All language subtitles for Kevade (Arvo Kruusement, 1969) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:54,948 SPRING 2 00:01:19,800 --> 00:01:21,756 Read, T�nisson. 3 00:01:22,840 --> 00:01:25,195 When Lembitu saw 4 00:01:25,680 --> 00:01:33,394 that German knights had surrounded Estonian troops... 5 00:01:47,120 --> 00:01:49,714 What did the teacher say when you were in his room? 6 00:01:51,240 --> 00:01:53,196 Nothing. 7 00:01:53,280 --> 00:01:56,795 Didn't he say that you must not read Indian stories in class? 8 00:01:57,560 --> 00:01:59,596 No. - To me he did. 9 00:02:00,680 --> 00:02:02,830 Have you read "In the Forests of America"? 10 00:02:04,480 --> 00:02:06,596 No. - What a man! 11 00:02:06,680 --> 00:02:09,911 Fighting alone against twelve redskins. 12 00:02:12,200 --> 00:02:14,430 Who? - The Kentucky Lion. 13 00:02:19,320 --> 00:02:22,676 When the long... slavery... in Estonia 14 00:02:23,560 --> 00:02:25,596 Days of slavery... - Age of slavery. 15 00:02:25,680 --> 00:02:27,910 ...begun in Estonia. 16 00:02:29,760 --> 00:02:31,796 Right. Sit down, T�nisson. 17 00:03:30,320 --> 00:03:32,390 Show me! - I want to see! 18 00:03:43,720 --> 00:03:47,315 Dip a goose-quill into milk, write a couple of words on paper, 19 00:03:47,400 --> 00:03:49,391 iron it over and you'll see! 20 00:03:49,880 --> 00:03:52,519 Buy my pocket knife. With a corkscrew! 21 00:03:53,160 --> 00:03:55,196 Show me. - Crappy knife. 22 00:04:25,800 --> 00:04:28,598 Why didn't you come to school earlier? - I was ill. 23 00:04:28,720 --> 00:04:30,836 We came last week. 24 00:04:34,840 --> 00:04:37,832 How do you get along in school? - Very well. 25 00:04:37,920 --> 00:04:41,708 Only Russian is difficult. - Is it really? 26 00:04:41,800 --> 00:04:44,360 For me, it is awfully difficult. 27 00:04:46,720 --> 00:04:49,632 Arithmetics is hard for me. 28 00:04:50,040 --> 00:04:53,237 But you did so well today. 29 00:04:53,560 --> 00:04:56,711 Everybody says you are a clever boy. - Who said that? 30 00:04:56,800 --> 00:04:58,916 Everybody. 31 00:05:20,440 --> 00:05:23,671 Do you want to walk to school with me from now on? - Yes. 32 00:05:23,760 --> 00:05:26,911 When I reach the old willow first, I ' ll wait for you. 33 00:05:27,240 --> 00:05:29,390 When you get here first... - Then I will wait! 34 00:05:29,480 --> 00:05:31,436 Alright. 35 00:05:58,920 --> 00:06:05,917 I sing to praise the Lord. 36 00:06:07,160 --> 00:06:13,872 Who gives everything unto us. 37 00:06:14,920 --> 00:06:22,031 And bears our burdens. 38 00:06:27,560 --> 00:06:29,551 Let us pray. 39 00:06:32,000 --> 00:06:36,039 Our Father, who art in heaven; hallowed be Thy name... 40 00:06:38,320 --> 00:06:41,232 It's much better to pray like American settlers. 41 00:06:41,320 --> 00:06:44,073 Kneel on the left knee, bend the right leg. 42 00:06:44,480 --> 00:06:48,598 So you can hold your sword and pray like hell. 43 00:06:49,120 --> 00:06:51,429 Toots! 44 00:06:51,800 --> 00:06:56,351 I don't think everybody saw, how you taught us to pray. 45 00:06:56,880 --> 00:06:59,792 Kneel in the corner and show us. 46 00:07:00,680 --> 00:07:03,319 Instead of a sword you can use the poker, 47 00:07:03,400 --> 00:07:06,631 so everybody can see how to pray like a... 48 00:07:06,760 --> 00:07:08,751 Kentucky Lion. - Quiet! 49 00:07:15,280 --> 00:07:17,236 What? - The buttons are gone. 50 00:07:17,320 --> 00:07:19,959 What buttons? - The buttons of my boots. 51 00:07:23,040 --> 00:07:24,917 What does this mean? 52 00:07:26,160 --> 00:07:30,312 Maybe rats took them away. They once stole our cabbage-chopper. 53 00:07:30,520 --> 00:07:33,114 Cabbage-chopper? - Right. 54 00:07:33,520 --> 00:07:36,751 Rats can't even lift a cabbage- chopper, much less carry it. 55 00:07:37,200 --> 00:07:39,191 Maybe there was a whole bunch of them. 56 00:07:40,480 --> 00:07:43,392 Nonsense! Where were your boots? 57 00:07:43,480 --> 00:07:45,550 There, under the bed. 58 00:07:53,720 --> 00:07:55,756 Who sleeps here? - Visak. 59 00:07:55,840 --> 00:07:57,910 Visak? Who else? 60 00:07:58,000 --> 00:08:01,310 Then comes K�rd and then Toots. - Yes, there's my bed. 61 00:08:03,440 --> 00:08:06,352 Since when do you sleep here? 62 00:08:06,440 --> 00:08:08,908 This was the first night. My bed was brought here yesterday. 63 00:08:09,000 --> 00:08:11,798 He threw clothes at us and didn't let us sleep. 64 00:08:11,880 --> 00:08:13,950 You hear what Visak said? - He is a liar! 65 00:08:14,040 --> 00:08:17,510 He cut off Kiir's buttons and now he's blaming me! - Shut up! 66 00:08:22,560 --> 00:08:24,357 Who was the last to go to bed? 67 00:08:24,440 --> 00:08:27,000 I was already sleeping when Toots kept laughing in his bed 68 00:08:27,080 --> 00:08:29,958 and farted so much we nearly suffocated. - A button! 69 00:08:30,440 --> 00:08:32,396 Another one. 70 00:08:33,960 --> 00:08:35,996 There are some more here. 71 00:08:40,720 --> 00:08:43,314 Didn't I tell you it was the rats! 72 00:08:48,600 --> 00:08:51,956 Mark my words! You just had a very narrow escape. 73 00:08:56,680 --> 00:08:58,750 So, you had to go telling on me! 74 00:08:59,320 --> 00:09:01,993 Joosep, stop it! 75 00:09:11,120 --> 00:09:13,111 Joosep, don't fool around! - Bastard. 76 00:09:16,960 --> 00:09:19,474 Joosep, don't! - I'm going to fix you up! 77 00:09:19,800 --> 00:09:22,268 Stop! - Stay put, you bastard! 78 00:09:22,680 --> 00:09:24,557 Telling on me! 79 00:09:33,760 --> 00:09:35,955 Well, cooing all the time! 80 00:09:36,040 --> 00:09:39,715 But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. 81 00:09:40,120 --> 00:09:42,554 Let go of me! 82 00:09:46,640 --> 00:09:48,790 So, I am the Kentucky Lion? 83 00:09:49,920 --> 00:09:54,311 From now on I am going to start making plans with her. 84 00:10:01,160 --> 00:10:03,037 T�nisson? - Yes? 85 00:10:03,120 --> 00:10:06,396 You won't tell anybody, if I tell you something? - No. 86 00:10:06,480 --> 00:10:09,916 Toots said, he's going to start making plans with Teele. 87 00:10:10,000 --> 00:10:11,513 Toots? - Yes? 88 00:10:11,600 --> 00:10:13,875 Don't listen to him. - But if he's right? 89 00:10:14,360 --> 00:10:16,351 How? No he won't. 90 00:10:16,440 --> 00:10:18,351 You think so? - Yes. 91 00:10:19,880 --> 00:10:22,235 T�nisson, you are so kind. 92 00:10:32,840 --> 00:10:36,037 The German jerks are on the river again. 93 00:10:45,720 --> 00:10:47,756 Bumpkins are going home. 94 00:10:49,000 --> 00:10:51,275 Shut your mouth, or your heart will freeze. 95 00:10:51,360 --> 00:10:53,476 I'm going to beat you up like a dog. 96 00:10:53,560 --> 00:10:56,393 Come to the stables tonight, fatso. 97 00:11:26,720 --> 00:11:29,518 What's happening? - The great battle under the gates of Leipzig! 98 00:11:29,600 --> 00:11:31,556 What battle? 99 00:11:58,560 --> 00:12:00,232 Give me! Hurry! 100 00:12:10,120 --> 00:12:14,352 Hurrah! Forward, boys of Kentucky! Death to the redskins! 101 00:12:31,920 --> 00:12:34,878 Victory! 102 00:12:40,880 --> 00:12:42,836 Men, back to our yard! 103 00:12:47,400 --> 00:12:49,595 I am going to ask you one last time, 104 00:12:49,680 --> 00:12:52,148 will you apologize to the young gentlemen? 105 00:13:02,080 --> 00:13:04,071 You see, minister. 106 00:13:05,880 --> 00:13:08,155 You are the most torpid creature in the world! 107 00:13:11,040 --> 00:13:13,554 Usually they start blaming others. 108 00:13:13,640 --> 00:13:15,870 This one is dumb like a fish. 109 00:13:16,960 --> 00:13:19,315 Detention for one week, 110 00:13:19,400 --> 00:13:22,153 and every day you will learn four verses from the hymns. 111 00:13:23,280 --> 00:13:25,430 Whatever troubles your heart, 112 00:13:25,840 --> 00:13:27,876 whatever you demand. 113 00:13:27,960 --> 00:13:31,157 Leave all your troubles to our Lord. 114 00:13:32,080 --> 00:13:34,116 Whatever... 115 00:13:34,200 --> 00:13:37,351 Try to think about what you are saying. 116 00:13:39,560 --> 00:13:41,551 Let's start from the beginning. 117 00:13:42,040 --> 00:13:44,076 Whatever troubles your heart. 118 00:13:44,520 --> 00:13:46,476 Whatever troubles my heart. 119 00:13:46,560 --> 00:13:48,835 No, your heart. - My heart? 120 00:13:48,920 --> 00:13:50,911 No... From the beginning. 121 00:13:51,440 --> 00:13:53,431 Whatever troubles your heart. 122 00:13:53,720 --> 00:13:57,190 Arno! Aren't you coming? 123 00:13:58,480 --> 00:14:00,436 In a moment. 124 00:14:01,040 --> 00:14:03,395 Whatever troubles your heart. 125 00:14:03,920 --> 00:14:06,354 You go ahead, it's Saturday eve. I'll try by myself. 126 00:14:23,600 --> 00:14:25,556 T�nisson? - What? 127 00:14:26,120 --> 00:14:28,315 Why do you think Teele won't marry Toots? 128 00:14:28,400 --> 00:14:32,712 H is family is in debts and their farm will go under the hammer. 129 00:14:34,840 --> 00:14:36,751 What does that mean? 130 00:14:36,840 --> 00:14:41,072 The men will go to prison, until they pay their debts. 131 00:14:41,720 --> 00:14:43,711 Do they put children into prison? 132 00:14:44,240 --> 00:14:46,913 I don't know, but who would leave them out. 133 00:14:49,080 --> 00:14:52,993 Teele! �lesoo family is in debt! 134 00:14:53,080 --> 00:14:55,196 Their place will go under the hammer! 135 00:14:55,280 --> 00:14:57,191 All of them will be sent to prison. 136 00:15:13,760 --> 00:15:16,228 Hi, Liisa. - Hello. 137 00:15:16,600 --> 00:15:20,195 What are you doing by the river on a Saturday night, Lible? 138 00:15:20,520 --> 00:15:22,511 I am going to make the river run the other way, 139 00:15:22,600 --> 00:15:25,319 so it will be fun to see when the wool-mill stops. 140 00:15:25,400 --> 00:15:27,072 Chinwagger! - Look who's talking. 141 00:15:27,160 --> 00:15:31,597 Quit splashing, stupid! - Don't go calling other people stupid! 142 00:15:31,720 --> 00:15:34,678 Let's go home now... 143 00:15:56,480 --> 00:15:58,471 They are coming! 144 00:15:58,720 --> 00:16:01,757 Tell them we went home together, if they ask you. 145 00:16:01,840 --> 00:16:03,717 Why? - Just tell them. 146 00:16:10,560 --> 00:16:12,516 Sit down. 147 00:16:13,400 --> 00:16:16,278 T�nisson, come here. 148 00:16:27,440 --> 00:16:31,069 Did you sink the young masters' raft? 149 00:16:31,920 --> 00:16:33,751 No, I didn't. 150 00:16:36,600 --> 00:16:39,558 Was there anyone else with you on Saturday? 151 00:16:39,640 --> 00:16:41,437 Tali was here too. 152 00:16:41,520 --> 00:16:43,875 Tali, what were you doing here? 153 00:16:46,040 --> 00:16:50,113 I helped T�nisson to learn the hymns. 154 00:16:51,080 --> 00:16:54,038 But then you must remember them as well? 155 00:16:54,120 --> 00:16:55,838 Tell me one. 156 00:16:56,280 --> 00:16:59,272 Whatever troubles your heart, whatever you demand. 157 00:16:59,360 --> 00:17:02,158 Leave all your troubles to our Lord. 158 00:17:02,960 --> 00:17:06,839 You are a good boy, Tali. Did you go home together? 159 00:17:09,000 --> 00:17:10,228 Yes. 160 00:17:13,360 --> 00:17:16,033 A small boy could not have done it all alone. 161 00:17:16,120 --> 00:17:19,032 But kitchen-maid Liisa saw him. And Lible as well. 162 00:17:19,440 --> 00:17:23,149 That Lible is a wicked man. 163 00:17:30,920 --> 00:17:33,992 You, Chunky-Charley, 164 00:17:34,080 --> 00:17:38,870 I'll sink you to the bottom of the river like a bloody turkey. 165 00:17:40,400 --> 00:17:42,675 Lible is terrible! 166 00:17:43,120 --> 00:17:46,556 How so? - Why does he have to go drinking and brawling? 167 00:17:48,640 --> 00:17:50,358 Well, look at that! 168 00:17:50,840 --> 00:17:54,958 Saare family's daughter-in-law and the young master himself. 169 00:17:55,040 --> 00:17:57,076 H i. - Hello, young master. 170 00:17:59,000 --> 00:18:01,639 Oh, dear... 171 00:18:03,960 --> 00:18:05,951 Lible. - Yes? 172 00:18:06,040 --> 00:18:10,352 Why do you drink? - If I knew it wouldn't get me drunk, 173 00:18:10,440 --> 00:18:13,113 I probably couldn't take a single drop. 174 00:18:13,200 --> 00:18:15,191 Quit drinking. - Why? 175 00:18:15,600 --> 00:18:17,511 It's not good for you. 176 00:18:18,080 --> 00:18:20,150 Can't say it is... 177 00:18:23,240 --> 00:18:27,631 But man is just a machine. 178 00:18:27,720 --> 00:18:30,029 You have to oil it, otherwise it blows up. 179 00:18:38,440 --> 00:18:45,437 Well, young master, I won't be ringing these bells anymore. 180 00:18:47,400 --> 00:18:50,073 Why? - The raft, of course. 181 00:18:51,400 --> 00:18:55,951 They blame me for sinking the German jerks' raft. 182 00:18:57,320 --> 00:18:59,276 Don't they believe you didn't do it? 183 00:18:59,360 --> 00:19:02,750 The minister would believe, but that damn Chunky-Charley! 184 00:19:02,840 --> 00:19:07,436 Hopping around and singing like a sky-lark! 185 00:19:07,520 --> 00:19:10,751 Lible did it, Lible did it! 186 00:19:12,200 --> 00:19:14,714 He just wants to get rid of me. - Why? 187 00:19:19,240 --> 00:19:21,310 You, Arno... 188 00:19:24,040 --> 00:19:25,917 You are a good boy. 189 00:19:27,400 --> 00:19:29,595 I can tell you one thing. 190 00:19:31,200 --> 00:19:38,231 No rascal in this world wants to be told the truth. 191 00:19:40,840 --> 00:19:42,831 But lie to them... 192 00:19:44,120 --> 00:19:46,031 Lie... 193 00:19:49,280 --> 00:19:51,350 Then you are respectable. 194 00:19:53,600 --> 00:19:57,149 Weird... Then, who did sink the raft? 195 00:19:57,240 --> 00:19:59,515 You can chop me into pieces, but I didn't do it! 196 00:20:00,160 --> 00:20:02,071 I didn't do it! 197 00:20:04,440 --> 00:20:09,070 And the German masters went by on the sleigh and I... 198 00:20:15,480 --> 00:20:18,278 Let me try. - No way. 199 00:20:18,520 --> 00:20:20,511 Just for a second! - Don't even try! 200 00:20:26,880 --> 00:20:30,395 Jorh, I'll give you my chest and a tomahawk! 201 00:20:30,600 --> 00:20:32,431 For free. - Quit it. 202 00:20:32,520 --> 00:20:34,909 Let me try. - No. 203 00:20:36,000 --> 00:20:38,560 T�nisson. - Yes? 204 00:20:39,080 --> 00:20:43,312 You didn't sink the raft, did you? 205 00:20:43,400 --> 00:20:45,391 How could I have done it? 206 00:20:45,720 --> 00:20:48,837 So you didn't, T�nisson? - No. 207 00:20:50,880 --> 00:20:54,509 But you did go to the river? Was the raft still there? 208 00:20:55,560 --> 00:20:57,949 Of course it was. Quit bothering me. 209 00:21:12,280 --> 00:21:14,714 What are you doing here? Go to the reeds, 210 00:21:14,800 --> 00:21:17,360 look at the scrawfish scrambling around the raft. 211 00:21:17,440 --> 00:21:20,398 But if you are lying? - Why should I? 212 00:21:20,480 --> 00:21:23,233 One of them, as big as a mitten, was eating the others. 213 00:21:23,960 --> 00:21:25,996 Let's go, girls. - Don't. 214 00:21:26,080 --> 00:21:28,389 Go on! 215 00:21:28,960 --> 00:21:30,951 If you are lying, I'll beat you up. 216 00:21:43,560 --> 00:21:46,597 Arno, where are you going? - To the river. 217 00:21:46,680 --> 00:21:48,477 Don't go. 218 00:21:50,360 --> 00:21:52,237 You know... 219 00:21:53,480 --> 00:21:55,357 That raft... 220 00:21:55,880 --> 00:21:58,872 It was me, who sank the raft. 221 00:22:04,280 --> 00:22:08,114 Why? - Why do these bastards have to come fighting to our yard! 222 00:22:08,800 --> 00:22:12,190 But if Lible is fired, then it's your fault. 223 00:22:13,400 --> 00:22:14,549 No. 224 00:22:20,320 --> 00:22:21,753 Teele! 225 00:22:22,440 --> 00:22:25,876 Help! 226 00:22:30,360 --> 00:22:32,999 You little devils! Who told you to go there! 227 00:22:33,360 --> 00:22:35,316 Didn't I tell you, it is forbidden! 228 00:22:38,560 --> 00:22:40,232 Help! 229 00:22:49,000 --> 00:22:51,594 Arno, catch! 230 00:22:54,720 --> 00:22:57,234 Take the rope. 231 00:23:01,720 --> 00:23:04,632 Good! Hold tight. 232 00:23:32,280 --> 00:23:35,795 Lible, Lible, Lible... 233 00:23:36,920 --> 00:23:38,717 Teele. 234 00:23:43,920 --> 00:23:46,229 Drink... 235 00:24:05,440 --> 00:24:08,034 So hot... 236 00:24:25,000 --> 00:24:27,639 Chunk-Charley told everybody not to visit you. 237 00:24:27,720 --> 00:24:30,314 Why? - He is afraid we'll catch it. 238 00:24:31,880 --> 00:24:34,758 But you came. - I am not scared. 239 00:24:35,200 --> 00:24:37,316 Well, hello there. - Hi, Lible. 240 00:24:38,000 --> 00:24:41,151 They told me you were sacked. 241 00:24:41,240 --> 00:24:43,117 That's true. 242 00:24:43,200 --> 00:24:45,111 Lible! 243 00:24:48,680 --> 00:24:51,638 Lible, you didn't do it. 244 00:24:52,720 --> 00:24:56,918 I know who sank the raft. - I doesn't matter who did it, 245 00:24:57,000 --> 00:24:59,514 I wont be ringing these bells anyway. 246 00:24:59,600 --> 00:25:01,795 But if I can prove you didn't do it? 247 00:25:01,880 --> 00:25:05,236 The minister and the churchwarden are just being stubborn. 248 00:25:06,000 --> 00:25:07,991 Let it go. 249 00:25:26,720 --> 00:25:30,349 When I was young, 250 00:25:33,160 --> 00:25:38,837 as I child I used to play... 251 00:25:41,760 --> 00:25:46,072 I did not know anything, 252 00:25:48,200 --> 00:25:54,548 but the things I saw with my own eyes. 253 00:26:10,640 --> 00:26:16,351 Joy makes the voice of children singing, 254 00:26:16,720 --> 00:26:22,556 even more beautiful than kantele. 255 00:26:24,680 --> 00:26:27,877 Tali is back! - That's him! Arno! 256 00:26:33,320 --> 00:26:35,311 Hello, Arno. 257 00:26:36,360 --> 00:26:40,035 You could have stayed home a bit longer to get your strength back. 258 00:26:42,520 --> 00:26:45,956 Alright then. Sit. Take your seats. 259 00:26:54,520 --> 00:26:56,511 Arno, look. 260 00:26:56,600 --> 00:26:58,670 Toots, what are you doing there? 261 00:26:59,080 --> 00:27:01,116 Nothing. 262 00:27:01,400 --> 00:27:03,436 What do you have in your jacket? 263 00:27:04,000 --> 00:27:06,036 Nothing. Ouch! 264 00:27:06,360 --> 00:27:08,555 Let me see that "nothing". 265 00:27:12,600 --> 00:27:14,591 Exactly what we needed here... 266 00:27:14,680 --> 00:27:17,911 Maybe tomorrow you'll stick a piglet into your pocket. 267 00:27:18,000 --> 00:27:20,150 Why did you bring the puppy? 268 00:27:20,960 --> 00:27:24,475 Kiir wanted to buy it. - He's lying! He said he had a puppy, 269 00:27:24,560 --> 00:27:26,596 who can dance and play drums. I didn't say anything. 270 00:27:26,680 --> 00:27:30,036 You wanted to buy it and told me to bring it to school. 271 00:27:30,120 --> 00:27:33,476 Be quiet. Toots. - Yes? 272 00:27:34,200 --> 00:27:38,034 What do you figure I should do with you? 273 00:27:38,840 --> 00:27:40,876 I won't make you stand in the corner. 274 00:27:41,920 --> 00:27:44,036 You will not be punished at all. 275 00:27:44,120 --> 00:27:47,157 But promise me, no more pranks today. 276 00:27:47,240 --> 00:27:49,276 Will you promise me that? - Yes. 277 00:27:50,240 --> 00:27:54,358 I don't want the stuff that you have in your pockets to lead you astray. 278 00:27:54,440 --> 00:27:56,556 Put them on my desk. 279 00:27:57,560 --> 00:27:59,471 Come on. 280 00:28:19,880 --> 00:28:21,871 I don't want to. They are watching. 281 00:28:22,320 --> 00:28:23,833 Right... 282 00:28:23,920 --> 00:28:26,434 Put them on the table in my room. - Alright. 283 00:28:29,640 --> 00:28:31,835 And take the dog as well. - Sure. 284 00:29:16,040 --> 00:29:18,679 You see, Lible was sacked. 285 00:29:19,240 --> 00:29:20,719 Yes. 286 00:29:22,640 --> 00:29:24,710 We have to tell the churchwarden. 287 00:29:25,480 --> 00:29:27,311 No. 288 00:29:27,400 --> 00:29:30,358 But it is our fault and now Lible was let go. 289 00:29:31,840 --> 00:29:34,308 I'll be expelled. - Me, too. 290 00:29:34,400 --> 00:29:37,073 You won't, but I will. 291 00:29:39,800 --> 00:29:41,870 No, I have to go and tell them. 292 00:29:46,160 --> 00:29:47,673 Go on then. 293 00:30:03,160 --> 00:30:05,151 What now? 294 00:30:07,440 --> 00:30:09,431 What is it, Arno? 295 00:30:36,200 --> 00:30:38,236 Something is troubling you. 296 00:30:40,080 --> 00:30:41,832 Consider me your good friend, 297 00:30:41,920 --> 00:30:44,309 you can tell me anything that bothers you. 298 00:30:46,240 --> 00:30:51,360 I lied when I told you that we went home together with T�nisson. 299 00:30:54,720 --> 00:30:56,551 You did? 300 00:31:02,760 --> 00:31:04,478 T�nisson. 301 00:31:09,800 --> 00:31:11,438 Sit. 302 00:31:20,200 --> 00:31:23,158 Did you sink the raft of the parsonage boys? 303 00:31:25,840 --> 00:31:27,273 Yes. 304 00:31:27,840 --> 00:31:29,831 Why did you do it? 305 00:31:32,640 --> 00:31:34,358 Answer me! 306 00:31:35,560 --> 00:31:38,028 Why do they have to come to fight in our yard? 307 00:31:44,240 --> 00:31:48,028 Didn't it bother you one bit, that another man was sacked? 308 00:31:48,960 --> 00:31:50,757 It did. 309 00:31:50,840 --> 00:31:54,753 Would you have told me, if Tali hadn't? 310 00:31:57,280 --> 00:31:58,793 No. 311 00:32:00,920 --> 00:32:02,717 Take your stuff. 312 00:32:03,440 --> 00:32:06,796 Don't bring them along tomorrow. Promise? - Yes. 313 00:32:06,880 --> 00:32:08,916 Look me in the eye. 314 00:32:10,160 --> 00:32:11,559 Good. 315 00:32:14,800 --> 00:32:16,711 And try to study better. 316 00:32:16,800 --> 00:32:19,758 You don't always have to do all the homework. 317 00:32:19,840 --> 00:32:21,831 But the things you do, you must do well. 318 00:32:23,040 --> 00:32:25,793 I will learn half of the Russian homework. - Alright. 319 00:32:25,880 --> 00:32:27,871 Half, but do it well. 320 00:32:27,960 --> 00:32:30,520 If I can't do both of the math exercises, I'll do one. 321 00:32:32,640 --> 00:32:34,437 Fair enough. 322 00:32:34,560 --> 00:32:36,596 But to copy from others, 323 00:32:36,680 --> 00:32:38,910 and then to lie that you did it yourself, 324 00:32:39,000 --> 00:32:40,991 don't ever do that again. 325 00:32:41,600 --> 00:32:44,273 Agreed? - Yes. 326 00:32:49,520 --> 00:32:51,556 Good bye. - But Pitsu? 327 00:32:51,640 --> 00:32:53,790 What about him? - Pitsu. 328 00:32:55,040 --> 00:32:57,235 Pitsu, Pitsu, Pitsu! 329 00:33:01,080 --> 00:33:03,150 Here he is! 330 00:33:04,240 --> 00:33:06,470 Pitsu, come here! 331 00:33:10,600 --> 00:33:12,477 Bye! 332 00:33:23,640 --> 00:33:27,633 Go home, do your exercises and keep your chin up. 333 00:33:34,760 --> 00:33:36,830 And don't worry about Lible. 334 00:33:40,320 --> 00:33:42,311 Good bye. - Bye. 335 00:34:14,440 --> 00:34:16,908 I can't go on... - Rest for a bit. 336 00:34:24,080 --> 00:34:26,116 Sit down. 337 00:34:26,600 --> 00:34:28,989 We can't stay here for too long. 338 00:34:29,080 --> 00:34:31,071 Soon it will be dark. 339 00:34:33,000 --> 00:34:35,468 Come closer, I'll shelter you from the wind. 340 00:34:35,560 --> 00:34:37,630 I don't mind the wind. 341 00:34:45,880 --> 00:34:48,189 Someone is in the chapel. 342 00:34:49,600 --> 00:34:52,319 Nonsense. The noise came from the village. 343 00:34:57,800 --> 00:35:00,712 Would you be sad if I had died? 344 00:35:01,200 --> 00:35:03,191 Sure. 345 00:35:03,880 --> 00:35:06,997 Would you have wept? - Oh, stop it. 346 00:35:07,080 --> 00:35:09,514 How can I say what I would have done? 347 00:35:09,600 --> 00:35:12,910 I know for certain. If you died, I would... 348 00:35:13,000 --> 00:35:14,991 You would cry? - Y es. 349 00:35:16,800 --> 00:35:18,870 Have you ever watched the clouds? 350 00:35:19,720 --> 00:35:22,188 Sometimes it seems as if there's a man up there. 351 00:35:23,280 --> 00:35:25,271 Sometimes it's like an animal. 352 00:35:25,680 --> 00:35:27,750 Others have shown me sometimes. 353 00:35:27,840 --> 00:35:29,637 Don't you ever watch them? 354 00:35:29,720 --> 00:35:31,915 When would I have enough time for that? 355 00:35:32,000 --> 00:35:34,992 What are you always doing then? - I help my mother. 356 00:35:36,920 --> 00:35:39,480 Weird that you don't see anything. 357 00:35:42,800 --> 00:35:45,678 It's getting dark. We'll get lost. Come on. 358 00:35:47,080 --> 00:35:49,355 I can't. - Give me your hand. 359 00:35:53,080 --> 00:35:56,516 Would you be sad, if I had died? 360 00:35:56,600 --> 00:35:59,239 Arno, you are acting really strange today. 361 00:35:59,640 --> 00:36:01,631 Of course I'd be sad. 362 00:36:32,360 --> 00:36:34,749 Bye, then. - I'll walk you home. 363 00:36:34,840 --> 00:36:38,116 No, you still have a long way to go. 364 00:36:38,640 --> 00:36:40,915 Be a good boy, go home now. 365 00:36:41,000 --> 00:36:42,672 I'll wait for you tomorrow. 366 00:36:42,760 --> 00:36:46,116 But don't come too early, it's too cold. 367 00:37:14,080 --> 00:37:16,674 Stop it! You'll go blind. 368 00:37:17,520 --> 00:37:19,351 Get lost, if you are scared! 369 00:37:19,440 --> 00:37:21,954 I'm not scared, if you're not. 370 00:37:22,440 --> 00:37:24,396 But why do you have a knife in your mouth? 371 00:37:24,480 --> 00:37:26,710 You fool! While I am loading the gun, 372 00:37:26,800 --> 00:37:29,314 ten redskins can attack me from behind. 373 00:37:29,400 --> 00:37:31,311 Always keep the tomahawk at hand. 374 00:37:31,400 --> 00:37:33,118 Which one are you? White or a redskin? 375 00:37:33,200 --> 00:37:34,792 You keep switching. 376 00:37:34,880 --> 00:37:37,075 He's the Kentucky Lion! - Shut up! 377 00:37:41,480 --> 00:37:42,799 Well! 378 00:37:44,440 --> 00:37:45,839 Now! 379 00:37:46,560 --> 00:37:48,516 Die, you dog! 380 00:37:58,880 --> 00:38:00,871 What is it? It won't shoot? 381 00:38:00,960 --> 00:38:04,555 Sure will, but I'm afraid the damascus steel can break. 382 00:38:04,640 --> 00:38:06,198 You're scared! 383 00:38:06,280 --> 00:38:09,238 Toots, don't! Stop it! 384 00:38:10,200 --> 00:38:12,350 I figured out a new way to shoot. 385 00:38:25,000 --> 00:38:27,468 One, two... 386 00:38:28,400 --> 00:38:30,356 ...and three! 387 00:38:36,200 --> 00:38:38,475 God damn! You are killing people! 388 00:38:38,560 --> 00:38:41,313 Swine! Do you have any sense at all? 389 00:38:42,400 --> 00:38:44,470 Which one of you did it? 390 00:38:45,320 --> 00:38:48,710 That's what I thought. You are a born idiot. 391 00:38:48,800 --> 00:38:51,155 I thought it was damascus steel... 392 00:38:51,240 --> 00:38:54,516 I'll show you damascus steel... 393 00:38:54,920 --> 00:38:56,512 Pigs! 394 00:38:57,920 --> 00:38:59,751 What happened? 395 00:38:59,840 --> 00:39:01,831 Nothing much. 396 00:39:02,160 --> 00:39:04,958 The boy played a prank and broke the sauna window. 397 00:39:07,160 --> 00:39:09,071 That devil! 398 00:39:12,360 --> 00:39:16,672 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 399 00:39:17,240 --> 00:39:21,472 your branches evergreen. 400 00:39:21,960 --> 00:39:26,112 Not only in the summer, 401 00:39:26,480 --> 00:39:30,792 but also in winter in this cold land. 402 00:39:31,240 --> 00:39:35,995 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 403 00:39:36,560 --> 00:39:40,553 your branches evergreen. 404 00:39:41,880 --> 00:39:46,431 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 405 00:39:47,160 --> 00:39:51,278 how lovely are thou. 406 00:39:51,960 --> 00:39:56,112 They bring you from the woods for Christmas 407 00:39:56,640 --> 00:40:00,394 and hang candles on you. 408 00:40:01,520 --> 00:40:05,229 Oh Christmas, tree... 409 00:40:50,600 --> 00:40:52,670 Now it's yours. 410 00:40:53,120 --> 00:40:55,270 Learn to play. 411 00:40:57,200 --> 00:40:59,156 I will teach you. 412 00:41:09,440 --> 00:41:11,317 Merry Christmas. 413 00:41:39,920 --> 00:41:41,239 Lible! 414 00:41:43,920 --> 00:41:45,399 Look! 415 00:41:45,920 --> 00:41:48,639 Come here, Arno. 416 00:41:52,360 --> 00:41:54,316 Can I toll the bells? 417 00:41:55,120 --> 00:41:57,190 Go ahead. 418 00:42:03,360 --> 00:42:05,351 Are you strong enough? - Sure. 419 00:43:01,240 --> 00:43:04,357 Anton, Albert, Adalbert. 420 00:43:05,120 --> 00:43:08,669 Ulfrid, Sulfrid, Vilfrid, Gotfrid. 421 00:43:13,849 --> 00:43:17,683 T�nisson, tell me a nice name for a boy. - Lembitu. 422 00:43:18,049 --> 00:43:21,803 That won't do. - Pick an Estonian name. 423 00:43:21,889 --> 00:43:25,359 Like Kaupo or Vambola. - No way! Not Estonian! 424 00:43:25,449 --> 00:43:27,724 Go to hell with your Estonian name! - Buy it! 425 00:43:28,129 --> 00:43:30,404 Buy it, Kiir. - I don't want that. 426 00:43:30,489 --> 00:43:32,719 Visak, buy it. Shines like Judas! 427 00:43:32,809 --> 00:43:34,527 No way. - It's solid gold. 428 00:43:34,609 --> 00:43:36,964 Pure pinchbeck. - You're the pinchbeck! 429 00:43:48,489 --> 00:43:51,720 Lesta, tell me a nice name for a boy. 430 00:43:51,809 --> 00:43:53,925 But not Estonian. 431 00:43:54,009 --> 00:43:57,479 Pick one from the bible, Abraham, Isaac... - No! 432 00:43:57,569 --> 00:43:59,480 Two new boys came to school! 433 00:44:08,449 --> 00:44:10,485 Where are you from? - T�ukre. 434 00:44:10,569 --> 00:44:12,639 T�ukre? I have relatives there. 435 00:44:13,009 --> 00:44:15,728 What is your name? - J�ri Kuslap. 436 00:44:15,809 --> 00:44:17,765 Let's help them carry the bed inside. 437 00:44:19,529 --> 00:44:22,805 Buy it! Pure metal! - I don't want to. 438 00:44:27,769 --> 00:44:29,805 What is that? - A kantele. 439 00:44:30,209 --> 00:44:32,279 Do you play? - I sure do. 440 00:44:32,369 --> 00:44:34,439 Let's go inside. 441 00:44:34,969 --> 00:44:36,960 What's your name? - I melik. 442 00:44:37,049 --> 00:44:39,882 What is strange? - My name. 443 00:44:40,289 --> 00:44:42,723 A strange name. - That's what it is. 444 00:44:48,649 --> 00:44:50,640 Hurry up. 445 00:44:52,209 --> 00:44:54,165 Sit. 446 00:44:58,929 --> 00:45:01,682 Well, isn't that something! 447 00:45:02,249 --> 00:45:03,807 Play. 448 00:46:18,289 --> 00:46:20,849 Forward, boys of Kentucky! - I give up! 449 00:46:29,889 --> 00:46:32,119 Joosep, tell me a nice name for a boy. 450 00:46:32,209 --> 00:46:36,760 No way I am going to tell you that! 451 00:46:42,449 --> 00:46:44,405 Joosep, wait up! 452 00:46:47,929 --> 00:46:49,408 Wait! 453 00:46:50,049 --> 00:46:52,563 Why can't you tell me? - You see, Jorh, 454 00:46:52,649 --> 00:46:55,846 I will give that name to my firstborn son. 455 00:46:55,929 --> 00:46:58,238 Your son? When will that happen? 456 00:46:58,329 --> 00:47:01,526 One of these days anyway. He sure will be born. 457 00:47:07,169 --> 00:47:10,286 I'll give you two apples for it. - Two? 458 00:47:10,369 --> 00:47:13,042 Three. - Fool! Six apples! 459 00:47:13,369 --> 00:47:15,803 Then we'll see. - What is there to see? 460 00:47:15,889 --> 00:47:18,323 I'll decide when I see the apples whether to tell you. 461 00:47:18,409 --> 00:47:21,640 Then you will have to tell. - Alright then. 462 00:47:24,649 --> 00:47:27,925 Play a polka. - Play a walz! 463 00:47:28,489 --> 00:47:31,401 Polka is better. - Play a Reilender. 464 00:47:36,289 --> 00:47:38,405 You call that an apple? 465 00:47:39,529 --> 00:47:41,440 It's way too small. 466 00:47:41,529 --> 00:47:42,848 Stop it. 467 00:47:45,849 --> 00:47:48,283 Joosep, wait! 468 00:47:48,569 --> 00:47:52,118 If it is such a great name, we will invite you to the party. 469 00:47:52,209 --> 00:47:53,927 The party? 470 00:47:54,009 --> 00:47:57,206 I'll sure come to the party! Do they have brawn as well? 471 00:47:57,289 --> 00:47:59,723 Sure! Brawn, sausage, roast beef, everything. 472 00:47:59,969 --> 00:48:02,767 And raisin-bread? - Plenty. 473 00:48:03,369 --> 00:48:06,805 Tell them to put a lot of raisins in the bread. 474 00:48:06,889 --> 00:48:10,404 Otherwise you'd have to poke around for them with a knife like a fool. 475 00:48:10,489 --> 00:48:13,287 They will put so many raisins you won't even see the bread. Tell me. 476 00:48:14,249 --> 00:48:15,967 Right. Let's go. 477 00:48:20,649 --> 00:48:22,480 Toots! 478 00:48:23,289 --> 00:48:26,725 You know what, Kiir, I actually have two names. 479 00:48:27,649 --> 00:48:32,484 The first one is really nice... 480 00:48:33,329 --> 00:48:36,685 It is Kolumbus. - Kolumbus? 481 00:48:37,449 --> 00:48:40,919 I know that one. - So what if you do? 482 00:48:41,329 --> 00:48:44,207 But the other one... 483 00:48:44,849 --> 00:48:48,080 The other name... It is... 484 00:48:49,209 --> 00:48:51,200 Krisostomus. 485 00:48:51,929 --> 00:48:54,727 Kri.. Krisos... Kri... 486 00:48:54,809 --> 00:48:57,562 What? - Krisostomus! 487 00:48:58,409 --> 00:49:02,288 Krisostomus! 488 00:49:34,969 --> 00:49:38,405 I melik, play a polka, I'll take Tali's bride for a dance. 489 00:49:38,769 --> 00:49:40,725 Let me go! 490 00:49:40,809 --> 00:49:42,879 Toots, don't! 491 00:49:52,609 --> 00:49:54,600 Toots, let go of me! 492 00:50:00,449 --> 00:50:02,405 Let me go! 493 00:50:27,049 --> 00:50:29,609 Why did Toots drag you around? - He asked me to dance. 494 00:50:30,689 --> 00:50:32,645 Where did Toots go? 495 00:50:34,129 --> 00:50:35,960 Stay here. 496 00:50:59,369 --> 00:51:02,725 Good gracious! I ran straight into the churchwarden! 497 00:51:02,809 --> 00:51:05,084 His lip was split! 498 00:51:05,169 --> 00:51:07,205 I got a bump on my head like a horn. 499 00:51:17,329 --> 00:51:18,762 Sit. 500 00:51:21,329 --> 00:51:23,081 Where did Toots go? 501 00:51:26,729 --> 00:51:28,959 Can I finally get an answer? 502 00:51:31,369 --> 00:51:33,564 Peterson, where is Toots? 503 00:51:36,569 --> 00:51:39,481 I don't know anything. 504 00:51:40,969 --> 00:51:42,960 I was in the sleeping chamber. 505 00:51:48,809 --> 00:51:51,403 There you are! 506 00:51:52,249 --> 00:51:54,888 Come right out! 507 00:51:57,409 --> 00:51:59,604 I'll get you! Out of my way! 508 00:52:14,489 --> 00:52:18,038 I want to have a few words with this horrible creature. 509 00:52:31,089 --> 00:52:33,080 Teele! 510 00:52:33,649 --> 00:52:36,800 Teele, don't take it to heart. 511 00:52:37,569 --> 00:52:41,118 I would have come to help, but... - Get lost! 512 00:52:49,889 --> 00:52:51,607 Well, come on then. 513 00:53:16,129 --> 00:53:18,120 Look at this. - Hi. 514 00:53:19,129 --> 00:53:21,324 Hello. - Hi, there. 515 00:53:22,369 --> 00:53:24,360 How did you get here? 516 00:53:33,329 --> 00:53:35,240 Take a seat. 517 00:53:36,689 --> 00:53:38,680 Are you angry with me? 518 00:53:39,009 --> 00:53:42,479 No. - Come here. I melik will play his kantele... 519 00:54:56,769 --> 00:54:58,202 Papa! 520 00:55:01,689 --> 00:55:03,759 Out of my way! 521 00:55:38,529 --> 00:55:41,919 All these colourful labels! Why are they so high up? 522 00:55:42,009 --> 00:55:44,000 So they are out of reach for... - Who? 523 00:55:44,089 --> 00:55:45,761 You never know, who may come. 524 00:55:45,849 --> 00:55:47,760 Some of these bottles are really expensive. 525 00:55:47,849 --> 00:55:51,080 This one over there. "Lati Pac". 526 00:55:51,169 --> 00:55:53,125 It costs two roubles. 527 00:55:54,209 --> 00:55:55,642 Yes... 528 00:55:56,129 --> 00:55:58,165 But what does "Lati Pac" mean? 529 00:55:58,249 --> 00:56:00,365 Probably the name of the wine. 530 00:56:02,489 --> 00:56:05,765 No. "Lati" is French for "really" 531 00:56:06,089 --> 00:56:09,365 and "pac" means "sweet". Really sweet. 532 00:56:09,889 --> 00:56:12,449 You shouldn't! - There are lots of things one shouldn't do, 533 00:56:12,529 --> 00:56:14,645 but are done nonetheless. And just one! 534 00:56:15,169 --> 00:56:17,399 Joosep. 535 00:56:18,689 --> 00:56:21,249 T ake one from this side, these are cheaper. 536 00:56:22,769 --> 00:56:25,681 I busted my spine! - Get down, you'll break in half. 537 00:56:25,769 --> 00:56:28,602 Stroke my right leg. 538 00:56:28,689 --> 00:56:30,725 The damn thing twitches. 539 00:56:32,449 --> 00:56:34,599 Don't tickle me, you jerk. 540 00:56:34,689 --> 00:56:36,645 What should I do then? - Wait. 541 00:56:42,249 --> 00:56:43,967 Here you go. 542 00:56:44,249 --> 00:56:46,319 So, what will the little one's name be? 543 00:56:46,409 --> 00:56:50,322 Right, certainly... 544 00:56:59,409 --> 00:57:02,003 Kolumbus Krisostomus. 545 00:57:03,569 --> 00:57:08,199 What? Kolumb... gri? 546 00:57:08,289 --> 00:57:11,361 No, not Gri. Kolumbus Krisostomus. 547 00:57:12,289 --> 00:57:16,919 Here. - Right. Kolumbus Krisostomus. 548 00:57:24,369 --> 00:57:26,485 Now I get it. 549 00:57:27,249 --> 00:57:30,764 But, see... Kolumbus was a family name 550 00:57:31,329 --> 00:57:36,244 and Krisostomus is a very old and strange name. 551 00:57:37,129 --> 00:57:39,689 It is not proper and it won't do at all. 552 00:57:41,569 --> 00:57:45,847 I see, it won't do? 553 00:57:45,929 --> 00:57:49,922 Maybe your wife happens to know another name? 554 00:57:51,009 --> 00:57:54,319 So it won't do? - No. 555 00:57:56,089 --> 00:57:58,205 Goddammit! 556 00:57:59,249 --> 00:58:03,686 Katariine Rosalie! 557 00:58:44,929 --> 00:58:47,682 Jorh, get up, they are singing! Let's go inside. 558 00:58:48,049 --> 00:58:50,517 Let's go. On your feet! 559 00:58:51,689 --> 00:58:53,361 Don't want to... 560 00:58:54,449 --> 00:58:56,565 There's no way this one's going to move... 561 00:59:03,209 --> 00:59:07,600 I baptize thee Bruno Benno Bernhard. 562 00:59:08,049 --> 00:59:11,325 Bruno Benno Bernhard? What about Kolumbus Krisostomus? 563 00:59:31,889 --> 00:59:34,323 You little devil! - Damn! 564 00:59:36,369 --> 00:59:38,280 Papa! 565 01:00:05,249 --> 01:00:07,444 What are you doing? - Math for tomorrow. 566 01:00:12,009 --> 01:00:14,045 Is I melik... - He's not here. 567 01:00:19,689 --> 01:00:21,919 Don't show these exercises to Imelik. 568 01:00:22,009 --> 01:00:24,603 Let him do them by himself. - He can't. 569 01:00:25,169 --> 01:00:28,639 If you show them to Imelik, I'll hit you. 570 01:00:28,729 --> 01:00:30,924 You won't show, will you? - I will! 571 01:00:31,289 --> 01:00:33,519 Let go! - Not until you promise, 572 01:00:33,609 --> 01:00:35,804 that you won't show them to I melik. 573 01:00:35,889 --> 01:00:37,766 You won't, will you? - I will! 574 01:00:37,849 --> 01:00:40,044 I'm going to hit you! 575 01:00:45,369 --> 01:00:48,645 Tali! You're here as well? 576 01:00:54,009 --> 01:00:56,159 Do you want some candy? 577 01:00:56,889 --> 01:00:58,607 Take it. 578 01:00:59,449 --> 01:01:03,488 Hey, Tiugu! What are you doing in the corner? 579 01:01:04,729 --> 01:01:06,447 Here. 580 01:01:08,409 --> 01:01:10,525 Did you have a fight with Tali? 581 01:01:11,209 --> 01:01:13,439 Whatever, now it's over. 582 01:01:13,529 --> 01:01:15,645 Come here and make up. 583 01:01:16,009 --> 01:01:18,079 Let's all eat candy together. 584 01:01:26,249 --> 01:01:28,205 Here! 585 01:01:30,129 --> 01:01:31,847 What did you do that for? 586 01:01:31,929 --> 01:01:34,489 Because you copy your homework from Kuslap! 587 01:01:34,569 --> 01:01:36,287 It's none of your business. 588 01:01:36,369 --> 01:01:39,327 I'll tell the teacher and you will be kicked out! 589 01:01:39,409 --> 01:01:41,684 So what, if they do. 590 01:01:41,769 --> 01:01:44,408 I'll just take my kantele and Tiugu and life goes on. 591 01:01:49,649 --> 01:01:52,038 What did I ever do to you? 592 01:01:56,369 --> 01:01:58,929 You haven't done anything... 593 01:02:01,769 --> 01:02:05,921 The T�ukre guys are here already, although from afar. 594 01:02:06,049 --> 01:02:08,404 Those who have a long way, always come first. 595 01:02:08,489 --> 01:02:10,525 Hello... 596 01:02:22,049 --> 01:02:24,119 Boy, do you have an appetite! 597 01:02:25,409 --> 01:02:28,560 The last time I ate, it was midday, now it's already evening. 598 01:02:28,929 --> 01:02:30,920 Tiugu, cook something. 599 01:02:31,009 --> 01:02:33,125 It would be nice if we could make soup here. 600 01:02:33,209 --> 01:02:35,359 Buy a pot or a sauce-pan and start cooking. 601 01:02:35,449 --> 01:02:37,599 Cook some raisin soup. That's good. 602 01:02:37,729 --> 01:02:40,289 Raisin soup? What is that? 603 01:02:41,129 --> 01:02:44,087 Boil some milk, add the raisins, 604 01:02:44,609 --> 01:02:46,759 boil some more... 605 01:02:47,969 --> 01:02:49,527 And there you have it. 606 01:02:49,609 --> 01:02:51,201 Do they add any salt? 607 01:02:51,289 --> 01:02:54,008 Come now, who would put salt into raisin soup? 608 01:02:54,089 --> 01:02:56,125 So it's a tasteless slop. 609 01:03:04,529 --> 01:03:06,565 What tune is that? - Sleeping march. 610 01:03:06,649 --> 01:03:08,640 Sleeping march? 611 01:03:29,529 --> 01:03:32,123 You can put the lights out now. 612 01:03:32,209 --> 01:03:34,359 Do it yourself, don't bother the others. 613 01:03:42,209 --> 01:03:44,359 What are you waiting for? Lights out! 614 01:03:45,649 --> 01:03:47,719 There is someone behind the window. 615 01:03:48,249 --> 01:03:50,558 Who? - I don't know. 616 01:03:50,929 --> 01:03:53,648 But he doesn't look human. 617 01:03:53,729 --> 01:03:55,845 He's all red, eyes blinking. 618 01:03:55,929 --> 01:03:57,920 Churchwarden, who else! 619 01:03:58,009 --> 01:04:01,081 No, it's a... - A ghost! 620 01:04:01,969 --> 01:04:03,766 Help! 621 01:04:05,329 --> 01:04:07,843 What the bloody hell are you muttering there, jerk? 622 01:04:07,929 --> 01:04:09,840 Don't go! 623 01:04:17,809 --> 01:04:21,040 Oh, dear god, now he'll get killed! 624 01:04:22,609 --> 01:04:24,998 Behold your ghost. 625 01:04:26,529 --> 01:04:28,520 It's Toots! 626 01:04:29,449 --> 01:04:32,486 Who did you think it was, fools? 627 01:04:33,609 --> 01:04:37,158 Toots, damn it! 628 01:04:38,089 --> 01:04:42,002 Very funny, Toots! - I thought it was a ghost. 629 01:04:42,089 --> 01:04:44,557 What's that? - A globe. 630 01:04:45,929 --> 01:04:48,363 A globe. 631 01:04:50,649 --> 01:04:53,846 Why is it red? - What colour should it be? 632 01:04:53,929 --> 01:04:56,045 I didn't have any blue paint. 633 01:04:56,329 --> 01:04:59,127 Tomorrow I'll mark out the school with a big cross, 634 01:04:59,209 --> 01:05:01,279 then it's clear, where we live. 635 01:05:01,689 --> 01:05:04,647 Paint the churchwarden's potato clamp. - And the river. 636 01:05:05,609 --> 01:05:08,123 And don't forget the raft on the bottom. 637 01:05:08,209 --> 01:05:10,279 And I'll paint you as well. 638 01:05:18,169 --> 01:05:20,478 Do you have any idea where I'm coming from? 639 01:05:20,569 --> 01:05:22,560 Where could you have come from? 640 01:05:22,689 --> 01:05:24,919 From a christening party at Kiir's place. 641 01:05:25,689 --> 01:05:30,046 The two of us drank two bottles of wine that cost 2 roubles. 642 01:05:31,209 --> 01:05:33,120 You don't believe me? 643 01:05:43,689 --> 01:05:46,157 Quit slobbering on the boots! 644 01:05:46,249 --> 01:05:48,319 You are not as drunk as you act! 645 01:05:48,409 --> 01:05:52,322 If you had drunk as much, you'd be dead! 646 01:05:52,409 --> 01:05:54,479 But, as you can see, I'm alive! 647 01:05:54,809 --> 01:05:56,879 Is Kiir dead? 648 01:05:57,129 --> 01:06:00,121 Maybe. I left him behind. 649 01:06:00,369 --> 01:06:03,088 Which one was it? A boy or a girl? - Boy, dammit! 650 01:06:03,169 --> 01:06:05,888 What's his name? - Kolumbus. 651 01:06:06,529 --> 01:06:08,963 Kolumbus? - No... 652 01:06:09,049 --> 01:06:10,846 It wasn't Kolumbus. 653 01:06:10,929 --> 01:06:14,558 Peni or Pennu... - Peni for kid's name? 654 01:06:14,649 --> 01:06:16,446 I guess there were two of them. 655 01:06:16,529 --> 01:06:19,282 One was Peni and the other Kolumbus. 656 01:06:19,369 --> 01:06:22,361 You're making it up. - Why should I? 657 01:06:22,449 --> 01:06:25,202 You don't have to believe me. - T urn the light off. 658 01:06:56,329 --> 01:06:58,047 T�nisson? 659 01:07:01,049 --> 01:07:03,609 Are you sleeping? - Yes. 660 01:07:04,929 --> 01:07:07,159 I want to tell you something. 661 01:07:08,049 --> 01:07:09,448 Well? 662 01:07:10,369 --> 01:07:12,724 You see, I am really sad. 663 01:07:13,729 --> 01:07:16,527 Teele used to walk home with me, but now... 664 01:07:16,609 --> 01:07:18,839 Let her be with whomever she wants. Don't mind her. 665 01:07:18,929 --> 01:07:20,920 I can't, I do mind. 666 01:07:21,009 --> 01:07:23,398 My heart is aching as if I lost something. 667 01:07:23,489 --> 01:07:25,559 You'll get over it. - I'm not sure I will. 668 01:07:25,649 --> 01:07:27,605 Of course you will. 669 01:07:34,849 --> 01:07:38,080 Are you sleeping? - No, go on. 670 01:07:41,129 --> 01:07:43,438 There is an old willow by our road. 671 01:07:45,809 --> 01:07:47,481 When my grandfather was young, 672 01:07:47,569 --> 01:07:50,402 he stuck a small branch in the ground, just for fun. 673 01:07:50,569 --> 01:07:54,005 The twig started to grow and now it is a huge tree. 674 01:07:56,409 --> 01:07:58,718 Did you notice, when you came to my place? 675 01:08:05,329 --> 01:08:07,365 I will get over it. 676 01:08:23,049 --> 01:08:25,358 What's the matter? - I feel sick. 677 01:08:26,609 --> 01:08:29,442 Why? - That damn wine... 678 01:08:30,089 --> 01:08:33,320 What did papa say? - He said he'd kill you! 679 01:08:34,209 --> 01:08:36,325 Come along. 680 01:08:46,249 --> 01:08:49,366 Take your clothes off, climb up and start whisking. 681 01:08:49,929 --> 01:08:52,124 I can climb on the bench, but the clothes? 682 01:08:52,209 --> 01:08:54,359 Take them off, you'll get sober. 683 01:08:54,729 --> 01:08:56,765 I am sober. I just feel sick. 684 01:08:56,849 --> 01:08:58,885 Well, then you won't. 685 01:08:58,969 --> 01:09:00,766 Take them off. 686 01:09:18,689 --> 01:09:20,725 Get your pants off and climb up. 687 01:09:37,449 --> 01:09:39,440 Soon it will be warm. 688 01:09:49,809 --> 01:09:51,800 It will heat up in a minute. 689 01:09:56,049 --> 01:09:58,199 Damn, the dampers were shut! 690 01:09:58,289 --> 01:10:00,849 Isn't it warmer already? - No. 691 01:10:00,929 --> 01:10:03,841 It seems to be getting colder. I'll just get dressed. 692 01:10:03,969 --> 01:10:06,483 Fool! You're almost sweating and now you get dressed? 693 01:10:06,569 --> 01:10:09,288 I can't sweat here. - You sure will. 694 01:10:09,369 --> 01:10:11,405 It's really healthy. 695 01:10:16,769 --> 01:10:19,078 I told you. Is it hot enough already? 696 01:10:19,169 --> 01:10:22,878 No, it's freezing! My butt is stuck against the bench. 697 01:10:26,849 --> 01:10:29,886 Not even now? - Maybe just slightly. 698 01:10:29,969 --> 01:10:33,041 Get down then and wash yourself with cold water. 699 01:10:33,129 --> 01:10:35,962 Go to hell, I haven't even started sweating yet. Look at me! 700 01:10:36,049 --> 01:10:38,119 What's there to look? - I'm all blue! 701 01:10:40,409 --> 01:10:42,400 Toots, wait. 702 01:10:45,369 --> 01:10:46,882 Wait up! 703 01:10:48,289 --> 01:10:50,564 Joosep! 704 01:10:51,809 --> 01:10:53,447 Wait! 705 01:10:57,649 --> 01:10:59,799 Toots! 706 01:11:00,649 --> 01:11:03,288 God has created you in a fit of rage, 707 01:11:03,689 --> 01:11:06,522 to punish mankind for their sins. 708 01:11:06,849 --> 01:11:10,728 Just as He sends us famine, hail and heavy rain, 709 01:11:10,809 --> 01:11:13,846 the same way has He created you as a terrible example, 710 01:11:13,929 --> 01:11:16,045 how low a child can fall, 711 01:11:16,129 --> 01:11:18,848 if he does not take care of his soul! 712 01:11:29,849 --> 01:11:32,124 If we were to count all the pranks 713 01:11:32,209 --> 01:11:36,043 you have played here in these few months, 714 01:11:36,129 --> 01:11:38,484 the sun will surely go down, 715 01:11:38,569 --> 01:11:41,527 before we would reach the end of that list. 716 01:11:46,049 --> 01:11:48,165 Tell me, what am I to do with you. 717 01:11:49,649 --> 01:11:51,685 See, now you are quiet. 718 01:11:51,969 --> 01:11:54,324 You don't have an answer to that question. 719 01:12:00,689 --> 01:12:03,681 Neither have I. 720 01:12:03,769 --> 01:12:05,919 But I have to think about it... 721 01:12:08,849 --> 01:12:10,840 And I will try to reach a decision. 722 01:12:21,929 --> 01:12:23,965 Oh, Judas! 723 01:12:47,329 --> 01:12:49,718 Arno, wait! 724 01:12:51,689 --> 01:12:53,725 Are you in a hurry? 725 01:12:53,809 --> 01:12:56,846 No, I thought you... - What did you think? 726 01:12:57,369 --> 01:13:01,078 Just admit, that you are too proud to walk with me. 727 01:13:01,169 --> 01:13:04,081 Teele! I am not proud. 728 01:13:04,769 --> 01:13:08,728 But I thought you want to be with I melik. 729 01:13:08,809 --> 01:13:10,640 Me with Imelik? 730 01:13:10,729 --> 01:13:13,448 When have I ever wanted to be with I melik? 731 01:13:14,089 --> 01:13:16,080 What nonsense! 732 01:13:18,849 --> 01:13:20,328 Teele! 733 01:13:22,209 --> 01:13:24,928 Teele, don't be mad. 734 01:13:25,129 --> 01:13:27,643 Let's start coming to school together like before. 735 01:13:27,729 --> 01:13:29,765 Shall I wait for you under the willow? 736 01:13:30,049 --> 01:13:32,085 Wait, if you want to. 737 01:13:33,569 --> 01:13:36,720 But will you wait for me? - We'll see. 738 01:14:14,729 --> 01:14:17,926 Isn't it strange. Everybody dies. 739 01:14:18,729 --> 01:14:20,765 Be it young or old. 740 01:14:22,049 --> 01:14:25,883 It has always been that way and I don't think it will ever change. 741 01:14:27,569 --> 01:14:29,560 Why is it that way? 742 01:14:30,569 --> 01:14:32,525 Well, go figure... 743 01:14:36,409 --> 01:14:38,559 A man is born. 744 01:14:40,049 --> 01:14:43,359 It is as if he comes to a joyful celebration. 745 01:14:43,849 --> 01:14:46,204 Whatever good he did, he did it to himself. 746 01:14:46,849 --> 01:14:49,204 All the evil he also did to himself. 747 01:14:50,489 --> 01:14:53,003 And quite a lot was still left to be done. 748 01:14:54,809 --> 01:14:57,846 Perhaps others would like to ask him to forgive 749 01:14:57,929 --> 01:15:02,047 for all the evil they had done to him. 750 01:15:03,249 --> 01:15:08,562 Who knows how much we all owe to each other. 751 01:15:10,409 --> 01:15:12,639 But one thing is certain. 752 01:15:16,489 --> 01:15:20,528 It is better to be sad when leaving this world, 753 01:15:20,609 --> 01:15:22,839 than to make others sad. 754 01:15:23,609 --> 01:15:26,760 Because he who comes to take us away, 755 01:15:27,769 --> 01:15:29,919 he is not going to wait. 756 01:15:30,009 --> 01:15:34,287 He just puts his hand on your shoulder and says, "Come with me. " 757 01:15:36,209 --> 01:15:38,962 Because the time that you were given... 758 01:15:42,209 --> 01:15:44,086 ...that time is up. 759 01:15:44,849 --> 01:15:46,646 It is over. 760 01:15:48,289 --> 01:15:50,962 And it will never ever come back. 761 01:16:49,689 --> 01:16:51,441 Kuslap! 762 01:16:54,689 --> 01:16:57,249 Kuslap, I am sorry that I hit you. 763 01:16:57,809 --> 01:16:59,925 I won't ever do it again. 764 01:17:03,169 --> 01:17:05,285 Forgive me, Kuslap. 765 01:17:06,329 --> 01:17:08,763 I have to show my homework to I melik. 766 01:17:09,249 --> 01:17:11,399 Whatever! Show him, if you want to. 767 01:17:11,889 --> 01:17:14,483 Just, don't be angry with me. 768 01:17:16,169 --> 01:17:18,160 I'm not angry. 769 01:17:19,049 --> 01:17:22,041 We shouldn't go. We'll get into a fight like last autumn. 770 01:17:22,129 --> 01:17:24,597 What are you afraid of? I already left the poker in the oven. 771 01:17:24,689 --> 01:17:25,963 We can just watch. 772 01:17:26,049 --> 01:17:29,280 You should have pulled the raft out yourselves. 773 01:17:29,369 --> 01:17:31,087 Pull, Lible! 774 01:17:31,169 --> 01:17:33,603 Pull! What should I pull with? 775 01:17:33,689 --> 01:17:36,886 A raft isn't a bundle of twigs that the hook would sink into. 776 01:17:37,689 --> 01:17:39,247 Out of my way! 777 01:17:39,329 --> 01:17:42,082 Dive under water, push the stones away 778 01:17:42,169 --> 01:17:44,842 and the raft will rise up. - Is it possible? 779 01:17:44,929 --> 01:17:47,045 Why not? T ake your clothes off. 780 01:17:47,569 --> 01:17:49,799 Dive like little otters. 781 01:17:52,849 --> 01:17:58,082 Stick the hook into the raft, tie a rope around it and pull... 782 01:18:03,409 --> 01:18:05,923 Help! 783 01:18:06,009 --> 01:18:09,763 Goddamn bastards! They are asking for it. - Let's help him. 784 01:18:24,929 --> 01:18:28,126 The great battle under the gates of Leipzig! 785 01:18:33,969 --> 01:18:36,847 Give them hell! Attack, boys of Kentucky! 786 01:18:36,929 --> 01:18:38,999 Let the redskins have it! 787 01:19:07,089 --> 01:19:09,319 What doesn't stick, you just make stick. 788 01:19:09,769 --> 01:19:11,805 What doesn't stick, you just make stick. 789 01:19:12,169 --> 01:19:14,444 What doesn't stick, you just make stick. 790 01:19:15,249 --> 01:19:17,399 Attack, boys of Kentucky! 791 01:19:18,969 --> 01:19:20,960 Let the redskins have it! 792 01:19:24,009 --> 01:19:27,843 Punish them devils! Just don't kill them. 793 01:19:29,209 --> 01:19:31,279 Come on. 794 01:19:35,889 --> 01:19:38,608 The churchwarden is coming! 795 01:19:39,249 --> 01:19:41,399 The churchwarden! Go now! 796 01:19:41,489 --> 01:19:44,640 And you, buggers, as well! Get lost. 797 01:19:44,729 --> 01:19:46,481 The churchwarden! 798 01:19:46,929 --> 01:19:48,726 Go on! 799 01:19:53,369 --> 01:19:55,837 Goddamn! 800 01:20:02,049 --> 01:20:04,040 Farewell. 801 01:20:06,409 --> 01:20:08,525 Good bye, girls. - Bye. 802 01:20:14,969 --> 01:20:17,164 Let's take a walk in the churchyard. 803 01:20:17,249 --> 01:20:19,809 Haven't we walked there enough already? 804 01:20:19,889 --> 01:20:22,847 You don't want to come anymore? - I don't think so. 805 01:20:23,169 --> 01:20:26,366 What do you want then? - T o go home. 806 01:20:27,009 --> 01:20:29,762 What a baby! He wants to go home! 807 01:20:30,609 --> 01:20:32,645 Toots, will you return to school in the autumn? 808 01:20:32,729 --> 01:20:36,483 The devil only knows, what I'll be doing. The world is wide. 809 01:20:37,689 --> 01:20:39,998 Guys, I have some stuff. 810 01:20:40,089 --> 01:20:42,125 If you want it, you can have it. 811 01:20:42,689 --> 01:20:45,726 Arno, I promised to give you that picture of an Indian. 812 01:20:45,809 --> 01:20:47,925 Here you go. - Thank you. 813 01:20:48,009 --> 01:20:49,647 Show me. 814 01:20:51,089 --> 01:20:53,205 T�nisson, here's a storybook for you. 815 01:20:53,289 --> 01:20:55,723 When do I ever have time to read it? - Take it! 816 01:20:57,529 --> 01:20:59,599 Lesta... Where is Lesta? 817 01:21:00,809 --> 01:21:04,119 For you, little Lesta, I will give this silk ribbon. 818 01:21:04,209 --> 01:21:06,279 �se it as a watch chain. 819 01:21:06,369 --> 01:21:08,439 But I don't have a watch. 820 01:21:08,809 --> 01:21:11,881 No watch? What kind of a man are you? 821 01:21:12,849 --> 01:21:14,965 You can buy mine. - I don't have any money. 822 01:21:15,369 --> 01:21:18,964 No money as well? There's no choice then... 823 01:21:19,369 --> 01:21:21,246 Take it for free. - Thank you! 824 01:21:21,329 --> 01:21:23,206 Shake hands with the kind man. 825 01:21:26,329 --> 01:21:29,002 But who will you give the globe to? 826 01:21:29,089 --> 01:21:31,125 Right, the globe. 827 01:21:32,249 --> 01:21:34,683 I should give the globe to some girl. 828 01:21:35,409 --> 01:21:37,877 Imelik, you are courting Teele. 829 01:21:37,969 --> 01:21:40,085 Give it to her. - Oh, do shut up. 830 01:21:40,169 --> 01:21:43,127 Where would she go with that? Like a ball of fire. - Go on! 831 01:21:45,129 --> 01:21:47,120 Then again, why not. 832 01:21:47,209 --> 01:21:49,165 I'll tell her it is from you. 833 01:21:49,249 --> 01:21:51,638 One shouldn't look a gift horse in the mouth. 834 01:21:53,209 --> 01:21:56,042 Jorh... To you, Jorh... 835 01:21:56,129 --> 01:22:00,247 To you I would really like to give a good beating. 836 01:22:00,689 --> 01:22:03,283 You sorry little bugger! Always telling on me! 837 01:22:03,369 --> 01:22:05,280 Remember what you did at the christening! 838 01:22:05,369 --> 01:22:07,519 Whatever! I'm going to beat you up. 839 01:22:20,409 --> 01:22:22,320 Well, then. 840 01:22:23,049 --> 01:22:25,085 Good bye, little Lesta. 841 01:22:26,049 --> 01:22:28,165 Try to grow a bit in the summer. 842 01:22:30,529 --> 01:22:32,918 Farewell, T�nisson. 843 01:22:33,529 --> 01:22:34,882 God be with you. 844 01:22:34,969 --> 01:22:36,960 Come back for at least one more winter, if possible. 845 01:22:37,049 --> 01:22:40,041 So what, if you are a big boy already. Where there's will, there's a way. 846 01:22:40,409 --> 01:22:42,445 Hello, Kiir. 847 01:22:44,489 --> 01:22:49,882 Bye, Toots. Keep your chin up. Be brave and cheerful. 848 01:22:50,729 --> 01:22:54,438 And Arno, don't forget the violin. - I won't. 849 01:22:57,849 --> 01:22:59,885 Have a good journey. 850 01:23:26,289 --> 01:23:28,166 Arno! 851 01:23:29,689 --> 01:23:34,717 Arno, come to see our new house today. 852 01:23:36,929 --> 01:23:39,762 I'm not sure, home... 853 01:23:41,169 --> 01:23:43,285 What is there at home? 854 01:23:44,569 --> 01:23:47,242 Flowers, meadows... 855 01:23:49,209 --> 01:23:51,484 Sunshine. 856 01:23:58,089 --> 01:24:01,764 THE END 60851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.