Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Farid Morocco
2
00:00:09,210 --> 00:00:13,614
♪ The lady wears a mask ♪
3
00:00:13,647 --> 00:00:18,419
♪ But it don't hide the pain ♪
4
00:00:20,621 --> 00:00:23,524
♪ The lady wears a mask ♪
5
00:00:23,557 --> 00:00:27,428
♪ But it don't hide the pain ♪
6
00:00:31,332 --> 00:00:34,235
♪ A victim of the past ♪
7
00:00:34,268 --> 00:00:38,206
♪ Another link in the chain ♪
8
00:00:41,342 --> 00:00:46,080
♪ I'm slidin' down with just one kiss ♪
9
00:00:46,114 --> 00:00:51,252
♪ How did I find a woman like this ♪
10
00:00:51,285 --> 00:00:55,456
♪ There's no way you can
sing to her level ♪
11
00:00:55,489 --> 00:00:59,427
♪ Stay away, she's the devil ♪
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,603
Order up, Philly cheese steak!
13
00:01:11,839 --> 00:01:15,409
Callie? I said order up!
Philly cheese steak.
14
00:01:15,443 --> 00:01:18,479
Philly what?
(sighs)
15
00:01:25,319 --> 00:01:28,122
- Hi.
- Thanks, sweetie.
16
00:01:33,561 --> 00:01:36,697
Callie? I need to talk to you
for a moment.
17
00:01:36,730 --> 00:01:40,134
Come to my office.
18
00:01:47,941 --> 00:01:51,679
- Take a seat.
- Ooh.
19
00:01:51,712 --> 00:01:54,215
Closed door session, huh?
I've only been here a week
20
00:01:54,248 --> 00:01:56,250
and you're already
giving me a raise?
21
00:01:56,284 --> 00:01:59,653
Look, I know it's a tough job
and that I don't pay
22
00:01:59,687 --> 00:02:03,557
the best wages, but that doesn't
give anyone the right
23
00:02:03,591 --> 00:02:05,659
to steal from me.
24
00:02:05,693 --> 00:02:10,231
What? No, n-n-no.
I would never. You know what?
25
00:02:10,264 --> 00:02:12,833
It's probably Darlene.
Or Hector. I bet it's Hector.
26
00:02:12,866 --> 00:02:15,503
- He seems shady to me...
- Enough with the act, Callie.
27
00:02:15,536 --> 00:02:18,639
You know that big clock
out there?
28
00:02:18,672 --> 00:02:21,375
It does more than
just tell time.
29
00:02:30,818 --> 00:02:32,953
You never told me there was
a camera in there.
30
00:02:32,986 --> 00:02:36,324
That kinda defeats the purpose
of surveillance, don't it?
31
00:02:36,357 --> 00:02:40,761
I'm not going to call the cops.
I just want you to leave.
32
00:02:40,794 --> 00:02:43,764
You're fired.
33
00:02:43,797 --> 00:02:47,935
Go on. Get out of here.
34
00:03:01,749 --> 00:03:04,518
Shit... Stupid...
35
00:03:04,552 --> 00:03:06,920
Yeah, hidden camera...
You probably put one
36
00:03:06,954 --> 00:03:10,524
in the ladies room too,
you pervert.
37
00:03:22,536 --> 00:03:27,275
Of course it's snowing.
38
00:03:50,731 --> 00:03:54,001
Hey. Carl? There's something
wrong with my key card.
39
00:03:54,034 --> 00:03:56,804
Sorry, Callie. I can't let you
in until you settle up
40
00:03:56,837 --> 00:04:00,341
- for last week's rent.
- Hey, I tell you what.
41
00:04:00,374 --> 00:04:03,344
Why don't you fix my card,
let me get in and freshen up,
42
00:04:03,377 --> 00:04:05,613
and then you can come by in
a little bit and we can...
43
00:04:05,646 --> 00:04:08,582
discuss it further?
Give me 10 minutes?
44
00:04:15,456 --> 00:04:17,625
Beep! Beep! Bing!
45
00:04:17,658 --> 00:04:20,761
Ten minutes.
46
00:04:23,531 --> 00:04:26,767
(knocking)
I said ten minutes, Carl!
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,969
Come on, Callie.
Open the door.
48
00:04:29,002 --> 00:04:31,071
Jake?
49
00:04:31,104 --> 00:04:33,674
Open up, Callie!
I need to talk to you.
50
00:04:33,707 --> 00:04:35,943
Alright, yeah, just give me
10 minutes, OK? I'm naked.
51
00:04:35,976 --> 00:04:38,479
Nothing I haven't seen before,
Callie. Would you open the door?
52
00:04:38,512 --> 00:04:41,382
OK, OK!
Just give me 10 minutes.
53
00:04:41,415 --> 00:04:43,584
- Callie!
- Jake, just hold on.
54
00:04:43,617 --> 00:04:46,387
- One second.
- Come on, Callie. Open the DOOR!
55
00:04:50,758 --> 00:04:52,893
- Callie, wouldya open the door?!
- What the hell are you doing?
56
00:04:52,926 --> 00:04:55,496
- I told you, she owes me money!
- Yeah, well, she owes me money
57
00:04:55,529 --> 00:04:57,898
too, that doesn't mean you have
to bust up hotel property.
58
00:04:57,931 --> 00:04:59,867
You either open the door up
or I'm knocking it down.
59
00:04:59,900 --> 00:05:02,102
- OK? Do you understand?
- Who do you think you are?
60
00:05:02,135 --> 00:05:04,372
- I'm going to kick it in.
- You're acting crazy.
61
00:05:04,405 --> 00:05:06,106
That's none of your business,
get the hell off of me!
62
00:05:06,139 --> 00:05:08,376
- Back off!
- You need to calm down, man.
63
00:05:08,409 --> 00:05:11,111
- Callie, open up! Damnit!
- Stop slamming on that door.
64
00:05:11,144 --> 00:05:14,047
- Don't tell me what to do!
- You know what? That's it. I'm calling the cops.
65
00:05:14,081 --> 00:05:17,985
They can arrest both of you, far as I'm concerned.
No you don't... come here!
66
00:05:18,018 --> 00:05:20,421
♪ It's the great escape
It's the great escape ♪
67
00:05:20,454 --> 00:05:23,891
- ♪ It's the great escape ♪
- Callie. Callie!
68
00:05:23,924 --> 00:05:25,759
Callie! That's my truck!
Hey Callie, wait!
69
00:05:25,793 --> 00:05:28,696
- WAIT! Hey Callie! Callie!
- ♪ It's the great escape ♪
70
00:05:28,729 --> 00:05:31,098
♪ It's the great escape ♪
71
00:05:31,131 --> 00:05:33,934
♪ And I fall without fear
and I fall without fear ♪
72
00:05:33,967 --> 00:05:38,639
♪ And I fall without fear
Fear, fear fear ♪
73
00:05:38,672 --> 00:05:41,742
♪ And it's the great escape,
it's the great escape ♪
74
00:05:41,775 --> 00:05:44,044
♪ It's the great escape ♪
75
00:05:44,077 --> 00:05:47,515
♪ And I fall without fear
and I fall without fear ♪
76
00:05:47,548 --> 00:05:49,650
♪ And I fall without fear ♪
77
00:05:52,152 --> 00:05:55,389
N-n-no. No no no.
78
00:05:55,423 --> 00:05:58,358
(Callie sighs.)
79
00:06:01,629 --> 00:06:04,732
Ugh...
80
00:06:14,074 --> 00:06:16,977
Pffff
81
00:06:24,652 --> 00:06:26,887
Rgh!
82
00:06:30,891 --> 00:06:33,494
Come on!
83
00:06:49,610 --> 00:06:51,612
Liberty bell.
84
00:06:51,645 --> 00:06:53,847
Damn you, Philadelphia.
85
00:06:55,749 --> 00:06:57,851
Damn.
86
00:06:59,720 --> 00:07:02,823
OK, fine.
87
00:07:02,856 --> 00:07:05,826
♪ ♪
88
00:07:25,779 --> 00:07:28,549
(ringing)
89
00:07:28,582 --> 00:07:32,886
- Operator. What city, please?
- Philadelphia.
90
00:07:32,920 --> 00:07:36,256
Collect call from Callie Ross.
Will you accept the charges?
91
00:07:36,289 --> 00:07:38,559
Of course. Oh, thank God.
92
00:07:38,592 --> 00:07:42,195
Callie? Is that you?
93
00:07:42,229 --> 00:07:44,598
Yeah. Yeah, it's me.
94
00:07:44,632 --> 00:07:47,735
Oh, Callie, where are
you calling from?
95
00:07:47,768 --> 00:07:50,704
Emma, listen...
96
00:07:50,738 --> 00:07:54,708
- I need to come home.
- Yes, of course you do.
97
00:07:54,742 --> 00:07:57,811
Callie, it's your father.
He's in the hospital.
98
00:07:57,845 --> 00:08:00,914
He had a stroke six weeks ago.
99
00:08:00,948 --> 00:08:03,917
Callie, please calm down.
I'M NOT going to calm down!
100
00:08:03,951 --> 00:08:06,520
That is enough!
101
00:08:06,554 --> 00:08:09,757
You need to learn how to stand
on your own two feet.
102
00:08:09,790 --> 00:08:11,925
You need to learn to take
responsibility...
103
00:08:11,959 --> 00:08:14,027
Oh, so you're cutting me off?
Is that what you're saying?
104
00:08:14,061 --> 00:08:16,664
I am offering you
an opportunity.
105
00:08:16,697 --> 00:08:19,600
Hanover has offered
to take you in, to train you.
106
00:08:19,633 --> 00:08:21,569
If you're not going to go
to school, you need to
107
00:08:21,602 --> 00:08:24,071
have something that you can
fall back on besides me.
108
00:08:24,104 --> 00:08:26,640
What? Are you kidding me?
I deserve everything
109
00:08:26,674 --> 00:08:28,642
- you have ever given me.
- Callie?
110
00:08:28,676 --> 00:08:30,944
You control yourself.
You're beginning to sound just
111
00:08:30,978 --> 00:08:33,013
- like your mother...
- Don't you say it!
112
00:08:33,046 --> 00:08:35,515
Don't you say it.
113
00:08:37,117 --> 00:08:39,887
- I'll be there as soon as I can.
- Oh, great.
114
00:08:39,920 --> 00:08:42,690
But I'm gonna need you to do
a little favour for me, first.
115
00:08:42,723 --> 00:08:44,925
Sure, what do you need?
116
00:08:57,337 --> 00:09:00,040
You know what? Fine.
If you don't want me here,
117
00:09:00,073 --> 00:09:03,076
- I will go. I will leave.
- Callie...
118
00:09:03,110 --> 00:09:04,845
Why does everything have to go
from one extreme
119
00:09:04,878 --> 00:09:07,114
- to the other with you?
- No, don't. Stay away from me.
120
00:09:07,147 --> 00:09:09,917
I'm just trying to help you.
121
00:09:09,950 --> 00:09:12,252
I know...
122
00:09:12,285 --> 00:09:15,856
That it's my fault
you're like this.
123
00:09:15,889 --> 00:09:19,660
- I've indulged you.
- No! God!
124
00:09:19,693 --> 00:09:23,797
I hate you. I hate you.
125
00:09:23,831 --> 00:09:27,267
And I always have.
126
00:09:37,044 --> 00:09:40,080
(Emma gasps.)
127
00:09:41,348 --> 00:09:43,283
Callie.
128
00:09:43,316 --> 00:09:47,220
Hello, Emma.
It's been a long time.
129
00:09:52,425 --> 00:09:56,229
It's god to see you again.
130
00:09:56,263 --> 00:09:58,231
Where've you been, Callie?
131
00:09:58,265 --> 00:10:00,801
What have you been doing
for the last few years?
132
00:10:00,834 --> 00:10:06,039
Pfff... God.
I've just been around.
133
00:10:06,073 --> 00:10:10,644
Arkansas, Texas... I just came
from Independence, Missouri.
134
00:10:10,678 --> 00:10:13,814
But that's not important.
How... Wh... How's Dad?
135
00:10:13,847 --> 00:10:16,650
He can't move and he can't talk.
136
00:10:16,684 --> 00:10:18,986
and any movement he does have
is involuntary, but...
137
00:10:19,019 --> 00:10:22,990
but he's in there, you know?
You can see he's still present.
138
00:10:23,023 --> 00:10:27,227
Well. I mean, do y...
do we think he's going to be OK?
139
00:10:27,260 --> 00:10:30,330
He could make a major recovery,
140
00:10:30,363 --> 00:10:32,700
he could have another stroke
at any minute, or he could just
141
00:10:32,733 --> 00:10:35,068
stay the way he is
for the rest of his life.
142
00:10:35,102 --> 00:10:38,205
Laura's been coming on
the weekends to see him,
143
00:10:38,238 --> 00:10:41,441
keep him company. She should
be here in a few hours,
144
00:10:41,474 --> 00:10:44,377
she's looking forward
to seeing you.
145
00:10:44,411 --> 00:10:46,680
- What are you doing here?
- Emma called me
146
00:10:46,714 --> 00:10:48,916
while you were packing up.
She said you were upset...
147
00:10:48,949 --> 00:10:51,284
Oh, of course. So she sends
Little Miss Perfect
148
00:10:51,318 --> 00:10:54,054
to talk some sense
into the bad seed? Is that it?
149
00:10:54,087 --> 00:10:56,123
I'm not here to talk you
out of anything.
150
00:10:56,156 --> 00:10:59,727
- Well good, because you can't.
- I just...
151
00:10:59,760 --> 00:11:01,729
I just wanted to say goodbye
152
00:11:01,762 --> 00:11:04,264
and to let you know
that I'm here for you, OK?
153
00:11:04,297 --> 00:11:07,801
And if you ever need anything,
anything at all...
154
00:11:07,835 --> 00:11:10,938
- You're still my baby sister...
- Half sister.
155
00:11:10,971 --> 00:11:13,040
And are you sure
that actually wanna...
156
00:11:13,073 --> 00:11:15,776
I am not staying in this house
with him, Laura. OK?
157
00:11:15,809 --> 00:11:17,778
You don't understand. You have
always been the favourite.
158
00:11:17,811 --> 00:11:20,213
Oh come on, Callie.
You know that's not true...
159
00:11:20,247 --> 00:11:23,784
You have a real mom.
Not the memory of a dead one.
160
00:11:25,786 --> 00:11:27,755
If you really want to help me
you will take me
161
00:11:27,788 --> 00:11:30,290
to the bus station.
162
00:11:30,323 --> 00:11:32,459
OK.
163
00:11:32,492 --> 00:11:35,128
Fine.
164
00:11:35,162 --> 00:11:40,233
Let's just try to look forward
for now. You know?
165
00:11:40,267 --> 00:11:42,736
Not be distracted by the past.
166
00:11:44,437 --> 00:11:47,808
OK, Emma. I'll try.
167
00:11:49,509 --> 00:11:52,045
(Emma): We've got a surprise
visitor for you.
168
00:11:57,250 --> 00:12:00,320
Dad...
169
00:12:00,353 --> 00:12:02,990
I'm sorry I didn't come earlier.
170
00:12:03,023 --> 00:12:05,859
I didn't know.
171
00:12:05,893 --> 00:12:07,861
Is it OK, could I have
a minute alone with him?
172
00:12:07,895 --> 00:12:11,198
Oh yes, of course you can,
honey. I'll be right outside.
173
00:12:27,580 --> 00:12:31,184
I bet you're surprised
to see me, huh?
174
00:12:35,555 --> 00:12:39,893
You know... I went months
175
00:12:39,927 --> 00:12:42,362
without hearing the word
Philadelphia.
176
00:12:42,395 --> 00:12:46,333
And then yesterday I kept
seeing it and hearing it
177
00:12:46,366 --> 00:12:51,571
over and over again.
I knew it meant something.
178
00:12:51,604 --> 00:12:55,075
You would have told me that
I was seeing things.
179
00:12:55,108 --> 00:12:59,546
That I was crazy.
Like you always did.
180
00:12:59,579 --> 00:13:02,415
But the universe was trying to
tell me something.
181
00:13:02,449 --> 00:13:07,921
So I listened.
And now here we are.
182
00:13:10,357 --> 00:13:14,995
I'm not going to lie to you -
you were right.
183
00:13:15,028 --> 00:13:18,498
It's tough out there.
And the last three years
184
00:13:18,531 --> 00:13:22,836
of my life have sucked.
185
00:13:22,870 --> 00:13:27,240
No matter how bad it was.
No matter how many creeps
186
00:13:27,274 --> 00:13:31,979
and perverts I had to deal with,
it was still better
187
00:13:32,012 --> 00:13:36,383
than what you put me through.
188
00:13:36,416 --> 00:13:40,888
All I ever wanted was a chance
to return some of the pain
189
00:13:40,921 --> 00:13:43,623
that you gave to me.
190
00:13:43,656 --> 00:13:47,861
But you were always
the one in control.
191
00:13:47,895 --> 00:13:51,164
The one with the money
and the lawyers.
192
00:13:51,198 --> 00:13:53,400
The one with the explanation
for everything.
193
00:13:53,433 --> 00:13:57,137
And I was just... the lost
little girl
194
00:13:57,170 --> 00:14:00,373
with the dead mommy
and a lithium prescription.
195
00:14:00,407 --> 00:14:05,312
Oh, but we're in a much
different position now.
196
00:14:05,345 --> 00:14:09,582
Now I'm a grown woman
197
00:14:09,616 --> 00:14:14,087
with a dead mother
and a clear mind.
198
00:14:14,121 --> 00:14:17,991
And you're a man who can't
explain anything to anyone.
199
00:14:22,595 --> 00:14:26,633
I like this position
much, much better.
200
00:14:30,270 --> 00:14:32,205
I'm back, Daddy.
201
00:14:32,239 --> 00:14:35,976
And I'm the one
with the power, now.
202
00:14:36,009 --> 00:14:39,479
How does it feel?
203
00:14:49,289 --> 00:14:51,324
What are you doing?
204
00:14:51,358 --> 00:14:53,326
What are you thinking?
What is wrong with you?
205
00:14:53,360 --> 00:14:55,395
- Oh, don't pretend to care.
- You're my daughter!
206
00:14:55,428 --> 00:14:57,330
Of course I care
if you're hurting yourself.
207
00:14:57,364 --> 00:14:59,332
Why? Because your friends
might find out? They might
208
00:14:59,366 --> 00:15:01,334
find out that your perfect
little world isn't so perfect?
209
00:15:01,368 --> 00:15:03,370
What are you talking about?
That you turned your daughter
210
00:15:03,403 --> 00:15:05,572
into a cutter? Maybe you should
just lock me up somewhere,
211
00:15:05,605 --> 00:15:09,242
maybe you should just ignore me until
I disappear like what you with Mom!
212
00:15:09,276 --> 00:15:11,244
Have you been
taking your medicine?
213
00:15:11,278 --> 00:15:13,713
Medicine is supposed to heal people,
not turn them into zombies!
214
00:15:13,746 --> 00:15:17,284
- Those pills are keeping you from destroying yourself!
- No, those pills
215
00:15:17,317 --> 00:15:20,253
are what's destroying me.
216
00:15:23,556 --> 00:15:28,161
(intercom): The owner of
a blue minivan parked in front
217
00:15:28,195 --> 00:15:30,630
of the emergency, please...
218
00:15:33,266 --> 00:15:35,235
Hey, big sis.
219
00:15:35,268 --> 00:15:39,039
Callie?
220
00:15:39,072 --> 00:15:43,176
Callie. It's been so long.
I missed you.
221
00:15:43,210 --> 00:15:48,315
Look at you, you're beautiful
as always.
222
00:15:48,348 --> 00:15:50,450
Good afternoon, Ladies.
223
00:15:53,186 --> 00:15:56,289
- Any news, doctor?
- Well, no news is probably
224
00:15:56,323 --> 00:15:58,458
the best news I can give you
right now, Ms. Granger.
225
00:15:58,491 --> 00:16:03,096
Mr. Ross' condition hasn't
changed and there's no reason
226
00:16:03,130 --> 00:16:05,298
- to keep him here anymore.
- Oh, I'm so glad.
227
00:16:05,332 --> 00:16:08,035
The house feels so empty
without him.
228
00:16:08,068 --> 00:16:10,570
I still have some concerns
about your reluctance
229
00:16:10,603 --> 00:16:13,673
to get a full-time caretaker.
Taking care of Mr. Ross
230
00:16:13,706 --> 00:16:16,109
in this condition
is quite the undertaking.
231
00:16:16,143 --> 00:16:18,678
And I assume all the proper
arrangements have been made?
232
00:16:18,711 --> 00:16:21,648
Yes, yeah. We're just waiting
on your permission.
233
00:16:21,681 --> 00:16:24,751
Well, consider it granted.
234
00:16:24,784 --> 00:16:27,754
And uh, please, don't hesitate
to call if you need anything.
235
00:16:27,787 --> 00:16:30,723
That's great news, Dad!
Bet you're ready to get out
236
00:16:30,757 --> 00:16:34,594
- of here, huh?
- Yeah, Dad. That's great news.
237
00:16:34,627 --> 00:16:36,729
Leave it up to Dad to not let
a stroke keep him down.
238
00:16:36,763 --> 00:16:40,567
Tough guy. I can't believe
you're here, Callie.
239
00:16:40,600 --> 00:16:43,470
It's so great to see you again.
240
00:16:43,503 --> 00:16:47,274
I think your Dad needs his
rest so why don't we go back
241
00:16:47,307 --> 00:16:49,642
to the house and get
something to eat, hm?
242
00:16:49,676 --> 00:16:52,145
Um, Laura, why don't you take
Callie and I'll see you there.
243
00:16:52,179 --> 00:16:54,247
Sure, Emma. OK, see you
in a little bit.
244
00:16:54,281 --> 00:16:57,250
OK.
245
00:17:04,291 --> 00:17:07,594
Nice wheels. I guess
the business is doing well.
246
00:17:07,627 --> 00:17:10,497
I'm doing OK.
247
00:17:10,530 --> 00:17:12,565
I mean, it's a lot of hard work
248
00:17:12,599 --> 00:17:14,567
but the line has been getting
some good press
249
00:17:14,601 --> 00:17:17,637
and I just got picked up by some
major retailers this season.
250
00:17:17,670 --> 00:17:19,706
Yeah, no, I know.
I read the magazine article.
251
00:17:19,739 --> 00:17:22,609
I mean, you left
in such a state.
252
00:17:22,642 --> 00:17:25,078
And no one has heard
from you in so long.
253
00:17:25,112 --> 00:17:27,380
I tried calling you, but your
number was disconnected.
254
00:17:27,414 --> 00:17:29,616
I just thought... you didn't
want to have anything to do
255
00:17:29,649 --> 00:17:32,752
- with any of us.
- No, I...
256
00:17:32,785 --> 00:17:36,089
I thought about calling, I did.
Especially when times
257
00:17:36,123 --> 00:17:38,525
were rough, but you know me.
I'm stubborn.
258
00:17:38,558 --> 00:17:41,294
Plus I didn't... I didn't want
him to think
259
00:17:41,328 --> 00:17:45,465
- That I had failed out there.
- Well, the past is the past.
260
00:17:45,498 --> 00:17:50,170
I know that you and Dad always
butted heads, but...
261
00:17:50,203 --> 00:17:54,541
Hopefully some good will come
of this tragedy.
262
00:17:59,479 --> 00:18:02,315
- Oh, here, Emma. Let me.
- Oh, thank you, honey.
263
00:18:02,349 --> 00:18:05,385
We converted your old bedroom
into a guest room,
264
00:18:05,418 --> 00:18:07,420
so, just make yourself at home.
Laura, do you want to help me
265
00:18:07,454 --> 00:18:09,589
make some lunch?
You're probably both starving.
266
00:18:09,622 --> 00:18:12,125
Oh sure, Emma.
267
00:18:13,726 --> 00:18:15,695
(Emma): How do chicken
sandwiches sound?
268
00:18:15,728 --> 00:18:17,897
- (Laura): Sure.
- (Emma): Oh, there's also
269
00:18:17,930 --> 00:18:20,433
potato salad in the fridge.
Oh, that's with egg.
270
00:18:20,467 --> 00:18:22,569
(Emma): I hate egg.
Should I grab the mustard
271
00:18:22,602 --> 00:18:24,237
- mayo, too?
- (Emma): That'd be great,
272
00:18:24,271 --> 00:18:26,873
Please do.
273
00:18:33,880 --> 00:18:36,516
- Ahh!
- Callie. Callie! It's OK!
274
00:18:36,549 --> 00:18:39,586
- Callie, you're all right!
- Her pills, Emma.
275
00:18:39,619 --> 00:18:42,189
Get them. Hurry!
276
00:18:45,558 --> 00:18:48,595
(Emma): Callie,
Aren't you joining us?
277
00:18:48,628 --> 00:18:52,131
Yeah, I'll be there in a minute.
278
00:19:08,781 --> 00:19:11,551
(Emma): Sounds like it's been
difficult, Calista.
279
00:19:11,584 --> 00:19:13,953
You'd be surprised
what you can get used to.
280
00:19:13,986 --> 00:19:17,590
But honestly, it's not even
that bad, it's just boring.
281
00:19:17,624 --> 00:19:20,327
It's not like living
in the city.
282
00:19:20,360 --> 00:19:23,263
Or owning your own
fabulous company.
283
00:19:23,296 --> 00:19:26,766
It's not nearly as glamorous
as you think it is.
284
00:19:26,799 --> 00:19:28,868
Laura. If business calls,
I'm perfectly capable...
285
00:19:28,901 --> 00:19:31,671
Nonsense. I insist
on staying at least until
286
00:19:31,704 --> 00:19:33,706
- Dad gets back and settled.
- No but you could be back
287
00:19:33,740 --> 00:19:36,676
in the city and running
your studio in three hours.
288
00:19:36,709 --> 00:19:40,513
- It will be crazy for you when Dad gets here.
- I can handle everything.
289
00:19:40,547 --> 00:19:42,315
An ambulance service is going
to bring your father here
290
00:19:42,349 --> 00:19:44,351
with a home care nurse.
She's going to help me get
291
00:19:44,384 --> 00:19:46,953
everything set up and she'll be
on call if I need extra help.
292
00:19:46,986 --> 00:19:50,757
Well, what about me?
I can help.
293
00:19:53,393 --> 00:19:55,995
Wow. Thank you for the looks
of confidence.
294
00:19:56,028 --> 00:19:58,598
Seriously, I've learned to do
some heavy lifting
295
00:19:58,631 --> 00:20:00,733
in the last couple years.
296
00:20:00,767 --> 00:20:03,970
And if you must know, I don't
really have much of a choice,
297
00:20:04,003 --> 00:20:07,006
- right now.
- Well...
298
00:20:07,039 --> 00:20:09,576
Of course, Callie.
This is still your home.
299
00:20:09,609 --> 00:20:14,247
Alright. Well, then you have
nothing to worry about, Laura.
300
00:20:15,848 --> 00:20:18,351
OK, well call me if you need
anything and you'll be here
301
00:20:18,385 --> 00:20:20,953
when I get back, right?
Because we still have a lot
302
00:20:20,987 --> 00:20:23,590
- of catching up to do.
- Oh don't worry. I'll be here.
303
00:20:23,623 --> 00:20:25,825
I'm not going anywhere
this time.
304
00:20:29,462 --> 00:20:33,600
♪ Didn't give a damn about mine ♪
305
00:20:33,633 --> 00:20:39,539
♪ I couldn't see, I was blind,
and it hit me from behind ♪
306
00:20:39,572 --> 00:20:45,011
♪ It had me blindsided, yeah ay ♪
307
00:20:45,044 --> 00:20:48,315
♪ I was blindsided ♪
308
00:20:48,348 --> 00:20:51,451
♪ ♪
309
00:20:53,486 --> 00:20:57,056
♪ I bet you told them I was clingy ♪
310
00:20:57,089 --> 00:21:02,429
♪ That you needed your space
Yeah I bet it felt good ♪
311
00:21:02,462 --> 00:21:05,832
♪ Yeah I bet it looked good on you ♪
312
00:21:05,865 --> 00:21:08,301
♪ But you were blind and couldn't see ♪
313
00:21:08,335 --> 00:21:15,375
♪ The difference between that
and a girl who adored you ♪
314
00:21:15,408 --> 00:21:18,811
♪ A girl who adooored you ♪
315
00:21:18,845 --> 00:21:22,515
♪ Cause you had me blindsided
Left me in the rain ♪
316
00:21:22,549 --> 00:21:26,519
♪ Had me broken and bruised
crying out your name ♪
317
00:21:26,553 --> 00:21:29,622
My darling Calista.
318
00:21:29,656 --> 00:21:33,626
Your hair is like silk,
darling. It's beautiful.
319
00:21:33,660 --> 00:21:36,929
Just like you, Mommy.
320
00:22:05,492 --> 00:22:08,895
Mommy, what's wrong?
Are you hurt?
321
00:22:08,928 --> 00:22:11,964
Mommy?
322
00:22:23,643 --> 00:22:25,878
Hey Frank, is this
where it's goin'?
323
00:22:25,912 --> 00:22:28,781
Yep.
324
00:22:28,815 --> 00:22:31,518
Just move it over here.
(sighs)
325
00:22:33,586 --> 00:22:35,988
- Now?
- OK, hold on a second.
326
00:22:37,690 --> 00:22:40,393
- Just get it in first.
- OK.
327
00:22:40,427 --> 00:22:42,962
Oh! Hi, Callie, goodmorning.
I thought the noise would've
328
00:22:42,995 --> 00:22:46,733
- woken you an hour ago.
- Sorry. I sleep like a rock.
329
00:22:46,766 --> 00:22:48,768
Oh, no need to apologize.
I wish I could do that.
330
00:22:48,801 --> 00:22:50,903
We've got a lot to do today...
I made you some breakfast.
331
00:22:50,937 --> 00:22:52,905
It's in the kitchen.
It's probably cold.
332
00:22:52,939 --> 00:22:56,075
- Oh. Thanks, Emma...
- Oh! Please, please be careful
333
00:22:56,108 --> 00:23:00,713
with that. That's an antique.
Here, just... yep.
334
00:23:00,747 --> 00:23:03,683
(phone rings)
Callie, can you get that?
335
00:23:03,716 --> 00:23:05,985
Sure.
336
00:23:09,889 --> 00:23:13,159
Hello?
337
00:23:13,192 --> 00:23:17,730
Hell-o?
(Click! Dial tone)
338
00:23:20,733 --> 00:23:24,103
Right in here.
339
00:23:38,184 --> 00:23:41,187
This is not your fault, George.
340
00:23:41,220 --> 00:23:43,823
You did everything you could.
341
00:23:45,692 --> 00:23:47,627
No, it's all your fault.
342
00:23:47,660 --> 00:23:49,662
(Emma): Callie, can you help
me out in here?
343
00:23:49,696 --> 00:23:51,898
Coming!
344
00:23:51,931 --> 00:23:53,866
That basically does it
for the time being.
345
00:23:53,900 --> 00:23:57,470
Feeding, bathing, changing...
It's going to be a lot of work.
346
00:23:57,504 --> 00:24:00,740
But between the two of you
and periodic check-ups
347
00:24:00,773 --> 00:24:02,742
from myself or someone else
from the Center
348
00:24:02,775 --> 00:24:05,645
- He should be comfortable.
- He's in good hands.
349
00:24:05,678 --> 00:24:08,014
I'm sure.
350
00:24:08,047 --> 00:24:10,650
You have our number if there's
any questions or concerns.
351
00:24:10,683 --> 00:24:14,053
Thank you. Let me show you
to the door.
352
00:24:18,290 --> 00:24:21,060
I know what you're thinking.
353
00:24:21,093 --> 00:24:23,095
But there's nothing you
can do about it.
354
00:24:23,129 --> 00:24:25,865
Emma can't possibly do all
this gross stuff by herself,
355
00:24:25,898 --> 00:24:28,535
like wiping the drool
off your face
356
00:24:28,568 --> 00:24:32,572
without a little bit of help.
She needs me.
357
00:24:32,605 --> 00:24:35,274
I can't get back everything you
took from me.
358
00:24:35,307 --> 00:24:38,845
But I can make you feel
what I felt.
359
00:24:38,878 --> 00:24:42,248
You and Laura and Emma.
360
00:24:42,281 --> 00:24:44,884
You're all gonna feel my pain.
361
00:24:44,917 --> 00:24:48,287
Well, let's get him better,
get him out on the course,
362
00:24:48,320 --> 00:24:50,923
- that's what he needs.
- Hello, Hanover.
363
00:24:50,957 --> 00:24:53,760
- ...Callie?
- Hm!
364
00:24:53,793 --> 00:24:57,096
- My God, you look great!
- Thank you.
365
00:24:57,129 --> 00:25:01,033
- I hope you've been well.
- I've been fine.
366
00:25:03,035 --> 00:25:06,072
I'm sure your father is happy
to see you, too.
367
00:25:06,105 --> 00:25:09,275
How about it, George? I just
came by to check up on you,
368
00:25:09,308 --> 00:25:12,845
I know these...
369
00:25:12,879 --> 00:25:15,815
things are unpredictable,
370
00:25:15,848 --> 00:25:19,085
but George - he's a tough one.
371
00:25:19,118 --> 00:25:22,254
He's got quite the will,
this man.
372
00:25:24,123 --> 00:25:27,660
Yeah. He does, doesn't he?
373
00:25:27,694 --> 00:25:30,830
Quite the will...
374
00:26:42,969 --> 00:26:47,907
(breathing heavily)
375
00:27:15,968 --> 00:27:19,138
- Callie?
- Oh.
376
00:27:19,171 --> 00:27:21,073
Emma, you scared me.
377
00:27:21,107 --> 00:27:24,176
- I'm sorry, did I wake you?
- No. I just got up
378
00:27:24,210 --> 00:27:27,146
to check on your father.
379
00:27:27,179 --> 00:27:29,215
What are you doing here
in the middle of the night?
380
00:27:29,248 --> 00:27:31,918
Oh, pff. I don't know.
381
00:27:31,951 --> 00:27:34,887
You know, I just feel
like it's been so long.
382
00:27:34,921 --> 00:27:37,023
I feel like I don't even
know Dad anymore...
383
00:27:37,056 --> 00:27:40,359
I guess I was just trying to...
I don't know.
384
00:27:42,729 --> 00:27:45,732
You know, it's funny.
He still keeps pictures of her.
385
00:27:45,765 --> 00:27:50,837
- Of all of us.
- Well, of course he does.
386
00:27:50,870 --> 00:27:54,340
He loved your mother
very much, Callie.
387
00:27:54,373 --> 00:27:56,843
He loves you, too.
388
00:27:56,876 --> 00:27:59,979
Pft. Well,
thank you, Emma.
389
00:28:00,012 --> 00:28:02,014
I'm gonna go to bed.
I'll see you in the morning.
390
00:28:02,048 --> 00:28:04,383
OK.
391
00:28:06,285 --> 00:28:08,220
(George's voice): Housekeeper
and friend, Emma Granger,
392
00:28:08,254 --> 00:28:10,422
I leave the lump sum
of $100,000.
393
00:28:10,456 --> 00:28:12,859
The house, applicable deeds,
land, become the property
394
00:28:12,892 --> 00:28:14,861
of Emma Granger.
The rest of my worldly assets,
395
00:28:14,894 --> 00:28:16,929
including investments
and financial assets
396
00:28:16,963 --> 00:28:19,198
to my eldest daughter, Laura.
And to my daughter Calista,
397
00:28:19,231 --> 00:28:22,468
- I leave the sum of $85,000.
- You son of a bitch...
398
00:28:41,120 --> 00:28:44,490
(George's voice): To Emma
Granger, I leave the lump sum
399
00:28:44,523 --> 00:28:48,527
of $100,000. The rest of
my assets shall be divided
400
00:28:48,560 --> 00:28:52,231
equally between my two
daughters, Laura and Calista.
401
00:29:08,948 --> 00:29:13,752
(engine revs)
♪ ♪
402
00:29:38,044 --> 00:29:40,546
- William Hanover.
- Hey, it's Callie.
403
00:29:40,579 --> 00:29:43,282
- Hi. Is everything... OK?
- Yeah, listen.
404
00:29:43,315 --> 00:29:46,853
- I need to talk to you.
- All right.
405
00:29:48,520 --> 00:29:51,223
I know it's frustrating.
406
00:29:51,257 --> 00:29:54,260
But I'm here,
407
00:29:54,293 --> 00:29:57,329
I will always be here.
408
00:30:01,968 --> 00:30:04,136
Ahem!
Knock knock!
409
00:30:04,170 --> 00:30:06,438
- Callie!
- Dinner was delicious
410
00:30:06,472 --> 00:30:09,308
- as usual, Emma.
- Oh, good. Thank you.
411
00:30:09,341 --> 00:30:11,310
I just wanted to remind you
that your show is about
412
00:30:11,343 --> 00:30:14,146
to start. You don't want to miss
elimination round, do you?
413
00:30:14,180 --> 00:30:16,182
I know that it's just a silly
singing competition,
414
00:30:16,215 --> 00:30:18,250
but I'm addicted.
What can I say?
415
00:30:18,284 --> 00:30:20,219
Well, hey. Get down there,
go watch it.
416
00:30:20,252 --> 00:30:22,521
- Oh, uh...
- My God, you deserve it.
417
00:30:22,554 --> 00:30:25,224
I... I'll tuck Dad in,
it's no problem.
418
00:30:25,257 --> 00:30:28,360
Thank you, Callie.
Thank you for the help.
419
00:30:28,394 --> 00:30:30,596
'Course.
420
00:30:38,370 --> 00:30:42,174
I knew it. I knew you two
were hooking up.
421
00:30:42,208 --> 00:30:44,944
I mean, why not, right?
She cooks for you,
422
00:30:44,977 --> 00:30:47,279
she cleans for you,
might as well take care
423
00:30:47,313 --> 00:30:49,481
of you in bed, too?
424
00:30:49,515 --> 00:30:52,451
How long has this been
going on? Hm?
425
00:30:52,484 --> 00:30:56,155
Did you do this behind
Mom's back?
426
00:30:56,188 --> 00:30:58,390
Probably.
427
00:30:58,424 --> 00:31:01,460
So that's why you're leaving
Emma so much money in the will.
428
00:31:01,493 --> 00:31:05,497
You're paying off your whore
for years of service.
429
00:31:05,531 --> 00:31:07,599
Ha! Ha!
430
00:31:07,633 --> 00:31:10,569
I'm your daughter! And you
just cut me out of the will
431
00:31:10,602 --> 00:31:13,639
like that? You leave
everything to Laura?
432
00:31:13,672 --> 00:31:16,175
And to the housekeeper?
I'm worth less to you
433
00:31:16,208 --> 00:31:19,245
than some employee?
434
00:31:19,278 --> 00:31:22,314
You know, you are the reason
that I am like this.
435
00:31:22,348 --> 00:31:25,584
All I ever wanted from you was
love and you took that from me.
436
00:31:25,617 --> 00:31:28,620
And you kept taking and taking
and taking and taking!
437
00:31:30,489 --> 00:31:34,093
You spent... your entire life
438
00:31:34,126 --> 00:31:38,030
ignoring us while
you built your riches.
439
00:31:38,064 --> 00:31:41,100
And now you're going to try
to take that away from me, too?
440
00:31:42,734 --> 00:31:48,040
No. I'm going to take
your precious money.
441
00:31:48,074 --> 00:31:52,644
And I'm going to destroy
everything you ever loved.
442
00:31:52,678 --> 00:31:56,115
And you can't stop me.
443
00:31:59,118 --> 00:32:01,153
Alright.
444
00:32:01,187 --> 00:32:03,422
Well...
445
00:32:03,455 --> 00:32:06,558
You just lie here
and think about that.
446
00:32:06,592 --> 00:32:08,494
I've got a very important
date tonight
447
00:32:08,527 --> 00:32:11,330
that I can't be late for.
448
00:32:14,100 --> 00:32:18,670
Goodnight... Daddy.
449
00:32:26,278 --> 00:32:29,381
♪ This is the first time ♪
450
00:32:29,415 --> 00:32:33,685
♪ I, I'll ever be heard ♪
451
00:32:33,719 --> 00:32:37,523
- ♪ Woah ho ho oh ♪
- Wow, Callie. You look amazing.
452
00:32:37,556 --> 00:32:40,192
- Aw, thank you.
- ♪ The first time I'll ever ♪
453
00:32:40,226 --> 00:32:42,261
Aren't those Laura's clothes?
454
00:32:42,294 --> 00:32:44,563
- ♪ Be heard woah ho ho oh ♪
- Um, yeah...
455
00:32:44,596 --> 00:32:48,467
I didn't... I don't have
anything nice, so I thought...
456
00:32:48,500 --> 00:32:50,302
You don't think
she'll mind, do you?
457
00:32:50,336 --> 00:32:53,105
No. No, of course not.
458
00:32:53,139 --> 00:32:55,207
But you didn't need to get all
dressed just for me.
459
00:32:55,241 --> 00:32:57,743
Actually, I called up a friend
from high school.
460
00:32:57,776 --> 00:33:00,479
- We're going to meet for a drink.
- That's great.
461
00:33:00,512 --> 00:33:04,016
- Don't wait up for me.
- ♪ I'll ever be heard ♪
462
00:33:24,570 --> 00:33:26,538
Hanover!
463
00:33:26,572 --> 00:33:30,342
- Callie!
- Hi. Thanks for coming.
464
00:33:30,376 --> 00:33:33,479
Well... of course, Callie.
465
00:33:33,512 --> 00:33:37,783
- But, why the urgent call?
- Relax. First thing's first,
466
00:33:37,816 --> 00:33:39,818
- I need a drink, so. Hi.
- Hi.
467
00:33:39,851 --> 00:33:42,221
Can I please have
a shot of Vodka?
468
00:33:42,254 --> 00:33:44,623
OK.
469
00:33:44,656 --> 00:33:46,592
You know what?
Let's make it two.
470
00:33:46,625 --> 00:33:48,660
- Coming right up.
- No, no. I really shouldn't...
471
00:33:48,694 --> 00:33:50,696
Oh my God. Come on, I insist.
Besides I'm not taking no
472
00:33:50,729 --> 00:33:53,532
for an answer.
473
00:33:55,701 --> 00:33:58,504
Mm!
474
00:33:58,537 --> 00:34:02,574
Alright. Uh, now. Not that
I don't enjoy sending time
475
00:34:02,608 --> 00:34:06,078
with a lovely woman, Callie.
But...
476
00:34:06,112 --> 00:34:10,182
What's this all about?
477
00:34:10,216 --> 00:34:12,551
I don't know.
478
00:34:12,584 --> 00:34:16,722
I know that I've been...
trouble in the past.
479
00:34:16,755 --> 00:34:18,724
But...
480
00:34:18,757 --> 00:34:20,859
I've changed.
481
00:34:20,892 --> 00:34:23,162
I really have. And...
482
00:34:23,195 --> 00:34:27,833
I don't know. You're so smart
and you never judged me.
483
00:34:27,866 --> 00:34:31,637
I need some help. Nothing legal.
Just, you know, some advice.
484
00:34:31,670 --> 00:34:34,573
Someone I can talk to
over a few drinks.
485
00:34:34,606 --> 00:34:37,609
I hope you don't think
I'm wasting your time.
486
00:34:37,643 --> 00:34:39,778
Ah...
487
00:34:39,811 --> 00:34:42,214
Well.
488
00:34:42,248 --> 00:34:44,283
I've been looking after
your family's finances
489
00:34:44,316 --> 00:34:48,154
for years now.
So, I guess anything
490
00:34:48,187 --> 00:34:52,191
that you're concerned about
falls under my jurisprudence.
491
00:34:52,224 --> 00:34:55,361
So, tell me. What have you been
doing the last year?
492
00:34:55,394 --> 00:34:58,564
And how does it fit in
to your life now?
493
00:34:58,597 --> 00:35:00,666
You need an ear to bend?
I'm... I'm here.
494
00:35:00,699 --> 00:35:03,669
Well, that could take a while.
495
00:35:03,702 --> 00:35:06,672
I'm going to need another drink.
And think you'll need one, too.
496
00:35:06,705 --> 00:35:09,675
No, no, no. No. I'm OK.
(phone ringing)
497
00:35:14,346 --> 00:35:16,515
Uh.
498
00:35:16,548 --> 00:35:20,686
Callie... I'm a married man.
You know that.
499
00:35:20,719 --> 00:35:23,289
Mm-yeah.
500
00:35:23,322 --> 00:35:26,124
That hasn't stopped me
in the past.
501
00:35:35,801 --> 00:35:38,136
(breathing)
502
00:35:40,939 --> 00:35:44,676
- Goodness.
- Hmm.
503
00:35:49,848 --> 00:35:53,385
- Where you going?
- It was fun, Hanover,
504
00:35:53,419 --> 00:35:55,421
but what do you want me to do?
Stay here and cuddle?
505
00:35:55,454 --> 00:35:57,756
Spend the night? I mean,
you said it yourself:
506
00:35:57,789 --> 00:36:00,726
you're married.
We should both get home.
507
00:36:05,297 --> 00:36:07,266
Listen. Um.
508
00:36:07,299 --> 00:36:09,435
Calista...
509
00:36:11,537 --> 00:36:17,276
This was wonderful and
you're an amazing girl, but...
510
00:36:17,309 --> 00:36:22,314
It's OK. I get it.
It'll be our little secret.
511
00:36:23,982 --> 00:36:26,385
I'll see you around, Hanover.
512
00:36:55,814 --> 00:36:58,584
Oh!
513
00:37:00,986 --> 00:37:04,290
Shut it off.
514
00:37:04,323 --> 00:37:07,459
Shut the car off.
515
00:37:07,493 --> 00:37:10,962
- How did you find me?
- I got a letter
516
00:37:10,996 --> 00:37:14,666
forwarded for you to my trailer
about two months ago.
517
00:37:14,700 --> 00:37:16,935
I wasn't about
to give it to you.
518
00:37:16,968 --> 00:37:20,005
But there was a phone number
and I called it
519
00:37:20,038 --> 00:37:24,576
and guess who answered?
Guess who answered, Callie?
520
00:37:24,610 --> 00:37:27,613
I've been watching you,
I've been keeping an eye on you.
521
00:37:27,646 --> 00:37:30,849
I've been waiting
to get you alone.
522
00:37:30,882 --> 00:37:34,786
So here we are.
523
00:37:34,820 --> 00:37:37,389
Where's my truck?
524
00:37:37,423 --> 00:37:39,725
- Where's my truck?
- I don't know, Jake.
525
00:37:39,758 --> 00:37:41,793
It ran out of gas
somewhere in Indiana.
526
00:37:41,827 --> 00:37:43,795
I left it on the side
of the road.
527
00:37:43,829 --> 00:37:45,797
What do you care?
Go steal another one.
528
00:37:45,831 --> 00:37:47,799
I don't give a damn
about the truck, Callie.
529
00:37:47,833 --> 00:37:49,801
I give a damn about
the ounce of meth
530
00:37:49,835 --> 00:37:52,438
that I stashed
in the seat cushion!
531
00:37:54,105 --> 00:37:56,875
So, yeah, yeah, yeah.
So now, in addition
532
00:37:56,908 --> 00:37:59,478
to you owing me money,
I've got a gang
533
00:37:59,511 --> 00:38:02,914
of pissed-off bikers
who want my head.
534
00:38:02,948 --> 00:38:05,016
You've been nothing
but a pain in my ass
535
00:38:05,050 --> 00:38:08,454
since the day I met you.
536
00:38:08,487 --> 00:38:10,822
OK, so here's what
we're gonna do: you're get out
537
00:38:10,856 --> 00:38:14,025
- and give me the keys to this.
- What?
538
00:38:14,059 --> 00:38:17,028
- I can get some money for it.
- No, it's not my car.
539
00:38:17,062 --> 00:38:19,465
Well, then we'll go back
to that mansion you live in,
540
00:38:19,498 --> 00:38:21,867
and you'll go
and you'll get me my money.
541
00:38:21,900 --> 00:38:25,070
I figured... with the meth and
the truck and what you owe me,
542
00:38:25,103 --> 00:38:28,907
- like, 10 G's should cover it.
- Jake, I don't have that kind
543
00:38:28,940 --> 00:38:34,680
of money. I can't get my hands
on that kind of cash right now.
544
00:38:34,713 --> 00:38:37,115
Well then I really don't know
what we're doing here, Callie.
545
00:38:37,148 --> 00:38:39,951
I really don't know
what we're doing here.
546
00:38:39,985 --> 00:38:42,053
Give me one good reason
why I shouldn't just put
547
00:38:42,087 --> 00:38:44,856
you out of my misery right now.
Just one good reason.
548
00:38:47,959 --> 00:38:50,629
- I got a better one.
- HUH?
549
00:38:50,662 --> 00:38:52,731
- I have a better idea.
- Yeah?
550
00:38:52,764 --> 00:38:54,966
Yeah.
551
00:38:55,000 --> 00:38:56,935
Gonna... give me one good
reason, Callie.
552
00:38:56,968 --> 00:39:00,406
No. I'll give you
25,000 good reasons.
553
00:39:00,439 --> 00:39:02,874
How 'bout that, Jake?
554
00:39:02,908 --> 00:39:05,477
25,000.
555
00:39:05,511 --> 00:39:07,779
Oh, yeah?
556
00:39:07,813 --> 00:39:11,950
OK. I'm listening.
But you better talk fast.
557
00:39:13,819 --> 00:39:18,056
OK. Now get your hands
off my neck.
558
00:39:21,159 --> 00:39:23,128
Hmm.
559
00:39:23,161 --> 00:39:26,097
(footsteps)
560
00:39:26,131 --> 00:39:28,934
There you are. Finally up.
561
00:39:28,967 --> 00:39:32,137
Yeah. Late night.
I'm sorry.
562
00:39:32,170 --> 00:39:34,139
Oh that's fine. You seem like
you're in a good mood today.
563
00:39:34,172 --> 00:39:36,642
Oh, just thinking about
the future, Emma.
564
00:39:36,675 --> 00:39:39,611
Well, it's time to change
your father. Can you help me?
565
00:39:41,480 --> 00:39:44,483
Of course.
566
00:39:44,516 --> 00:39:47,453
I've gotta get your dad fed.
567
00:39:47,486 --> 00:39:51,056
Sure wish I could feed your
father my soup instead of this.
568
00:39:51,089 --> 00:39:53,492
Let me.
569
00:39:53,525 --> 00:39:55,594
- Oh, that's not necessary!
- Oh, no, no, no.
570
00:39:55,627 --> 00:39:57,596
It's no problem at all.
Please, you fed him
571
00:39:57,629 --> 00:39:59,998
for breakfast, you fed him
for lunch. I can take care
572
00:40:00,031 --> 00:40:02,668
of him for dinner.
It's the least I can do.
573
00:40:02,701 --> 00:40:05,036
- Thank you, Callie.
- Hey, maybe I'll take mine
574
00:40:05,070 --> 00:40:08,173
up there, I'll eat with him.
Spend some quality time.
575
00:40:08,206 --> 00:40:10,709
I'm sure he'd really like that.
576
00:40:10,742 --> 00:40:12,711
Yeah. And hey, when I come
back down, you wanna watch
577
00:40:12,744 --> 00:40:14,746
your show together?
You can catch me up,
578
00:40:14,780 --> 00:40:17,716
we can split a bottle of wine.
Girl's TV night?
579
00:40:17,749 --> 00:40:21,620
- Whaddya say?
- That sounds really fun.
580
00:40:21,653 --> 00:40:24,089
It's really is nice having
you home again, Callie.
581
00:40:24,122 --> 00:40:26,892
You've grown into such
a nice young woman.
582
00:40:26,925 --> 00:40:30,462
Aww. Thank you, Emma.
583
00:40:32,864 --> 00:40:35,701
I ll be back.
584
00:40:39,270 --> 00:40:41,707
WAKE UP, Daddy!
It's time for dinner!
585
00:40:41,740 --> 00:40:45,777
Dinner for me, not for you.
586
00:40:45,811 --> 00:40:48,780
Mmmm. You smell that?
587
00:40:48,814 --> 00:40:52,784
It's Emma's famous soup.
Your favorite dish.
588
00:40:52,818 --> 00:40:55,954
Too bad you can't
eat it yourself.
589
00:40:57,823 --> 00:41:01,560
Mm! God that's good.
590
00:41:01,593 --> 00:41:04,663
Oh my God, Dad.
I had the best night last night.
591
00:41:04,696 --> 00:41:06,765
I figured I'd tell you
all about it.
592
00:41:06,798 --> 00:41:08,667
You're such a good listener now.
593
00:41:08,700 --> 00:41:11,036
First off, I got laid!
(Drum roll sound.)
594
00:41:11,069 --> 00:41:13,238
And while it wasn't
the best I ever had,
595
00:41:13,271 --> 00:41:17,208
it definitely did the job.
But I have to say,
596
00:41:17,242 --> 00:41:19,745
things got really interesting
when I had a knife held
597
00:41:19,778 --> 00:41:23,281
to my throat. Yeah, I know.
Not normally a good thing.
598
00:41:23,314 --> 00:41:26,752
But... in this case it was.
599
00:41:26,785 --> 00:41:30,021
Kinda made everything just...
come together.
600
00:41:30,055 --> 00:41:32,090
Like it was all meant to be...
601
00:41:43,001 --> 00:41:46,071
Mmhm.
602
00:41:46,104 --> 00:41:48,540
It's hot.
603
00:41:48,574 --> 00:41:51,009
Mmm!
604
00:41:51,042 --> 00:41:53,879
God, that's good.
605
00:41:57,048 --> 00:42:00,318
You know? It's kind
of incredible, the way I turned
606
00:42:00,351 --> 00:42:02,988
a negative into a positive
like that.
607
00:42:03,021 --> 00:42:06,558
Guess I got a mind
for quick thinking.
608
00:42:06,592 --> 00:42:11,797
Unfortunately a positive
for me is a negative for you.
609
00:42:11,830 --> 00:42:15,200
I think I've toyed
with you enough.
610
00:42:15,233 --> 00:42:19,705
It's time to move on
to step two of the plan.
611
00:42:19,738 --> 00:42:22,974
But, I can't do that
with you still here.
612
00:42:23,008 --> 00:42:26,244
You understand?
613
00:42:26,277 --> 00:42:29,648
Hm?
614
00:42:29,681 --> 00:42:32,217
Oh good, you do understand.
615
00:42:32,250 --> 00:42:34,586
Well, now, I know what
you're thinking.
616
00:42:34,620 --> 00:42:36,988
If you die while you're under
my care, Emma and everyone else
617
00:42:37,022 --> 00:42:39,124
will be very suspicious.
618
00:42:39,157 --> 00:42:41,627
Except they won't be.
619
00:42:41,660 --> 00:42:45,597
Because Emma is going
to be my alibi.
620
00:42:45,631 --> 00:42:49,367
Oh, I know that look.
621
00:42:49,400 --> 00:42:52,604
You think I'm crazy? Hm?
Is that it?
622
00:42:52,638 --> 00:42:55,306
You think I'm crazy?
623
00:42:55,340 --> 00:42:58,644
Well, if I am crazy, Daddy,
624
00:42:58,677 --> 00:43:03,348
I've got no one to blame
but you.
625
00:43:08,053 --> 00:43:10,622
- How did he do?
- He ate it all!
626
00:43:10,656 --> 00:43:13,091
Oh, good! Good.
627
00:43:14,893 --> 00:43:17,763
He seems... he seems distressed.
Is he OK?
628
00:43:17,796 --> 00:43:19,765
Oh yeah, he's good.
629
00:43:19,798 --> 00:43:22,067
Hey, let's get downstairs.
Your show's about to start.
630
00:43:22,100 --> 00:43:23,869
- Oh.
- Daddy, I hope you enjoyed
631
00:43:23,902 --> 00:43:26,237
your meal. Let's let him rest.
632
00:43:35,747 --> 00:43:37,816
Goodbye, Daddy.
633
00:43:52,964 --> 00:43:55,433
Oh, just leave all that, Emma.
I'm going to get us some wine.
634
00:43:55,466 --> 00:43:58,203
- Go inside and relax.
- Aw, really?
635
00:43:58,236 --> 00:44:00,972
- Yeah, of course.
- Oh, thank you.
636
00:44:01,006 --> 00:44:03,274
'Course.
637
00:44:12,150 --> 00:44:14,385
(show host): Welcome back,
ladies and gentlemen.
638
00:44:14,419 --> 00:44:17,789
for another night of America's
favourite competition.
639
00:44:17,823 --> 00:44:20,992
This evening, you'll hear from
six performers
640
00:44:21,026 --> 00:44:24,262
each with a very
different style.
641
00:44:24,295 --> 00:44:27,432
First, we have...
(applause)
642
00:44:33,171 --> 00:44:36,007
♪ Oooh ♪
643
00:44:36,041 --> 00:44:38,777
♪ The stairs are so long ♪
644
00:44:38,810 --> 00:44:41,880
♪ you struggle to climb
and be strong ♪
645
00:44:41,913 --> 00:44:46,084
♪ Until your looks get to you
if they only knew ♪
646
00:44:46,117 --> 00:44:48,820
- OK...
- Oh, thank you.
647
00:44:48,854 --> 00:44:51,089
- Now fill me in.
- Ha! Ha! OK.
648
00:44:55,126 --> 00:44:57,228
(Click!)
649
00:45:02,100 --> 00:45:04,335
- See this girl here?
- Mm-hmm.
650
00:45:04,369 --> 00:45:07,906
She's only 15 years old.
She's from the middle of nowhere
651
00:45:07,939 --> 00:45:09,875
in Georgia. Oh! But, boy,
can she sing!
652
00:45:09,908 --> 00:45:12,911
- ♪ And truly understand ♪
- Mm-hmm.
653
00:45:12,944 --> 00:45:15,781
♪ We are your strongest fans ♪
654
00:45:15,814 --> 00:45:20,986
♪ Courage you do not lag,
together we have got your bag ♪
655
00:45:21,019 --> 00:45:23,989
- I love her dress.
- Whose?
656
00:45:24,022 --> 00:45:27,058
Oh, well. They'll cut back
to her, I'm sure.
657
00:45:43,041 --> 00:45:45,811
♪ You're not alone in this race ♪
658
00:45:45,844 --> 00:45:48,113
♪ Smiles have more pain than we know ♪
659
00:45:48,146 --> 00:45:51,282
♪ See your cup half full
when you're low ♪
660
00:45:51,316 --> 00:45:56,421
♪ The dues you have paid
if it makes you feel afraid ♪
661
00:45:56,454 --> 00:46:00,959
♪ This is your chance to be brave ♪
662
00:46:00,992 --> 00:46:04,930
♪ 'Cause you're an inspiration
through and through ♪
663
00:46:04,963 --> 00:46:07,799
♪ When you need someone to talk to ♪
664
00:46:07,833 --> 00:46:11,136
♪ A friend who truly understands ♪
665
00:46:11,169 --> 00:46:13,438
♪ We are your strongest fans ♪
666
00:46:13,471 --> 00:46:16,942
♪ Courage, you do not lag ♪
667
00:46:16,975 --> 00:46:19,444
♪ Together we've got your bag ♪
668
00:46:19,477 --> 00:46:23,949
♪ Together we've... Together,
together together we've ♪
669
00:46:23,982 --> 00:46:27,152
♪ Together together together
we've got your bag ♪
670
00:46:27,185 --> 00:46:30,421
I want you to know
it's not personal.
671
00:46:32,257 --> 00:46:35,093
Maybe for your daughter it is,
but not to me.
672
00:46:35,126 --> 00:46:37,028
So just uh...
673
00:46:37,062 --> 00:46:41,466
Just be cooperative.
I'll be as gentle as I can.
674
00:46:45,136 --> 00:46:48,573
♪ But I've seen the leaves fall ♪
675
00:46:48,606 --> 00:46:52,343
♪ Too many times ♪
676
00:46:52,377 --> 00:46:57,482
Oh, just a voice like
an angel, that girl.
677
00:46:57,515 --> 00:47:01,319
She's gonna be in the top two for sure.
Oh.
678
00:47:22,607 --> 00:47:25,376
- More wine?
- Oh, no, I shouldn't...
679
00:47:25,410 --> 00:47:28,146
- Oh, come on, it's fine!
- ♪ Be someone else for ♪
680
00:47:28,179 --> 00:47:30,315
♪ A little bit and I... ♪
681
00:47:30,348 --> 00:47:33,018
- Oh! I'm sorry.
- Oh, oh! Here, I better get
682
00:47:33,051 --> 00:47:35,053
- that before it stains.
- No, no, no, no. I got it,
683
00:47:35,086 --> 00:47:37,222
I got it. Sit down,
it was my fault.
684
00:47:39,090 --> 00:47:41,226
(applause)
685
00:47:45,296 --> 00:47:47,198
Callie, you'd better be
on the level
686
00:47:47,232 --> 00:47:50,969
- about this I swear to God.
- OK! Go! Go, go, go, go.
687
00:47:51,002 --> 00:47:53,538
(show host): And once again,
on behalf of all of us here
688
00:47:53,571 --> 00:47:57,242
at America's competition:
thanks for watching, America.
689
00:47:57,275 --> 00:48:00,345
- I'm sorry about that, Emma.
- Oh no, honey. That's fine.
690
00:48:00,378 --> 00:48:02,981
It was an accident.
Oh, it's fine.
691
00:48:03,014 --> 00:48:05,216
(show host): And don't forget
to check us out online
692
00:48:05,250 --> 00:48:09,320
and keep on voting next week.
Thank you and goodnight!
693
00:48:09,354 --> 00:48:12,590
I can't believe the judges
694
00:48:12,623 --> 00:48:15,226
eliminated that sweet girl.
695
00:48:15,260 --> 00:48:19,130
Well, that's competition
for ya. Someone's gotta go.
696
00:48:19,164 --> 00:48:21,632
Mm-yeah. I suppose.
697
00:48:26,204 --> 00:48:28,439
- Well, I'm off to bed.
- Yeah?
698
00:48:28,473 --> 00:48:31,142
- You?
- I think I'll hang around
699
00:48:31,176 --> 00:48:33,611
for a little longer.
I'll finish this off.
700
00:48:33,644 --> 00:48:35,646
OK. I'll see you
in the morning.
701
00:48:35,680 --> 00:48:38,183
Night!
702
00:48:44,022 --> 00:48:46,357
(theme music playing)
703
00:48:51,129 --> 00:48:53,464
(Emma): Ahhhh!
704
00:49:00,105 --> 00:49:02,740
Now, let us bow our heads
a final time
705
00:49:02,773 --> 00:49:07,012
and pray for a beloved father,
husband, and friend,
706
00:49:07,045 --> 00:49:11,316
George Ross, before we accompany
to the funeral service.
707
00:49:14,619 --> 00:49:18,056
Our father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
708
00:49:18,089 --> 00:49:22,727
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
709
00:49:22,760 --> 00:49:24,762
as it is in Heaven.
710
00:49:24,795 --> 00:49:27,598
- I-I'm sorry, I can't...
- Oh, honey...
711
00:49:27,632 --> 00:49:31,136
(reverend): And deliver us
from evil. For Thine is...
712
00:49:31,169 --> 00:49:33,671
I need a sec, I'm going to go
to the bathroom, OK?
713
00:49:33,704 --> 00:49:37,108
OK.
714
00:49:39,377 --> 00:49:41,612
Damnit, Jake! What the hell
are you doing here?
715
00:49:41,646 --> 00:49:43,348
I'm keeping an eye on you.
716
00:49:43,381 --> 00:49:45,516
Gonne make sure
you don't run off on me.
717
00:49:45,550 --> 00:49:48,153
Why would I walk away from my
inheritance? Don't be an idiot.
718
00:49:48,186 --> 00:49:50,288
Hey...
719
00:49:54,292 --> 00:49:58,496
- Where's my money?
- He's been dead for three days. I haven't been able to get
720
00:49:58,529 --> 00:50:01,299
- my hands on it yet.
- Well when, then? I'm not just
going to hang around waiting for
721
00:50:01,332 --> 00:50:04,569
- weeks in a fleabag motel.
- Oh why the hell not?
You got something better to do?
722
00:50:04,602 --> 00:50:06,571
Hey don't talk to me like
that, otherwise I swear to...
723
00:50:06,604 --> 00:50:08,573
Or you'll what, Jake?
You are sneaking around
724
00:50:08,606 --> 00:50:11,109
the funeral of the man
that you just murdered.
725
00:50:11,142 --> 00:50:13,678
You should not be here.
726
00:50:13,711 --> 00:50:16,214
We read the will tomorrow.
I will be in touch.
727
00:50:16,247 --> 00:50:18,449
Now go. Go!
728
00:50:27,358 --> 00:50:29,727
- Who was that?
- Who?
729
00:50:29,760 --> 00:50:32,463
That man you were talking to?
730
00:50:32,497 --> 00:50:34,365
Oh... He was just
a groundskeeper.
731
00:50:34,399 --> 00:50:37,368
He showed me
where the bathroom was.
732
00:50:59,157 --> 00:51:01,259
I'm so sorry, Callie.
733
00:51:01,292 --> 00:51:05,363
I know you two were never able
to put your differences aside.
734
00:51:05,396 --> 00:51:08,866
Yeah, well... At least we got
to spend some time this week.
735
00:51:08,899 --> 00:51:11,536
Oh, that's good, honey.
736
00:51:11,569 --> 00:51:15,573
I'm so glad for you.
You know, closure is good.
737
00:51:15,606 --> 00:51:17,642
Yes. Closure is good.
738
00:51:17,675 --> 00:51:21,379
Well, I've got to go back to the city
after we read the will tomorrow.
739
00:51:21,412 --> 00:51:23,414
I've had this China trip
scheduled for weeks now and
740
00:51:23,448 --> 00:51:25,883
there's no way that they can
re-schedule. But I wish
741
00:51:25,916 --> 00:51:29,854
- that I could stick around.
- Well, hey. Don't worry.
742
00:51:29,887 --> 00:51:33,324
I'm here to help.
Excuse me for a second.
743
00:51:41,166 --> 00:51:43,201
- Callie?
- Shh.
744
00:51:43,234 --> 00:51:45,270
What are you doing?
745
00:51:45,303 --> 00:51:48,206
(Hanover exhales deeply.)
746
00:51:48,239 --> 00:51:51,209
OK. Listen.
747
00:51:51,242 --> 00:51:53,211
I've been thinking about
the other night.
748
00:51:53,244 --> 00:51:56,181
What we did... what I did
749
00:51:56,214 --> 00:51:59,384
and I was really drunk,
750
00:51:59,417 --> 00:52:01,552
neither of us were
in our right minds.
751
00:52:01,586 --> 00:52:04,455
It... it was a mistake.
It can't happen again.
752
00:52:04,489 --> 00:52:07,292
And it won't happen again.
I'm sorry...
753
00:52:07,325 --> 00:52:10,328
Get over yourself, Hanover.
You got the sweet end
754
00:52:10,361 --> 00:52:12,597
of that deal, not me.
Now it's time for you
755
00:52:12,630 --> 00:52:15,600
- to pay it back.
- I... I don't... What?
756
00:52:15,633 --> 00:52:17,568
I read the will, Hanover.
757
00:52:17,602 --> 00:52:19,604
That dead son of a bitch
cut me out of it.
758
00:52:19,637 --> 00:52:22,507
I did that will myself.
You're a beneficiary...
759
00:52:22,540 --> 00:52:24,542
Less than a hundred grand?
Are you kidding me?
760
00:52:24,575 --> 00:52:26,577
Do you know how much he's worth?
And he's leaving damned maid
761
00:52:26,611 --> 00:52:28,946
- more money.
- Look, Callie.
762
00:52:28,979 --> 00:52:32,683
I'm sorry that's the way you
feel, but...
763
00:52:32,717 --> 00:52:35,453
What do you want me
to do about it?
764
00:52:37,888 --> 00:52:40,258
- Wh-what is this?
- It's the old will.
765
00:52:40,291 --> 00:52:44,329
Before he disowned me.
I like those terms much, much better.
766
00:52:44,362 --> 00:52:46,597
What are you talking about?
767
00:52:46,631 --> 00:52:49,767
Tomorrow morning you will get
rid of the new will
768
00:52:49,800 --> 00:52:51,836
and you will read
the old will instead.
769
00:52:51,869 --> 00:52:54,439
I... I can't do that, Callie.
770
00:52:54,472 --> 00:52:57,308
Aw. I was afraid
you might say that.
771
00:53:03,414 --> 00:53:07,485
(Hanover): Mmmhm. Mmm.
772
00:53:07,518 --> 00:53:09,654
Yeah...
773
00:53:09,687 --> 00:53:12,623
So... Here's what
we're gonna do.
774
00:53:12,657 --> 00:53:15,693
You're going to do what I say
and if you do,
775
00:53:15,726 --> 00:53:18,696
I'll delete the video.
But if you don't...
776
00:53:18,729 --> 00:53:21,699
Your wife is going to get
a very special screening.
777
00:53:21,732 --> 00:53:25,670
If I do what you ask,
I could be dis-barred.
778
00:53:25,703 --> 00:53:27,905
And if you don't do what
I ask, you could have
779
00:53:27,938 --> 00:53:31,008
a very messy divorce and
a ruined reputation to boot.
780
00:53:31,041 --> 00:53:34,379
I can't just switch out
documents! It's illegal.
781
00:53:34,412 --> 00:53:37,348
Sure you can, just as long
as no one sees.
782
00:53:37,382 --> 00:53:39,417
You're a very smart man,
Hanover.
783
00:53:39,450 --> 00:53:42,587
I think you can manage.
784
00:53:42,620 --> 00:53:45,556
Callie. Please...
785
00:53:45,590 --> 00:53:48,926
I'll see you 'round,
Hanover. Goodbye.
786
00:54:08,946 --> 00:54:12,317
I, George A. Ross,
being of sound mind and body,
787
00:54:12,350 --> 00:54:15,920
do hereby declare this
as my last will and testament.
788
00:54:19,457 --> 00:54:23,494
Beneficiaries and dispensation
of materials and properties.
789
00:54:25,363 --> 00:54:28,866
To my ever-dutiful housekeeper
and friend, Emma Granger,
790
00:54:28,899 --> 00:54:33,371
I leave the lump sum
of $100,000.
791
00:54:33,404 --> 00:54:35,540
You have served me tirelessly
over the decades, Emma,
792
00:54:35,573 --> 00:54:40,345
and I can never repay you
in full for your duties.
793
00:54:40,378 --> 00:54:44,415
The rest of my worldly assets -
794
00:54:44,449 --> 00:54:47,652
including but not limited
to property, investments,
795
00:54:47,685 --> 00:54:50,788
and all financial assets,
shall be divided evenly
796
00:54:50,821 --> 00:54:54,592
between my two daughters,
Laura and Calista.
797
00:54:54,625 --> 00:54:56,594
I hereby declare this Will
and Testament on the date
798
00:54:56,627 --> 00:55:01,966
January 5th, 2002 and revoke all
prior Wills and Codicils.
799
00:55:04,635 --> 00:55:07,572
Well, a fairly simple
division of assets.
800
00:55:07,605 --> 00:55:10,675
We can go over the details
throughout the week,
801
00:55:10,708 --> 00:55:12,643
but as of now,
you two have full access
802
00:55:12,677 --> 00:55:14,845
to your Father's account.
803
00:55:14,879 --> 00:55:17,982
And uh...
804
00:55:18,015 --> 00:55:20,117
And that is for you, Emma.
805
00:55:23,988 --> 00:55:26,891
Well, that's about it
for right now.
806
00:55:26,924 --> 00:55:28,593
Any further questions?
807
00:55:28,626 --> 00:55:32,863
I... I don't understand.
I'm sorry I don't understand.
808
00:55:32,897 --> 00:55:35,500
It's okay, Emma.
It's going to be OK.
809
00:55:35,533 --> 00:55:39,003
Come on, let's go...
Let's go for a little walk.
810
00:55:42,473 --> 00:55:44,942
I'll meet you guys in a minute.
811
00:55:49,880 --> 00:55:51,849
You see how easy that was?
812
00:55:51,882 --> 00:55:53,784
You did the right thing,
Hanover.
813
00:55:53,818 --> 00:55:56,654
Actually, I did the exact
opposite of the right thing.
814
00:55:56,687 --> 00:55:59,757
Your marriage is more important than
Dad's old will and you know it.
815
00:55:59,790 --> 00:56:02,560
I'll never forgive
myself for this.
816
00:56:02,593 --> 00:56:04,562
Well, I forgive you.
And don't worry
817
00:56:04,595 --> 00:56:06,731
about our little videotape.
I honor my end of a deal.
818
00:56:06,764 --> 00:56:10,167
Now. When can I get the money?
819
00:56:10,200 --> 00:56:13,404
I still have forms to submit.
And you'll have to go
820
00:56:13,438 --> 00:56:15,473
to the bank in a few days
for signatures...
821
00:56:15,506 --> 00:56:17,608
What? No. A few days?
I need some damned cash now!
822
00:56:17,642 --> 00:56:19,577
Listen, I've done enough
as it is, Callie!
823
00:56:19,610 --> 00:56:21,579
You're going to have
to follow procedure
824
00:56:21,612 --> 00:56:23,614
- if you want this done right!
- I still haven't deleted
825
00:56:23,648 --> 00:56:26,617
- our little videotape, Hanover.
- Stop it! Stop that!
826
00:56:26,651 --> 00:56:30,921
That's enough
with the blackmail,
827
00:56:30,955 --> 00:56:34,592
you traitorous lit...
828
00:56:43,768 --> 00:56:46,671
(Door opens)
What is that?
829
00:56:46,704 --> 00:56:49,206
It's $10,000 in cash
I keep for emergencies.
830
00:56:49,239 --> 00:56:53,177
I'll take it out of your funds
before their released.
831
00:56:53,210 --> 00:56:56,213
You will have full access
to your money
832
00:56:56,246 --> 00:57:02,052
approximately $5.9 million -
in a few days.
833
00:57:02,086 --> 00:57:04,622
You happy now?
834
00:57:04,655 --> 00:57:08,826
I am. I really am.
835
00:57:10,895 --> 00:57:13,498
I did what you wanted, Callie.
836
00:57:13,531 --> 00:57:16,634
We're done here. I'd suggest
you get yourself a new lawyer.
837
00:57:16,667 --> 00:57:20,671
- Please leave my office.
- Fine.
838
00:57:20,705 --> 00:57:25,142
There are plenty
of lawyers in this town.
839
00:57:25,175 --> 00:57:30,180
Handsome, single, young lawyers.
840
00:57:30,214 --> 00:57:32,983
It's time for an upgrade anyway.
841
00:57:33,017 --> 00:57:36,954
I guess I won't be seeing
you around, Hanover.
842
00:57:36,987 --> 00:57:39,857
Have a nice life.
843
00:58:02,279 --> 00:58:05,015
(phone rings)
I'll get it.
844
00:58:05,049 --> 00:58:07,885
Could you bring Emma a glass
of water when you come back?
845
00:58:07,918 --> 00:58:10,521
Sure.
846
00:58:13,057 --> 00:58:15,760
Callie Ross' house.
847
00:58:15,793 --> 00:58:17,595
Congratulations.
It's a really nice place
848
00:58:17,628 --> 00:58:19,930
you inherited.
What do you want, Jake?
849
00:58:19,964 --> 00:58:22,099
Look out your window.
850
00:58:29,574 --> 00:58:32,076
Jake! What are you doing here?
851
00:58:32,109 --> 00:58:34,144
What do you think I'm doing?
852
00:58:34,178 --> 00:58:36,246
You'll get your money,
don't worry.
853
00:58:36,280 --> 00:58:39,617
Oh, I'm gonna get my money,
all right.
854
00:58:39,650 --> 00:58:42,720
Yeah, and um, the price
just went up, too.
855
00:58:42,753 --> 00:58:47,124
- You know, interest and all.
- What? You kidding me?
856
00:58:47,157 --> 00:58:48,993
Don't act like
you can't afford it.
857
00:58:49,026 --> 00:58:53,063
You can afford it, thanks to me.
858
00:58:53,097 --> 00:58:55,265
- Fine.
- Alright. Bring it.
859
00:58:55,299 --> 00:58:57,868
- Bring it here. Bring it to me.
- I can't, I have to go
860
00:58:57,902 --> 00:58:59,904
get it. And you can't just
stay out there on the street
861
00:58:59,937 --> 00:59:01,939
like that. It's a nice
neighborhood. If someone sees
862
00:59:01,972 --> 00:59:04,041
you sitting out there too long,
they're gonna call the police.
863
00:59:04,074 --> 00:59:06,076
Oh yeah, you getting' all
rich-y on me, already, huh?
864
00:59:06,110 --> 00:59:09,914
You're afraid of what
the neighbours might think, huh?
865
00:59:09,947 --> 00:59:13,150
Bring it to my motel tonight.
866
00:59:15,019 --> 00:59:17,822
OK, fine. Now please leave.
867
00:59:24,294 --> 00:59:27,564
Callie?
868
00:59:29,366 --> 00:59:34,304
What? I'm sorry, I spaced out
there for a second.
869
00:59:34,338 --> 00:59:39,844
- Are you sure you're OK?
- Yeah. I'm fine. I'll be fine.
870
00:59:39,877 --> 00:59:44,248
OK, good. I need you
to be strong right now.
871
00:59:44,281 --> 00:59:46,383
Emma's taking this all
pretty hard.
872
00:59:46,416 --> 00:59:48,853
- Where is she?
- She's resting.
873
00:59:48,886 --> 00:59:51,321
She should be out for a while.
She took one of her pills.
874
00:59:53,190 --> 00:59:55,826
Look, I've gotta run back to
the city to get ready for China,
875
00:59:55,860 --> 00:59:59,029
but I'll be back in 5 days.
Will you be OK until then?
876
00:59:59,063 --> 01:00:01,832
Of course.
877
01:00:01,866 --> 01:00:05,736
OK. Thank you, Callie.
878
01:00:05,770 --> 01:00:09,206
You know, I'm glad
that you're here to help.
879
01:00:09,239 --> 01:00:11,642
And I'm so proud of you.
880
01:00:14,044 --> 01:00:16,313
I know that you blamed him
for your mother's death.
881
01:00:16,346 --> 01:00:20,951
But, you didn't understand
that she was sick.
882
01:00:20,985 --> 01:00:23,888
And then when he sent you away
to that institution... I mean,
883
01:00:23,921 --> 01:00:27,858
he did it for your own good.
He did it because he loved you so much.
884
01:00:27,892 --> 01:00:32,229
You were so angry.
Self-destructive.
885
01:00:32,262 --> 01:00:34,665
We were all so worried about
you. You know, worried you were
886
01:00:34,699 --> 01:00:38,068
going to hurt someone. Or hurt
yourself like your Mom did.
887
01:00:38,102 --> 01:00:41,906
But you know, that's...
that's all in the past.
888
01:00:41,939 --> 01:00:45,309
And it's good to see that his
efforts really did help you,
889
01:00:45,342 --> 01:00:48,813
that you were able to recover
and to come back to the family.
890
01:00:50,748 --> 01:00:52,683
Hm.
891
01:00:52,717 --> 01:00:54,451
Well you have a flight
to catch tomorrow!
892
01:00:54,484 --> 01:00:56,954
- Yeah.
- So you should go get ready.
893
01:00:56,987 --> 01:01:00,090
And I promise you everything will be fine.
I can take care of it.
894
01:01:00,124 --> 01:01:02,392
OK, well. Call me
if you need anything.
895
01:01:02,426 --> 01:01:04,962
- Yep.
- OK.
896
01:01:04,995 --> 01:01:08,298
Bye.
897
01:01:58,182 --> 01:02:01,218
(knocks)
898
01:02:19,269 --> 01:02:23,107
You got my money?
899
01:02:28,078 --> 01:02:30,414
What the hell is this,
like five grand?
900
01:02:30,447 --> 01:02:33,417
It's a down payment.
901
01:02:33,450 --> 01:02:36,921
- No, you said you would bring...
- I know what I said, Jake.
902
01:02:36,954 --> 01:02:39,089
Do you want to do
this smart or do you want
903
01:02:39,123 --> 01:02:41,325
to do this stupid?
He only died a few days ago,
904
01:02:41,358 --> 01:02:43,360
I can't go in there and take all
that cash out right now.
905
01:02:43,393 --> 01:02:46,396
You will take this money and
you will go back to Missouri,
906
01:02:46,430 --> 01:02:48,933
and you will wait
for the rest of your cash.
907
01:02:48,966 --> 01:02:51,135
You'll get it in a few
weeks. I promise.
908
01:02:51,168 --> 01:02:54,071
- Oh, yeah? You promise, huh?
- You know I'm good for it.
909
01:02:54,104 --> 01:02:57,808
Heck, 50 grand is a drop
in the bucket.
910
01:02:57,842 --> 01:03:00,577
I guess that's true.
911
01:03:00,610 --> 01:03:03,380
It is a drop in the bucket
for you, isn't it?
912
01:03:03,413 --> 01:03:05,582
Seeing that's the case...
I wanna change the deal.
913
01:03:05,615 --> 01:03:08,085
I want 100 grand.
In cash by tomorrow.
914
01:03:08,118 --> 01:03:10,354
If I can't get 50 today,
what makes you think
915
01:03:10,387 --> 01:03:12,522
- I can get 100 tomorrow?
- I don't know, Callie,
916
01:03:12,556 --> 01:03:15,159
but you're gonna do what I say
when I say it. Or I don't know,
917
01:03:15,192 --> 01:03:17,161
- maybe I'll call the police.
- And what are you gonna
918
01:03:17,194 --> 01:03:19,196
tell them? I killed that guy,
so you'd better arrest me?
919
01:03:19,229 --> 01:03:21,231
You really...
you think you're clever,
920
01:03:21,265 --> 01:03:23,934
you think you're so smart.
921
01:03:26,570 --> 01:03:29,006
But I got a surprise for ya.
922
01:03:29,039 --> 01:03:31,541
We're both in this together.
923
01:03:31,575 --> 01:03:33,610
(Callie): It's really not
that difficult, Jake.
924
01:03:33,643 --> 01:03:36,513
Just suffocate him.
It's perfect, it won't leave
925
01:03:36,546 --> 01:03:40,150
any marks. I mean,
if anyone bothers to check -
926
01:03:40,184 --> 01:03:42,920
which I guarantee, they won't -
it'll look like
927
01:03:42,953 --> 01:03:46,056
- he just stopped breathing.
- Yeah.
928
01:03:48,258 --> 01:03:50,594
See, it's like I told
your old man: it's not personal.
929
01:03:50,627 --> 01:03:52,963
It's strictly business.
You understand, right?
930
01:03:54,631 --> 01:03:58,135
- Yeah. Yeah, no. I understand.
- Yeah.
931
01:04:06,643 --> 01:04:10,948
- This is a good movie.
- Yeah.
932
01:04:14,151 --> 01:04:16,553
Hey, it's not
the end of the world.
933
01:04:16,586 --> 01:04:19,589
Pretty soon, you'll have me
out of your life.
934
01:04:19,623 --> 01:04:22,226
You want to have a drink?
935
01:04:32,069 --> 01:04:34,438
Yeah, you're right, Jake.
936
01:04:34,471 --> 01:04:38,442
It's not the end of the world.
937
01:04:38,475 --> 01:04:41,378
It's just...
938
01:04:41,411 --> 01:04:44,581
(BANG!)
939
01:04:44,614 --> 01:04:47,117
It's just the end of your world.
940
01:04:49,653 --> 01:04:52,689
I really didn't want
to have to do this, Jake.
941
01:04:52,722 --> 01:04:57,161
You know, I came in here
with the best of intentions
942
01:04:57,194 --> 01:05:00,397
and you had to go screwing it up
by being all greedy.
943
01:05:00,430 --> 01:05:03,200
I didn't want to do this to you.
944
01:05:03,233 --> 01:05:06,036
But the universe talks
to me, Jake.
945
01:05:06,070 --> 01:05:08,638
And it tells me what to do.
It told me to bring this
946
01:05:08,672 --> 01:05:13,510
in case I needed to clean up.
So, I did.
947
01:05:13,543 --> 01:05:17,381
Jake.
(Jake wheezes and coughs.)
948
01:05:17,414 --> 01:05:20,417
You were
the last loose end, Jake.
949
01:05:20,450 --> 01:05:24,088
I know it probably doesn't mean
much now that you're shot
950
01:05:24,121 --> 01:05:28,392
and bleeding,
but I really am sorry.
951
01:05:28,425 --> 01:05:32,162
Y-y-you're crazy, Callie.
952
01:05:32,196 --> 01:05:35,199
Hm. Oh ho.
953
01:05:35,232 --> 01:05:38,202
God, I am so SICK of dying
people telling me that!
954
01:05:38,235 --> 01:05:41,605
♪ ♪
955
01:05:45,109 --> 01:05:49,746
♪ We'll suffocate this
state of megalomania ♪
956
01:05:49,779 --> 01:05:53,217
♪ ♪
957
01:05:53,250 --> 01:05:55,352
♪ Now you're gonna ♪
958
01:05:55,385 --> 01:06:00,490
♪ Wake up to the bleeding ♪
959
01:06:00,524 --> 01:06:02,492
♪ Get down, yeah get down ♪
960
01:06:02,526 --> 01:06:05,262
♪ There's a wildfire in the streets ♪
961
01:06:05,295 --> 01:06:08,265
♪ Now you cannot fake ♪
962
01:06:08,298 --> 01:06:12,136
♪ What you are feeding ♪
963
01:06:12,169 --> 01:06:14,038
♪ Get down yeah ♪
964
01:06:14,071 --> 01:06:18,242
♪ Get down there's a
wildfire in the streets ♪
965
01:06:18,275 --> 01:06:21,011
♪ Now you're gonna ♪
966
01:06:21,045 --> 01:06:23,680
♪ Wake up to the bleeding ♪
967
01:06:41,465 --> 01:06:45,069
Ah!
968
01:06:45,102 --> 01:06:47,304
(humming)
969
01:06:52,442 --> 01:06:55,279
- Morning, Emma!
- Callie.
970
01:06:55,312 --> 01:06:57,281
What's for breakfast?
I'm starving.
971
01:06:57,314 --> 01:07:00,284
Oh, I don't know.
972
01:07:00,317 --> 01:07:03,520
Whatever you can find,
I suppose.
973
01:07:03,553 --> 01:07:06,490
OK, I guess I'll make
something myself, then.
974
01:07:08,292 --> 01:07:11,095
I have a big day of shopping
planned today, anyway.
975
01:07:16,366 --> 01:07:18,668
You know, Emma. If you're not
going to do your job,
976
01:07:18,702 --> 01:07:20,637
then maybe you should start
thinking about what exactly
977
01:07:20,670 --> 01:07:23,773
it is you're going
to do with your life.
978
01:07:23,807 --> 01:07:25,742
Excuse me?
979
01:07:25,775 --> 01:07:28,845
Well, this is my house now,
and I'm perfectly capable
980
01:07:28,878 --> 01:07:33,350
of taking care of myself. So...
what exactly do I need you for?
981
01:07:33,383 --> 01:07:36,820
What are you saying?
982
01:07:36,853 --> 01:07:42,192
Listen, Emma. I know Dad's
death was hard on you.
983
01:07:42,226 --> 01:07:46,730
It was hard on me, too.
But I have a feeling
984
01:07:46,763 --> 01:07:49,333
that you're taking it just
a little bit harder
985
01:07:49,366 --> 01:07:52,302
than the rest of us.
I mean, I get it.
986
01:07:52,336 --> 01:07:54,771
He was your lover, after all.
987
01:07:54,804 --> 01:07:57,274
Callie... It's not...
988
01:07:57,307 --> 01:08:00,277
Oh no, no, no. It's OK.
It's OK. I... I don't judge you.
989
01:08:00,310 --> 01:08:04,181
I can't. It make sense, I mean,
you're both single. Lonely.
990
01:08:04,214 --> 01:08:07,551
You live in the same house.
I don't hate you for it.
991
01:08:09,553 --> 01:08:13,423
But... Dad is dead now.
992
01:08:13,457 --> 01:08:15,425
And there's not really much
of a purpose for you anymore.
993
01:08:15,459 --> 01:08:17,494
So, I think it's time
we should move on.
994
01:08:17,527 --> 01:08:20,330
You've saved up a lot of money,
right? Over the years?
995
01:08:20,364 --> 01:08:23,333
Got some money in the will.
You should be fine.
996
01:08:23,367 --> 01:08:28,838
Your father told me that
he was leaving me the house.
997
01:08:28,872 --> 01:08:31,241
He said he changed the will.
So, I don't understand.
998
01:08:31,275 --> 01:08:33,377
Did you ever see
a copy of this will?
999
01:08:33,410 --> 01:08:35,912
- No. I trusted him.
- Oh. Well.
1000
01:08:35,945 --> 01:08:38,415
Then, I guess we learned
a very valuable lesson
1001
01:08:38,448 --> 01:08:41,251
about Daddy, didn't we?
One that I've known for years:
1002
01:08:41,285 --> 01:08:43,820
- he's a liar.
- No he wasn't, Callie.
1003
01:08:43,853 --> 01:08:47,457
- He was a good man.
- Ha! Ha! OK.
1004
01:08:47,491 --> 01:08:50,627
You keep telling yourself that,
Emma. In the meantime,
1005
01:08:50,660 --> 01:08:53,463
I really think you should
consider my suggestion.
1006
01:08:53,497 --> 01:08:56,266
You know, get
a studio apartment.
1007
01:08:56,300 --> 01:08:59,569
A new family, some kids
to raise, a husband to seduce.
1008
01:08:59,603 --> 01:09:02,839
- Whatever it is that you do.
- Callie...
1009
01:09:02,872 --> 01:09:04,841
Hey, no, no, no.
I'm not asking you to be out
1010
01:09:04,874 --> 01:09:06,876
by the time I get back
or anything. I am more
1011
01:09:06,910 --> 01:09:10,880
than happy to give you day
or two to figure things out.
1012
01:09:10,914 --> 01:09:14,184
As for me... Oh God.
I've had the craziest week.
1013
01:09:14,218 --> 01:09:18,188
I need to relax. I'm thinking
some retail therapy.
1014
01:09:18,222 --> 01:09:21,758
Get my hair done,
my nails done. You know,
1015
01:09:21,791 --> 01:09:25,295
the kind of thing
a rich woman like me does.
1016
01:09:25,329 --> 01:09:29,433
OK, well. Have a good day, Emma.
1017
01:09:42,812 --> 01:09:45,415
(Reporter): While there have
been no deaths reported
1018
01:09:45,449 --> 01:09:48,552
as a direct result of the fire.
Investigators now suspect
1019
01:09:48,585 --> 01:09:51,255
It may have been started
to destroy evidence
1020
01:09:51,288 --> 01:09:53,257
- in the murder of Jacob Watkins...
- What?
1021
01:09:53,290 --> 01:09:55,359
(Reporter): A transient
with a long criminal record
1022
01:09:55,392 --> 01:09:59,229
who has been staying at the
motel for the last few weeks...
1023
01:09:59,263 --> 01:10:02,499
- (Emma): Who was that?
- (Callie): Who?
1024
01:10:02,532 --> 01:10:04,901
That man you were talking to.
1025
01:10:04,934 --> 01:10:08,305
Oh him? He was just a groundskeeper,
he showed me where the bathroom was.
1026
01:10:08,338 --> 01:10:10,574
(Reporter): In other news,
the city council had a lot
1027
01:10:10,607 --> 01:10:12,742
to talk about today when they
met for the first time since...
1028
01:10:12,776 --> 01:10:16,646
♪ ♪
1029
01:10:23,820 --> 01:10:26,956
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1030
01:10:26,990 --> 01:10:31,361
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1031
01:10:31,395 --> 01:10:35,565
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1032
01:10:35,599 --> 01:10:39,803
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1033
01:10:39,836 --> 01:10:42,972
♪ Tick tock time's passin' ♪
1034
01:10:43,006 --> 01:10:45,842
♪ I will fall like a diamond ♪
Independence, Missouri.
1035
01:10:45,875 --> 01:10:49,646
♪ knows - tempered, look at me
I'm out to make it real ♪
1036
01:10:49,679 --> 01:10:53,650
Arkansas. Texas. I just came
from Independence, Missouri.
1037
01:10:53,683 --> 01:10:56,886
♪ ♪
1038
01:10:58,622 --> 01:11:03,493
♪ She's all in,
whatever it takes ♪
1039
01:11:03,527 --> 01:11:07,531
♪ She don't care
how we do the real-re ♪
1040
01:11:07,564 --> 01:11:10,600
♪ With champagne, caviar
and golden rings ♪
1041
01:11:10,634 --> 01:11:15,439
♪ She'll take a nap in the shade
of a money tree ♪
1042
01:11:15,472 --> 01:11:19,809
♪ Cash in her mind,
fire in her eyes ♪
1043
01:11:19,843 --> 01:11:25,849
♪ Rich walls and pedigrees
coming up like a hundred story ♪
1044
01:11:25,882 --> 01:11:30,820
♪ Dreams, credit cards, booze,
swag, diamonds and my juice ♪
1045
01:11:30,854 --> 01:11:34,724
♪ Like the bling bling style
only money on my mind ♪
1046
01:11:34,758 --> 01:11:39,563
♪ Money on my mind
only money on my mind ♪
1047
01:11:39,596 --> 01:11:41,665
(secretary): Long office.
1048
01:11:41,698 --> 01:11:44,401
Mr. Hanover, please.
It's Emma Granger.
1049
01:11:44,434 --> 01:11:46,436
Mr. Hanover is not
in at the moment.
1050
01:11:46,470 --> 01:11:48,438
- When will he be in?
- Sometime after lunch.
1051
01:11:48,472 --> 01:11:51,375
Oh. Please have him call
me here at the house.
1052
01:11:51,408 --> 01:11:53,543
It's a family emergency.
It's urgent.
1053
01:11:53,577 --> 01:11:56,346
Of course Ms. Granger,
I'll give him your message
1054
01:11:56,380 --> 01:11:58,382
Thank you.
1055
01:11:58,415 --> 01:12:01,651
♪ Make you a hot deal
Dollar, euro, sports cars ♪
1056
01:12:01,685 --> 01:12:05,955
♪ Diamonds gon' trixin' yes
She's all in ♪
1057
01:12:05,989 --> 01:12:08,392
♪ Whatever it takes
She don't care ♪
1058
01:12:08,425 --> 01:12:13,463
♪ How we do the real-re
With champagne, caviar ♪
1059
01:12:13,497 --> 01:12:16,400
♪ And golden rings ♪
1060
01:12:40,657 --> 01:12:42,559
(dialing)
1061
01:12:42,592 --> 01:12:44,594
(Answering machine): Laura
Ross, here. Can't make it
1062
01:12:44,628 --> 01:12:46,563
to the phone right now,
but leave a message
1063
01:12:46,596 --> 01:12:48,598
and I'll get back to you
as soon as possible.
1064
01:12:48,632 --> 01:12:50,634
(Beep!)
Laura, it's Emma.
1065
01:12:50,667 --> 01:12:53,437
Can you call me as soon as you
land, please? It's about Callie.
1066
01:12:53,470 --> 01:12:57,607
I think... something bad
has happened.
1067
01:12:57,641 --> 01:13:00,577
♪ Coming up like
a hundred story dreams ♪
1068
01:13:00,610 --> 01:13:04,581
♪ Credit cards, booze, swag,
diamonds and my juice ♪
1069
01:13:04,614 --> 01:13:09,052
♪ Like the bling bling style
Only money on my mind ♪
1070
01:13:09,085 --> 01:13:13,923
♪ Money on my mind,
only money on my mind ♪
1071
01:13:19,696 --> 01:13:22,098
Emma?
1072
01:13:22,131 --> 01:13:25,802
Hello?
1073
01:13:25,835 --> 01:13:29,005
Emma are you home?
1074
01:13:31,941 --> 01:13:34,911
Oh! There you are, Emma.
1075
01:13:34,944 --> 01:13:38,748
- Why are you sitting in the dark?
- Who's Jacob Watkins, Callie?
1076
01:13:42,018 --> 01:13:44,688
Jacob Watkins?
1077
01:13:44,721 --> 01:13:49,759
I saw you talking to him
at your father's funeral.
1078
01:13:52,929 --> 01:13:55,532
Oh. That man. The caretaker.
1079
01:13:55,565 --> 01:13:57,901
He wasn't a caretaker.
1080
01:13:57,934 --> 01:14:00,570
He didn't even work
at the cemetery.
1081
01:14:00,604 --> 01:14:02,739
He doesn't live here
in Philadelphia.
1082
01:14:02,772 --> 01:14:05,742
He's from Independence,
Missouri.
1083
01:14:05,775 --> 01:14:08,778
Isn't that where you told me
you came here from?
1084
01:14:10,580 --> 01:14:13,550
- Emma...
- I don't suppose I'm telling
1085
01:14:13,583 --> 01:14:17,521
you something you don't already
know when I tell you he's dead.
1086
01:14:17,554 --> 01:14:22,592
Callie... I wanted to believe
you'd changed. I really did.
1087
01:14:22,626 --> 01:14:26,996
Your father told me
he left me this house.
1088
01:14:27,030 --> 01:14:30,834
I knew he wouldn't lie to me.
1089
01:14:30,867 --> 01:14:33,036
I don't know how you got Hanover
to go along with you,
1090
01:14:33,069 --> 01:14:35,672
but I have a pretty good idea.
1091
01:14:37,306 --> 01:14:41,545
You can't prove any of that.
1092
01:14:41,578 --> 01:14:44,614
Maybe not at the moment.
1093
01:14:44,648 --> 01:14:48,084
But Hanover will confess
once I go to the authorities.
1094
01:14:48,117 --> 01:14:52,822
And I'll have to.
You killed that man, Callie.
1095
01:14:52,856 --> 01:14:57,561
Emma. I swear,
I don't know anything.
1096
01:14:59,663 --> 01:15:03,700
The police'll match the bullet
to this gun, won't they?
1097
01:15:03,733 --> 01:15:06,603
No more lies, Callie!
1098
01:15:12,976 --> 01:15:15,545
Fine.
1099
01:15:15,579 --> 01:15:18,147
He was blackmailing me
and he wouldn't go away.
1100
01:15:18,181 --> 01:15:21,084
- So I made him go away.
- Callie if he was blackmailing
1101
01:15:21,117 --> 01:15:23,820
you, your father could
have helped!
1102
01:15:26,923 --> 01:15:30,259
Oh my God.
1103
01:15:30,293 --> 01:15:34,263
You really don't get it, do you?
1104
01:15:34,297 --> 01:15:41,638
He was blackmailing me because
I hired him to kill Dad.
1105
01:15:41,671 --> 01:15:43,907
W-what? What?
1106
01:15:43,940 --> 01:15:47,243
Yeah. Nice one, Sherlock.
1107
01:15:47,276 --> 01:15:50,614
You missed out
on the biggest crime of all.
1108
01:15:50,647 --> 01:15:53,182
The one that happened right
under your nose.
1109
01:15:53,216 --> 01:15:56,686
The one that you were
the perfect alibi for.
1110
01:15:56,720 --> 01:15:59,989
- N-no...
- Dammit, Emma!
1111
01:16:00,023 --> 01:16:02,992
Why couldn't you just leave it
alone? I finally set
1112
01:16:03,026 --> 01:16:04,994
everything up just right so
that I would never have to lie,
1113
01:16:05,028 --> 01:16:07,363
or steal, or cheat,
or kill, ever again!
1114
01:16:07,396 --> 01:16:10,867
He was your father, Callie.
How could you do it?
1115
01:16:10,900 --> 01:16:13,269
Because he deserved it.
1116
01:16:13,302 --> 01:16:17,641
He deserved to die.
1117
01:16:17,674 --> 01:16:22,912
This has to end
right now, Callie.
1118
01:16:24,948 --> 01:16:29,285
Yeah. Yeah, you're right.
It does.
1119
01:16:29,318 --> 01:16:31,320
Put the phone down.
1120
01:16:31,354 --> 01:16:34,123
Put down the phone
or I will shoot.
1121
01:16:37,193 --> 01:16:40,029
No?
1122
01:16:40,063 --> 01:16:42,065
OK.
1123
01:16:42,098 --> 01:16:46,102
(Click!)
1124
01:16:46,135 --> 01:16:49,172
(Click! Click!)
Do you think I would leave
1125
01:16:49,205 --> 01:16:53,142
the bullets in that gun
after what I learned today?
1126
01:16:55,812 --> 01:16:58,782
You're crazy.
1127
01:17:01,718 --> 01:17:03,920
Yaaah!
1128
01:17:09,025 --> 01:17:12,128
I'm not crazy.
1129
01:17:19,168 --> 01:17:21,437
(Emma): What?
1130
01:17:21,470 --> 01:17:25,041
Oh good. You're awake.
1131
01:17:25,074 --> 01:17:27,744
I was scared
I might've hit you too hard.
1132
01:17:27,777 --> 01:17:30,814
That would've been a tough one
to explain to the coroner.
1133
01:17:30,847 --> 01:17:34,350
I mean, who kills themselves
with a blow to the head?
1134
01:17:34,383 --> 01:17:39,923
- Kills themselves? What..?
- Oh, you were so upset
1135
01:17:39,956 --> 01:17:42,191
over the death
of your long-time lover.
1136
01:17:42,225 --> 01:17:45,461
Then you found out how much
he was leaving you in the will.
1137
01:17:45,494 --> 01:17:49,766
You were so devastated that you
swallowed this entire bottle
1138
01:17:49,799 --> 01:17:51,968
of pills... And you will take
them, Emma.
1139
01:17:52,001 --> 01:17:54,370
Even if I have to shut your nose
until you can't breathe
1140
01:17:54,403 --> 01:17:56,472
and shove each pill
down your throat myself.
1141
01:17:56,505 --> 01:18:02,812
Aw, poor broken-hearted Emma.
She just couldn't take it.
1142
01:18:02,846 --> 01:18:05,281
So, she took the coward's
way out.
1143
01:18:05,314 --> 01:18:07,917
- Callie...
- Oh, calm down.
1144
01:18:07,951 --> 01:18:10,086
At least I'm not lighting you
on fire or something
1145
01:18:10,119 --> 01:18:13,890
super painful like that.
1146
01:18:13,923 --> 01:18:17,093
You know, Emma. I wasn't
planning on doing this.
1147
01:18:17,126 --> 01:18:21,130
I wasn't going
to kill you at all.
1148
01:18:23,099 --> 01:18:26,369
I just wanted to take him
away from you.
1149
01:18:26,402 --> 01:18:30,406
I wanted to watch you suffer
a little bit.
1150
01:18:30,439 --> 01:18:33,877
That would've been
enough for me.
1151
01:18:33,910 --> 01:18:37,446
But now? Well.
1152
01:18:37,480 --> 01:18:41,084
You brought this on yourself.
1153
01:18:41,117 --> 01:18:43,219
Callie, please don't do this.
1154
01:18:43,252 --> 01:18:46,189
It's not going to make any
difference.
1155
01:18:46,222 --> 01:18:48,758
- What does that mean?
- Laura...
1156
01:18:48,792 --> 01:18:53,162
- I called her.
- No. You're lying.
1157
01:18:53,196 --> 01:18:56,800
Laura is on plane in the air
on the way to China.
1158
01:18:56,833 --> 01:18:59,068
No, I called her.
I left her a message and I told
1159
01:18:59,102 --> 01:19:03,172
her everything. She'll hear it
all when she lands.
1160
01:19:03,206 --> 01:19:05,441
Pffff...
God, Emma!
1161
01:19:05,474 --> 01:19:08,912
Why couldn't you have just
stayed out of it.
1162
01:19:08,945 --> 01:19:13,182
Everything was going so well.
It was supposed to be so easy.
1163
01:19:13,216 --> 01:19:15,518
All I had to do was kill
a stroke victim.
1164
01:19:15,551 --> 01:19:18,788
But no! No.
The next thing you know,
1165
01:19:18,822 --> 01:19:21,858
I'm sleeping with some creepy
old lawyer. And then I have
1166
01:19:21,891 --> 01:19:24,828
to bloody my hands killing
my scumbag ex-boyfriend.
1167
01:19:24,861 --> 01:19:28,865
And then I'm killing the woman
who practically raised me!
1168
01:19:28,898 --> 01:19:32,135
And now you're telling me that
I have to kill my sister, too?
1169
01:19:32,168 --> 01:19:34,904
Because of you?
1170
01:19:34,938 --> 01:19:37,573
(Callie sighs angrily.)
1171
01:19:37,606 --> 01:19:41,477
Well, you know what they say,
1172
01:19:41,510 --> 01:19:45,314
can't make an omelette without
breaking a few eggs, right?
1173
01:19:45,348 --> 01:19:47,917
I never did like Laura.
1174
01:19:47,951 --> 01:19:51,020
She was always
Daddy's little angel.
1175
01:19:51,054 --> 01:19:54,523
Come to think of it,
1176
01:19:54,557 --> 01:19:57,961
may be the quickest way to
double my money.
1177
01:19:57,994 --> 01:20:01,330
I don't know how I'm going to
do it. But I'll figure it out.
1178
01:20:01,364 --> 01:20:04,167
I always do.
1179
01:20:04,200 --> 01:20:07,036
Jesus, stop crying, Emma!
1180
01:20:07,070 --> 01:20:09,438
It's not going to do
you any good.
1181
01:20:09,472 --> 01:20:15,244
I'm not crying for me.
I'm crying for you.
1182
01:20:15,278 --> 01:20:19,482
You poor thing.
You're delusional.
1183
01:20:19,515 --> 01:20:24,387
You always have been. All those
years in that institution,
1184
01:20:24,420 --> 01:20:27,556
all those drugs...
They didn't do anything for you.
1185
01:20:27,590 --> 01:20:33,396
No. You're wrong.
They made me what I am.
1186
01:20:33,429 --> 01:20:36,399
No, they didn't.
1187
01:20:36,432 --> 01:20:41,871
They just kept the beast
inside you at bay.
1188
01:20:41,905 --> 01:20:45,374
You were born crazy, Calista.
Just like your mother.
1189
01:20:45,408 --> 01:20:49,212
Your father blamed himself
for not being able to see
1190
01:20:49,245 --> 01:20:51,380
the sickness in her,
for not being able to save her
1191
01:20:51,414 --> 01:20:55,118
and that's why he tried
to save you.
1192
01:20:55,151 --> 01:20:59,455
So that you wouldn't end up
like her.
1193
01:21:05,594 --> 01:21:10,133
No. Don't you talk about
my mother like that.
1194
01:21:10,166 --> 01:21:14,904
I'm so sorry. We all tried. We
failed you.
1195
01:21:14,938 --> 01:21:18,074
No matter what, Callie, you have
to understand something:
1196
01:21:18,107 --> 01:21:22,311
we all love you. We always have.
1197
01:21:25,348 --> 01:21:29,385
No.
1198
01:21:29,418 --> 01:21:31,054
No, it's not supposed
to be like this.
1199
01:21:31,087 --> 01:21:34,623
No...
(knocking at door)
1200
01:21:34,657 --> 01:21:37,593
- Oh God!
- (Hanover): Hello?
1201
01:21:37,626 --> 01:21:40,029
- Oh!
- (Hanover): Emma?
1202
01:21:40,063 --> 01:21:42,465
- Callie...
- You here? I got a message
1203
01:21:42,498 --> 01:21:47,336
about a family emergency
but I kept calling and I...
1204
01:21:49,138 --> 01:21:52,408
- Callie.
- Stop. Don't.
1205
01:21:52,441 --> 01:21:55,078
- OK. OK.
- Stop.
1206
01:21:55,111 --> 01:21:58,381
- Give him the gun, Callie.
- I... I don't know what's
1207
01:21:58,414 --> 01:22:01,117
going on... Callie.
1208
01:22:01,150 --> 01:22:03,086
- But you just...
- You're not supposed
1209
01:22:03,119 --> 01:22:06,122
- to be here, Hanover.
- Put the gun down.
1210
01:22:06,155 --> 01:22:08,457
It's not supposed
to be like this.
1211
01:22:08,491 --> 01:22:10,426
Callie. You don't wanna
shoot me.
1212
01:22:10,459 --> 01:22:13,396
- I don't...
- It's OK.
1213
01:22:13,429 --> 01:22:17,033
- It's OK.
- I don't know...
1214
01:22:17,066 --> 01:22:20,036
No, you don't want to shoot me.
You don't want to hurt anyone.
1215
01:22:20,069 --> 01:22:23,439
- It's not my fault.
- You're right, it's not your fault.
1216
01:22:23,472 --> 01:22:26,609
- It's not my fault.
- Just give me the gun.
1217
01:22:26,642 --> 01:22:28,978
It's not my fault.
1218
01:22:38,454 --> 01:22:41,657
(Hanover): OK.
1219
01:22:46,062 --> 01:22:49,332
I'm crazy.
1220
01:22:52,501 --> 01:22:55,171
OK.
1221
01:22:55,204 --> 01:22:59,108
OK. OK. OK.
1222
01:23:21,164 --> 01:23:25,401
(opera music)
1223
01:23:29,472 --> 01:23:32,608
(TV): What does money really
solve? Everything?
1224
01:23:32,641 --> 01:23:36,779
Can it solve the sickness
of a soul in anguish?
1225
01:23:36,812 --> 01:23:41,350
I think not, ladies
and gentlemen. I think not.
1226
01:23:41,384 --> 01:23:45,288
When you think about going out
and spending money
1227
01:23:45,321 --> 01:23:48,291
you don't have you could be
giving that to people
1228
01:23:48,324 --> 01:23:51,094
who need it!
1229
01:23:51,127 --> 01:23:53,429
You've got to be responsible.
1230
01:23:53,462 --> 01:23:57,433
You've got to give to community
before giving to yourself.
1231
01:23:57,466 --> 01:24:02,505
We have operators standing
by right now.
1232
01:24:02,538 --> 01:24:07,110
I want you to think about what
you need and what you can give.
1233
01:24:07,143 --> 01:24:10,113
Please call our number.
You're gonna see it
1234
01:24:10,146 --> 01:24:12,281
at the bottom of the screen
in a moment,
1235
01:24:12,315 --> 01:24:14,317
you're gonna think to yourself,
can I help someone
1236
01:24:14,350 --> 01:24:17,220
who needs it more than I do?
1237
01:24:17,253 --> 01:24:19,755
It's enough TV for now, Callie.
1238
01:24:19,788 --> 01:24:23,559
Besides, it's time
for your medicine.
1239
01:24:23,592 --> 01:24:28,831
We can't have you missing
your medicine now can we?
1240
01:24:30,000 --> 01:25:03,000
Farid Morocco
97977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.