All language subtitles for Killing.Daddy.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 Farid Morocco 2 00:00:09,210 --> 00:00:13,614 ♪ The lady wears a mask ♪ 3 00:00:13,647 --> 00:00:18,419 ♪ But it don't hide the pain ♪ 4 00:00:20,621 --> 00:00:23,524 ♪ The lady wears a mask ♪ 5 00:00:23,557 --> 00:00:27,428 ♪ But it don't hide the pain ♪ 6 00:00:31,332 --> 00:00:34,235 ♪ A victim of the past ♪ 7 00:00:34,268 --> 00:00:38,206 ♪ Another link in the chain ♪ 8 00:00:41,342 --> 00:00:46,080 ♪ I'm slidin' down with just one kiss ♪ 9 00:00:46,114 --> 00:00:51,252 ♪ How did I find a woman like this ♪ 10 00:00:51,285 --> 00:00:55,456 ♪ There's no way you can sing to her level ♪ 11 00:00:55,489 --> 00:00:59,427 ♪ Stay away, she's the devil ♪ 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,603 Order up, Philly cheese steak! 13 00:01:11,839 --> 00:01:15,409 Callie? I said order up! Philly cheese steak. 14 00:01:15,443 --> 00:01:18,479 Philly what? (sighs) 15 00:01:25,319 --> 00:01:28,122 - Hi. - Thanks, sweetie. 16 00:01:33,561 --> 00:01:36,697 Callie? I need to talk to you for a moment. 17 00:01:36,730 --> 00:01:40,134 Come to my office. 18 00:01:47,941 --> 00:01:51,679 - Take a seat. - Ooh. 19 00:01:51,712 --> 00:01:54,215 Closed door session, huh? I've only been here a week 20 00:01:54,248 --> 00:01:56,250 and you're already giving me a raise? 21 00:01:56,284 --> 00:01:59,653 Look, I know it's a tough job and that I don't pay 22 00:01:59,687 --> 00:02:03,557 the best wages, but that doesn't give anyone the right 23 00:02:03,591 --> 00:02:05,659 to steal from me. 24 00:02:05,693 --> 00:02:10,231 What? No, n-n-no. I would never. You know what? 25 00:02:10,264 --> 00:02:12,833 It's probably Darlene. Or Hector. I bet it's Hector. 26 00:02:12,866 --> 00:02:15,503 - He seems shady to me... - Enough with the act, Callie. 27 00:02:15,536 --> 00:02:18,639 You know that big clock out there? 28 00:02:18,672 --> 00:02:21,375 It does more than just tell time. 29 00:02:30,818 --> 00:02:32,953 You never told me there was a camera in there. 30 00:02:32,986 --> 00:02:36,324 That kinda defeats the purpose of surveillance, don't it? 31 00:02:36,357 --> 00:02:40,761 I'm not going to call the cops. I just want you to leave. 32 00:02:40,794 --> 00:02:43,764 You're fired. 33 00:02:43,797 --> 00:02:47,935 Go on. Get out of here. 34 00:03:01,749 --> 00:03:04,518 Shit... Stupid... 35 00:03:04,552 --> 00:03:06,920 Yeah, hidden camera... You probably put one 36 00:03:06,954 --> 00:03:10,524 in the ladies room too, you pervert. 37 00:03:22,536 --> 00:03:27,275 Of course it's snowing. 38 00:03:50,731 --> 00:03:54,001 Hey. Carl? There's something wrong with my key card. 39 00:03:54,034 --> 00:03:56,804 Sorry, Callie. I can't let you in until you settle up 40 00:03:56,837 --> 00:04:00,341 - for last week's rent. - Hey, I tell you what. 41 00:04:00,374 --> 00:04:03,344 Why don't you fix my card, let me get in and freshen up, 42 00:04:03,377 --> 00:04:05,613 and then you can come by in a little bit and we can... 43 00:04:05,646 --> 00:04:08,582 discuss it further? Give me 10 minutes? 44 00:04:15,456 --> 00:04:17,625 Beep! Beep! Bing! 45 00:04:17,658 --> 00:04:20,761 Ten minutes. 46 00:04:23,531 --> 00:04:26,767 (knocking) I said ten minutes, Carl! 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,969 Come on, Callie. Open the door. 48 00:04:29,002 --> 00:04:31,071 Jake? 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,674 Open up, Callie! I need to talk to you. 50 00:04:33,707 --> 00:04:35,943 Alright, yeah, just give me 10 minutes, OK? I'm naked. 51 00:04:35,976 --> 00:04:38,479 Nothing I haven't seen before, Callie. Would you open the door? 52 00:04:38,512 --> 00:04:41,382 OK, OK! Just give me 10 minutes. 53 00:04:41,415 --> 00:04:43,584 - Callie! - Jake, just hold on. 54 00:04:43,617 --> 00:04:46,387 - One second. - Come on, Callie. Open the DOOR! 55 00:04:50,758 --> 00:04:52,893 - Callie, wouldya open the door?! - What the hell are you doing? 56 00:04:52,926 --> 00:04:55,496 - I told you, she owes me money! - Yeah, well, she owes me money 57 00:04:55,529 --> 00:04:57,898 too, that doesn't mean you have to bust up hotel property. 58 00:04:57,931 --> 00:04:59,867 You either open the door up or I'm knocking it down. 59 00:04:59,900 --> 00:05:02,102 - OK? Do you understand? - Who do you think you are? 60 00:05:02,135 --> 00:05:04,372 - I'm going to kick it in. - You're acting crazy. 61 00:05:04,405 --> 00:05:06,106 That's none of your business, get the hell off of me! 62 00:05:06,139 --> 00:05:08,376 - Back off! - You need to calm down, man. 63 00:05:08,409 --> 00:05:11,111 - Callie, open up! Damnit! - Stop slamming on that door. 64 00:05:11,144 --> 00:05:14,047 - Don't tell me what to do! - You know what? That's it. I'm calling the cops. 65 00:05:14,081 --> 00:05:17,985 They can arrest both of you, far as I'm concerned. No you don't... come here! 66 00:05:18,018 --> 00:05:20,421 ♪ It's the great escape It's the great escape ♪ 67 00:05:20,454 --> 00:05:23,891 - ♪ It's the great escape ♪ - Callie. Callie! 68 00:05:23,924 --> 00:05:25,759 Callie! That's my truck! Hey Callie, wait! 69 00:05:25,793 --> 00:05:28,696 - WAIT! Hey Callie! Callie! - ♪ It's the great escape ♪ 70 00:05:28,729 --> 00:05:31,098 ♪ It's the great escape ♪ 71 00:05:31,131 --> 00:05:33,934 ♪ And I fall without fear and I fall without fear ♪ 72 00:05:33,967 --> 00:05:38,639 ♪ And I fall without fear Fear, fear fear ♪ 73 00:05:38,672 --> 00:05:41,742 ♪ And it's the great escape, it's the great escape ♪ 74 00:05:41,775 --> 00:05:44,044 ♪ It's the great escape ♪ 75 00:05:44,077 --> 00:05:47,515 ♪ And I fall without fear and I fall without fear ♪ 76 00:05:47,548 --> 00:05:49,650 ♪ And I fall without fear ♪ 77 00:05:52,152 --> 00:05:55,389 N-n-no. No no no. 78 00:05:55,423 --> 00:05:58,358 (Callie sighs.) 79 00:06:01,629 --> 00:06:04,732 Ugh... 80 00:06:14,074 --> 00:06:16,977 Pffff 81 00:06:24,652 --> 00:06:26,887 Rgh! 82 00:06:30,891 --> 00:06:33,494 Come on! 83 00:06:49,610 --> 00:06:51,612 Liberty bell. 84 00:06:51,645 --> 00:06:53,847 Damn you, Philadelphia. 85 00:06:55,749 --> 00:06:57,851 Damn. 86 00:06:59,720 --> 00:07:02,823 OK, fine. 87 00:07:02,856 --> 00:07:05,826 ♪ ♪ 88 00:07:25,779 --> 00:07:28,549 (ringing) 89 00:07:28,582 --> 00:07:32,886 - Operator. What city, please? - Philadelphia. 90 00:07:32,920 --> 00:07:36,256 Collect call from Callie Ross. Will you accept the charges? 91 00:07:36,289 --> 00:07:38,559 Of course. Oh, thank God. 92 00:07:38,592 --> 00:07:42,195 Callie? Is that you? 93 00:07:42,229 --> 00:07:44,598 Yeah. Yeah, it's me. 94 00:07:44,632 --> 00:07:47,735 Oh, Callie, where are you calling from? 95 00:07:47,768 --> 00:07:50,704 Emma, listen... 96 00:07:50,738 --> 00:07:54,708 - I need to come home. - Yes, of course you do. 97 00:07:54,742 --> 00:07:57,811 Callie, it's your father. He's in the hospital. 98 00:07:57,845 --> 00:08:00,914 He had a stroke six weeks ago. 99 00:08:00,948 --> 00:08:03,917 Callie, please calm down. I'M NOT going to calm down! 100 00:08:03,951 --> 00:08:06,520 That is enough! 101 00:08:06,554 --> 00:08:09,757 You need to learn how to stand on your own two feet. 102 00:08:09,790 --> 00:08:11,925 You need to learn to take responsibility... 103 00:08:11,959 --> 00:08:14,027 Oh, so you're cutting me off? Is that what you're saying? 104 00:08:14,061 --> 00:08:16,664 I am offering you an opportunity. 105 00:08:16,697 --> 00:08:19,600 Hanover has offered to take you in, to train you. 106 00:08:19,633 --> 00:08:21,569 If you're not going to go to school, you need to 107 00:08:21,602 --> 00:08:24,071 have something that you can fall back on besides me. 108 00:08:24,104 --> 00:08:26,640 What? Are you kidding me? I deserve everything 109 00:08:26,674 --> 00:08:28,642 - you have ever given me. - Callie? 110 00:08:28,676 --> 00:08:30,944 You control yourself. You're beginning to sound just 111 00:08:30,978 --> 00:08:33,013 - like your mother... - Don't you say it! 112 00:08:33,046 --> 00:08:35,515 Don't you say it. 113 00:08:37,117 --> 00:08:39,887 - I'll be there as soon as I can. - Oh, great. 114 00:08:39,920 --> 00:08:42,690 But I'm gonna need you to do a little favour for me, first. 115 00:08:42,723 --> 00:08:44,925 Sure, what do you need? 116 00:08:57,337 --> 00:09:00,040 You know what? Fine. If you don't want me here, 117 00:09:00,073 --> 00:09:03,076 - I will go. I will leave. - Callie... 118 00:09:03,110 --> 00:09:04,845 Why does everything have to go from one extreme 119 00:09:04,878 --> 00:09:07,114 - to the other with you? - No, don't. Stay away from me. 120 00:09:07,147 --> 00:09:09,917 I'm just trying to help you. 121 00:09:09,950 --> 00:09:12,252 I know... 122 00:09:12,285 --> 00:09:15,856 That it's my fault you're like this. 123 00:09:15,889 --> 00:09:19,660 - I've indulged you. - No! God! 124 00:09:19,693 --> 00:09:23,797 I hate you. I hate you. 125 00:09:23,831 --> 00:09:27,267 And I always have. 126 00:09:37,044 --> 00:09:40,080 (Emma gasps.) 127 00:09:41,348 --> 00:09:43,283 Callie. 128 00:09:43,316 --> 00:09:47,220 Hello, Emma. It's been a long time. 129 00:09:52,425 --> 00:09:56,229 It's god to see you again. 130 00:09:56,263 --> 00:09:58,231 Where've you been, Callie? 131 00:09:58,265 --> 00:10:00,801 What have you been doing for the last few years? 132 00:10:00,834 --> 00:10:06,039 Pfff... God. I've just been around. 133 00:10:06,073 --> 00:10:10,644 Arkansas, Texas... I just came from Independence, Missouri. 134 00:10:10,678 --> 00:10:13,814 But that's not important. How... Wh... How's Dad? 135 00:10:13,847 --> 00:10:16,650 He can't move and he can't talk. 136 00:10:16,684 --> 00:10:18,986 and any movement he does have is involuntary, but... 137 00:10:19,019 --> 00:10:22,990 but he's in there, you know? You can see he's still present. 138 00:10:23,023 --> 00:10:27,227 Well. I mean, do y... do we think he's going to be OK? 139 00:10:27,260 --> 00:10:30,330 He could make a major recovery, 140 00:10:30,363 --> 00:10:32,700 he could have another stroke at any minute, or he could just 141 00:10:32,733 --> 00:10:35,068 stay the way he is for the rest of his life. 142 00:10:35,102 --> 00:10:38,205 Laura's been coming on the weekends to see him, 143 00:10:38,238 --> 00:10:41,441 keep him company. She should be here in a few hours, 144 00:10:41,474 --> 00:10:44,377 she's looking forward to seeing you. 145 00:10:44,411 --> 00:10:46,680 - What are you doing here? - Emma called me 146 00:10:46,714 --> 00:10:48,916 while you were packing up. She said you were upset... 147 00:10:48,949 --> 00:10:51,284 Oh, of course. So she sends Little Miss Perfect 148 00:10:51,318 --> 00:10:54,054 to talk some sense into the bad seed? Is that it? 149 00:10:54,087 --> 00:10:56,123 I'm not here to talk you out of anything. 150 00:10:56,156 --> 00:10:59,727 - Well good, because you can't. - I just... 151 00:10:59,760 --> 00:11:01,729 I just wanted to say goodbye 152 00:11:01,762 --> 00:11:04,264 and to let you know that I'm here for you, OK? 153 00:11:04,297 --> 00:11:07,801 And if you ever need anything, anything at all... 154 00:11:07,835 --> 00:11:10,938 - You're still my baby sister... - Half sister. 155 00:11:10,971 --> 00:11:13,040 And are you sure that actually wanna... 156 00:11:13,073 --> 00:11:15,776 I am not staying in this house with him, Laura. OK? 157 00:11:15,809 --> 00:11:17,778 You don't understand. You have always been the favourite. 158 00:11:17,811 --> 00:11:20,213 Oh come on, Callie. You know that's not true... 159 00:11:20,247 --> 00:11:23,784 You have a real mom. Not the memory of a dead one. 160 00:11:25,786 --> 00:11:27,755 If you really want to help me you will take me 161 00:11:27,788 --> 00:11:30,290 to the bus station. 162 00:11:30,323 --> 00:11:32,459 OK. 163 00:11:32,492 --> 00:11:35,128 Fine. 164 00:11:35,162 --> 00:11:40,233 Let's just try to look forward for now. You know? 165 00:11:40,267 --> 00:11:42,736 Not be distracted by the past. 166 00:11:44,437 --> 00:11:47,808 OK, Emma. I'll try. 167 00:11:49,509 --> 00:11:52,045 (Emma): We've got a surprise visitor for you. 168 00:11:57,250 --> 00:12:00,320 Dad... 169 00:12:00,353 --> 00:12:02,990 I'm sorry I didn't come earlier. 170 00:12:03,023 --> 00:12:05,859 I didn't know. 171 00:12:05,893 --> 00:12:07,861 Is it OK, could I have a minute alone with him? 172 00:12:07,895 --> 00:12:11,198 Oh yes, of course you can, honey. I'll be right outside. 173 00:12:27,580 --> 00:12:31,184 I bet you're surprised to see me, huh? 174 00:12:35,555 --> 00:12:39,893 You know... I went months 175 00:12:39,927 --> 00:12:42,362 without hearing the word Philadelphia. 176 00:12:42,395 --> 00:12:46,333 And then yesterday I kept seeing it and hearing it 177 00:12:46,366 --> 00:12:51,571 over and over again. I knew it meant something. 178 00:12:51,604 --> 00:12:55,075 You would have told me that I was seeing things. 179 00:12:55,108 --> 00:12:59,546 That I was crazy. Like you always did. 180 00:12:59,579 --> 00:13:02,415 But the universe was trying to tell me something. 181 00:13:02,449 --> 00:13:07,921 So I listened. And now here we are. 182 00:13:10,357 --> 00:13:14,995 I'm not going to lie to you - you were right. 183 00:13:15,028 --> 00:13:18,498 It's tough out there. And the last three years 184 00:13:18,531 --> 00:13:22,836 of my life have sucked. 185 00:13:22,870 --> 00:13:27,240 No matter how bad it was. No matter how many creeps 186 00:13:27,274 --> 00:13:31,979 and perverts I had to deal with, it was still better 187 00:13:32,012 --> 00:13:36,383 than what you put me through. 188 00:13:36,416 --> 00:13:40,888 All I ever wanted was a chance to return some of the pain 189 00:13:40,921 --> 00:13:43,623 that you gave to me. 190 00:13:43,656 --> 00:13:47,861 But you were always the one in control. 191 00:13:47,895 --> 00:13:51,164 The one with the money and the lawyers. 192 00:13:51,198 --> 00:13:53,400 The one with the explanation for everything. 193 00:13:53,433 --> 00:13:57,137 And I was just... the lost little girl 194 00:13:57,170 --> 00:14:00,373 with the dead mommy and a lithium prescription. 195 00:14:00,407 --> 00:14:05,312 Oh, but we're in a much different position now. 196 00:14:05,345 --> 00:14:09,582 Now I'm a grown woman 197 00:14:09,616 --> 00:14:14,087 with a dead mother and a clear mind. 198 00:14:14,121 --> 00:14:17,991 And you're a man who can't explain anything to anyone. 199 00:14:22,595 --> 00:14:26,633 I like this position much, much better. 200 00:14:30,270 --> 00:14:32,205 I'm back, Daddy. 201 00:14:32,239 --> 00:14:35,976 And I'm the one with the power, now. 202 00:14:36,009 --> 00:14:39,479 How does it feel? 203 00:14:49,289 --> 00:14:51,324 What are you doing? 204 00:14:51,358 --> 00:14:53,326 What are you thinking? What is wrong with you? 205 00:14:53,360 --> 00:14:55,395 - Oh, don't pretend to care. - You're my daughter! 206 00:14:55,428 --> 00:14:57,330 Of course I care if you're hurting yourself. 207 00:14:57,364 --> 00:14:59,332 Why? Because your friends might find out? They might 208 00:14:59,366 --> 00:15:01,334 find out that your perfect little world isn't so perfect? 209 00:15:01,368 --> 00:15:03,370 What are you talking about? That you turned your daughter 210 00:15:03,403 --> 00:15:05,572 into a cutter? Maybe you should just lock me up somewhere, 211 00:15:05,605 --> 00:15:09,242 maybe you should just ignore me until I disappear like what you with Mom! 212 00:15:09,276 --> 00:15:11,244 Have you been taking your medicine? 213 00:15:11,278 --> 00:15:13,713 Medicine is supposed to heal people, not turn them into zombies! 214 00:15:13,746 --> 00:15:17,284 - Those pills are keeping you from destroying yourself! - No, those pills 215 00:15:17,317 --> 00:15:20,253 are what's destroying me. 216 00:15:23,556 --> 00:15:28,161 (intercom): The owner of a blue minivan parked in front 217 00:15:28,195 --> 00:15:30,630 of the emergency, please... 218 00:15:33,266 --> 00:15:35,235 Hey, big sis. 219 00:15:35,268 --> 00:15:39,039 Callie? 220 00:15:39,072 --> 00:15:43,176 Callie. It's been so long. I missed you. 221 00:15:43,210 --> 00:15:48,315 Look at you, you're beautiful as always. 222 00:15:48,348 --> 00:15:50,450 Good afternoon, Ladies. 223 00:15:53,186 --> 00:15:56,289 - Any news, doctor? - Well, no news is probably 224 00:15:56,323 --> 00:15:58,458 the best news I can give you right now, Ms. Granger. 225 00:15:58,491 --> 00:16:03,096 Mr. Ross' condition hasn't changed and there's no reason 226 00:16:03,130 --> 00:16:05,298 - to keep him here anymore. - Oh, I'm so glad. 227 00:16:05,332 --> 00:16:08,035 The house feels so empty without him. 228 00:16:08,068 --> 00:16:10,570 I still have some concerns about your reluctance 229 00:16:10,603 --> 00:16:13,673 to get a full-time caretaker. Taking care of Mr. Ross 230 00:16:13,706 --> 00:16:16,109 in this condition is quite the undertaking. 231 00:16:16,143 --> 00:16:18,678 And I assume all the proper arrangements have been made? 232 00:16:18,711 --> 00:16:21,648 Yes, yeah. We're just waiting on your permission. 233 00:16:21,681 --> 00:16:24,751 Well, consider it granted. 234 00:16:24,784 --> 00:16:27,754 And uh, please, don't hesitate to call if you need anything. 235 00:16:27,787 --> 00:16:30,723 That's great news, Dad! Bet you're ready to get out 236 00:16:30,757 --> 00:16:34,594 - of here, huh? - Yeah, Dad. That's great news. 237 00:16:34,627 --> 00:16:36,729 Leave it up to Dad to not let a stroke keep him down. 238 00:16:36,763 --> 00:16:40,567 Tough guy. I can't believe you're here, Callie. 239 00:16:40,600 --> 00:16:43,470 It's so great to see you again. 240 00:16:43,503 --> 00:16:47,274 I think your Dad needs his rest so why don't we go back 241 00:16:47,307 --> 00:16:49,642 to the house and get something to eat, hm? 242 00:16:49,676 --> 00:16:52,145 Um, Laura, why don't you take Callie and I'll see you there. 243 00:16:52,179 --> 00:16:54,247 Sure, Emma. OK, see you in a little bit. 244 00:16:54,281 --> 00:16:57,250 OK. 245 00:17:04,291 --> 00:17:07,594 Nice wheels. I guess the business is doing well. 246 00:17:07,627 --> 00:17:10,497 I'm doing OK. 247 00:17:10,530 --> 00:17:12,565 I mean, it's a lot of hard work 248 00:17:12,599 --> 00:17:14,567 but the line has been getting some good press 249 00:17:14,601 --> 00:17:17,637 and I just got picked up by some major retailers this season. 250 00:17:17,670 --> 00:17:19,706 Yeah, no, I know. I read the magazine article. 251 00:17:19,739 --> 00:17:22,609 I mean, you left in such a state. 252 00:17:22,642 --> 00:17:25,078 And no one has heard from you in so long. 253 00:17:25,112 --> 00:17:27,380 I tried calling you, but your number was disconnected. 254 00:17:27,414 --> 00:17:29,616 I just thought... you didn't want to have anything to do 255 00:17:29,649 --> 00:17:32,752 - with any of us. - No, I... 256 00:17:32,785 --> 00:17:36,089 I thought about calling, I did. Especially when times 257 00:17:36,123 --> 00:17:38,525 were rough, but you know me. I'm stubborn. 258 00:17:38,558 --> 00:17:41,294 Plus I didn't... I didn't want him to think 259 00:17:41,328 --> 00:17:45,465 - That I had failed out there. - Well, the past is the past. 260 00:17:45,498 --> 00:17:50,170 I know that you and Dad always butted heads, but... 261 00:17:50,203 --> 00:17:54,541 Hopefully some good will come of this tragedy. 262 00:17:59,479 --> 00:18:02,315 - Oh, here, Emma. Let me. - Oh, thank you, honey. 263 00:18:02,349 --> 00:18:05,385 We converted your old bedroom into a guest room, 264 00:18:05,418 --> 00:18:07,420 so, just make yourself at home. Laura, do you want to help me 265 00:18:07,454 --> 00:18:09,589 make some lunch? You're probably both starving. 266 00:18:09,622 --> 00:18:12,125 Oh sure, Emma. 267 00:18:13,726 --> 00:18:15,695 (Emma): How do chicken sandwiches sound? 268 00:18:15,728 --> 00:18:17,897 - (Laura): Sure. - (Emma): Oh, there's also 269 00:18:17,930 --> 00:18:20,433 potato salad in the fridge. Oh, that's with egg. 270 00:18:20,467 --> 00:18:22,569 (Emma): I hate egg. Should I grab the mustard 271 00:18:22,602 --> 00:18:24,237 - mayo, too? - (Emma): That'd be great, 272 00:18:24,271 --> 00:18:26,873 Please do. 273 00:18:33,880 --> 00:18:36,516 - Ahh! - Callie. Callie! It's OK! 274 00:18:36,549 --> 00:18:39,586 - Callie, you're all right! - Her pills, Emma. 275 00:18:39,619 --> 00:18:42,189 Get them. Hurry! 276 00:18:45,558 --> 00:18:48,595 (Emma): Callie, Aren't you joining us? 277 00:18:48,628 --> 00:18:52,131 Yeah, I'll be there in a minute. 278 00:19:08,781 --> 00:19:11,551 (Emma): Sounds like it's been difficult, Calista. 279 00:19:11,584 --> 00:19:13,953 You'd be surprised what you can get used to. 280 00:19:13,986 --> 00:19:17,590 But honestly, it's not even that bad, it's just boring. 281 00:19:17,624 --> 00:19:20,327 It's not like living in the city. 282 00:19:20,360 --> 00:19:23,263 Or owning your own fabulous company. 283 00:19:23,296 --> 00:19:26,766 It's not nearly as glamorous as you think it is. 284 00:19:26,799 --> 00:19:28,868 Laura. If business calls, I'm perfectly capable... 285 00:19:28,901 --> 00:19:31,671 Nonsense. I insist on staying at least until 286 00:19:31,704 --> 00:19:33,706 - Dad gets back and settled. - No but you could be back 287 00:19:33,740 --> 00:19:36,676 in the city and running your studio in three hours. 288 00:19:36,709 --> 00:19:40,513 - It will be crazy for you when Dad gets here. - I can handle everything. 289 00:19:40,547 --> 00:19:42,315 An ambulance service is going to bring your father here 290 00:19:42,349 --> 00:19:44,351 with a home care nurse. She's going to help me get 291 00:19:44,384 --> 00:19:46,953 everything set up and she'll be on call if I need extra help. 292 00:19:46,986 --> 00:19:50,757 Well, what about me? I can help. 293 00:19:53,393 --> 00:19:55,995 Wow. Thank you for the looks of confidence. 294 00:19:56,028 --> 00:19:58,598 Seriously, I've learned to do some heavy lifting 295 00:19:58,631 --> 00:20:00,733 in the last couple years. 296 00:20:00,767 --> 00:20:03,970 And if you must know, I don't really have much of a choice, 297 00:20:04,003 --> 00:20:07,006 - right now. - Well... 298 00:20:07,039 --> 00:20:09,576 Of course, Callie. This is still your home. 299 00:20:09,609 --> 00:20:14,247 Alright. Well, then you have nothing to worry about, Laura. 300 00:20:15,848 --> 00:20:18,351 OK, well call me if you need anything and you'll be here 301 00:20:18,385 --> 00:20:20,953 when I get back, right? Because we still have a lot 302 00:20:20,987 --> 00:20:23,590 - of catching up to do. - Oh don't worry. I'll be here. 303 00:20:23,623 --> 00:20:25,825 I'm not going anywhere this time. 304 00:20:29,462 --> 00:20:33,600 ♪ Didn't give a damn about mine ♪ 305 00:20:33,633 --> 00:20:39,539 ♪ I couldn't see, I was blind, and it hit me from behind ♪ 306 00:20:39,572 --> 00:20:45,011 ♪ It had me blindsided, yeah ay ♪ 307 00:20:45,044 --> 00:20:48,315 ♪ I was blindsided ♪ 308 00:20:48,348 --> 00:20:51,451 ♪ ♪ 309 00:20:53,486 --> 00:20:57,056 ♪ I bet you told them I was clingy ♪ 310 00:20:57,089 --> 00:21:02,429 ♪ That you needed your space Yeah I bet it felt good ♪ 311 00:21:02,462 --> 00:21:05,832 ♪ Yeah I bet it looked good on you ♪ 312 00:21:05,865 --> 00:21:08,301 ♪ But you were blind and couldn't see ♪ 313 00:21:08,335 --> 00:21:15,375 ♪ The difference between that and a girl who adored you ♪ 314 00:21:15,408 --> 00:21:18,811 ♪ A girl who adooored you ♪ 315 00:21:18,845 --> 00:21:22,515 ♪ Cause you had me blindsided Left me in the rain ♪ 316 00:21:22,549 --> 00:21:26,519 ♪ Had me broken and bruised crying out your name ♪ 317 00:21:26,553 --> 00:21:29,622 My darling Calista. 318 00:21:29,656 --> 00:21:33,626 Your hair is like silk, darling. It's beautiful. 319 00:21:33,660 --> 00:21:36,929 Just like you, Mommy. 320 00:22:05,492 --> 00:22:08,895 Mommy, what's wrong? Are you hurt? 321 00:22:08,928 --> 00:22:11,964 Mommy? 322 00:22:23,643 --> 00:22:25,878 Hey Frank, is this where it's goin'? 323 00:22:25,912 --> 00:22:28,781 Yep. 324 00:22:28,815 --> 00:22:31,518 Just move it over here. (sighs) 325 00:22:33,586 --> 00:22:35,988 - Now? - OK, hold on a second. 326 00:22:37,690 --> 00:22:40,393 - Just get it in first. - OK. 327 00:22:40,427 --> 00:22:42,962 Oh! Hi, Callie, goodmorning. I thought the noise would've 328 00:22:42,995 --> 00:22:46,733 - woken you an hour ago. - Sorry. I sleep like a rock. 329 00:22:46,766 --> 00:22:48,768 Oh, no need to apologize. I wish I could do that. 330 00:22:48,801 --> 00:22:50,903 We've got a lot to do today... I made you some breakfast. 331 00:22:50,937 --> 00:22:52,905 It's in the kitchen. It's probably cold. 332 00:22:52,939 --> 00:22:56,075 - Oh. Thanks, Emma... - Oh! Please, please be careful 333 00:22:56,108 --> 00:23:00,713 with that. That's an antique. Here, just... yep. 334 00:23:00,747 --> 00:23:03,683 (phone rings) Callie, can you get that? 335 00:23:03,716 --> 00:23:05,985 Sure. 336 00:23:09,889 --> 00:23:13,159 Hello? 337 00:23:13,192 --> 00:23:17,730 Hell-o? (Click! Dial tone) 338 00:23:20,733 --> 00:23:24,103 Right in here. 339 00:23:38,184 --> 00:23:41,187 This is not your fault, George. 340 00:23:41,220 --> 00:23:43,823 You did everything you could. 341 00:23:45,692 --> 00:23:47,627 No, it's all your fault. 342 00:23:47,660 --> 00:23:49,662 (Emma): Callie, can you help me out in here? 343 00:23:49,696 --> 00:23:51,898 Coming! 344 00:23:51,931 --> 00:23:53,866 That basically does it for the time being. 345 00:23:53,900 --> 00:23:57,470 Feeding, bathing, changing... It's going to be a lot of work. 346 00:23:57,504 --> 00:24:00,740 But between the two of you and periodic check-ups 347 00:24:00,773 --> 00:24:02,742 from myself or someone else from the Center 348 00:24:02,775 --> 00:24:05,645 - He should be comfortable. - He's in good hands. 349 00:24:05,678 --> 00:24:08,014 I'm sure. 350 00:24:08,047 --> 00:24:10,650 You have our number if there's any questions or concerns. 351 00:24:10,683 --> 00:24:14,053 Thank you. Let me show you to the door. 352 00:24:18,290 --> 00:24:21,060 I know what you're thinking. 353 00:24:21,093 --> 00:24:23,095 But there's nothing you can do about it. 354 00:24:23,129 --> 00:24:25,865 Emma can't possibly do all this gross stuff by herself, 355 00:24:25,898 --> 00:24:28,535 like wiping the drool off your face 356 00:24:28,568 --> 00:24:32,572 without a little bit of help. She needs me. 357 00:24:32,605 --> 00:24:35,274 I can't get back everything you took from me. 358 00:24:35,307 --> 00:24:38,845 But I can make you feel what I felt. 359 00:24:38,878 --> 00:24:42,248 You and Laura and Emma. 360 00:24:42,281 --> 00:24:44,884 You're all gonna feel my pain. 361 00:24:44,917 --> 00:24:48,287 Well, let's get him better, get him out on the course, 362 00:24:48,320 --> 00:24:50,923 - that's what he needs. - Hello, Hanover. 363 00:24:50,957 --> 00:24:53,760 - ...Callie? - Hm! 364 00:24:53,793 --> 00:24:57,096 - My God, you look great! - Thank you. 365 00:24:57,129 --> 00:25:01,033 - I hope you've been well. - I've been fine. 366 00:25:03,035 --> 00:25:06,072 I'm sure your father is happy to see you, too. 367 00:25:06,105 --> 00:25:09,275 How about it, George? I just came by to check up on you, 368 00:25:09,308 --> 00:25:12,845 I know these... 369 00:25:12,879 --> 00:25:15,815 things are unpredictable, 370 00:25:15,848 --> 00:25:19,085 but George - he's a tough one. 371 00:25:19,118 --> 00:25:22,254 He's got quite the will, this man. 372 00:25:24,123 --> 00:25:27,660 Yeah. He does, doesn't he? 373 00:25:27,694 --> 00:25:30,830 Quite the will... 374 00:26:42,969 --> 00:26:47,907 (breathing heavily) 375 00:27:15,968 --> 00:27:19,138 - Callie? - Oh. 376 00:27:19,171 --> 00:27:21,073 Emma, you scared me. 377 00:27:21,107 --> 00:27:24,176 - I'm sorry, did I wake you? - No. I just got up 378 00:27:24,210 --> 00:27:27,146 to check on your father. 379 00:27:27,179 --> 00:27:29,215 What are you doing here in the middle of the night? 380 00:27:29,248 --> 00:27:31,918 Oh, pff. I don't know. 381 00:27:31,951 --> 00:27:34,887 You know, I just feel like it's been so long. 382 00:27:34,921 --> 00:27:37,023 I feel like I don't even know Dad anymore... 383 00:27:37,056 --> 00:27:40,359 I guess I was just trying to... I don't know. 384 00:27:42,729 --> 00:27:45,732 You know, it's funny. He still keeps pictures of her. 385 00:27:45,765 --> 00:27:50,837 - Of all of us. - Well, of course he does. 386 00:27:50,870 --> 00:27:54,340 He loved your mother very much, Callie. 387 00:27:54,373 --> 00:27:56,843 He loves you, too. 388 00:27:56,876 --> 00:27:59,979 Pft. Well, thank you, Emma. 389 00:28:00,012 --> 00:28:02,014 I'm gonna go to bed. I'll see you in the morning. 390 00:28:02,048 --> 00:28:04,383 OK. 391 00:28:06,285 --> 00:28:08,220 (George's voice): Housekeeper and friend, Emma Granger, 392 00:28:08,254 --> 00:28:10,422 I leave the lump sum of $100,000. 393 00:28:10,456 --> 00:28:12,859 The house, applicable deeds, land, become the property 394 00:28:12,892 --> 00:28:14,861 of Emma Granger. The rest of my worldly assets, 395 00:28:14,894 --> 00:28:16,929 including investments and financial assets 396 00:28:16,963 --> 00:28:19,198 to my eldest daughter, Laura. And to my daughter Calista, 397 00:28:19,231 --> 00:28:22,468 - I leave the sum of $85,000. - You son of a bitch... 398 00:28:41,120 --> 00:28:44,490 (George's voice): To Emma Granger, I leave the lump sum 399 00:28:44,523 --> 00:28:48,527 of $100,000. The rest of my assets shall be divided 400 00:28:48,560 --> 00:28:52,231 equally between my two daughters, Laura and Calista. 401 00:29:08,948 --> 00:29:13,752 (engine revs) ♪ ♪ 402 00:29:38,044 --> 00:29:40,546 - William Hanover. - Hey, it's Callie. 403 00:29:40,579 --> 00:29:43,282 - Hi. Is everything... OK? - Yeah, listen. 404 00:29:43,315 --> 00:29:46,853 - I need to talk to you. - All right. 405 00:29:48,520 --> 00:29:51,223 I know it's frustrating. 406 00:29:51,257 --> 00:29:54,260 But I'm here, 407 00:29:54,293 --> 00:29:57,329 I will always be here. 408 00:30:01,968 --> 00:30:04,136 Ahem! Knock knock! 409 00:30:04,170 --> 00:30:06,438 - Callie! - Dinner was delicious 410 00:30:06,472 --> 00:30:09,308 - as usual, Emma. - Oh, good. Thank you. 411 00:30:09,341 --> 00:30:11,310 I just wanted to remind you that your show is about 412 00:30:11,343 --> 00:30:14,146 to start. You don't want to miss elimination round, do you? 413 00:30:14,180 --> 00:30:16,182 I know that it's just a silly singing competition, 414 00:30:16,215 --> 00:30:18,250 but I'm addicted. What can I say? 415 00:30:18,284 --> 00:30:20,219 Well, hey. Get down there, go watch it. 416 00:30:20,252 --> 00:30:22,521 - Oh, uh... - My God, you deserve it. 417 00:30:22,554 --> 00:30:25,224 I... I'll tuck Dad in, it's no problem. 418 00:30:25,257 --> 00:30:28,360 Thank you, Callie. Thank you for the help. 419 00:30:28,394 --> 00:30:30,596 'Course. 420 00:30:38,370 --> 00:30:42,174 I knew it. I knew you two were hooking up. 421 00:30:42,208 --> 00:30:44,944 I mean, why not, right? She cooks for you, 422 00:30:44,977 --> 00:30:47,279 she cleans for you, might as well take care 423 00:30:47,313 --> 00:30:49,481 of you in bed, too? 424 00:30:49,515 --> 00:30:52,451 How long has this been going on? Hm? 425 00:30:52,484 --> 00:30:56,155 Did you do this behind Mom's back? 426 00:30:56,188 --> 00:30:58,390 Probably. 427 00:30:58,424 --> 00:31:01,460 So that's why you're leaving Emma so much money in the will. 428 00:31:01,493 --> 00:31:05,497 You're paying off your whore for years of service. 429 00:31:05,531 --> 00:31:07,599 Ha! Ha! 430 00:31:07,633 --> 00:31:10,569 I'm your daughter! And you just cut me out of the will 431 00:31:10,602 --> 00:31:13,639 like that? You leave everything to Laura? 432 00:31:13,672 --> 00:31:16,175 And to the housekeeper? I'm worth less to you 433 00:31:16,208 --> 00:31:19,245 than some employee? 434 00:31:19,278 --> 00:31:22,314 You know, you are the reason that I am like this. 435 00:31:22,348 --> 00:31:25,584 All I ever wanted from you was love and you took that from me. 436 00:31:25,617 --> 00:31:28,620 And you kept taking and taking and taking and taking! 437 00:31:30,489 --> 00:31:34,093 You spent... your entire life 438 00:31:34,126 --> 00:31:38,030 ignoring us while you built your riches. 439 00:31:38,064 --> 00:31:41,100 And now you're going to try to take that away from me, too? 440 00:31:42,734 --> 00:31:48,040 No. I'm going to take your precious money. 441 00:31:48,074 --> 00:31:52,644 And I'm going to destroy everything you ever loved. 442 00:31:52,678 --> 00:31:56,115 And you can't stop me. 443 00:31:59,118 --> 00:32:01,153 Alright. 444 00:32:01,187 --> 00:32:03,422 Well... 445 00:32:03,455 --> 00:32:06,558 You just lie here and think about that. 446 00:32:06,592 --> 00:32:08,494 I've got a very important date tonight 447 00:32:08,527 --> 00:32:11,330 that I can't be late for. 448 00:32:14,100 --> 00:32:18,670 Goodnight... Daddy. 449 00:32:26,278 --> 00:32:29,381 ♪ This is the first time ♪ 450 00:32:29,415 --> 00:32:33,685 ♪ I, I'll ever be heard ♪ 451 00:32:33,719 --> 00:32:37,523 - ♪ Woah ho ho oh ♪ - Wow, Callie. You look amazing. 452 00:32:37,556 --> 00:32:40,192 - Aw, thank you. - ♪ The first time I'll ever ♪ 453 00:32:40,226 --> 00:32:42,261 Aren't those Laura's clothes? 454 00:32:42,294 --> 00:32:44,563 - ♪ Be heard woah ho ho oh ♪ - Um, yeah... 455 00:32:44,596 --> 00:32:48,467 I didn't... I don't have anything nice, so I thought... 456 00:32:48,500 --> 00:32:50,302 You don't think she'll mind, do you? 457 00:32:50,336 --> 00:32:53,105 No. No, of course not. 458 00:32:53,139 --> 00:32:55,207 But you didn't need to get all dressed just for me. 459 00:32:55,241 --> 00:32:57,743 Actually, I called up a friend from high school. 460 00:32:57,776 --> 00:33:00,479 - We're going to meet for a drink. - That's great. 461 00:33:00,512 --> 00:33:04,016 - Don't wait up for me. - ♪ I'll ever be heard ♪ 462 00:33:24,570 --> 00:33:26,538 Hanover! 463 00:33:26,572 --> 00:33:30,342 - Callie! - Hi. Thanks for coming. 464 00:33:30,376 --> 00:33:33,479 Well... of course, Callie. 465 00:33:33,512 --> 00:33:37,783 - But, why the urgent call? - Relax. First thing's first, 466 00:33:37,816 --> 00:33:39,818 - I need a drink, so. Hi. - Hi. 467 00:33:39,851 --> 00:33:42,221 Can I please have a shot of Vodka? 468 00:33:42,254 --> 00:33:44,623 OK. 469 00:33:44,656 --> 00:33:46,592 You know what? Let's make it two. 470 00:33:46,625 --> 00:33:48,660 - Coming right up. - No, no. I really shouldn't... 471 00:33:48,694 --> 00:33:50,696 Oh my God. Come on, I insist. Besides I'm not taking no 472 00:33:50,729 --> 00:33:53,532 for an answer. 473 00:33:55,701 --> 00:33:58,504 Mm! 474 00:33:58,537 --> 00:34:02,574 Alright. Uh, now. Not that I don't enjoy sending time 475 00:34:02,608 --> 00:34:06,078 with a lovely woman, Callie. But... 476 00:34:06,112 --> 00:34:10,182 What's this all about? 477 00:34:10,216 --> 00:34:12,551 I don't know. 478 00:34:12,584 --> 00:34:16,722 I know that I've been... trouble in the past. 479 00:34:16,755 --> 00:34:18,724 But... 480 00:34:18,757 --> 00:34:20,859 I've changed. 481 00:34:20,892 --> 00:34:23,162 I really have. And... 482 00:34:23,195 --> 00:34:27,833 I don't know. You're so smart and you never judged me. 483 00:34:27,866 --> 00:34:31,637 I need some help. Nothing legal. Just, you know, some advice. 484 00:34:31,670 --> 00:34:34,573 Someone I can talk to over a few drinks. 485 00:34:34,606 --> 00:34:37,609 I hope you don't think I'm wasting your time. 486 00:34:37,643 --> 00:34:39,778 Ah... 487 00:34:39,811 --> 00:34:42,214 Well. 488 00:34:42,248 --> 00:34:44,283 I've been looking after your family's finances 489 00:34:44,316 --> 00:34:48,154 for years now. So, I guess anything 490 00:34:48,187 --> 00:34:52,191 that you're concerned about falls under my jurisprudence. 491 00:34:52,224 --> 00:34:55,361 So, tell me. What have you been doing the last year? 492 00:34:55,394 --> 00:34:58,564 And how does it fit in to your life now? 493 00:34:58,597 --> 00:35:00,666 You need an ear to bend? I'm... I'm here. 494 00:35:00,699 --> 00:35:03,669 Well, that could take a while. 495 00:35:03,702 --> 00:35:06,672 I'm going to need another drink. And think you'll need one, too. 496 00:35:06,705 --> 00:35:09,675 No, no, no. No. I'm OK. (phone ringing) 497 00:35:14,346 --> 00:35:16,515 Uh. 498 00:35:16,548 --> 00:35:20,686 Callie... I'm a married man. You know that. 499 00:35:20,719 --> 00:35:23,289 Mm-yeah. 500 00:35:23,322 --> 00:35:26,124 That hasn't stopped me in the past. 501 00:35:35,801 --> 00:35:38,136 (breathing) 502 00:35:40,939 --> 00:35:44,676 - Goodness. - Hmm. 503 00:35:49,848 --> 00:35:53,385 - Where you going? - It was fun, Hanover, 504 00:35:53,419 --> 00:35:55,421 but what do you want me to do? Stay here and cuddle? 505 00:35:55,454 --> 00:35:57,756 Spend the night? I mean, you said it yourself: 506 00:35:57,789 --> 00:36:00,726 you're married. We should both get home. 507 00:36:05,297 --> 00:36:07,266 Listen. Um. 508 00:36:07,299 --> 00:36:09,435 Calista... 509 00:36:11,537 --> 00:36:17,276 This was wonderful and you're an amazing girl, but... 510 00:36:17,309 --> 00:36:22,314 It's OK. I get it. It'll be our little secret. 511 00:36:23,982 --> 00:36:26,385 I'll see you around, Hanover. 512 00:36:55,814 --> 00:36:58,584 Oh! 513 00:37:00,986 --> 00:37:04,290 Shut it off. 514 00:37:04,323 --> 00:37:07,459 Shut the car off. 515 00:37:07,493 --> 00:37:10,962 - How did you find me? - I got a letter 516 00:37:10,996 --> 00:37:14,666 forwarded for you to my trailer about two months ago. 517 00:37:14,700 --> 00:37:16,935 I wasn't about to give it to you. 518 00:37:16,968 --> 00:37:20,005 But there was a phone number and I called it 519 00:37:20,038 --> 00:37:24,576 and guess who answered? Guess who answered, Callie? 520 00:37:24,610 --> 00:37:27,613 I've been watching you, I've been keeping an eye on you. 521 00:37:27,646 --> 00:37:30,849 I've been waiting to get you alone. 522 00:37:30,882 --> 00:37:34,786 So here we are. 523 00:37:34,820 --> 00:37:37,389 Where's my truck? 524 00:37:37,423 --> 00:37:39,725 - Where's my truck? - I don't know, Jake. 525 00:37:39,758 --> 00:37:41,793 It ran out of gas somewhere in Indiana. 526 00:37:41,827 --> 00:37:43,795 I left it on the side of the road. 527 00:37:43,829 --> 00:37:45,797 What do you care? Go steal another one. 528 00:37:45,831 --> 00:37:47,799 I don't give a damn about the truck, Callie. 529 00:37:47,833 --> 00:37:49,801 I give a damn about the ounce of meth 530 00:37:49,835 --> 00:37:52,438 that I stashed in the seat cushion! 531 00:37:54,105 --> 00:37:56,875 So, yeah, yeah, yeah. So now, in addition 532 00:37:56,908 --> 00:37:59,478 to you owing me money, I've got a gang 533 00:37:59,511 --> 00:38:02,914 of pissed-off bikers who want my head. 534 00:38:02,948 --> 00:38:05,016 You've been nothing but a pain in my ass 535 00:38:05,050 --> 00:38:08,454 since the day I met you. 536 00:38:08,487 --> 00:38:10,822 OK, so here's what we're gonna do: you're get out 537 00:38:10,856 --> 00:38:14,025 - and give me the keys to this. - What? 538 00:38:14,059 --> 00:38:17,028 - I can get some money for it. - No, it's not my car. 539 00:38:17,062 --> 00:38:19,465 Well, then we'll go back to that mansion you live in, 540 00:38:19,498 --> 00:38:21,867 and you'll go and you'll get me my money. 541 00:38:21,900 --> 00:38:25,070 I figured... with the meth and the truck and what you owe me, 542 00:38:25,103 --> 00:38:28,907 - like, 10 G's should cover it. - Jake, I don't have that kind 543 00:38:28,940 --> 00:38:34,680 of money. I can't get my hands on that kind of cash right now. 544 00:38:34,713 --> 00:38:37,115 Well then I really don't know what we're doing here, Callie. 545 00:38:37,148 --> 00:38:39,951 I really don't know what we're doing here. 546 00:38:39,985 --> 00:38:42,053 Give me one good reason why I shouldn't just put 547 00:38:42,087 --> 00:38:44,856 you out of my misery right now. Just one good reason. 548 00:38:47,959 --> 00:38:50,629 - I got a better one. - HUH? 549 00:38:50,662 --> 00:38:52,731 - I have a better idea. - Yeah? 550 00:38:52,764 --> 00:38:54,966 Yeah. 551 00:38:55,000 --> 00:38:56,935 Gonna... give me one good reason, Callie. 552 00:38:56,968 --> 00:39:00,406 No. I'll give you 25,000 good reasons. 553 00:39:00,439 --> 00:39:02,874 How 'bout that, Jake? 554 00:39:02,908 --> 00:39:05,477 25,000. 555 00:39:05,511 --> 00:39:07,779 Oh, yeah? 556 00:39:07,813 --> 00:39:11,950 OK. I'm listening. But you better talk fast. 557 00:39:13,819 --> 00:39:18,056 OK. Now get your hands off my neck. 558 00:39:21,159 --> 00:39:23,128 Hmm. 559 00:39:23,161 --> 00:39:26,097 (footsteps) 560 00:39:26,131 --> 00:39:28,934 There you are. Finally up. 561 00:39:28,967 --> 00:39:32,137 Yeah. Late night. I'm sorry. 562 00:39:32,170 --> 00:39:34,139 Oh that's fine. You seem like you're in a good mood today. 563 00:39:34,172 --> 00:39:36,642 Oh, just thinking about the future, Emma. 564 00:39:36,675 --> 00:39:39,611 Well, it's time to change your father. Can you help me? 565 00:39:41,480 --> 00:39:44,483 Of course. 566 00:39:44,516 --> 00:39:47,453 I've gotta get your dad fed. 567 00:39:47,486 --> 00:39:51,056 Sure wish I could feed your father my soup instead of this. 568 00:39:51,089 --> 00:39:53,492 Let me. 569 00:39:53,525 --> 00:39:55,594 - Oh, that's not necessary! - Oh, no, no, no. 570 00:39:55,627 --> 00:39:57,596 It's no problem at all. Please, you fed him 571 00:39:57,629 --> 00:39:59,998 for breakfast, you fed him for lunch. I can take care 572 00:40:00,031 --> 00:40:02,668 of him for dinner. It's the least I can do. 573 00:40:02,701 --> 00:40:05,036 - Thank you, Callie. - Hey, maybe I'll take mine 574 00:40:05,070 --> 00:40:08,173 up there, I'll eat with him. Spend some quality time. 575 00:40:08,206 --> 00:40:10,709 I'm sure he'd really like that. 576 00:40:10,742 --> 00:40:12,711 Yeah. And hey, when I come back down, you wanna watch 577 00:40:12,744 --> 00:40:14,746 your show together? You can catch me up, 578 00:40:14,780 --> 00:40:17,716 we can split a bottle of wine. Girl's TV night? 579 00:40:17,749 --> 00:40:21,620 - Whaddya say? - That sounds really fun. 580 00:40:21,653 --> 00:40:24,089 It's really is nice having you home again, Callie. 581 00:40:24,122 --> 00:40:26,892 You've grown into such a nice young woman. 582 00:40:26,925 --> 00:40:30,462 Aww. Thank you, Emma. 583 00:40:32,864 --> 00:40:35,701 I ll be back. 584 00:40:39,270 --> 00:40:41,707 WAKE UP, Daddy! It's time for dinner! 585 00:40:41,740 --> 00:40:45,777 Dinner for me, not for you. 586 00:40:45,811 --> 00:40:48,780 Mmmm. You smell that? 587 00:40:48,814 --> 00:40:52,784 It's Emma's famous soup. Your favorite dish. 588 00:40:52,818 --> 00:40:55,954 Too bad you can't eat it yourself. 589 00:40:57,823 --> 00:41:01,560 Mm! God that's good. 590 00:41:01,593 --> 00:41:04,663 Oh my God, Dad. I had the best night last night. 591 00:41:04,696 --> 00:41:06,765 I figured I'd tell you all about it. 592 00:41:06,798 --> 00:41:08,667 You're such a good listener now. 593 00:41:08,700 --> 00:41:11,036 First off, I got laid! (Drum roll sound.) 594 00:41:11,069 --> 00:41:13,238 And while it wasn't the best I ever had, 595 00:41:13,271 --> 00:41:17,208 it definitely did the job. But I have to say, 596 00:41:17,242 --> 00:41:19,745 things got really interesting when I had a knife held 597 00:41:19,778 --> 00:41:23,281 to my throat. Yeah, I know. Not normally a good thing. 598 00:41:23,314 --> 00:41:26,752 But... in this case it was. 599 00:41:26,785 --> 00:41:30,021 Kinda made everything just... come together. 600 00:41:30,055 --> 00:41:32,090 Like it was all meant to be... 601 00:41:43,001 --> 00:41:46,071 Mmhm. 602 00:41:46,104 --> 00:41:48,540 It's hot. 603 00:41:48,574 --> 00:41:51,009 Mmm! 604 00:41:51,042 --> 00:41:53,879 God, that's good. 605 00:41:57,048 --> 00:42:00,318 You know? It's kind of incredible, the way I turned 606 00:42:00,351 --> 00:42:02,988 a negative into a positive like that. 607 00:42:03,021 --> 00:42:06,558 Guess I got a mind for quick thinking. 608 00:42:06,592 --> 00:42:11,797 Unfortunately a positive for me is a negative for you. 609 00:42:11,830 --> 00:42:15,200 I think I've toyed with you enough. 610 00:42:15,233 --> 00:42:19,705 It's time to move on to step two of the plan. 611 00:42:19,738 --> 00:42:22,974 But, I can't do that with you still here. 612 00:42:23,008 --> 00:42:26,244 You understand? 613 00:42:26,277 --> 00:42:29,648 Hm? 614 00:42:29,681 --> 00:42:32,217 Oh good, you do understand. 615 00:42:32,250 --> 00:42:34,586 Well, now, I know what you're thinking. 616 00:42:34,620 --> 00:42:36,988 If you die while you're under my care, Emma and everyone else 617 00:42:37,022 --> 00:42:39,124 will be very suspicious. 618 00:42:39,157 --> 00:42:41,627 Except they won't be. 619 00:42:41,660 --> 00:42:45,597 Because Emma is going to be my alibi. 620 00:42:45,631 --> 00:42:49,367 Oh, I know that look. 621 00:42:49,400 --> 00:42:52,604 You think I'm crazy? Hm? Is that it? 622 00:42:52,638 --> 00:42:55,306 You think I'm crazy? 623 00:42:55,340 --> 00:42:58,644 Well, if I am crazy, Daddy, 624 00:42:58,677 --> 00:43:03,348 I've got no one to blame but you. 625 00:43:08,053 --> 00:43:10,622 - How did he do? - He ate it all! 626 00:43:10,656 --> 00:43:13,091 Oh, good! Good. 627 00:43:14,893 --> 00:43:17,763 He seems... he seems distressed. Is he OK? 628 00:43:17,796 --> 00:43:19,765 Oh yeah, he's good. 629 00:43:19,798 --> 00:43:22,067 Hey, let's get downstairs. Your show's about to start. 630 00:43:22,100 --> 00:43:23,869 - Oh. - Daddy, I hope you enjoyed 631 00:43:23,902 --> 00:43:26,237 your meal. Let's let him rest. 632 00:43:35,747 --> 00:43:37,816 Goodbye, Daddy. 633 00:43:52,964 --> 00:43:55,433 Oh, just leave all that, Emma. I'm going to get us some wine. 634 00:43:55,466 --> 00:43:58,203 - Go inside and relax. - Aw, really? 635 00:43:58,236 --> 00:44:00,972 - Yeah, of course. - Oh, thank you. 636 00:44:01,006 --> 00:44:03,274 'Course. 637 00:44:12,150 --> 00:44:14,385 (show host): Welcome back, ladies and gentlemen. 638 00:44:14,419 --> 00:44:17,789 for another night of America's favourite competition. 639 00:44:17,823 --> 00:44:20,992 This evening, you'll hear from six performers 640 00:44:21,026 --> 00:44:24,262 each with a very different style. 641 00:44:24,295 --> 00:44:27,432 First, we have... (applause) 642 00:44:33,171 --> 00:44:36,007 ♪ Oooh ♪ 643 00:44:36,041 --> 00:44:38,777 ♪ The stairs are so long ♪ 644 00:44:38,810 --> 00:44:41,880 ♪ you struggle to climb and be strong ♪ 645 00:44:41,913 --> 00:44:46,084 ♪ Until your looks get to you if they only knew ♪ 646 00:44:46,117 --> 00:44:48,820 - OK... - Oh, thank you. 647 00:44:48,854 --> 00:44:51,089 - Now fill me in. - Ha! Ha! OK. 648 00:44:55,126 --> 00:44:57,228 (Click!) 649 00:45:02,100 --> 00:45:04,335 - See this girl here? - Mm-hmm. 650 00:45:04,369 --> 00:45:07,906 She's only 15 years old. She's from the middle of nowhere 651 00:45:07,939 --> 00:45:09,875 in Georgia. Oh! But, boy, can she sing! 652 00:45:09,908 --> 00:45:12,911 - ♪ And truly understand ♪ - Mm-hmm. 653 00:45:12,944 --> 00:45:15,781 ♪ We are your strongest fans ♪ 654 00:45:15,814 --> 00:45:20,986 ♪ Courage you do not lag, together we have got your bag ♪ 655 00:45:21,019 --> 00:45:23,989 - I love her dress. - Whose? 656 00:45:24,022 --> 00:45:27,058 Oh, well. They'll cut back to her, I'm sure. 657 00:45:43,041 --> 00:45:45,811 ♪ You're not alone in this race ♪ 658 00:45:45,844 --> 00:45:48,113 ♪ Smiles have more pain than we know ♪ 659 00:45:48,146 --> 00:45:51,282 ♪ See your cup half full when you're low ♪ 660 00:45:51,316 --> 00:45:56,421 ♪ The dues you have paid if it makes you feel afraid ♪ 661 00:45:56,454 --> 00:46:00,959 ♪ This is your chance to be brave ♪ 662 00:46:00,992 --> 00:46:04,930 ♪ 'Cause you're an inspiration through and through ♪ 663 00:46:04,963 --> 00:46:07,799 ♪ When you need someone to talk to ♪ 664 00:46:07,833 --> 00:46:11,136 ♪ A friend who truly understands ♪ 665 00:46:11,169 --> 00:46:13,438 ♪ We are your strongest fans ♪ 666 00:46:13,471 --> 00:46:16,942 ♪ Courage, you do not lag ♪ 667 00:46:16,975 --> 00:46:19,444 ♪ Together we've got your bag ♪ 668 00:46:19,477 --> 00:46:23,949 ♪ Together we've... Together, together together we've ♪ 669 00:46:23,982 --> 00:46:27,152 ♪ Together together together we've got your bag ♪ 670 00:46:27,185 --> 00:46:30,421 I want you to know it's not personal. 671 00:46:32,257 --> 00:46:35,093 Maybe for your daughter it is, but not to me. 672 00:46:35,126 --> 00:46:37,028 So just uh... 673 00:46:37,062 --> 00:46:41,466 Just be cooperative. I'll be as gentle as I can. 674 00:46:45,136 --> 00:46:48,573 ♪ But I've seen the leaves fall ♪ 675 00:46:48,606 --> 00:46:52,343 ♪ Too many times ♪ 676 00:46:52,377 --> 00:46:57,482 Oh, just a voice like an angel, that girl. 677 00:46:57,515 --> 00:47:01,319 She's gonna be in the top two for sure. Oh. 678 00:47:22,607 --> 00:47:25,376 - More wine? - Oh, no, I shouldn't... 679 00:47:25,410 --> 00:47:28,146 - Oh, come on, it's fine! - ♪ Be someone else for ♪ 680 00:47:28,179 --> 00:47:30,315 ♪ A little bit and I... ♪ 681 00:47:30,348 --> 00:47:33,018 - Oh! I'm sorry. - Oh, oh! Here, I better get 682 00:47:33,051 --> 00:47:35,053 - that before it stains. - No, no, no, no. I got it, 683 00:47:35,086 --> 00:47:37,222 I got it. Sit down, it was my fault. 684 00:47:39,090 --> 00:47:41,226 (applause) 685 00:47:45,296 --> 00:47:47,198 Callie, you'd better be on the level 686 00:47:47,232 --> 00:47:50,969 - about this I swear to God. - OK! Go! Go, go, go, go. 687 00:47:51,002 --> 00:47:53,538 (show host): And once again, on behalf of all of us here 688 00:47:53,571 --> 00:47:57,242 at America's competition: thanks for watching, America. 689 00:47:57,275 --> 00:48:00,345 - I'm sorry about that, Emma. - Oh no, honey. That's fine. 690 00:48:00,378 --> 00:48:02,981 It was an accident. Oh, it's fine. 691 00:48:03,014 --> 00:48:05,216 (show host): And don't forget to check us out online 692 00:48:05,250 --> 00:48:09,320 and keep on voting next week. Thank you and goodnight! 693 00:48:09,354 --> 00:48:12,590 I can't believe the judges 694 00:48:12,623 --> 00:48:15,226 eliminated that sweet girl. 695 00:48:15,260 --> 00:48:19,130 Well, that's competition for ya. Someone's gotta go. 696 00:48:19,164 --> 00:48:21,632 Mm-yeah. I suppose. 697 00:48:26,204 --> 00:48:28,439 - Well, I'm off to bed. - Yeah? 698 00:48:28,473 --> 00:48:31,142 - You? - I think I'll hang around 699 00:48:31,176 --> 00:48:33,611 for a little longer. I'll finish this off. 700 00:48:33,644 --> 00:48:35,646 OK. I'll see you in the morning. 701 00:48:35,680 --> 00:48:38,183 Night! 702 00:48:44,022 --> 00:48:46,357 (theme music playing) 703 00:48:51,129 --> 00:48:53,464 (Emma): Ahhhh! 704 00:49:00,105 --> 00:49:02,740 Now, let us bow our heads a final time 705 00:49:02,773 --> 00:49:07,012 and pray for a beloved father, husband, and friend, 706 00:49:07,045 --> 00:49:11,316 George Ross, before we accompany to the funeral service. 707 00:49:14,619 --> 00:49:18,056 Our father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 708 00:49:18,089 --> 00:49:22,727 Thy kingdom come. Thy will be done on earth 709 00:49:22,760 --> 00:49:24,762 as it is in Heaven. 710 00:49:24,795 --> 00:49:27,598 - I-I'm sorry, I can't... - Oh, honey... 711 00:49:27,632 --> 00:49:31,136 (reverend): And deliver us from evil. For Thine is... 712 00:49:31,169 --> 00:49:33,671 I need a sec, I'm going to go to the bathroom, OK? 713 00:49:33,704 --> 00:49:37,108 OK. 714 00:49:39,377 --> 00:49:41,612 Damnit, Jake! What the hell are you doing here? 715 00:49:41,646 --> 00:49:43,348 I'm keeping an eye on you. 716 00:49:43,381 --> 00:49:45,516 Gonne make sure you don't run off on me. 717 00:49:45,550 --> 00:49:48,153 Why would I walk away from my inheritance? Don't be an idiot. 718 00:49:48,186 --> 00:49:50,288 Hey... 719 00:49:54,292 --> 00:49:58,496 - Where's my money? - He's been dead for three days. I haven't been able to get 720 00:49:58,529 --> 00:50:01,299 - my hands on it yet. - Well when, then? I'm not just going to hang around waiting for 721 00:50:01,332 --> 00:50:04,569 - weeks in a fleabag motel. - Oh why the hell not? You got something better to do? 722 00:50:04,602 --> 00:50:06,571 Hey don't talk to me like that, otherwise I swear to... 723 00:50:06,604 --> 00:50:08,573 Or you'll what, Jake? You are sneaking around 724 00:50:08,606 --> 00:50:11,109 the funeral of the man that you just murdered. 725 00:50:11,142 --> 00:50:13,678 You should not be here. 726 00:50:13,711 --> 00:50:16,214 We read the will tomorrow. I will be in touch. 727 00:50:16,247 --> 00:50:18,449 Now go. Go! 728 00:50:27,358 --> 00:50:29,727 - Who was that? - Who? 729 00:50:29,760 --> 00:50:32,463 That man you were talking to? 730 00:50:32,497 --> 00:50:34,365 Oh... He was just a groundskeeper. 731 00:50:34,399 --> 00:50:37,368 He showed me where the bathroom was. 732 00:50:59,157 --> 00:51:01,259 I'm so sorry, Callie. 733 00:51:01,292 --> 00:51:05,363 I know you two were never able to put your differences aside. 734 00:51:05,396 --> 00:51:08,866 Yeah, well... At least we got to spend some time this week. 735 00:51:08,899 --> 00:51:11,536 Oh, that's good, honey. 736 00:51:11,569 --> 00:51:15,573 I'm so glad for you. You know, closure is good. 737 00:51:15,606 --> 00:51:17,642 Yes. Closure is good. 738 00:51:17,675 --> 00:51:21,379 Well, I've got to go back to the city after we read the will tomorrow. 739 00:51:21,412 --> 00:51:23,414 I've had this China trip scheduled for weeks now and 740 00:51:23,448 --> 00:51:25,883 there's no way that they can re-schedule. But I wish 741 00:51:25,916 --> 00:51:29,854 - that I could stick around. - Well, hey. Don't worry. 742 00:51:29,887 --> 00:51:33,324 I'm here to help. Excuse me for a second. 743 00:51:41,166 --> 00:51:43,201 - Callie? - Shh. 744 00:51:43,234 --> 00:51:45,270 What are you doing? 745 00:51:45,303 --> 00:51:48,206 (Hanover exhales deeply.) 746 00:51:48,239 --> 00:51:51,209 OK. Listen. 747 00:51:51,242 --> 00:51:53,211 I've been thinking about the other night. 748 00:51:53,244 --> 00:51:56,181 What we did... what I did 749 00:51:56,214 --> 00:51:59,384 and I was really drunk, 750 00:51:59,417 --> 00:52:01,552 neither of us were in our right minds. 751 00:52:01,586 --> 00:52:04,455 It... it was a mistake. It can't happen again. 752 00:52:04,489 --> 00:52:07,292 And it won't happen again. I'm sorry... 753 00:52:07,325 --> 00:52:10,328 Get over yourself, Hanover. You got the sweet end 754 00:52:10,361 --> 00:52:12,597 of that deal, not me. Now it's time for you 755 00:52:12,630 --> 00:52:15,600 - to pay it back. - I... I don't... What? 756 00:52:15,633 --> 00:52:17,568 I read the will, Hanover. 757 00:52:17,602 --> 00:52:19,604 That dead son of a bitch cut me out of it. 758 00:52:19,637 --> 00:52:22,507 I did that will myself. You're a beneficiary... 759 00:52:22,540 --> 00:52:24,542 Less than a hundred grand? Are you kidding me? 760 00:52:24,575 --> 00:52:26,577 Do you know how much he's worth? And he's leaving damned maid 761 00:52:26,611 --> 00:52:28,946 - more money. - Look, Callie. 762 00:52:28,979 --> 00:52:32,683 I'm sorry that's the way you feel, but... 763 00:52:32,717 --> 00:52:35,453 What do you want me to do about it? 764 00:52:37,888 --> 00:52:40,258 - Wh-what is this? - It's the old will. 765 00:52:40,291 --> 00:52:44,329 Before he disowned me. I like those terms much, much better. 766 00:52:44,362 --> 00:52:46,597 What are you talking about? 767 00:52:46,631 --> 00:52:49,767 Tomorrow morning you will get rid of the new will 768 00:52:49,800 --> 00:52:51,836 and you will read the old will instead. 769 00:52:51,869 --> 00:52:54,439 I... I can't do that, Callie. 770 00:52:54,472 --> 00:52:57,308 Aw. I was afraid you might say that. 771 00:53:03,414 --> 00:53:07,485 (Hanover): Mmmhm. Mmm. 772 00:53:07,518 --> 00:53:09,654 Yeah... 773 00:53:09,687 --> 00:53:12,623 So... Here's what we're gonna do. 774 00:53:12,657 --> 00:53:15,693 You're going to do what I say and if you do, 775 00:53:15,726 --> 00:53:18,696 I'll delete the video. But if you don't... 776 00:53:18,729 --> 00:53:21,699 Your wife is going to get a very special screening. 777 00:53:21,732 --> 00:53:25,670 If I do what you ask, I could be dis-barred. 778 00:53:25,703 --> 00:53:27,905 And if you don't do what I ask, you could have 779 00:53:27,938 --> 00:53:31,008 a very messy divorce and a ruined reputation to boot. 780 00:53:31,041 --> 00:53:34,379 I can't just switch out documents! It's illegal. 781 00:53:34,412 --> 00:53:37,348 Sure you can, just as long as no one sees. 782 00:53:37,382 --> 00:53:39,417 You're a very smart man, Hanover. 783 00:53:39,450 --> 00:53:42,587 I think you can manage. 784 00:53:42,620 --> 00:53:45,556 Callie. Please... 785 00:53:45,590 --> 00:53:48,926 I'll see you 'round, Hanover. Goodbye. 786 00:54:08,946 --> 00:54:12,317 I, George A. Ross, being of sound mind and body, 787 00:54:12,350 --> 00:54:15,920 do hereby declare this as my last will and testament. 788 00:54:19,457 --> 00:54:23,494 Beneficiaries and dispensation of materials and properties. 789 00:54:25,363 --> 00:54:28,866 To my ever-dutiful housekeeper and friend, Emma Granger, 790 00:54:28,899 --> 00:54:33,371 I leave the lump sum of $100,000. 791 00:54:33,404 --> 00:54:35,540 You have served me tirelessly over the decades, Emma, 792 00:54:35,573 --> 00:54:40,345 and I can never repay you in full for your duties. 793 00:54:40,378 --> 00:54:44,415 The rest of my worldly assets - 794 00:54:44,449 --> 00:54:47,652 including but not limited to property, investments, 795 00:54:47,685 --> 00:54:50,788 and all financial assets, shall be divided evenly 796 00:54:50,821 --> 00:54:54,592 between my two daughters, Laura and Calista. 797 00:54:54,625 --> 00:54:56,594 I hereby declare this Will and Testament on the date 798 00:54:56,627 --> 00:55:01,966 January 5th, 2002 and revoke all prior Wills and Codicils. 799 00:55:04,635 --> 00:55:07,572 Well, a fairly simple division of assets. 800 00:55:07,605 --> 00:55:10,675 We can go over the details throughout the week, 801 00:55:10,708 --> 00:55:12,643 but as of now, you two have full access 802 00:55:12,677 --> 00:55:14,845 to your Father's account. 803 00:55:14,879 --> 00:55:17,982 And uh... 804 00:55:18,015 --> 00:55:20,117 And that is for you, Emma. 805 00:55:23,988 --> 00:55:26,891 Well, that's about it for right now. 806 00:55:26,924 --> 00:55:28,593 Any further questions? 807 00:55:28,626 --> 00:55:32,863 I... I don't understand. I'm sorry I don't understand. 808 00:55:32,897 --> 00:55:35,500 It's okay, Emma. It's going to be OK. 809 00:55:35,533 --> 00:55:39,003 Come on, let's go... Let's go for a little walk. 810 00:55:42,473 --> 00:55:44,942 I'll meet you guys in a minute. 811 00:55:49,880 --> 00:55:51,849 You see how easy that was? 812 00:55:51,882 --> 00:55:53,784 You did the right thing, Hanover. 813 00:55:53,818 --> 00:55:56,654 Actually, I did the exact opposite of the right thing. 814 00:55:56,687 --> 00:55:59,757 Your marriage is more important than Dad's old will and you know it. 815 00:55:59,790 --> 00:56:02,560 I'll never forgive myself for this. 816 00:56:02,593 --> 00:56:04,562 Well, I forgive you. And don't worry 817 00:56:04,595 --> 00:56:06,731 about our little videotape. I honor my end of a deal. 818 00:56:06,764 --> 00:56:10,167 Now. When can I get the money? 819 00:56:10,200 --> 00:56:13,404 I still have forms to submit. And you'll have to go 820 00:56:13,438 --> 00:56:15,473 to the bank in a few days for signatures... 821 00:56:15,506 --> 00:56:17,608 What? No. A few days? I need some damned cash now! 822 00:56:17,642 --> 00:56:19,577 Listen, I've done enough as it is, Callie! 823 00:56:19,610 --> 00:56:21,579 You're going to have to follow procedure 824 00:56:21,612 --> 00:56:23,614 - if you want this done right! - I still haven't deleted 825 00:56:23,648 --> 00:56:26,617 - our little videotape, Hanover. - Stop it! Stop that! 826 00:56:26,651 --> 00:56:30,921 That's enough with the blackmail, 827 00:56:30,955 --> 00:56:34,592 you traitorous lit... 828 00:56:43,768 --> 00:56:46,671 (Door opens) What is that? 829 00:56:46,704 --> 00:56:49,206 It's $10,000 in cash I keep for emergencies. 830 00:56:49,239 --> 00:56:53,177 I'll take it out of your funds before their released. 831 00:56:53,210 --> 00:56:56,213 You will have full access to your money 832 00:56:56,246 --> 00:57:02,052 approximately $5.9 million - in a few days. 833 00:57:02,086 --> 00:57:04,622 You happy now? 834 00:57:04,655 --> 00:57:08,826 I am. I really am. 835 00:57:10,895 --> 00:57:13,498 I did what you wanted, Callie. 836 00:57:13,531 --> 00:57:16,634 We're done here. I'd suggest you get yourself a new lawyer. 837 00:57:16,667 --> 00:57:20,671 - Please leave my office. - Fine. 838 00:57:20,705 --> 00:57:25,142 There are plenty of lawyers in this town. 839 00:57:25,175 --> 00:57:30,180 Handsome, single, young lawyers. 840 00:57:30,214 --> 00:57:32,983 It's time for an upgrade anyway. 841 00:57:33,017 --> 00:57:36,954 I guess I won't be seeing you around, Hanover. 842 00:57:36,987 --> 00:57:39,857 Have a nice life. 843 00:58:02,279 --> 00:58:05,015 (phone rings) I'll get it. 844 00:58:05,049 --> 00:58:07,885 Could you bring Emma a glass of water when you come back? 845 00:58:07,918 --> 00:58:10,521 Sure. 846 00:58:13,057 --> 00:58:15,760 Callie Ross' house. 847 00:58:15,793 --> 00:58:17,595 Congratulations. It's a really nice place 848 00:58:17,628 --> 00:58:19,930 you inherited. What do you want, Jake? 849 00:58:19,964 --> 00:58:22,099 Look out your window. 850 00:58:29,574 --> 00:58:32,076 Jake! What are you doing here? 851 00:58:32,109 --> 00:58:34,144 What do you think I'm doing? 852 00:58:34,178 --> 00:58:36,246 You'll get your money, don't worry. 853 00:58:36,280 --> 00:58:39,617 Oh, I'm gonna get my money, all right. 854 00:58:39,650 --> 00:58:42,720 Yeah, and um, the price just went up, too. 855 00:58:42,753 --> 00:58:47,124 - You know, interest and all. - What? You kidding me? 856 00:58:47,157 --> 00:58:48,993 Don't act like you can't afford it. 857 00:58:49,026 --> 00:58:53,063 You can afford it, thanks to me. 858 00:58:53,097 --> 00:58:55,265 - Fine. - Alright. Bring it. 859 00:58:55,299 --> 00:58:57,868 - Bring it here. Bring it to me. - I can't, I have to go 860 00:58:57,902 --> 00:58:59,904 get it. And you can't just stay out there on the street 861 00:58:59,937 --> 00:59:01,939 like that. It's a nice neighborhood. If someone sees 862 00:59:01,972 --> 00:59:04,041 you sitting out there too long, they're gonna call the police. 863 00:59:04,074 --> 00:59:06,076 Oh yeah, you getting' all rich-y on me, already, huh? 864 00:59:06,110 --> 00:59:09,914 You're afraid of what the neighbours might think, huh? 865 00:59:09,947 --> 00:59:13,150 Bring it to my motel tonight. 866 00:59:15,019 --> 00:59:17,822 OK, fine. Now please leave. 867 00:59:24,294 --> 00:59:27,564 Callie? 868 00:59:29,366 --> 00:59:34,304 What? I'm sorry, I spaced out there for a second. 869 00:59:34,338 --> 00:59:39,844 - Are you sure you're OK? - Yeah. I'm fine. I'll be fine. 870 00:59:39,877 --> 00:59:44,248 OK, good. I need you to be strong right now. 871 00:59:44,281 --> 00:59:46,383 Emma's taking this all pretty hard. 872 00:59:46,416 --> 00:59:48,853 - Where is she? - She's resting. 873 00:59:48,886 --> 00:59:51,321 She should be out for a while. She took one of her pills. 874 00:59:53,190 --> 00:59:55,826 Look, I've gotta run back to the city to get ready for China, 875 00:59:55,860 --> 00:59:59,029 but I'll be back in 5 days. Will you be OK until then? 876 00:59:59,063 --> 01:00:01,832 Of course. 877 01:00:01,866 --> 01:00:05,736 OK. Thank you, Callie. 878 01:00:05,770 --> 01:00:09,206 You know, I'm glad that you're here to help. 879 01:00:09,239 --> 01:00:11,642 And I'm so proud of you. 880 01:00:14,044 --> 01:00:16,313 I know that you blamed him for your mother's death. 881 01:00:16,346 --> 01:00:20,951 But, you didn't understand that she was sick. 882 01:00:20,985 --> 01:00:23,888 And then when he sent you away to that institution... I mean, 883 01:00:23,921 --> 01:00:27,858 he did it for your own good. He did it because he loved you so much. 884 01:00:27,892 --> 01:00:32,229 You were so angry. Self-destructive. 885 01:00:32,262 --> 01:00:34,665 We were all so worried about you. You know, worried you were 886 01:00:34,699 --> 01:00:38,068 going to hurt someone. Or hurt yourself like your Mom did. 887 01:00:38,102 --> 01:00:41,906 But you know, that's... that's all in the past. 888 01:00:41,939 --> 01:00:45,309 And it's good to see that his efforts really did help you, 889 01:00:45,342 --> 01:00:48,813 that you were able to recover and to come back to the family. 890 01:00:50,748 --> 01:00:52,683 Hm. 891 01:00:52,717 --> 01:00:54,451 Well you have a flight to catch tomorrow! 892 01:00:54,484 --> 01:00:56,954 - Yeah. - So you should go get ready. 893 01:00:56,987 --> 01:01:00,090 And I promise you everything will be fine. I can take care of it. 894 01:01:00,124 --> 01:01:02,392 OK, well. Call me if you need anything. 895 01:01:02,426 --> 01:01:04,962 - Yep. - OK. 896 01:01:04,995 --> 01:01:08,298 Bye. 897 01:01:58,182 --> 01:02:01,218 (knocks) 898 01:02:19,269 --> 01:02:23,107 You got my money? 899 01:02:28,078 --> 01:02:30,414 What the hell is this, like five grand? 900 01:02:30,447 --> 01:02:33,417 It's a down payment. 901 01:02:33,450 --> 01:02:36,921 - No, you said you would bring... - I know what I said, Jake. 902 01:02:36,954 --> 01:02:39,089 Do you want to do this smart or do you want 903 01:02:39,123 --> 01:02:41,325 to do this stupid? He only died a few days ago, 904 01:02:41,358 --> 01:02:43,360 I can't go in there and take all that cash out right now. 905 01:02:43,393 --> 01:02:46,396 You will take this money and you will go back to Missouri, 906 01:02:46,430 --> 01:02:48,933 and you will wait for the rest of your cash. 907 01:02:48,966 --> 01:02:51,135 You'll get it in a few weeks. I promise. 908 01:02:51,168 --> 01:02:54,071 - Oh, yeah? You promise, huh? - You know I'm good for it. 909 01:02:54,104 --> 01:02:57,808 Heck, 50 grand is a drop in the bucket. 910 01:02:57,842 --> 01:03:00,577 I guess that's true. 911 01:03:00,610 --> 01:03:03,380 It is a drop in the bucket for you, isn't it? 912 01:03:03,413 --> 01:03:05,582 Seeing that's the case... I wanna change the deal. 913 01:03:05,615 --> 01:03:08,085 I want 100 grand. In cash by tomorrow. 914 01:03:08,118 --> 01:03:10,354 If I can't get 50 today, what makes you think 915 01:03:10,387 --> 01:03:12,522 - I can get 100 tomorrow? - I don't know, Callie, 916 01:03:12,556 --> 01:03:15,159 but you're gonna do what I say when I say it. Or I don't know, 917 01:03:15,192 --> 01:03:17,161 - maybe I'll call the police. - And what are you gonna 918 01:03:17,194 --> 01:03:19,196 tell them? I killed that guy, so you'd better arrest me? 919 01:03:19,229 --> 01:03:21,231 You really... you think you're clever, 920 01:03:21,265 --> 01:03:23,934 you think you're so smart. 921 01:03:26,570 --> 01:03:29,006 But I got a surprise for ya. 922 01:03:29,039 --> 01:03:31,541 We're both in this together. 923 01:03:31,575 --> 01:03:33,610 (Callie): It's really not that difficult, Jake. 924 01:03:33,643 --> 01:03:36,513 Just suffocate him. It's perfect, it won't leave 925 01:03:36,546 --> 01:03:40,150 any marks. I mean, if anyone bothers to check - 926 01:03:40,184 --> 01:03:42,920 which I guarantee, they won't - it'll look like 927 01:03:42,953 --> 01:03:46,056 - he just stopped breathing. - Yeah. 928 01:03:48,258 --> 01:03:50,594 See, it's like I told your old man: it's not personal. 929 01:03:50,627 --> 01:03:52,963 It's strictly business. You understand, right? 930 01:03:54,631 --> 01:03:58,135 - Yeah. Yeah, no. I understand. - Yeah. 931 01:04:06,643 --> 01:04:10,948 - This is a good movie. - Yeah. 932 01:04:14,151 --> 01:04:16,553 Hey, it's not the end of the world. 933 01:04:16,586 --> 01:04:19,589 Pretty soon, you'll have me out of your life. 934 01:04:19,623 --> 01:04:22,226 You want to have a drink? 935 01:04:32,069 --> 01:04:34,438 Yeah, you're right, Jake. 936 01:04:34,471 --> 01:04:38,442 It's not the end of the world. 937 01:04:38,475 --> 01:04:41,378 It's just... 938 01:04:41,411 --> 01:04:44,581 (BANG!) 939 01:04:44,614 --> 01:04:47,117 It's just the end of your world. 940 01:04:49,653 --> 01:04:52,689 I really didn't want to have to do this, Jake. 941 01:04:52,722 --> 01:04:57,161 You know, I came in here with the best of intentions 942 01:04:57,194 --> 01:05:00,397 and you had to go screwing it up by being all greedy. 943 01:05:00,430 --> 01:05:03,200 I didn't want to do this to you. 944 01:05:03,233 --> 01:05:06,036 But the universe talks to me, Jake. 945 01:05:06,070 --> 01:05:08,638 And it tells me what to do. It told me to bring this 946 01:05:08,672 --> 01:05:13,510 in case I needed to clean up. So, I did. 947 01:05:13,543 --> 01:05:17,381 Jake. (Jake wheezes and coughs.) 948 01:05:17,414 --> 01:05:20,417 You were the last loose end, Jake. 949 01:05:20,450 --> 01:05:24,088 I know it probably doesn't mean much now that you're shot 950 01:05:24,121 --> 01:05:28,392 and bleeding, but I really am sorry. 951 01:05:28,425 --> 01:05:32,162 Y-y-you're crazy, Callie. 952 01:05:32,196 --> 01:05:35,199 Hm. Oh ho. 953 01:05:35,232 --> 01:05:38,202 God, I am so SICK of dying people telling me that! 954 01:05:38,235 --> 01:05:41,605 ♪ ♪ 955 01:05:45,109 --> 01:05:49,746 ♪ We'll suffocate this state of megalomania ♪ 956 01:05:49,779 --> 01:05:53,217 ♪ ♪ 957 01:05:53,250 --> 01:05:55,352 ♪ Now you're gonna ♪ 958 01:05:55,385 --> 01:06:00,490 ♪ Wake up to the bleeding ♪ 959 01:06:00,524 --> 01:06:02,492 ♪ Get down, yeah get down ♪ 960 01:06:02,526 --> 01:06:05,262 ♪ There's a wildfire in the streets ♪ 961 01:06:05,295 --> 01:06:08,265 ♪ Now you cannot fake ♪ 962 01:06:08,298 --> 01:06:12,136 ♪ What you are feeding ♪ 963 01:06:12,169 --> 01:06:14,038 ♪ Get down yeah ♪ 964 01:06:14,071 --> 01:06:18,242 ♪ Get down there's a wildfire in the streets ♪ 965 01:06:18,275 --> 01:06:21,011 ♪ Now you're gonna ♪ 966 01:06:21,045 --> 01:06:23,680 ♪ Wake up to the bleeding ♪ 967 01:06:41,465 --> 01:06:45,069 Ah! 968 01:06:45,102 --> 01:06:47,304 (humming) 969 01:06:52,442 --> 01:06:55,279 - Morning, Emma! - Callie. 970 01:06:55,312 --> 01:06:57,281 What's for breakfast? I'm starving. 971 01:06:57,314 --> 01:07:00,284 Oh, I don't know. 972 01:07:00,317 --> 01:07:03,520 Whatever you can find, I suppose. 973 01:07:03,553 --> 01:07:06,490 OK, I guess I'll make something myself, then. 974 01:07:08,292 --> 01:07:11,095 I have a big day of shopping planned today, anyway. 975 01:07:16,366 --> 01:07:18,668 You know, Emma. If you're not going to do your job, 976 01:07:18,702 --> 01:07:20,637 then maybe you should start thinking about what exactly 977 01:07:20,670 --> 01:07:23,773 it is you're going to do with your life. 978 01:07:23,807 --> 01:07:25,742 Excuse me? 979 01:07:25,775 --> 01:07:28,845 Well, this is my house now, and I'm perfectly capable 980 01:07:28,878 --> 01:07:33,350 of taking care of myself. So... what exactly do I need you for? 981 01:07:33,383 --> 01:07:36,820 What are you saying? 982 01:07:36,853 --> 01:07:42,192 Listen, Emma. I know Dad's death was hard on you. 983 01:07:42,226 --> 01:07:46,730 It was hard on me, too. But I have a feeling 984 01:07:46,763 --> 01:07:49,333 that you're taking it just a little bit harder 985 01:07:49,366 --> 01:07:52,302 than the rest of us. I mean, I get it. 986 01:07:52,336 --> 01:07:54,771 He was your lover, after all. 987 01:07:54,804 --> 01:07:57,274 Callie... It's not... 988 01:07:57,307 --> 01:08:00,277 Oh no, no, no. It's OK. It's OK. I... I don't judge you. 989 01:08:00,310 --> 01:08:04,181 I can't. It make sense, I mean, you're both single. Lonely. 990 01:08:04,214 --> 01:08:07,551 You live in the same house. I don't hate you for it. 991 01:08:09,553 --> 01:08:13,423 But... Dad is dead now. 992 01:08:13,457 --> 01:08:15,425 And there's not really much of a purpose for you anymore. 993 01:08:15,459 --> 01:08:17,494 So, I think it's time we should move on. 994 01:08:17,527 --> 01:08:20,330 You've saved up a lot of money, right? Over the years? 995 01:08:20,364 --> 01:08:23,333 Got some money in the will. You should be fine. 996 01:08:23,367 --> 01:08:28,838 Your father told me that he was leaving me the house. 997 01:08:28,872 --> 01:08:31,241 He said he changed the will. So, I don't understand. 998 01:08:31,275 --> 01:08:33,377 Did you ever see a copy of this will? 999 01:08:33,410 --> 01:08:35,912 - No. I trusted him. - Oh. Well. 1000 01:08:35,945 --> 01:08:38,415 Then, I guess we learned a very valuable lesson 1001 01:08:38,448 --> 01:08:41,251 about Daddy, didn't we? One that I've known for years: 1002 01:08:41,285 --> 01:08:43,820 - he's a liar. - No he wasn't, Callie. 1003 01:08:43,853 --> 01:08:47,457 - He was a good man. - Ha! Ha! OK. 1004 01:08:47,491 --> 01:08:50,627 You keep telling yourself that, Emma. In the meantime, 1005 01:08:50,660 --> 01:08:53,463 I really think you should consider my suggestion. 1006 01:08:53,497 --> 01:08:56,266 You know, get a studio apartment. 1007 01:08:56,300 --> 01:08:59,569 A new family, some kids to raise, a husband to seduce. 1008 01:08:59,603 --> 01:09:02,839 - Whatever it is that you do. - Callie... 1009 01:09:02,872 --> 01:09:04,841 Hey, no, no, no. I'm not asking you to be out 1010 01:09:04,874 --> 01:09:06,876 by the time I get back or anything. I am more 1011 01:09:06,910 --> 01:09:10,880 than happy to give you day or two to figure things out. 1012 01:09:10,914 --> 01:09:14,184 As for me... Oh God. I've had the craziest week. 1013 01:09:14,218 --> 01:09:18,188 I need to relax. I'm thinking some retail therapy. 1014 01:09:18,222 --> 01:09:21,758 Get my hair done, my nails done. You know, 1015 01:09:21,791 --> 01:09:25,295 the kind of thing a rich woman like me does. 1016 01:09:25,329 --> 01:09:29,433 OK, well. Have a good day, Emma. 1017 01:09:42,812 --> 01:09:45,415 (Reporter): While there have been no deaths reported 1018 01:09:45,449 --> 01:09:48,552 as a direct result of the fire. Investigators now suspect 1019 01:09:48,585 --> 01:09:51,255 It may have been started to destroy evidence 1020 01:09:51,288 --> 01:09:53,257 - in the murder of Jacob Watkins... - What? 1021 01:09:53,290 --> 01:09:55,359 (Reporter): A transient with a long criminal record 1022 01:09:55,392 --> 01:09:59,229 who has been staying at the motel for the last few weeks... 1023 01:09:59,263 --> 01:10:02,499 - (Emma): Who was that? - (Callie): Who? 1024 01:10:02,532 --> 01:10:04,901 That man you were talking to. 1025 01:10:04,934 --> 01:10:08,305 Oh him? He was just a groundskeeper, he showed me where the bathroom was. 1026 01:10:08,338 --> 01:10:10,574 (Reporter): In other news, the city council had a lot 1027 01:10:10,607 --> 01:10:12,742 to talk about today when they met for the first time since... 1028 01:10:12,776 --> 01:10:16,646 ♪ ♪ 1029 01:10:23,820 --> 01:10:26,956 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1030 01:10:26,990 --> 01:10:31,361 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1031 01:10:31,395 --> 01:10:35,565 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1032 01:10:35,599 --> 01:10:39,803 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1033 01:10:39,836 --> 01:10:42,972 ♪ Tick tock time's passin' ♪ 1034 01:10:43,006 --> 01:10:45,842 ♪ I will fall like a diamond ♪ Independence, Missouri. 1035 01:10:45,875 --> 01:10:49,646 ♪ knows - tempered, look at me I'm out to make it real ♪ 1036 01:10:49,679 --> 01:10:53,650 Arkansas. Texas. I just came from Independence, Missouri. 1037 01:10:53,683 --> 01:10:56,886 ♪ ♪ 1038 01:10:58,622 --> 01:11:03,493 ♪ She's all in, whatever it takes ♪ 1039 01:11:03,527 --> 01:11:07,531 ♪ She don't care how we do the real-re ♪ 1040 01:11:07,564 --> 01:11:10,600 ♪ With champagne, caviar and golden rings ♪ 1041 01:11:10,634 --> 01:11:15,439 ♪ She'll take a nap in the shade of a money tree ♪ 1042 01:11:15,472 --> 01:11:19,809 ♪ Cash in her mind, fire in her eyes ♪ 1043 01:11:19,843 --> 01:11:25,849 ♪ Rich walls and pedigrees coming up like a hundred story ♪ 1044 01:11:25,882 --> 01:11:30,820 ♪ Dreams, credit cards, booze, swag, diamonds and my juice ♪ 1045 01:11:30,854 --> 01:11:34,724 ♪ Like the bling bling style only money on my mind ♪ 1046 01:11:34,758 --> 01:11:39,563 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1047 01:11:39,596 --> 01:11:41,665 (secretary): Long office. 1048 01:11:41,698 --> 01:11:44,401 Mr. Hanover, please. It's Emma Granger. 1049 01:11:44,434 --> 01:11:46,436 Mr. Hanover is not in at the moment. 1050 01:11:46,470 --> 01:11:48,438 - When will he be in? - Sometime after lunch. 1051 01:11:48,472 --> 01:11:51,375 Oh. Please have him call me here at the house. 1052 01:11:51,408 --> 01:11:53,543 It's a family emergency. It's urgent. 1053 01:11:53,577 --> 01:11:56,346 Of course Ms. Granger, I'll give him your message 1054 01:11:56,380 --> 01:11:58,382 Thank you. 1055 01:11:58,415 --> 01:12:01,651 ♪ Make you a hot deal Dollar, euro, sports cars ♪ 1056 01:12:01,685 --> 01:12:05,955 ♪ Diamonds gon' trixin' yes She's all in ♪ 1057 01:12:05,989 --> 01:12:08,392 ♪ Whatever it takes She don't care ♪ 1058 01:12:08,425 --> 01:12:13,463 ♪ How we do the real-re With champagne, caviar ♪ 1059 01:12:13,497 --> 01:12:16,400 ♪ And golden rings ♪ 1060 01:12:40,657 --> 01:12:42,559 (dialing) 1061 01:12:42,592 --> 01:12:44,594 (Answering machine): Laura Ross, here. Can't make it 1062 01:12:44,628 --> 01:12:46,563 to the phone right now, but leave a message 1063 01:12:46,596 --> 01:12:48,598 and I'll get back to you as soon as possible. 1064 01:12:48,632 --> 01:12:50,634 (Beep!) Laura, it's Emma. 1065 01:12:50,667 --> 01:12:53,437 Can you call me as soon as you land, please? It's about Callie. 1066 01:12:53,470 --> 01:12:57,607 I think... something bad has happened. 1067 01:12:57,641 --> 01:13:00,577 ♪ Coming up like a hundred story dreams ♪ 1068 01:13:00,610 --> 01:13:04,581 ♪ Credit cards, booze, swag, diamonds and my juice ♪ 1069 01:13:04,614 --> 01:13:09,052 ♪ Like the bling bling style Only money on my mind ♪ 1070 01:13:09,085 --> 01:13:13,923 ♪ Money on my mind, only money on my mind ♪ 1071 01:13:19,696 --> 01:13:22,098 Emma? 1072 01:13:22,131 --> 01:13:25,802 Hello? 1073 01:13:25,835 --> 01:13:29,005 Emma are you home? 1074 01:13:31,941 --> 01:13:34,911 Oh! There you are, Emma. 1075 01:13:34,944 --> 01:13:38,748 - Why are you sitting in the dark? - Who's Jacob Watkins, Callie? 1076 01:13:42,018 --> 01:13:44,688 Jacob Watkins? 1077 01:13:44,721 --> 01:13:49,759 I saw you talking to him at your father's funeral. 1078 01:13:52,929 --> 01:13:55,532 Oh. That man. The caretaker. 1079 01:13:55,565 --> 01:13:57,901 He wasn't a caretaker. 1080 01:13:57,934 --> 01:14:00,570 He didn't even work at the cemetery. 1081 01:14:00,604 --> 01:14:02,739 He doesn't live here in Philadelphia. 1082 01:14:02,772 --> 01:14:05,742 He's from Independence, Missouri. 1083 01:14:05,775 --> 01:14:08,778 Isn't that where you told me you came here from? 1084 01:14:10,580 --> 01:14:13,550 - Emma... - I don't suppose I'm telling 1085 01:14:13,583 --> 01:14:17,521 you something you don't already know when I tell you he's dead. 1086 01:14:17,554 --> 01:14:22,592 Callie... I wanted to believe you'd changed. I really did. 1087 01:14:22,626 --> 01:14:26,996 Your father told me he left me this house. 1088 01:14:27,030 --> 01:14:30,834 I knew he wouldn't lie to me. 1089 01:14:30,867 --> 01:14:33,036 I don't know how you got Hanover to go along with you, 1090 01:14:33,069 --> 01:14:35,672 but I have a pretty good idea. 1091 01:14:37,306 --> 01:14:41,545 You can't prove any of that. 1092 01:14:41,578 --> 01:14:44,614 Maybe not at the moment. 1093 01:14:44,648 --> 01:14:48,084 But Hanover will confess once I go to the authorities. 1094 01:14:48,117 --> 01:14:52,822 And I'll have to. You killed that man, Callie. 1095 01:14:52,856 --> 01:14:57,561 Emma. I swear, I don't know anything. 1096 01:14:59,663 --> 01:15:03,700 The police'll match the bullet to this gun, won't they? 1097 01:15:03,733 --> 01:15:06,603 No more lies, Callie! 1098 01:15:12,976 --> 01:15:15,545 Fine. 1099 01:15:15,579 --> 01:15:18,147 He was blackmailing me and he wouldn't go away. 1100 01:15:18,181 --> 01:15:21,084 - So I made him go away. - Callie if he was blackmailing 1101 01:15:21,117 --> 01:15:23,820 you, your father could have helped! 1102 01:15:26,923 --> 01:15:30,259 Oh my God. 1103 01:15:30,293 --> 01:15:34,263 You really don't get it, do you? 1104 01:15:34,297 --> 01:15:41,638 He was blackmailing me because I hired him to kill Dad. 1105 01:15:41,671 --> 01:15:43,907 W-what? What? 1106 01:15:43,940 --> 01:15:47,243 Yeah. Nice one, Sherlock. 1107 01:15:47,276 --> 01:15:50,614 You missed out on the biggest crime of all. 1108 01:15:50,647 --> 01:15:53,182 The one that happened right under your nose. 1109 01:15:53,216 --> 01:15:56,686 The one that you were the perfect alibi for. 1110 01:15:56,720 --> 01:15:59,989 - N-no... - Dammit, Emma! 1111 01:16:00,023 --> 01:16:02,992 Why couldn't you just leave it alone? I finally set 1112 01:16:03,026 --> 01:16:04,994 everything up just right so that I would never have to lie, 1113 01:16:05,028 --> 01:16:07,363 or steal, or cheat, or kill, ever again! 1114 01:16:07,396 --> 01:16:10,867 He was your father, Callie. How could you do it? 1115 01:16:10,900 --> 01:16:13,269 Because he deserved it. 1116 01:16:13,302 --> 01:16:17,641 He deserved to die. 1117 01:16:17,674 --> 01:16:22,912 This has to end right now, Callie. 1118 01:16:24,948 --> 01:16:29,285 Yeah. Yeah, you're right. It does. 1119 01:16:29,318 --> 01:16:31,320 Put the phone down. 1120 01:16:31,354 --> 01:16:34,123 Put down the phone or I will shoot. 1121 01:16:37,193 --> 01:16:40,029 No? 1122 01:16:40,063 --> 01:16:42,065 OK. 1123 01:16:42,098 --> 01:16:46,102 (Click!) 1124 01:16:46,135 --> 01:16:49,172 (Click! Click!) Do you think I would leave 1125 01:16:49,205 --> 01:16:53,142 the bullets in that gun after what I learned today? 1126 01:16:55,812 --> 01:16:58,782 You're crazy. 1127 01:17:01,718 --> 01:17:03,920 Yaaah! 1128 01:17:09,025 --> 01:17:12,128 I'm not crazy. 1129 01:17:19,168 --> 01:17:21,437 (Emma): What? 1130 01:17:21,470 --> 01:17:25,041 Oh good. You're awake. 1131 01:17:25,074 --> 01:17:27,744 I was scared I might've hit you too hard. 1132 01:17:27,777 --> 01:17:30,814 That would've been a tough one to explain to the coroner. 1133 01:17:30,847 --> 01:17:34,350 I mean, who kills themselves with a blow to the head? 1134 01:17:34,383 --> 01:17:39,923 - Kills themselves? What..? - Oh, you were so upset 1135 01:17:39,956 --> 01:17:42,191 over the death of your long-time lover. 1136 01:17:42,225 --> 01:17:45,461 Then you found out how much he was leaving you in the will. 1137 01:17:45,494 --> 01:17:49,766 You were so devastated that you swallowed this entire bottle 1138 01:17:49,799 --> 01:17:51,968 of pills... And you will take them, Emma. 1139 01:17:52,001 --> 01:17:54,370 Even if I have to shut your nose until you can't breathe 1140 01:17:54,403 --> 01:17:56,472 and shove each pill down your throat myself. 1141 01:17:56,505 --> 01:18:02,812 Aw, poor broken-hearted Emma. She just couldn't take it. 1142 01:18:02,846 --> 01:18:05,281 So, she took the coward's way out. 1143 01:18:05,314 --> 01:18:07,917 - Callie... - Oh, calm down. 1144 01:18:07,951 --> 01:18:10,086 At least I'm not lighting you on fire or something 1145 01:18:10,119 --> 01:18:13,890 super painful like that. 1146 01:18:13,923 --> 01:18:17,093 You know, Emma. I wasn't planning on doing this. 1147 01:18:17,126 --> 01:18:21,130 I wasn't going to kill you at all. 1148 01:18:23,099 --> 01:18:26,369 I just wanted to take him away from you. 1149 01:18:26,402 --> 01:18:30,406 I wanted to watch you suffer a little bit. 1150 01:18:30,439 --> 01:18:33,877 That would've been enough for me. 1151 01:18:33,910 --> 01:18:37,446 But now? Well. 1152 01:18:37,480 --> 01:18:41,084 You brought this on yourself. 1153 01:18:41,117 --> 01:18:43,219 Callie, please don't do this. 1154 01:18:43,252 --> 01:18:46,189 It's not going to make any difference. 1155 01:18:46,222 --> 01:18:48,758 - What does that mean? - Laura... 1156 01:18:48,792 --> 01:18:53,162 - I called her. - No. You're lying. 1157 01:18:53,196 --> 01:18:56,800 Laura is on plane in the air on the way to China. 1158 01:18:56,833 --> 01:18:59,068 No, I called her. I left her a message and I told 1159 01:18:59,102 --> 01:19:03,172 her everything. She'll hear it all when she lands. 1160 01:19:03,206 --> 01:19:05,441 Pffff... God, Emma! 1161 01:19:05,474 --> 01:19:08,912 Why couldn't you have just stayed out of it. 1162 01:19:08,945 --> 01:19:13,182 Everything was going so well. It was supposed to be so easy. 1163 01:19:13,216 --> 01:19:15,518 All I had to do was kill a stroke victim. 1164 01:19:15,551 --> 01:19:18,788 But no! No. The next thing you know, 1165 01:19:18,822 --> 01:19:21,858 I'm sleeping with some creepy old lawyer. And then I have 1166 01:19:21,891 --> 01:19:24,828 to bloody my hands killing my scumbag ex-boyfriend. 1167 01:19:24,861 --> 01:19:28,865 And then I'm killing the woman who practically raised me! 1168 01:19:28,898 --> 01:19:32,135 And now you're telling me that I have to kill my sister, too? 1169 01:19:32,168 --> 01:19:34,904 Because of you? 1170 01:19:34,938 --> 01:19:37,573 (Callie sighs angrily.) 1171 01:19:37,606 --> 01:19:41,477 Well, you know what they say, 1172 01:19:41,510 --> 01:19:45,314 can't make an omelette without breaking a few eggs, right? 1173 01:19:45,348 --> 01:19:47,917 I never did like Laura. 1174 01:19:47,951 --> 01:19:51,020 She was always Daddy's little angel. 1175 01:19:51,054 --> 01:19:54,523 Come to think of it, 1176 01:19:54,557 --> 01:19:57,961 may be the quickest way to double my money. 1177 01:19:57,994 --> 01:20:01,330 I don't know how I'm going to do it. But I'll figure it out. 1178 01:20:01,364 --> 01:20:04,167 I always do. 1179 01:20:04,200 --> 01:20:07,036 Jesus, stop crying, Emma! 1180 01:20:07,070 --> 01:20:09,438 It's not going to do you any good. 1181 01:20:09,472 --> 01:20:15,244 I'm not crying for me. I'm crying for you. 1182 01:20:15,278 --> 01:20:19,482 You poor thing. You're delusional. 1183 01:20:19,515 --> 01:20:24,387 You always have been. All those years in that institution, 1184 01:20:24,420 --> 01:20:27,556 all those drugs... They didn't do anything for you. 1185 01:20:27,590 --> 01:20:33,396 No. You're wrong. They made me what I am. 1186 01:20:33,429 --> 01:20:36,399 No, they didn't. 1187 01:20:36,432 --> 01:20:41,871 They just kept the beast inside you at bay. 1188 01:20:41,905 --> 01:20:45,374 You were born crazy, Calista. Just like your mother. 1189 01:20:45,408 --> 01:20:49,212 Your father blamed himself for not being able to see 1190 01:20:49,245 --> 01:20:51,380 the sickness in her, for not being able to save her 1191 01:20:51,414 --> 01:20:55,118 and that's why he tried to save you. 1192 01:20:55,151 --> 01:20:59,455 So that you wouldn't end up like her. 1193 01:21:05,594 --> 01:21:10,133 No. Don't you talk about my mother like that. 1194 01:21:10,166 --> 01:21:14,904 I'm so sorry. We all tried. We failed you. 1195 01:21:14,938 --> 01:21:18,074 No matter what, Callie, you have to understand something: 1196 01:21:18,107 --> 01:21:22,311 we all love you. We always have. 1197 01:21:25,348 --> 01:21:29,385 No. 1198 01:21:29,418 --> 01:21:31,054 No, it's not supposed to be like this. 1199 01:21:31,087 --> 01:21:34,623 No... (knocking at door) 1200 01:21:34,657 --> 01:21:37,593 - Oh God! - (Hanover): Hello? 1201 01:21:37,626 --> 01:21:40,029 - Oh! - (Hanover): Emma? 1202 01:21:40,063 --> 01:21:42,465 - Callie... - You here? I got a message 1203 01:21:42,498 --> 01:21:47,336 about a family emergency but I kept calling and I... 1204 01:21:49,138 --> 01:21:52,408 - Callie. - Stop. Don't. 1205 01:21:52,441 --> 01:21:55,078 - OK. OK. - Stop. 1206 01:21:55,111 --> 01:21:58,381 - Give him the gun, Callie. - I... I don't know what's 1207 01:21:58,414 --> 01:22:01,117 going on... Callie. 1208 01:22:01,150 --> 01:22:03,086 - But you just... - You're not supposed 1209 01:22:03,119 --> 01:22:06,122 - to be here, Hanover. - Put the gun down. 1210 01:22:06,155 --> 01:22:08,457 It's not supposed to be like this. 1211 01:22:08,491 --> 01:22:10,426 Callie. You don't wanna shoot me. 1212 01:22:10,459 --> 01:22:13,396 - I don't... - It's OK. 1213 01:22:13,429 --> 01:22:17,033 - It's OK. - I don't know... 1214 01:22:17,066 --> 01:22:20,036 No, you don't want to shoot me. You don't want to hurt anyone. 1215 01:22:20,069 --> 01:22:23,439 - It's not my fault. - You're right, it's not your fault. 1216 01:22:23,472 --> 01:22:26,609 - It's not my fault. - Just give me the gun. 1217 01:22:26,642 --> 01:22:28,978 It's not my fault. 1218 01:22:38,454 --> 01:22:41,657 (Hanover): OK. 1219 01:22:46,062 --> 01:22:49,332 I'm crazy. 1220 01:22:52,501 --> 01:22:55,171 OK. 1221 01:22:55,204 --> 01:22:59,108 OK. OK. OK. 1222 01:23:21,164 --> 01:23:25,401 (opera music) 1223 01:23:29,472 --> 01:23:32,608 (TV): What does money really solve? Everything? 1224 01:23:32,641 --> 01:23:36,779 Can it solve the sickness of a soul in anguish? 1225 01:23:36,812 --> 01:23:41,350 I think not, ladies and gentlemen. I think not. 1226 01:23:41,384 --> 01:23:45,288 When you think about going out and spending money 1227 01:23:45,321 --> 01:23:48,291 you don't have you could be giving that to people 1228 01:23:48,324 --> 01:23:51,094 who need it! 1229 01:23:51,127 --> 01:23:53,429 You've got to be responsible. 1230 01:23:53,462 --> 01:23:57,433 You've got to give to community before giving to yourself. 1231 01:23:57,466 --> 01:24:02,505 We have operators standing by right now. 1232 01:24:02,538 --> 01:24:07,110 I want you to think about what you need and what you can give. 1233 01:24:07,143 --> 01:24:10,113 Please call our number. You're gonna see it 1234 01:24:10,146 --> 01:24:12,281 at the bottom of the screen in a moment, 1235 01:24:12,315 --> 01:24:14,317 you're gonna think to yourself, can I help someone 1236 01:24:14,350 --> 01:24:17,220 who needs it more than I do? 1237 01:24:17,253 --> 01:24:19,755 It's enough TV for now, Callie. 1238 01:24:19,788 --> 01:24:23,559 Besides, it's time for your medicine. 1239 01:24:23,592 --> 01:24:28,831 We can't have you missing your medicine now can we? 1240 01:24:30,000 --> 01:25:03,000 Farid Morocco 97977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.