now. When can I get the money?
819
00:56:10,200 --> 00:56:13,404
I still have forms to submit.
And you'll have to go
820
00:56:13,438 --> 00:56:15,473
to the bank in a few days
for signatures...
821
00:56:15,506 --> 00:56:17,608
What? No. A few days?
I need some damned cash now!
822
00:56:17,642 --> 00:56:19,577
Listen, I've done enough
as it is, Callie!
823
00:56:19,610 --> 00:56:21,579
You're going to have
to follow procedure
824
00:56:21,612 --> 00:56:23,614
- if you want this done right!
- I still haven't deleted
825
00:56:23,648 --> 00:56:26,617
- our little videotape, Hanover.
- Stop it! Stop that!
826
00:56:26,651 --> 00:56:30,921
That's enough
with the blackmail,
827
00:56:30,955 --> 00:56:34,592
you traitorous lit...
828
00:56:43,768 --> 00:56:46,671
(Door opens)
What is that?
829
00:56:46,704 --> 00:56:49,206
It's $10,000 in cash
I keep for emergencies.
830
00:56:49,239 --> 00:56:53,177
I'll take it out of your funds
before their released.
831
00:56:53,210 --> 00:56:56,213
You will have full access
to your money
832
00:56:56,246 --> 00:57:02,052
approximately $5.9 million -
in a few days.
833
00:57:02,086 --> 00:57:04,622
You happy now?
834
00:57:04,655 --> 00:57:08,826
I am. I really am.
835
00:57:10,895 --> 00:57:13,498
I did what you wanted, Callie.
836
00:57:13,531 --> 00:57:16,634
We're done here. I'd suggest
you get yourself a new lawyer.
837
00:57:16,667 --> 00:57:20,671
- Please leave my office.
- Fine.
838
00:57:20,705 --> 00:57:25,142
There are plenty
of lawyers in this town.
839
00:57:25,175 --> 00:57:30,180
Handsome, single, young lawyers.
840
00:57:30,214 --> 00:57:32,983
It's time for an upgrade anyway.
841
00:57:33,017 --> 00:57:36,954
I guess I won't be seeing
you around, Hanover.
842
00:57:36,987 --> 00:57:39,857
Have a nice life.
843
00:58:02,279 --> 00:58:05,015
(phone rings)
I'll get it.
844
00:58:05,049 --> 00:58:07,885
Could you bring Emma a glass
of water when you come back?
845
00:58:07,918 --> 00:58:10,521
Sure.
846
00:58:13,057 --> 00:58:15,760
Callie Ross' house.
847
00:58:15,793 --> 00:58:17,595
Congratulations.
It's a really nice place
848
00:58:17,628 --> 00:58:19,930
you inherited.
What do you want, Jake?
849
00:58:19,964 --> 00:58:22,099
Look out your window.
850
00:58:29,574 --> 00:58:32,076
Jake! What are you doing here?
851
00:58:32,109 --> 00:58:34,144
What do you think I'm doing?
852
00:58:34,178 --> 00:58:36,246
You'll get your money,
don't worry.
853
00:58:36,280 --> 00:58:39,617
Oh, I'm gonna get my money,
all right.
854
00:58:39,650 --> 00:58:42,720
Yeah, and um, the price
just went up, too.
855
00:58:42,753 --> 00:58:47,124
- You know, interest and all.
- What? You kidding me?
856
00:58:47,157 --> 00:58:48,993
Don't act like
you can't afford it.
857
00:58:49,026 --> 00:58:53,063
You can afford it, thanks to me.
858
00:58:53,097 --> 00:58:55,265
- Fine.
- Alright. Bring it.
859
00:58:55,299 --> 00:58:57,868
- Bring it here. Bring it to me.
- I can't, I have to go
860
00:58:57,902 --> 00:58:59,904
get it. And you can't just
stay out there on the street
861
00:58:59,937 --> 00:59:01,939
like that. It's a nice
neighborhood. If someone sees
862
00:59:01,972 --> 00:59:04,041
you sitting out there too long,
they're gonna call the police.
863
00:59:04,074 --> 00:59:06,076
Oh yeah, you getting' all
rich-y on me, already, huh?
864
00:59:06,110 --> 00:59:09,914
You're afraid of what
the neighbours might think, huh?
865
00:59:09,947 --> 00:59:13,150
Bring it to my motel tonight.
866
00:59:15,019 --> 00:59:17,822
OK, fine. Now please leave.
867
00:59:24,294 --> 00:59:27,564
Callie?
868
00:59:29,366 --> 00:59:34,304
What? I'm sorry, I spaced out
there for a second.
869
00:59:34,338 --> 00:59:39,844
- Are you sure you're OK?
- Yeah. I'm fine. I'll be fine.
870
00:59:39,877 --> 00:59:44,248
OK, good. I need you
to be strong right now.
871
00:59:44,281 --> 00:59:46,383
Emma's taking this all
pretty hard.
872
00:59:46,416 --> 00:59:48,853
- Where is she?
- She's resting.
873
00:59:48,886 --> 00:59:51,321
She should be out for a while.
She took one of her pills.
874
00:59:53,190 --> 00:59:55,826
Look, I've gotta run back to
the city to get ready for China,
875
00:59:55,860 --> 00:59:59,029
but I'll be back in 5 days.
Will you be OK until then?
876
00:59:59,063 --> 01:00:01,832
Of course.
877
01:00:01,866 --> 01:00:05,736
OK. Thank you, Callie.
878
01:00:05,770 --> 01:00:09,206
You know, I'm glad
that you're here to help.
879
01:00:09,239 --> 01:00:11,642
And I'm so proud of you.
880
01:00:14,044 --> 01:00:16,313
I know that you blamed him
for your mother's death.
881
01:00:16,346 --> 01:00:20,951
But, you didn't understand
that she was sick.
882
01:00:20,985 --> 01:00:23,888
And then when he sent you away
to that institution... I mean,
883
01:00:23,921 --> 01:00:27,858
he did it for your own good.
He did it because he loved you so much.
884
01:00:27,892 --> 01:00:32,229
You were so angry.
Self-destructive.
885
01:00:32,262 --> 01:00:34,665
We were all so worried about
you. You know, worried you were
886
01:00:34,699 --> 01:00:38,068
going to hurt someone. Or hurt
yourself like your Mom did.
887
01:00:38,102 --> 01:00:41,906
But you know, that's...
that's all in the past.
888
01:00:41,939 --> 01:00:45,309
And it's good to see that his
efforts really did help you,
889
01:00:45,342 --> 01:00:48,813
that you were able to recover
and to come back to the family.
890
01:00:50,748 --> 01:00:52,683
Hm.
891
01:00:52,717 --> 01:00:54,451
Well you have a flight
to catch tomorrow!
892
01:00:54,484 --> 01:00:56,954
- Yeah.
- So you should go get ready.
893
01:00:56,987 --> 01:01:00,090
And I promise you everything will be fine.
I can take care of it.
894
01:01:00,124 --> 01:01:02,392
OK, well. Call me
if you need anything.
895
01:01:02,426 --> 01:01:04,962
- Yep.
- OK.
896
01:01:04,995 --> 01:01:08,298
Bye.
897
01:01:58,182 --> 01:02:01,218
(knocks)
898
01:02:19,269 --> 01:02:23,107
You got my money?
899
01:02:28,078 --> 01:02:30,414
What the hell is this,
like five grand?
900
01:02:30,447 --> 01:02:33,417
It's a down payment.
901
01:02:33,450 --> 01:02:36,921
- No, you said you would bring...
- I know what I said, Jake.
902
01:02:36,954 --> 01:02:39,089
Do you want to do
this smart or do you want
903
01:02:39,123 --> 01:02:41,325
to do this stupid?
He only died a few days ago,
904
01:02:41,358 --> 01:02:43,360
I can't go in there and take all
that cash out right now.
905
01:02:43,393 --> 01:02:46,396
You will take this money and
you will go back to Missouri,
906
01:02:46,430 --> 01:02:48,933
and you will wait
for the rest of your cash.
907
01:02:48,966 --> 01:02:51,135
You'll get it in a few
weeks. I promise.
908
01:02:51,168 --> 01:02:54,071
- Oh, yeah? You promise, huh?
- You know I'm good for it.
909
01:02:54,104 --> 01:02:57,808
Heck, 50 grand is a drop
in the bucket.
910
01:02:57,842 --> 01:03:00,577
I guess that's true.
911
01:03:00,610 --> 01:03:03,380
It is a drop in the bucket
for you, isn't it?
912
01:03:03,413 --> 01:03:05,582
Seeing that's the case...
I wanna change the deal.
913
01:03:05,615 --> 01:03:08,085
I want 100 grand.
In cash by tomorrow.
914
01:03:08,118 --> 01:03:10,354
If I can't get 50 today,
what makes you think
915
01:03:10,387 --> 01:03:12,522
- I can get 100 tomorrow?
- I don't know, Callie,
916
01:03:12,556 --> 01:03:15,159
but you're gonna do what I say
when I say it. Or I don't know,
917
01:03:15,192 --> 01:03:17,161
- maybe I'll call the police.
- And what are you gonna
918
01:03:17,194 --> 01:03:19,196
tell them? I killed that guy,
so you'd better arrest me?
919
01:03:19,229 --> 01:03:21,231
You really...
you think you're clever,
920
01:03:21,265 --> 01:03:23,934
you think you're so smart.
921
01:03:26,570 --> 01:03:29,006
But I got a surprise for ya.
922
01:03:29,039 --> 01:03:31,541
We're both in this together.
923
01:03:31,575 --> 01:03:33,610
(Callie): It's really not
that difficult, Jake.
924
01:03:33,643 --> 01:03:36,513
Just suffocate him.
It's perfect, it won't leave
925
01:03:36,546 --> 01:03:40,150
any marks. I mean,
if anyone bothers to check -
926
01:03:40,184 --> 01:03:42,920
which I guarantee, they won't -
it'll look like
927
01:03:42,953 --> 01:03:46,056
- he just stopped breathing.
- Yeah.
928
01:03:48,258 --> 01:03:50,594
See, it's like I told
your old man: it's not personal.
929
01:03:50,627 --> 01:03:52,963
It's strictly business.
You understand, right?
930
01:03:54,631 --> 01:03:58,135
- Yeah. Yeah, no. I understand.
- Yeah.
931
01:04:06,643 --> 01:04:10,948
- This is a good movie.
- Yeah.
932
01:04:14,151 --> 01:04:16,553
Hey, it's not
the end of the world.
933
01:04:16,586 --> 01:04:19,589
Pretty soon, you'll have me
out of your life.
934
01:04:19,623 --> 01:04:22,226
You want to have a drink?
935
01:04:32,069 --> 01:04:34,438
Yeah, you're right, Jake.
936
01:04:34,471 --> 01:04:38,442
It's not the end of the world.
937
01:04:38,475 --> 01:04:41,378
It's just...
938
01:04:41,411 --> 01:04:44,581
(BANG!)
939
01:04:44,614 --> 01:04:47,117
It's just the end of your world.
940
01:04:49,653 --> 01:04:52,689
I really didn't want
to have to do this, Jake.
941
01:04:52,722 --> 01:04:57,161
You know, I came in here
with the best of intentions
942
01:04:57,194 --> 01:05:00,397
and you had to go screwing it up
by being all greedy.
943
01:05:00,430 --> 01:05:03,200
I didn't want to do this to you.
944
01:05:03,233 --> 01:05:06,036
But the universe talks
to me, Jake.
945
01:05:06,070 --> 01:05:08,638
And it tells me what to do.
It told me to bring this
946
01:05:08,672 --> 01:05:13,510
in case I needed to clean up.
So, I did.
947
01:05:13,543 --> 01:05:17,381
Jake.
(Jake wheezes and coughs.)
948
01:05:17,414 --> 01:05:20,417
You were
the last loose end, Jake.
949
01:05:20,450 --> 01:05:24,088
I know it probably doesn't mean
much now that you're shot
950
01:05:24,121 --> 01:05:28,392
and bleeding,
but I really am sorry.
951
01:05:28,425 --> 01:05:32,162
Y-y-you're crazy, Callie.
952
01:05:32,196 --> 01:05:35,199
Hm. Oh ho.
953
01:05:35,232 --> 01:05:38,202
God, I am so SICK of dying
people telling me that!
954
01:05:38,235 --> 01:05:41,605
♪ ♪
955
01:05:45,109 --> 01:05:49,746
♪ We'll suffocate this
state of megalomania ♪
956
01:05:49,779 --> 01:05:53,217
♪ ♪
957
01:05:53,250 --> 01:05:55,352
♪ Now you're gonna ♪
958
01:05:55,385 --> 01:06:00,490
♪ Wake up to the bleeding ♪
959
01:06:00,524 --> 01:06:02,492
♪ Get down, yeah get down ♪
960
01:06:02,526 --> 01:06:05,262
♪ There's a wildfire in the streets ♪
961
01:06:05,295 --> 01:06:08,265
♪ Now you cannot fake ♪
962
01:06:08,298 --> 01:06:12,136
♪ What you are feeding ♪
963
01:06:12,169 --> 01:06:14,038
♪ Get down yeah ♪
964
01:06:14,071 --> 01:06:18,242
♪ Get down there's a
wildfire in the streets ♪
965
01:06:18,275 --> 01:06:21,011
♪ Now you're gonna ♪
966
01:06:21,045 --> 01:06:23,680
♪ Wake up to the bleeding ♪
967
01:06:41,465 --> 01:06:45,069
Ah!
968
01:06:45,102 --> 01:06:47,304
(humming)
969
01:06:52,442 --> 01:06:55,279
- Morning, Emma!
- Callie.
970
01:06:55,312 --> 01:06:57,281
What's for breakfast?
I'm starving.
971
01:06:57,314 --> 01:07:00,284
Oh, I don't know.
972
01:07:00,317 --> 01:07:03,520
Whatever you can find,
I suppose.
973
01:07:03,553 --> 01:07:06,490
OK, I guess I'll make
something myself, then.
974
01:07:08,292 --> 01:07:11,095
I have a big day of shopping
planned today, anyway.
975
01:07:16,366 --> 01:07:18,668
You know, Emma. If you're not
going to do your job,
976
01:07:18,702 --> 01:07:20,637
then maybe you should start
thinking about what exactly
977
01:07:20,670 --> 01:07:23,773
it is you're going
to do with your life.
978
01:07:23,807 --> 01:07:25,742
Excuse me?
979
01:07:25,775 --> 01:07:28,845
Well, this is my house now,
and I'm perfectly capable
980
01:07:28,878 --> 01:07:33,350
of taking care of myself. So...
what exactly do I need you for?
981
01:07:33,383 --> 01:07:36,820
What are you saying?
982
01:07:36,853 --> 01:07:42,192
Listen, Emma. I know Dad's
death was hard on you.
983
01:07:42,226 --> 01:07:46,730
It was hard on me, too.
But I have a feeling
984
01:07:46,763 --> 01:07:49,333
that you're taking it just
a little bit harder
985
01:07:49,366 --> 01:07:52,302
than the rest of us.
I mean, I get it.
986
01:07:52,336 --> 01:07:54,771
He was your lover, after all.
987
01:07:54,804 --> 01:07:57,274
Callie... It's not...
988
01:07:57,307 --> 01:08:00,277
Oh no, no, no. It's OK.
It's OK. I... I don't judge you.
989
01:08:00,310 --> 01:08:04,181
I can't. It make sense, I mean,
you're both single. Lonely.
990
01:08:04,214 --> 01:08:07,551
You live in the same house.
I don't hate you for it.
991
01:08:09,553 --> 01:08:13,423
But... Dad is dead now.
992
01:08:13,457 --> 01:08:15,425
And there's not really much
of a purpose for you anymore.
993
01:08:15,459 --> 01:08:17,494
So, I think it's time
we should move on.
994
01:08:17,527 --> 01:08:20,330
You've saved up a lot of money,
right? Over the years?
995
01:08:20,364 --> 01:08:23,333
Got some money in the will.
You should be fine.
996
01:08:23,367 --> 01:08:28,838
Your father told me that
he was leaving me the house.
997
01:08:28,872 --> 01:08:31,241
He said he changed the will.
So, I don't understand.
998
01:08:31,275 --> 01:08:33,377
Did you ever see
a copy of this will?
999
01:08:33,410 --> 01:08:35,912
- No. I trusted him.
- Oh. Well.
1000
01:08:35,945 --> 01:08:38,415
Then, I guess we learned
a very valuable lesson
1001
01:08:38,448 --> 01:08:41,251
about Daddy, didn't we?
One that I've known for years:
1002
01:08:41,285 --> 01:08:43,820
- he's a liar.
- No he wasn't, Callie.
1003
01:08:43,853 --> 01:08:47,457
- He was a good man.
- Ha! Ha! OK.
1004
01:08:47,491 --> 01:08:50,627
You keep telling yourself that,
Emma. In the meantime,
1005
01:08:50,660 --> 01:08:53,463
I really think you should
consider my suggestion.
1006
01:08:53,497 --> 01:08:56,266
You know, get
a studio apartment.
1007
01:08:56,300 --> 01:08:59,569
A new family, some kids
to raise, a husband to seduce.
1008
01:08:59,603 --> 01:09:02,839
- Whatever it is that you do.
- Callie...
1009
01:09:02,872 --> 01:09:04,841
Hey, no, no, no.
I'm not asking you to be out
1010
01:09:04,874 --> 01:09:06,876
by the time I get back
or anything. I am more
1011
01:09:06,910 --> 01:09:10,880
than happy to give you day
or two to figure things out.
1012
01:09:10,914 --> 01:09:14,184
As for me... Oh God.
I've had the craziest week.
1013
01:09:14,218 --> 01:09:18,188
I need to relax. I'm thinking
some retail therapy.
1014
01:09:18,222 --> 01:09:21,758
Get my hair done,
my nails done. You know,
1015
01:09:21,791 --> 01:09:25,295
the kind of thing
a rich woman like me does.
1016
01:09:25,329 --> 01:09:29,433
OK, well. Have a good day, Emma.
1017
01:09:42,812 --> 01:09:45,415
(Reporter): While there have
been no deaths reported
1018
01:09:45,449 --> 01:09:48,552
as a direct result of the fire.
Investigators now suspect
1019
01:09:48,585 --> 01:09:51,255
It may have been started
to destroy evidence
1020
01:09:51,288 --> 01:09:53,257
- in the murder of Jacob Watkins...
- What?
1021
01:09:53,290 --> 01:09:55,359
(Reporter): A transient
with a long criminal record
1022
01:09:55,392 --> 01:09:59,229
who has been staying at the
motel for the last few weeks...
1023
01:09:59,263 --> 01:10:02,499
- (Emma): Who was that?
- (Callie): Who?
1024
01:10:02,532 --> 01:10:04,901
That man you were talking to.
1025
01:10:04,934 --> 01:10:08,305
Oh him? He was just a groundskeeper,
he showed me where the bathroom was.
1026
01:10:08,338 --> 01:10:10,574
(Reporter): In other news,
the city council had a lot
1027
01:10:10,607 --> 01:10:12,742
to talk about today when they
met for the first time since...
1028
01:10:12,776 --> 01:10:16,646
♪ ♪
1029
01:10:23,820 --> 01:10:26,956
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1030
01:10:26,990 --> 01:10:31,361
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1031
01:10:31,395 --> 01:10:35,565
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1032
01:10:35,599 --> 01:10:39,803
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1033
01:10:39,836 --> 01:10:42,972
♪ Tick tock time's passin' ♪
1034
01:10:43,006 --> 01:10:45,842
♪ I will fall like a diamond ♪
Independence, Missouri.
1035
01:10:45,875 --> 01:10:49,646
♪ knows - tempered, look at me
I'm out to make it real ♪
1036
01:10:49,679 --> 01:10:53,650
Arkansas. Texas. I just came
from Independence, Missouri.
1037
01:10:53,683 --> 01:10:56,886
♪ ♪
1038
01:10:58,622 --> 01:11:03,493
♪ She's all in,
whatever it takes ♪
1039
01:11:03,527 --> 01:11:07,531
♪ She don't care
how we do the real-re ♪
1040
01:11:07,564 --> 01:11:10,600
♪ With champagne, caviar
and golden rings ♪
1041
01:11:10,634 --> 01:11:15,439
♪ She'll take a nap in the shade
of a money tree ♪
1042
01:11:15,472 --> 01:11:19,809
♪ Cash in her mind,
fire in her eyes ♪
1043
01:11:19,843 --> 01:11:25,849
♪ Rich walls and pedigrees
coming up like a hundred story ♪
1044
01:11:25,882 --> 01:11:30,820
♪ Dreams, credit cards, booze,
swag, diamonds and my juice ♪
1045
01:11:30,854 --> 01:11:34,724
♪ Like the bling bling style
only money on my mind ♪
1046
01:11:34,758 --> 01:11:39,563
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1047
01:11:39,596 --> 01:11:41,665
(secretary): Long office.
1048
01:11:41,698 --> 01:11:44,401
Mr. Hanover, please.
It's Emma Granger.
1049
01:11:44,434 --> 01:11:46,436
Mr. Hanover is not
in at the moment.
1050
01:11:46,470 --> 01:11:48,438
- When will he be in?
- Sometime after lunch.
1051
01:11:48,472 --> 01:11:51,375
Oh. Please have him call
me here at the house.
1052
01:11:51,408 --> 01:11:53,543
It's a family emergency.
It's urgent.
1053
01:11:53,577 --> 01:11:56,346
Of course Ms. Granger,
I'll give him your message
1054
01:11:56,380 --> 01:11:58,382
Thank you.
1055
01:11:58,415 --> 01:12:01,651
♪ Make you a hot deal
Dollar, euro, sports cars ♪
1056
01:12:01,685 --> 01:12:05,955
♪ Diamonds gon' trixin' yes
She's all in ♪
1057
01:12:05,989 --> 01:12:08,392
♪ Whatever it takes
She don't care ♪
1058
01:12:08,425 --> 01:12:13,463
♪ How we do the real-re
With champagne, caviar ♪
1059
01:12:13,497 --> 01:12:16,400
♪ And golden rings ♪
1060
01:12:40,657 --> 01:12:42,559
(dialing)
1061
01:12:42,592 --> 01:12:44,594
(Answering machine): Laura
Ross, here. Can't make it
1062
01:12:44,628 --> 01:12:46,563
to the phone right now,
but leave a message
1063
01:12:46,596 --> 01:12:48,598
and I'll get back to you
as soon as possible.
1064
01:12:48,632 --> 01:12:50,634
(Beep!)
Laura, it's Emma.
1065
01:12:50,667 --> 01:12:53,437
Can you call me as soon as you
land, please? It's about Callie.
1066
01:12:53,470 --> 01:12:57,607
I think... something bad
has happened.
1067
01:12:57,641 --> 01:13:00,577
♪ Coming up like
a hundred story dreams ♪
1068
01:13:00,610 --> 01:13:04,581
♪ Credit cards, booze, swag,
diamonds and my juice ♪
1069
01:13:04,614 --> 01:13:09,052
♪ Like the bling bling style
Only money on my mind ♪
1070
01:13:09,085 --> 01:13:13,923
♪ Money on my mind,
only money on my mind ♪
1071
01:13:19,696 --> 01:13:22,098
Emma?
1072
01:13:22,131 --> 01:13:25,802
Hello?
1073
01:13:25,835 --> 01:13:29,005
Emma are you home?
1074
01:13:31,941 --> 01:13:34,911
Oh! There you are, Emma.
1075
01:13:34,944 --> 01:13:38,748
- Why are you sitting in the dark?
- Who's Jacob Watkins, Callie?
1076
01:13:42,018 --> 01:13:44,688
Jacob Watkins?
1077
01:13:44,721 --> 01:13:49,759
I saw you talking to him
at your father's funeral.
1078
01:13:52,929 --> 01:13:55,532
Oh. That man. The caretaker.
1079
01:13:55,565 --> 01:13:57,901
He wasn't a caretaker.
1080
01:13:57,934 --> 01:14:00,570
He didn't even work
at the cemetery.
1081
01:14:00,604 --> 01:14:02,739
He doesn't live here
in Philadelphia.
1082
01:14:02,772 --> 01:14:05,742
He's from Independence,
Missouri.
1083
01:14:05,775 --> 01:14:08,778
Isn't that where you told me
you came here from?
1084
01:14:10,580 --> 01:14:13,550
- Emma...
- I don't suppose I'm telling
1085
01:14:13,583 --> 01:14:17,521
you something you don't already
know when I tell you he's dead.
1086
01:14:17,554 --> 01:14:22,592
Callie... I wanted to believe
you'd changed. I really did.
1087
01:14:22,626 --> 01:14:26,996
Your father told me
he left me this house.
1088
01:14:27,030 --> 01:14:30,834
I knew he wouldn't lie to me.
1089
01:14:30,867 --> 01:14:33,036
I don't know how you got Hanover
to go along with you,
1090
01:14:33,069 --> 01:14:35,672
but I have a pretty good idea.
1091
01:14:37,306 --> 01:14:41,545
You can't prove any of that.
1092
01:14:41,578 --> 01:14:44,614
Maybe not at the moment.
1093
01:14:44,648 --> 01:14:48,084
But Hanover will confess
once I go to the authorities.
1094
01:14:48,117 --> 01:14:52,822
And I'll have to.
You killed that man, Callie.
1095
01:14:52,856 --> 01:14:57,561
Emma. I swear,
I don't know anything.
1096
01:14:59,663 --> 01:15:03,700
The police'll match the bullet
to this gun, won't they?
1097
01:15:03,733 --> 01:15:06,603
No more lies, Callie!
1098
01:15:12,976 --> 01:15:15,545
Fine.
1099
01:15:15,579 --> 01:15:18,147
He was blackmailing me
and he wouldn't go away.
1100
01:15:18,181 --> 01:15:21,084
- So I made him go away.
- Callie if he was blackmailing
1101
01:15:21,117 --> 01:15:23,820
you, your father could
have helped!
1102
01:15:26,923 --> 01:15:30,259
Oh my God.
1103
01:15:30,293 --> 01:15:34,263
You really don't get it, do you?
1104
01:15:34,297 --> 01:15:41,638
He was blackmailing me because
I hired him to kill Dad.
1105
01:15:41,671 --> 01:15:43,907
W-what? What?
1106
01:15:43,940 --> 01:15:47,243
Yeah. Nice one, Sherlock.
1107
01:15:47,276 --> 01:15:50,614
You missed out
on the biggest crime of all.
1108
01:15:50,647 --> 01:15:53,182
The one that happened right
under your nose.
1109
01:15:53,216 --> 01:15:56,686
The one that you were
the perfect alibi for.
1110
01:15:56,720 --> 01:15:59,989
- N-no...
- Dammit, Emma!
1111
01:16:00,023 --> 01:16:02,992
Why couldn't you just leave it
alone? I finally set
1112
01:16:03,026 --> 01:16:04,994
everything up just right so
that I would never have to lie,
1113
01:16:05,028 --> 01:16:07,363
or steal, or cheat,
or kill, ever again!
1114
01:16:07,396 --> 01:16:10,867
He was your father, Callie.
How could you do it?
1115
01:16:10,900 --> 01:16:13,269
Because he deserved it.
1116
01:16:13,302 --> 01:16:17,641
He deserved to die.
1117
01:16:17,674 --> 01:16:22,912
This has to end
right now, Callie.
1118
01:16:24,948 --> 01:16:29,285
Yeah. Yeah, you're right.
It does.
1119
01:16:29,318 --> 01:16:31,320
Put the phone down.
1120
01:16:31,354 --> 01:16:34,123
Put down the phone
or I will shoot.
1121
01:16:37,193 --> 01:16:40,029
No?
1122
01:16:40,063 --> 01:16:42,065
OK.
1123
01:16:42,098 --> 01:16:46,102
(Click!)
1124
01:16:46,135 --> 01:16:49,172
(Click! Click!)
Do you think I would leave
1125
01:16:49,205 --> 01:16:53,142
the bullets in that gun
after what I learned today?
1126
01:16:55,812 --> 01:16:58,782
You're crazy.
1127
01:17:01,718 --> 01:17:03,920
Yaaah!
1128
01:17:09,025 --> 01:17:12,128
I'm not crazy.
1129
01:17:19,168 --> 01:17:21,437
(Emma): What?
1130
01:17:21,470 --> 01:17:25,041
Oh good. You're awake.
1131
01:17:25,074 --> 01:17:27,744
I was scared
I might've hit you too hard.
1132
01:17:27,777 --> 01:17:30,814
That would've been a tough one
to explain to the coroner.
1133
01:17:30,847 --> 01:17:34,350
I mean, who kills themselves
with a blow to the head?
1134
01:17:34,383 --> 01:17:39,923
- Kills themselves? What..?
- Oh, you were so upset
1135
01:17:39,956 --> 01:17:42,191
over the death
of your long-time lover.
1136
01:17:42,225 --> 01:17:45,461
Then you found out how much
he was leaving you in the will.
1137
01:17:45,494 --> 01:17:49,766
You were so devastated that you
swallowed this entire bottle
1138
01:17:49,799 --> 01:17:51,968
of pills... And you will take
them, Emma.
1139
01:17:52,001 --> 01:17:54,370
Even if I have to shut your nose
until you can't breathe
1140
01:17:54,403 --> 01:17:56,472
and shove each pill
down your throat myself.
1141
01:17:56,505 --> 01:18:02,812
Aw, poor broken-hearted Emma.
She just couldn't take it.
1142
01:18:02,846 --> 01:18:05,281
So, she took the coward's
way out.
1143
01:18:05,314 --> 01:18:07,917
- Callie...
- Oh, calm down.
1144
01:18:07,951 --> 01:18:10,086
At least I'm not lighting you
on fire or something
1145
01:18:10,119 --> 01:18:13,890
super painful like that.
1146
01:18:13,923 --> 01:18:17,093
You know, Emma. I wasn't
planning on doing this.
1147
01:18:17,126 --> 01:18:21,130
I wasn't going
to kill you at all.
1148
01:18:23,099 --> 01:18:26,369
I just wanted to take him
away from you.
1149
01:18:26,402 --> 01:18:30,406
I wanted to watch you suffer
a little bit.
1150
01:18:30,439 --> 01:18:33,877
That would've been
enough for me.
1151
01:18:33,910 --> 01:18:37,446
But now? Well.
1152
01:18:37,480 --> 01:18:41,084
You brought this on yourself.
1153
01:18:41,117 --> 01:18:43,219
Callie, please don't do this.
1154
01:18:43,252 --> 01:18:46,189
It's not going to make any
difference.
1155
01:18:46,222 --> 01:18:48,758
- What does that mean?
- Laura...
1156
01:18:48,792 --> 01:18:53,162
- I called her.
- No. You're lying.
1157
01:18:53,196 --> 01:18:56,800
Laura is on plane in the air
on the way to China.
1158
01:18:56,833 --> 01:18:59,068
No, I called her.
I left her a message and I told
1159
01:18:59,102 --> 01:19:03,172
her everything. She'll hear it
all when she lands.
1160
01:19:03,206 --> 01:19:05,441
Pffff...
God, Emma!
1161
01:19:05,474 --> 01:19:08,912
Why couldn't you have just
stayed out of it.
1162
01:19:08,945 --> 01:19:13,182
Everything was going so well.
It was supposed to be so easy.
1163
01:19:13,216 --> 01:19:15,518
All I had to do was kill
a stroke victim.
1164
01:19:15,551 --> 01:19:18,788
But no! No.
The next thing you know,
1165
01:19:18,822 --> 01:19:21,858
I'm sleeping with some creepy
old lawyer. And then I have
1166
01:19:21,891 --> 01:19:24,828
to bloody my hands killing
my scumbag ex-boyfriend.
1167
01:19:24,861 --> 01:19:28,865
And then I'm killing the woman
who practically raised me!
1168
01:19:28,898 --> 01:19:32,135
And now you're telling me that
I have to kill my sister, too?
1169
01:19:32,168 --> 01:19:34,904
Because of you?
1170
01:19:34,938 --> 01:19:37,573
(Callie sighs angrily.)
1171
01:19:37,606 --> 01:19:41,477
Well, you know what they say,
1172
01:19:41,510 --> 01:19:45,314
can't make an omelette without
breaking a few eggs, right?
1173
01:19:45,348 --> 01:19:47,917
I never did like Laura.
1174
01:19:47,951 --> 01:19:51,020
She was always
Daddy's little angel.
1175
01:19:51,054 --> 01:19:54,523
Come to think of it,
1176
01:19:54,557 --> 01:19:57,961
may be the quickest way to
double my money.
1177
01:19:57,994 --> 01:20:01,330
I don't know how I'm going to
do it. But I'll figure it out.
1178
01:20:01,364 --> 01:20:04,167
I always do.
1179
01:20:04,200 --> 01:20:07,036
Jesus, stop crying, Emma!
1180
01:20:07,070 --> 01:20:09,438
It's not going to do
you any good.
1181
01:20:09,472 --> 01:20:15,244
I'm not crying for me.
I'm crying for you.
1182
01:20:15,278 --> 01:20:19,482
You poor thing.
You're delusional.
1183
01:20:19,515 --> 01:20:24,387
You always have been. All those
years in that institution,
1184
01:20:24,420 --> 01:20:27,556
all those drugs...
They didn't do anything for you.
1185
01:20:27,590 --> 01:20:33,396
No. You're wrong.
They made me what I am.
1186
01:20:33,429 --> 01:20:36,399
No, they didn't.
1187
01:20:36,432 --> 01:20:41,871
They just kept the beast
inside you at bay.
1188
01:20:41,905 --> 01:20:45,374
You were born crazy, Calista.
Just like your mother.
1189
01:20:45,408 --> 01:20:49,212
Your father blamed himself
for not being able to see
1190
01:20:49,245 --> 01:20:51,380
the sickness in her,
for not being able to save her
1191
01:20:51,414 --> 01:20:55,118
and that's why he tried
to save you.
1192
01:20:55,151 --> 01:20:59,455
So that you wouldn't end up
like her.
1193
01:21:05,594 --> 01:21:10,133
No. Don't you talk about
my mother like that.
1194
01:21:10,166 --> 01:21:14,904
I'm so sorry. We all tried. We
failed you.
1195
01:21:14,938 --> 01:21:18,074
No matter what, Callie, you have
to understand something:
1196
01:21:18,107 --> 01:21:22,311
we all love you. We always have.
1197
01:21:25,348 --> 01:21:29,385
No.
1198
01:21:29,418 --> 01:21:31,054
No, it's not supposed
to be like this.
1199
01:21:31,087 --> 01:21:34,623
No...
(knocking at door)
1200
01:21:34,657 --> 01:21:37,593
- Oh God!
- (Hanover): Hello?
1201
01:21:37,626 --> 01:21:40,029
- Oh!
- (Hanover): Emma?
1202
01:21:40,063 --> 01:21:42,465
- Callie...
- You here? I got a message
1203
01:21:42,498 --> 01:21:47,336
about a family emergency
but I kept calling and I...
1204
01:21:49,138 --> 01:21:52,408
- Callie.
- Stop. Don't.
1205
01:21:52,441 --> 01:21:55,078
- OK. OK.
- Stop.
1206
01:21:55,111 --> 01:21:58,381
- Give him the gun, Callie.
- I... I don't know what's
1207
01:21:58,414 --> 01:22:01,117
going on... Callie.
1208
01:22:01,150 --> 01:22:03,086
- But you just...
- You're not supposed
1209
01:22:03,119 --> 01:22:06,122
- to be here, Hanover.
- Put the gun down.
1210
01:22:06,155 --> 01:22:08,457
It's not supposed
to be like this.
1211
01:22:08,491 --> 01:22:10,426
Callie. You don't wanna
shoot me.
1212
01:22:10,459 --> 01:22:13,396
- I don't...
- It's OK.
1213
01:22:13,429 --> 01:22:17,033
- It's OK.
- I don't know...
1214
01:22:17,066 --> 01:22:20,036
No, you don't want to shoot me.
You don't want to hurt anyone.
1215
01:22:20,069 --> 01:22:23,439
- It's not my fault.
- You're right, it's not your fault.
1216
01:22:23,472 --> 01:22:26,609
- It's not my fault.
- Just give me the gun.
1217
01:22:26,642 --> 01:22:28,978
It's not my fault.
1218
01:22:38,454 --> 01:22:41,657
(Hanover): OK.
1219
01:22:46,062 --> 01:22:49,332
I'm crazy.
1220
01:22:52,501 --> 01:22:55,171
OK.
1221
01:22:55,204 --> 01:22:59,108
OK. OK. OK.
1222
01:23:21,164 --> 01:23:25,401
(opera music)
1223
01:23:29,472 --> 01:23:32,608
(TV): What does money really
solve? Everything?
1224
01:23:32,641 --> 01:23:36,779
Can it solve the sickness
of a soul in anguish?
1225
01:23:36,812 --> 01:23:41,350
I think not, ladies
and gentlemen. I think not.
1226
01:23:41,384 --> 01:23:45,288
When you think about going out
and spending money
1227
01:23:45,321 --> 01:23:48,291
you don't have you could be
giving that to people
1228
01:23:48,324 --> 01:23:51,094
who need it!
1229
01:23:51,127 --> 01:23:53,429
You've got to be responsible.
1230
01:23:53,462 --> 01:23:57,433
You've got to give to community
before giving to yourself.
1231
01:23:57,466 --> 01:24:02,505
We have operators standing
by right now.
1232
01:24:02,538 --> 01:24:07,110
I want you to think about what
you need and what you can give.
1233
01:24:07,143 --> 01:24:10,113
Please call our number.
You're gonna see it
1234
01:24:10,146 --> 01:24:12,281
at the bottom of the screen
in a moment,
1235
01:24:12,315 --> 01:24:14,317
you're gonna think to yourself,
can I help someone
1236
01:24:14,350 --> 01:24:17,220
who needs it more than I do?
1237
01:24:17,253 --> 01:24:19,755
It's enough TV for now, Callie.
1238
01:24:19,788 --> 01:24:23,559
Besides, it's time
for your medicine.
1239
01:24:23,592 --> 01:24:28,831
We can't have you missing
your medicine now can we?
1240
01:24:30,000 --> 01:25:03,000
Farid Morocco
97977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.