All language subtitles for Jumping.Jacks.1952.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,471 --> 00:01:22,430 BETSY: ♪ I can't resist 4 00:01:22,473 --> 00:01:24,606 ♪ I can't resist 5 00:01:24,649 --> 00:01:29,306 ♪ I can't resist I can't resist I can't resist 6 00:01:29,350 --> 00:01:34,050 ♪ A boy in a uniform A boy in a uniform 7 00:01:34,094 --> 00:01:37,140 ♪ A soldier Handsome and brave 8 00:01:37,184 --> 00:01:41,318 ♪ When I am kissed When I am kissed 9 00:01:41,362 --> 00:01:45,496 ♪ When I am kissed I must insist that I be kissed 10 00:01:45,540 --> 00:01:50,632 ♪ By a boy in a uniform A boy in a uniform 11 00:01:50,675 --> 00:01:54,157 ♪ And he can make me his slave 12 00:01:54,201 --> 00:01:58,335 ♪ Look at that manly figure 13 00:01:58,379 --> 00:02:02,513 ♪ He's always so well-dressed 14 00:02:02,557 --> 00:02:06,735 ♪ His strong physique Makes me feel so weak 15 00:02:06,778 --> 00:02:09,390 ♪ Look at that caveman chest 16 00:02:10,217 --> 00:02:12,306 ♪ I can't resist 17 00:02:12,349 --> 00:02:14,351 ♪ I can't resist 18 00:02:14,395 --> 00:02:18,790 ♪ I can't resist I can't resist I can't resist 19 00:02:18,834 --> 00:02:23,752 ♪ A boy in a uniform A boy in a uniform 20 00:02:23,795 --> 00:02:27,364 ♪ A handsome soldier 21 00:02:27,408 --> 00:02:31,412 ♪ Just like you 22 00:02:35,981 --> 00:02:37,331 She abused me, 23 00:02:37,374 --> 00:02:39,507 which, of course, means she's crazy about me. 24 00:02:39,550 --> 00:02:42,031 The way she keeps runnin' after me. 25 00:02:42,074 --> 00:02:44,773 Oh, well, I might as well give in. 26 00:02:44,816 --> 00:02:48,211 I just simply can't escape her desire to love me. 27 00:02:49,908 --> 00:02:53,956 ♪ I can't resist I can't resist 28 00:02:53,999 --> 00:02:58,439 ♪ I can't resist I can't resist I can't resist 29 00:02:58,482 --> 00:03:03,357 ♪ A boy in a uniform A boy in a uniform 30 00:03:03,400 --> 00:03:07,143 ♪ A handsome soldier 31 00:03:07,187 --> 00:03:10,494 ♪ Just like you 32 00:03:16,152 --> 00:03:20,939 ♪ But he's mine He's mine 33 00:03:20,983 --> 00:03:24,204 ♪ All mine ♪ 34 00:03:36,694 --> 00:03:38,653 Oh, Hap, you're wonderful. 35 00:03:38,696 --> 00:03:40,524 I am? 36 00:03:40,568 --> 00:03:42,831 Gee, every other girl that ever kissed me thought I was a square. 37 00:03:42,874 --> 00:03:44,659 The way the act went over tonight, well... 38 00:03:44,702 --> 00:03:46,487 Well, it was the biggest thrill I ever had. 39 00:03:46,530 --> 00:03:48,837 Didn't you get a thrill, too?Yeah. 40 00:03:48,880 --> 00:03:51,405 Every other girl that ever kissed me thought I was a square. 41 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 Hap, you said that before.Oh, yeah. 42 00:03:53,537 --> 00:03:56,192 Well, aren't you happy the act went over? 43 00:03:56,236 --> 00:04:00,631 Oh, sure, Betsy. And-And I wanna thank you for having confidence in me. 44 00:04:00,675 --> 00:04:03,591 You see, when my partner, Chick, went in the paratroopers, 45 00:04:03,634 --> 00:04:05,723 I never thought I'd be able to do an act without him. 46 00:04:05,767 --> 00:04:07,856 Well, you're doing a darn good one. 47 00:04:07,899 --> 00:04:09,684 Well, you're pretty... Oh, I'm in it, Hap, 48 00:04:09,727 --> 00:04:11,642 but you're the act. 49 00:04:11,686 --> 00:04:14,341 No. W-We're a team. 50 00:04:14,384 --> 00:04:16,865 And, I'd like us to be a team. 51 00:04:16,908 --> 00:04:18,258 I mean, all the time. 52 00:04:19,563 --> 00:04:22,218 And, w-well, Betsy, 53 00:04:22,262 --> 00:04:25,003 I-I-I was wonderin' if maybe tonight we could... 54 00:04:25,047 --> 00:04:28,790 Now, Hap, we do a swell act on stage. 55 00:04:28,833 --> 00:04:31,706 Let's just keep it that way, huh? 56 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 The army turned me down because I have a bum ear. 57 00:04:34,056 --> 00:04:35,536 But I heard you say no. 58 00:04:35,579 --> 00:04:37,668 You know something, Hap? 59 00:04:37,712 --> 00:04:40,367 You're just about the nicest boy I know. 60 00:04:43,283 --> 00:04:46,242 Here, here, Betsy, as your agent, I get 10% of that. 61 00:04:46,286 --> 00:04:48,897 Oh, fine thing. I don't suppose you have anything for us. 62 00:04:48,940 --> 00:04:50,594 Yeah, I sure do. Earl White liked you, 63 00:04:50,638 --> 00:04:52,379 and he wants to see us at 11:30, Wednesday. 64 00:04:52,422 --> 00:04:53,554 Earl White! Yeah. 65 00:04:53,597 --> 00:04:55,904 Oh, Sam, that's wonderful. Isn't it, Hap? 66 00:04:55,947 --> 00:04:58,776 Yeah. That means Broadway.Yeah. 67 00:04:58,820 --> 00:05:00,561 The big time. Yes. 68 00:05:00,604 --> 00:05:04,086 Sit down, Sam. You sit here, Betsy. 69 00:05:05,783 --> 00:05:08,743 I-I can see it all now. It's opening night. 70 00:05:08,786 --> 00:05:10,788 And everyone's all seated in their seats, 71 00:05:10,832 --> 00:05:13,051 and they're all dressed up, too, waitin'. 72 00:05:13,095 --> 00:05:16,098 And then the conductor comes out to start the show. 73 00:05:21,451 --> 00:05:24,585 He smiles at the audience and looks around, and he gets ready. 74 00:05:36,901 --> 00:05:38,120 And he stops the music. 75 00:05:38,163 --> 00:05:39,817 And the MC is introduced and he comes out. 76 00:05:44,344 --> 00:05:47,042 Hello there, folks! Just startin' our show! I'm sorry I'm a little late. 77 00:05:47,085 --> 00:05:49,349 But on the way over to the theater, a panhandler stopped me on the street 78 00:05:49,392 --> 00:05:51,394 and said, "Buddy, give me a dime, will you, and hurry up." 79 00:05:51,438 --> 00:05:54,005 I said, "Why hurry up?" He says, "I'm double-parked." 80 00:05:54,049 --> 00:05:56,573 Ugh! Anyhow, we'd like to start the show, folks. 81 00:05:56,617 --> 00:05:58,488 We'd like to start with that beautiful chanteuse, 82 00:05:58,532 --> 00:06:01,970 the very lovely mademoiselleSally Sack, and here she comes! 83 00:06:02,013 --> 00:06:03,624 BETSY: 84 00:06:09,020 --> 00:06:12,937 HAP: ♪ I'm in the mood for love 85 00:06:14,156 --> 00:06:18,813 ♪ Simply because you're near me 86 00:06:18,856 --> 00:06:23,557 ♪ Funny But when you're near me 87 00:06:23,600 --> 00:06:28,823 ♪ I'm in the mood for love ♪ 88 00:06:28,866 --> 00:06:31,347 And then they clap, and then the MC comes out again. 89 00:06:31,391 --> 00:06:32,870 He says, "Ladies and gentlemen, 90 00:06:32,914 --> 00:06:34,655 "we're goin' to introduce those two wonderful entertainers. 91 00:06:34,698 --> 00:06:38,441 "And here they are, Betsy Carver and Hap Smith!" 92 00:06:38,485 --> 00:06:39,877 And we come out, Betsy, see, 93 00:06:39,921 --> 00:06:41,401 and we're on the stage, Betsy. 94 00:06:41,444 --> 00:06:42,924 The both of us are out there, see? 95 00:06:42,967 --> 00:06:44,534 But what are you gonna do? 96 00:06:44,578 --> 00:06:46,188 I don't know, I'm too tired. 97 00:06:49,278 --> 00:06:51,019 Where you been? You missed the whole show. 98 00:06:51,062 --> 00:06:52,150 Telegram for Hap Smith. 99 00:06:52,194 --> 00:06:53,413 Oh, that's me. 100 00:06:54,762 --> 00:06:57,155 Oh, certainly, the tip. 101 00:06:57,199 --> 00:06:59,767 Anybody got change of a dime? 102 00:06:59,810 --> 00:07:02,334 Okay, keep the whole thing. Thank you, mister. 103 00:07:02,378 --> 00:07:03,597 Oh, that's all right. 104 00:07:04,598 --> 00:07:05,686 Excuse me. 105 00:07:54,430 --> 00:07:56,258 If I'd have known you were that hungry, 106 00:07:56,301 --> 00:07:58,652 I would have brought you a sandwich.What is it, Hap? 107 00:07:58,695 --> 00:08:00,828 Yeah, what does this mean? 108 00:08:00,871 --> 00:08:03,787 I'm sorry. I can't explain. 109 00:08:05,180 --> 00:08:06,529 Where you goin'? 110 00:08:08,270 --> 00:08:09,576 Even I don't know. 111 00:08:32,816 --> 00:08:35,471 HAP: "Important patriotic mission." 112 00:08:44,306 --> 00:08:46,700 "Secrecy essential." 113 00:08:59,495 --> 00:09:01,802 It'd be easier to see if you took those glasses off. 114 00:09:01,845 --> 00:09:03,760 Oh, I be... I beg your pardon. 115 00:09:07,503 --> 00:09:09,244 Oh, I'm sorry, lady. 116 00:09:33,311 --> 00:09:34,661 HAP: Ahem. 117 00:09:36,576 --> 00:09:38,099 Hap! Chick! 118 00:09:38,142 --> 00:09:39,622 Hiya, pal! 119 00:09:39,666 --> 00:09:41,624 ♪ You're my chum ♪ ♪ I'm your chum ♪ 120 00:09:41,668 --> 00:09:43,887 ♪ You're my friend ♪ ♪ Through thick and through thin ♪ 121 00:09:46,498 --> 00:09:48,588 Hey, just like old times, huh?Yeah. 122 00:09:48,631 --> 00:09:51,634 Sit down. You sit over there. Here, over here. 123 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 Hey, how's your new partner? 124 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 Oh, great. Has something you'll never have. 125 00:09:55,333 --> 00:09:57,031 Yeah? What? Skirts. 126 00:09:58,554 --> 00:09:59,990 Hey, it's good to see you, Hap. 127 00:10:00,034 --> 00:10:01,513 Don't mention my name. 128 00:10:01,557 --> 00:10:03,211 I'm here on a very secret mission. 129 00:10:03,254 --> 00:10:04,473 I know. 130 00:10:04,516 --> 00:10:07,650 You know? Sure. I sent the telegram. 131 00:10:07,694 --> 00:10:10,784 Oh, and I thought this was gonna be something patriotic. 132 00:10:10,827 --> 00:10:12,220 It is. Yeah? 133 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 Yeah, look, Hap. Now, we're in a spot. 134 00:10:14,657 --> 00:10:16,703 See, we're putting on a show tonight and we need you. 135 00:10:16,746 --> 00:10:18,226 I've been working with Dogface. 136 00:10:18,269 --> 00:10:20,054 Wait, Chick, I-I know from blackface, 137 00:10:20,097 --> 00:10:21,925 but I don't know from dogface. 138 00:10:21,969 --> 00:10:23,579 Well, this is Dogface Dolan. 139 00:10:24,580 --> 00:10:25,842 Are you sure? 140 00:10:25,886 --> 00:10:27,322 It's only a nickname. 141 00:10:27,365 --> 00:10:29,019 My folks never christened me that. 142 00:10:29,063 --> 00:10:30,368 What'd they call you? 143 00:10:30,412 --> 00:10:31,413 Dogface. 144 00:10:33,676 --> 00:10:37,027 Now, look, Hap. The big wheel of this camp is General Timmons. 145 00:10:37,071 --> 00:10:38,725 And he doesn't like soldier shows. 146 00:10:38,768 --> 00:10:40,683 But our colonel has finally talked him 147 00:10:40,727 --> 00:10:42,032 into seeing this show. 148 00:10:42,076 --> 00:10:43,425 Now, we've got to sell him. 149 00:10:43,468 --> 00:10:45,601 You and I, Hap, have got to sell him this show. 150 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 It's got to be great. 151 00:10:46,733 --> 00:10:48,952 Or no more shows. 152 00:10:48,996 --> 00:10:52,477 If it's great, then plenty of entertainment for the boys and an extra stripe for Chick. 153 00:10:52,521 --> 00:10:55,480 Now, the first thing we have to do is get you a uniform. 154 00:10:55,524 --> 00:10:58,396 Oh, I got one. Right in here and it's a real doozy. 155 00:10:58,440 --> 00:11:00,529 Do you want to get us all landed in the clink? 156 00:11:00,572 --> 00:11:03,140 Oh, don't be silly. This is a trick suit I use in my new act. 157 00:11:03,184 --> 00:11:05,534 We'll see it in a minute. You can put it on in there. 158 00:11:05,577 --> 00:11:07,754 Well, why can't I change backstage? 159 00:11:07,797 --> 00:11:09,320 Because you're not GI. 160 00:11:09,364 --> 00:11:11,496 This is an all-army show. So? 161 00:11:11,540 --> 00:11:14,369 So, your being in it is a top military secret. 162 00:11:14,412 --> 00:11:17,067 You're not even supposed to be on the post. 163 00:11:17,111 --> 00:11:18,460 Forget you're Hap Smith. 164 00:11:18,503 --> 00:11:20,114 You're Dogface Dolan. 165 00:11:20,157 --> 00:11:22,682 Oh, I'm Smith out here and I'm Dolan in there. 166 00:11:22,725 --> 00:11:25,859 And if they find out that Smith ain't Dolan... Bye, fellas. 167 00:11:25,902 --> 00:11:29,558 Okay, Hap. I never thought you'd let your old buddy down. 168 00:11:30,994 --> 00:11:32,648 But... But... 169 00:11:32,692 --> 00:11:35,129 But what if I get caught? Ain't this illegal? 170 00:11:35,172 --> 00:11:36,913 I'm surprised at you, Hap. 171 00:11:36,957 --> 00:11:40,308 Didn't you once say you'd cut your arm off up to here for me? 172 00:11:40,351 --> 00:11:42,876 Up to here, yeah. Up to here, no. 173 00:11:42,919 --> 00:11:45,443 Besides, I have an important spot in a Broadway show comin' up. 174 00:11:45,487 --> 00:11:47,010 I can't take no chances. 175 00:11:47,054 --> 00:11:48,838 And how about me? 176 00:11:48,882 --> 00:11:52,189 I'm in charge of entertainment in this outfit. 177 00:11:52,233 --> 00:11:56,019 Wouldn't you like to see your old buddy with an extra stripe? 178 00:11:57,151 --> 00:11:58,413 Of course I would. 179 00:11:58,456 --> 00:12:00,676 I knew you'd do it, pal. We can't miss. 180 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 Now, you go ahead, put on your uniform. 181 00:12:02,243 --> 00:12:03,418 We'll see you at the main gate. 182 00:12:03,461 --> 00:12:05,115 Uh-huh. Good luck, Dogface. 183 00:12:05,159 --> 00:12:06,726 Who you callin' dog-face? 184 00:12:06,769 --> 00:12:08,075 You. 185 00:12:08,118 --> 00:12:09,903 Oh! Oh! Dog. 186 00:12:16,213 --> 00:12:17,214 Dogface. 187 00:12:35,798 --> 00:12:37,582 Why, you're all jealous. 188 00:12:40,498 --> 00:12:42,022 Hi. Hi. 189 00:12:43,327 --> 00:12:44,938 Well, where are you? 190 00:12:44,981 --> 00:12:47,636 I'm in there someplace. How do I look? 191 00:12:47,679 --> 00:12:49,203 Gee, I... GI, swell. 192 00:12:49,246 --> 00:12:50,508 That's what I hoped you'd say. 193 00:12:50,552 --> 00:12:52,206 Now, look, listen to me. 194 00:12:52,249 --> 00:12:53,642 After you get through the gate, 195 00:12:53,685 --> 00:12:55,122 you can't miss the main auditorium. 196 00:12:55,165 --> 00:12:56,776 Well, why don't you go with me? 197 00:12:56,819 --> 00:12:58,908 I can't. I have to round up the boys for a quick rehearsal. 198 00:12:58,952 --> 00:13:00,780 I'll see you there. 199 00:13:00,823 --> 00:13:02,303 Then why don't you go with me? 200 00:13:02,346 --> 00:13:03,478 Because you've got my pass. 201 00:13:03,521 --> 00:13:05,219 And hang on to it. It's my lifeline. 202 00:13:05,262 --> 00:13:07,177 Now, as soon as the show is over, we'll meet you here. Got it? 203 00:13:07,221 --> 00:13:08,788 Yeah. Show that to him. 204 00:13:14,445 --> 00:13:16,360 Hey, soldier, come here. 205 00:13:17,144 --> 00:13:18,493 Let me see your pass. 206 00:13:18,536 --> 00:13:19,929 My, but you're inquisitive. 207 00:13:19,973 --> 00:13:21,626 You didn't think I had one, huh? 208 00:13:21,670 --> 00:13:22,932 Well, there it is, smarty. 209 00:13:22,976 --> 00:13:24,586 Ha ha and ho. 210 00:13:26,718 --> 00:13:28,242 Hey, Wilkes. Yeah? 211 00:13:28,285 --> 00:13:31,462 If I saw what I think I saw, I need a psycho test. 212 00:13:37,904 --> 00:13:40,602 Maybe we'll bump into each other again sometime. 213 00:13:41,603 --> 00:13:43,518 Didn't you forget something? 214 00:13:43,561 --> 00:13:44,780 I don't think so. 215 00:13:44,824 --> 00:13:46,086 A little matter of a salute. 216 00:13:46,129 --> 00:13:48,610 And say "sir" to an officer. You watch it. 217 00:13:48,653 --> 00:13:51,091 Oh, oh. Oh, of course, sir. Yes, sir! 218 00:14:01,405 --> 00:14:02,580 Morning, sir. 219 00:14:02,624 --> 00:14:04,234 Good morning. 220 00:14:04,278 --> 00:14:06,671 OFFICER: Details will report to the orderly room at 0700. 221 00:14:07,542 --> 00:14:09,152 Hello, sir. 222 00:14:09,196 --> 00:14:10,458 Hey, soldier! 223 00:14:11,720 --> 00:14:12,895 Yes, sir? 224 00:14:12,939 --> 00:14:15,332 Do I look like a commissioned officer? 225 00:14:15,376 --> 00:14:16,681 Oh, yes, sir. 226 00:14:16,725 --> 00:14:18,466 What kind of a goon are you? 227 00:14:18,509 --> 00:14:20,860 I'm a sergeant. I don't rate a salute. 228 00:14:20,903 --> 00:14:23,906 Yes, sir. And I don't rate no "sir." 229 00:14:23,950 --> 00:14:26,039 Yes. 230 00:14:26,082 --> 00:14:28,171 You're a disgrace to the outfit. 231 00:14:28,215 --> 00:14:29,738 Look at that uniform. It has more wrinkles 232 00:14:29,781 --> 00:14:31,305 than an unfolded parachute. 233 00:14:31,348 --> 00:14:32,567 Straighten it out! 234 00:14:35,570 --> 00:14:37,137 Why don't you take better care 235 00:14:37,180 --> 00:14:39,269 of your issue? It's falling apart. 236 00:14:39,313 --> 00:14:41,141 Well, you see, it was made that way, sir. 237 00:14:41,184 --> 00:14:44,100 The Quartermaster Corps issued that uniform in good condition. 238 00:14:44,144 --> 00:14:45,319 Keep it that way! 239 00:14:45,362 --> 00:14:46,711 Well, let me explain, sir. 240 00:14:46,755 --> 00:14:47,974 Explain what? 241 00:14:48,017 --> 00:14:49,976 That this pocket is made to fall off? 242 00:14:50,019 --> 00:14:51,847 And these buttons are supposed to be loose? 243 00:14:51,891 --> 00:14:53,240 Well, now I'm all dressed for the summer. 244 00:14:53,283 --> 00:14:54,981 Pull up those pants! 245 00:14:56,765 --> 00:14:59,115 Where did a yard bird like you ever manage 246 00:14:59,159 --> 00:15:01,422 to pick up those fancy medals? In a pawnshop? 247 00:15:01,465 --> 00:15:02,684 Oh, oh, no, sir. 248 00:15:02,727 --> 00:15:05,078 Stop that "sir." 249 00:15:05,121 --> 00:15:07,863 There's one I've never seen. What is it? 250 00:15:07,907 --> 00:15:09,125 Oh, nothing, nothing. 251 00:15:09,169 --> 00:15:10,692 What's it for? 252 00:15:11,301 --> 00:15:13,086 Slow fire. 253 00:15:13,129 --> 00:15:15,262 And this? 254 00:15:15,305 --> 00:15:17,307 Rapid fire, but please don't... 255 00:15:17,351 --> 00:15:18,613 And this? 256 00:15:19,570 --> 00:15:21,703 Extinguish fire. 257 00:15:21,746 --> 00:15:23,618 Extinguish fire? 258 00:15:27,622 --> 00:15:29,537 Oh. Oh... 259 00:15:31,278 --> 00:15:33,889 Let me at him. I'll bend those medals around his ears. 260 00:15:33,933 --> 00:15:35,151 Easy, Sarge. Easy, Sarge. 261 00:15:35,195 --> 00:15:36,631 Hey, Chick, he thinks I'm a regular soldier. 262 00:15:36,674 --> 00:15:38,154 Tell him I'm not, tell him the truth. 263 00:15:38,198 --> 00:15:39,895 Of course I'll tell him the truth. You see, Sarge, 264 00:15:39,939 --> 00:15:41,810 this fellow doesn't ordinarily look like this. 265 00:15:41,853 --> 00:15:43,986 Why, he's one of the neatest men in his outfit. 266 00:15:44,030 --> 00:15:47,120 He's only wearin' a trick uniform for our show tonight. 267 00:15:47,163 --> 00:15:50,384 It is, huh? Well, why doesn't he say so? Tryin' to rib me? 268 00:15:50,427 --> 00:15:51,951 Well, no, he's a little upset. 269 00:15:51,994 --> 00:15:53,822 You know how this amateur talent is. 270 00:15:53,865 --> 00:15:55,911 Here, amateur talent? 271 00:15:55,955 --> 00:15:58,914 I ask you, Sergeant, is this amateurish? 272 00:15:58,958 --> 00:16:02,265 "What a rogue and peasant slave am I..."Hey. Hey. 273 00:16:02,309 --> 00:16:05,660 "Is it not monstrous that the player here... 274 00:16:05,703 --> 00:16:07,270 "Is it not" Knock it off! 275 00:16:07,314 --> 00:16:08,445 Ah! 276 00:16:08,489 --> 00:16:10,795 Acting. Theatricals. 277 00:16:10,839 --> 00:16:12,754 What an army. 278 00:16:12,797 --> 00:16:14,103 I remember, in the old days, 279 00:16:14,147 --> 00:16:16,410 when the army wanted to raise your morale, 280 00:16:16,453 --> 00:16:19,195 they'd issue you a pass and you'd... 281 00:16:19,239 --> 00:16:23,286 Sergeant, careful or we'll have to wash out your mind with soap. 282 00:16:23,330 --> 00:16:25,158 Get him out of my sight! 283 00:16:25,201 --> 00:16:27,464 Relax, watch your blood pressure. How about a cigar. 284 00:16:27,508 --> 00:16:28,726 Have a cigarette. 285 00:16:33,557 --> 00:16:35,037 That's him there, Hap. 286 00:16:35,081 --> 00:16:36,386 General Timmons. 287 00:16:38,780 --> 00:16:40,434 Wonder what would make him laugh. 288 00:16:42,653 --> 00:16:44,568 Blood. 289 00:16:44,612 --> 00:16:46,614 Well, it was nice bein' in the show. 290 00:16:47,876 --> 00:16:50,052 Look, you stay here. I go on first. 291 00:17:07,896 --> 00:17:10,594 CHICK: ♪ The parachute jump 292 00:17:10,638 --> 00:17:13,119 ♪ The parachute jump ♪ 293 00:17:13,162 --> 00:17:15,817 ♪ It's thrilling to do A dance that's new 294 00:17:15,860 --> 00:17:18,080 ♪ The parachute jump 295 00:17:18,124 --> 00:17:21,779 ♪ When the music Begins to ride 296 00:17:21,823 --> 00:17:24,304 ♪ Then you begin to glide 297 00:17:24,347 --> 00:17:27,437 ♪ Bouncing from side to side The parachute jump 298 00:17:28,786 --> 00:17:30,440 ♪ You leap into space 299 00:17:31,398 --> 00:17:33,965 ♪ Smile on your face 300 00:17:34,009 --> 00:17:36,533 ♪ But what do you know Down there below 301 00:17:36,577 --> 00:17:39,188 ♪ The world is in place 302 00:17:39,232 --> 00:17:42,670 ♪ Hold it steady So you won't slip 303 00:17:42,713 --> 00:17:45,325 ♪ Attaboy, let her rip 304 00:17:45,368 --> 00:17:49,981 ♪ Then you begin to dip The parachute jump 305 00:17:50,025 --> 00:17:54,856 ♪ You dance, And while you dance 306 00:17:54,899 --> 00:17:59,034 ♪ Angels are singing songs from high in the blue ♪ 307 00:18:00,209 --> 00:18:05,258 ♪ You dance Oh, how you dance 308 00:18:05,301 --> 00:18:10,350 ALL: ♪ Suddenly heaven's doors are open to you 309 00:18:10,393 --> 00:18:15,529 CHICK: ♪ You sway And as you sway 310 00:18:15,572 --> 00:18:19,620 ALL: ♪ All of your dreams It seems are coming true 311 00:18:20,577 --> 00:18:25,495 ♪ You whirl into a spin 312 00:18:25,539 --> 00:18:30,761 ♪ Loving the spin you're in When you do, do, do 313 00:18:30,805 --> 00:18:32,415 ♪ The parachute jump 314 00:18:33,329 --> 00:18:35,853 ♪ The parachute jump 315 00:18:35,897 --> 00:18:39,509 ♪ You drop and you drop Then pop you stop And land with a bump 316 00:18:40,815 --> 00:18:44,253 CHICK: ♪ If you really Would like to fly 317 00:18:44,297 --> 00:18:46,734 ♪ Be like a bird on high 318 00:18:46,777 --> 00:18:49,867 ♪ Take my advice And try the parachute jump 319 00:18:51,304 --> 00:18:53,654 ALL: ♪ The parachute jump 320 00:18:53,697 --> 00:18:56,091 ♪ The parachute jump Jump, jump, jump 321 00:18:56,135 --> 00:18:59,442 ♪ Jump, jump, jump Jump, jump! ♪ 322 00:21:01,869 --> 00:21:03,610 ALL: ♪ The parachute jump 323 00:21:04,524 --> 00:21:07,178 ♪ The parachute jump 324 00:21:07,222 --> 00:21:11,531 ♪ You want to fly Like a bird in the sky Then you better try 325 00:21:12,749 --> 00:21:16,187 ♪ The parachute jump ♪ 326 00:21:27,416 --> 00:21:29,157 I told you Hap would make the show. 327 00:21:29,200 --> 00:21:30,376 You were great, Hap. 328 00:21:30,419 --> 00:21:32,203 Oh, no, Chick. We worked together tonight 329 00:21:32,247 --> 00:21:33,814 just like we did in the old days. 330 00:21:33,857 --> 00:21:35,337 And I sure hope you make sergeant now. 331 00:21:35,381 --> 00:21:37,208 Me, too. Holy mackerel! 332 00:21:37,252 --> 00:21:38,949 I better hurry. I'll miss the last train. 333 00:21:38,993 --> 00:21:40,560 Oh, don't worry, Hap. Dogface will have a cab 334 00:21:40,603 --> 00:21:41,648 waitin' for you at the gate. 335 00:21:41,691 --> 00:21:43,345 Oh, swell. Well, so long, fellas. 336 00:21:43,389 --> 00:21:44,520 So long. So long. 337 00:21:44,564 --> 00:21:46,305 It was sure nice knowin' all of you. 338 00:21:46,348 --> 00:21:48,307 And-And give my regards to the General. 339 00:21:48,350 --> 00:21:50,483 Attention! At ease. 340 00:21:57,054 --> 00:21:58,404 At ease, men. 341 00:21:58,447 --> 00:22:00,275 Who is, uh, Corporal Allen? 342 00:22:00,319 --> 00:22:01,711 I am, sir. 343 00:22:01,755 --> 00:22:03,365 I want to congratulate you, Corporal. 344 00:22:03,409 --> 00:22:04,540 You and the rest of your cast 345 00:22:04,584 --> 00:22:06,237 have turned out a most successful show. 346 00:22:06,281 --> 00:22:07,500 Thank you, sir. 347 00:22:07,543 --> 00:22:11,460 And where is Private Dolan? 348 00:22:11,504 --> 00:22:15,290 Well, uh, I don't believe Private Dolan's on stage, sir. 349 00:22:15,334 --> 00:22:18,206 The last I saw of him, he was on his way off the post. 350 00:22:18,249 --> 00:22:20,382 Oh, that's too bad. Yes, sir. 351 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 TIMMONS: I wanted to congratulate him personally. 352 00:22:22,384 --> 00:22:23,907 CHICK: Thank you, sir. 353 00:22:28,477 --> 00:22:31,350 Well, Dolan, it appears you're as much a clown off the stage as you are on. 354 00:22:31,393 --> 00:22:32,525 Yeah. 355 00:22:32,568 --> 00:22:34,222 Corporal. Yes, sir. 356 00:22:34,265 --> 00:22:36,442 Tonight's show has convinced me that Colonel Bradon is right. 357 00:22:36,485 --> 00:22:37,791 These shows mean a lot to the men. 358 00:22:37,834 --> 00:22:39,009 Now, keep up the good work. 359 00:22:39,053 --> 00:22:40,228 Yes, sir. Oh, but this show 360 00:22:40,271 --> 00:22:41,925 will please the men in any army camp, sir. 361 00:22:41,969 --> 00:22:44,667 You know, in show business, shows go from town to town. 362 00:22:44,711 --> 00:22:46,582 Say, that's a brilliant idea, Dolan. 363 00:22:46,626 --> 00:22:48,192 TIMMONS: Lieutenant? LIEUTENANT: Yes, sir. 364 00:22:48,236 --> 00:22:50,717 Detach this unit to tour the other army camps in our area. 365 00:22:50,760 --> 00:22:52,240 Yes, sir. 366 00:22:52,283 --> 00:22:54,851 There may have to be a few minor changes made, sir. 367 00:22:54,895 --> 00:22:56,157 Oh, oh, don't be silly, Chick. 368 00:22:56,200 --> 00:22:57,941 This show could play just like you put it on. 369 00:22:57,985 --> 00:22:59,595 What would you want to make changes for? 370 00:22:59,639 --> 00:23:01,380 He's right. It's perfect as is. 371 00:23:01,423 --> 00:23:03,469 Don't change a thing. Now, that's an order. 372 00:23:03,512 --> 00:23:05,514 Yes, sir. 373 00:23:05,558 --> 00:23:07,690 TIMMONS: And since I'll be traveling around myself, I'll see it several times. 374 00:23:07,734 --> 00:23:09,431 Congratulations again, Corporal. 375 00:23:09,475 --> 00:23:11,564 I'll be seeing you, Dolan. Oh, thank you, General. 376 00:23:11,607 --> 00:23:13,783 Uh, yes, sir. Thank you, sir. 377 00:23:15,698 --> 00:23:17,744 Say, you should use that routine in the show. 378 00:23:17,787 --> 00:23:19,833 Uh, yeah, you could use that in a show, huh, Chick. 379 00:23:19,876 --> 00:23:22,009 Well, anytime the army wants me to help out again, sir, 380 00:23:22,052 --> 00:23:23,489 don't hesitate to call on me. 381 00:23:23,532 --> 00:23:25,665 I won't. CHICK: Attention! 382 00:23:27,101 --> 00:23:28,711 Hey, he's a nice man. 383 00:23:29,930 --> 00:23:33,542 Uh, w-well, let me hear from you guys. 384 00:23:33,586 --> 00:23:35,849 Drop me a post card sometime. 385 00:23:35,892 --> 00:23:37,938 Now you've done it. You and your big mouth. 386 00:23:37,981 --> 00:23:40,114 "The men in the other camps will like this show. 387 00:23:40,157 --> 00:23:42,203 "Chick, what do you want to make changes for?" 388 00:23:42,246 --> 00:23:43,987 I was only tryin' to get you in good. 389 00:23:44,031 --> 00:23:45,424 You know what you've done? 390 00:23:45,467 --> 00:23:48,035 You've cooked us all including yourself.I have? 391 00:23:48,078 --> 00:23:50,254 You were supposed to open on Broadway, weren't you? 392 00:23:50,298 --> 00:23:51,691 Well, your season just closed. 393 00:23:51,734 --> 00:23:52,866 Oh, no! 394 00:23:52,909 --> 00:23:55,042 This show goes on tour as is. 395 00:23:55,085 --> 00:23:56,739 Oh, no! 396 00:23:56,783 --> 00:23:59,394 And you'll go with it, Private Dolan. 397 00:23:59,438 --> 00:24:00,700 That's an order. 398 00:24:00,743 --> 00:24:02,571 Oh, no! 399 00:24:02,615 --> 00:24:04,617 Oh, yes! Oh, yes! 400 00:24:06,967 --> 00:24:09,273 Come on, fellas, this is blackmail. 401 00:24:09,317 --> 00:24:11,145 Th-This is kidnapping. 402 00:24:11,188 --> 00:24:13,147 This is self-protection. 403 00:24:13,190 --> 00:24:15,149 If I let you go now, the whole story will get out 404 00:24:15,192 --> 00:24:16,542 and we'll end up in the hoosegow. 405 00:24:16,585 --> 00:24:17,934 If you guys don't let me go, 406 00:24:17,978 --> 00:24:20,415 I'll call an officer and tell him the whole story. 407 00:24:23,853 --> 00:24:25,638 I-I'll scream. 408 00:24:29,685 --> 00:24:31,295 What happens if I do? 409 00:24:31,339 --> 00:24:32,993 I'm glad you asked that. 410 00:24:33,036 --> 00:24:35,299 Evans, uh, what's the penalty 411 00:24:35,343 --> 00:24:38,085 for, uh, wearing a uniform under false pretenses? 412 00:24:38,128 --> 00:24:40,479 Oh, they-they put you in jail for six months. 413 00:24:40,522 --> 00:24:42,002 Well, that's not so tough. 414 00:24:42,045 --> 00:24:44,221 And then they take you out and shoot you. 415 00:24:44,265 --> 00:24:47,355 Because you wore a uniform to sneak into an army camp. 416 00:24:47,398 --> 00:24:49,749 And that comes under the heading of "Espionage." 417 00:24:49,792 --> 00:24:51,664 You're a spy, see? 418 00:24:52,360 --> 00:24:54,362 Espionage? 419 00:24:56,538 --> 00:24:58,497 They shoot spies, don't they? 420 00:24:58,975 --> 00:25:00,847 Naturally. 421 00:25:00,890 --> 00:25:03,763 But usually, the first volley of shots does the trick. 422 00:25:03,806 --> 00:25:05,460 If they don't hit a vital spot, 423 00:25:05,504 --> 00:25:07,636 they shoot until they do. 424 00:25:07,680 --> 00:25:09,029 And you know that old motto, 425 00:25:09,072 --> 00:25:10,987 "If at first you don't succeed, 426 00:25:11,031 --> 00:25:13,033 "you try and try again." ALL: "You try and try again." 427 00:25:13,076 --> 00:25:14,904 Try again. I know. 428 00:25:14,948 --> 00:25:18,691 I wonder, uh, are they supposed to shoot for the head or the heart? 429 00:25:18,734 --> 00:25:20,214 Oh, the heart. 430 00:25:20,257 --> 00:25:22,085 That's so they don't bleed so much.Oh! 431 00:25:22,129 --> 00:25:23,565 All right, fellas. 432 00:25:23,609 --> 00:25:26,437 If the execution is over, can I go to bed? 433 00:25:26,481 --> 00:25:28,091 I don't feel so good. 434 00:25:28,135 --> 00:25:29,397 All right, come on. 435 00:25:32,008 --> 00:25:33,227 Attention! 436 00:25:34,533 --> 00:25:36,056 At ease, men. 437 00:25:36,099 --> 00:25:37,536 This is Sergeant McClusky. 438 00:25:37,579 --> 00:25:39,625 He'll be in charge of this unit while it's on tour. 439 00:25:39,668 --> 00:25:41,627 I've given him full instructions. 440 00:25:41,670 --> 00:25:44,455 Carry on, Sergeant. Yes, sir. 441 00:25:44,499 --> 00:25:46,719 All right, men, fall in at the foot of your bunks. 442 00:25:49,678 --> 00:25:52,202 MCCLUSKY: When you men volunteered for the paratroops, 443 00:25:52,246 --> 00:25:54,944 you knew you were entering the toughest branch of the service. 444 00:25:54,988 --> 00:25:56,729 The General has okayed the show, 445 00:25:56,772 --> 00:25:59,558 but he wants your training kept up. 446 00:25:59,601 --> 00:26:02,256 Now, I know how it is when you get a new sergeant. 447 00:26:02,299 --> 00:26:05,433 You don't know what to expect and it upsets you. 448 00:26:05,476 --> 00:26:07,870 Well, let me put your minds at ease. 449 00:26:07,914 --> 00:26:10,873 Just to let you know a little more about me, 450 00:26:10,917 --> 00:26:12,788 I'm a louse! 451 00:26:12,832 --> 00:26:15,878 Now, turn in, because tomorrow's gonna be a very busy day. 452 00:26:15,922 --> 00:26:17,619 Sergeant? Yes? 453 00:26:17,663 --> 00:26:19,752 Aren't you gonna say good night? 454 00:26:19,795 --> 00:26:22,798 I'll do that when I come back to tuck you in. 455 00:26:22,842 --> 00:26:24,931 All righty, because it wouldn't be very nice of you 456 00:26:24,974 --> 00:26:26,454 to go to bed mad at us. 457 00:26:26,497 --> 00:26:29,588 Save the comedy for the paying customers. 458 00:26:29,631 --> 00:26:31,502 Well, if you don't like it, break me. 459 00:26:31,546 --> 00:26:32,895 Make me a civilian. 460 00:26:32,939 --> 00:26:34,331 Turn in! 461 00:26:41,643 --> 00:26:43,689 Boy, what a break. A new sergeant, 462 00:26:43,732 --> 00:26:45,473 and he thinks you're Dolan. 463 00:26:45,516 --> 00:26:47,475 Well, if he thinks he's Dolan, what does that make me? 464 00:26:47,518 --> 00:26:48,781 Now, look, you have to lay low 465 00:26:48,824 --> 00:26:50,957 until the General sees this show again. 466 00:26:51,000 --> 00:26:53,176 And you take his bunk. Dogface's. 467 00:26:53,220 --> 00:26:55,614 Oh, fine. It ain't bad enough I got to give him my name. 468 00:26:55,657 --> 00:26:57,267 Now, I got to give him my bunk, too. 469 00:26:57,311 --> 00:26:59,226 MCCLUSKY: Pipe down in there! 470 00:26:59,269 --> 00:27:01,228 Where am I gonna sleep? 471 00:27:01,271 --> 00:27:03,099 Oh, you can have your bed. 472 00:27:03,143 --> 00:27:04,361 I'll sleep outside. 473 00:27:04,405 --> 00:27:05,972 The fresh air will give me a lift. 474 00:27:07,060 --> 00:27:09,584 Nice try, kid, but you stay here. 475 00:27:09,628 --> 00:27:12,674 MCCLUSKY: What's the matter? Do I have to come in there and shut you guys up? 476 00:27:12,718 --> 00:27:14,894 Now, look, we have to turn in. Take off your clothes. 477 00:27:14,937 --> 00:27:15,982 Here? 478 00:27:17,070 --> 00:27:18,811 Here in front of all these fellows? 479 00:27:18,854 --> 00:27:20,160 Take 'em off. 480 00:27:20,203 --> 00:27:21,988 Well, I'll take 'em off my own way. 481 00:27:25,774 --> 00:27:27,733 I happen to like privacy. 482 00:27:39,222 --> 00:27:40,876 You! You'll have to get out of here. 483 00:27:41,790 --> 00:27:43,923 Go on. Run along. 484 00:27:43,966 --> 00:27:46,099 Outside. Shoo. Come on. Hurry. 485 00:27:46,142 --> 00:27:47,317 Hoo! 486 00:27:48,492 --> 00:27:51,104 HAP: 487 00:29:02,305 --> 00:29:04,786 Well, some people are more modest than others. 488 00:29:07,223 --> 00:29:09,791 Okay, now that you're all undressed, turn in! 489 00:29:19,540 --> 00:29:20,759 Hey, Dogface. 490 00:29:23,979 --> 00:29:25,589 Here's the key to the boiler room. 491 00:29:25,633 --> 00:29:27,940 Now, go hide yourself. 492 00:29:27,983 --> 00:29:29,593 There's-There's no window in there. 493 00:29:29,637 --> 00:29:31,030 If I can't breathe, I'll die. 494 00:29:31,073 --> 00:29:32,945 Good, then there'll only be one Dolan. 495 00:29:32,988 --> 00:29:34,250 Yeah. 496 00:29:34,294 --> 00:29:35,556 Go on. Beat it. 497 00:29:36,383 --> 00:29:38,211 Oh, Chick, I'm scared. 498 00:29:38,254 --> 00:29:40,169 Cheer up, we're all in the same boat. 499 00:29:40,213 --> 00:29:42,432 Yeah, but why does it have to leak right under my seat? 500 00:29:42,476 --> 00:29:44,173 Now, go to bed. I don't want to. 501 00:29:44,217 --> 00:29:46,349 Why not? I'm not going to bed till that Sergeant comes back 502 00:29:46,393 --> 00:29:47,960 and tucks me in like he promised. 503 00:29:52,138 --> 00:29:54,053 I'll tuck you in. Hit it for 10. 504 00:29:54,096 --> 00:29:55,228 What do you mean? 505 00:29:55,271 --> 00:29:57,099 I said, hit it for 10 push-ups. 506 00:29:57,143 --> 00:29:59,058 For what? For being naughty. 507 00:29:59,101 --> 00:30:01,234 I wasn't naughty, and I don't have to do it anyhow. 508 00:30:01,277 --> 00:30:03,932 You don't? No, because I don't know how to do it. 509 00:30:03,976 --> 00:30:06,500 And-And, if you want me to do it...Yes? 510 00:30:06,543 --> 00:30:08,154 Well, you'll have to show me how to do it. 511 00:30:08,197 --> 00:30:10,199 Well, come here and I'll show you. 512 00:30:10,243 --> 00:30:11,331 Should I go with him? 513 00:30:11,374 --> 00:30:12,854 I think it'd be nice. Go ahead. 514 00:30:12,898 --> 00:30:14,551 All righty. Bye. Bye. 515 00:30:15,509 --> 00:30:16,858 All right. Go ahead. 516 00:30:18,251 --> 00:30:21,558 One, two, three. 517 00:30:23,822 --> 00:30:25,519 You do it. 518 00:30:25,562 --> 00:30:26,999 All right, how many did you do? 519 00:30:27,042 --> 00:30:28,304 Three. 520 00:30:30,393 --> 00:30:33,048 Four, five... 521 00:30:54,591 --> 00:30:55,854 Oh! 522 00:30:57,638 --> 00:30:59,031 What? 523 00:31:00,946 --> 00:31:02,251 Wise guy. 524 00:31:15,003 --> 00:31:17,005 HAP: Turn off the radio. 525 00:31:17,049 --> 00:31:18,398 CHICK: All right. Come on. Get up. 526 00:31:21,227 --> 00:31:22,706 It's the middle of the night. 527 00:31:22,750 --> 00:31:23,925 Come on, get up. 528 00:31:23,969 --> 00:31:26,232 MCCLUSKY: Okay, Allen, get your men up. 529 00:31:26,275 --> 00:31:28,103 Good morning, everybody. Come on. 530 00:31:28,147 --> 00:31:30,584 Everybody out of bed. 531 00:31:30,627 --> 00:31:33,065 Got a big day's work ahead of us. Come on. 532 00:31:33,108 --> 00:31:34,762 CHICK: Hey, Kelsey, shake that guy. 533 00:31:34,805 --> 00:31:36,851 He'll never get to be sergeant that way. 534 00:31:36,895 --> 00:31:38,592 Come on, now, you bunch of debutantes. 535 00:31:38,635 --> 00:31:40,463 This ain't the Plaza Hotel. 536 00:31:40,507 --> 00:31:43,553 Here we go. Come on. Everybody. Up. 537 00:31:46,121 --> 00:31:49,429 Oh, a wise guy, huh? A real smart guy. 538 00:31:53,476 --> 00:31:56,088 You heard me. Everybody up. Come on! 539 00:31:56,131 --> 00:31:58,481 Let's go. Last one out's a second lieutenant. 540 00:31:58,525 --> 00:32:00,744 Come on, children. Nap time is over. 541 00:32:00,788 --> 00:32:02,485 Time for crackers and milk. 542 00:32:02,529 --> 00:32:04,096 You down there, up. 543 00:32:04,139 --> 00:32:06,620 On your feet. Rise and shine! 544 00:32:12,147 --> 00:32:13,801 CHICK: 545 00:32:18,371 --> 00:32:19,981 Everybody up! 546 00:32:38,826 --> 00:32:40,045 Morning. 547 00:32:44,701 --> 00:32:48,575 Well, Mr. Dolan, you left a 5:30 call. 548 00:32:55,277 --> 00:32:58,498 What are you, one of these tough corporals or somethin'? 549 00:32:58,541 --> 00:33:00,717 No, I'm one of those tough sergeants. 550 00:33:00,761 --> 00:33:02,284 What about it? 551 00:33:02,328 --> 00:33:03,546 No, nothing. 552 00:33:03,590 --> 00:33:05,548 I'm one of those scared privates. 553 00:33:06,723 --> 00:33:08,638 MCCLUSKY: Okay, you guys. 554 00:33:08,682 --> 00:33:10,553 This is still the army. 555 00:33:10,597 --> 00:33:14,035 You have exactly four minutes and 35 seconds for roll call. 556 00:33:14,079 --> 00:33:15,994 That means uniform "C." 557 00:33:16,037 --> 00:33:17,821 Now, hurry up and get dressed. We got to go outside. 558 00:33:17,865 --> 00:33:20,302 Every man has to answer roll call to show that he's here. 559 00:33:20,346 --> 00:33:22,652 But the man just saw us. You mean, we have to go outside 560 00:33:22,696 --> 00:33:25,133 to tell the man we're here when he knows we're here? That's silly. 561 00:33:25,177 --> 00:33:26,482 No, that's the army. 562 00:33:26,526 --> 00:33:28,658 Now, get into your jump boots and fatigues. 563 00:33:41,671 --> 00:33:43,325 Yahoo! 564 00:33:46,633 --> 00:33:48,374 Army. MAN: Yep. 565 00:33:50,985 --> 00:33:52,900 Parade rest! 566 00:33:52,943 --> 00:33:54,249 Archdeacon. ARCHDEACON: Here! 567 00:33:54,293 --> 00:33:55,468 Baker. BAKER: Here! 568 00:33:55,511 --> 00:33:56,556 Benton. BENTON: Here! 569 00:33:56,599 --> 00:33:57,731 Chambers. CHAMBERS: Here! 570 00:33:57,774 --> 00:33:58,819 Dobie. DOBIE: Here! 571 00:33:58,862 --> 00:34:01,082 Dolan! Dolan! 572 00:34:01,126 --> 00:34:02,301 Here! Here! 573 00:34:02,344 --> 00:34:05,043 MCCLUSKY: As you were. Dolan? 574 00:34:06,044 --> 00:34:07,306 HAP: Here! 575 00:34:08,524 --> 00:34:10,874 MCCLUSKY: You! Front and center. 576 00:34:13,355 --> 00:34:15,053 Not bad. Fall in. 577 00:34:15,662 --> 00:34:17,446 You. No, you! 578 00:34:18,795 --> 00:34:20,449 I said "Fall in," didn't I? 579 00:34:20,493 --> 00:34:22,060 Yeah, but, you didn't say what to fall into. 580 00:34:22,103 --> 00:34:23,626 I'm looking. 581 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 Uh, still a clown, eh? Well, it may take a little time, 582 00:34:25,237 --> 00:34:26,673 but I'll knock it out of you. 583 00:34:26,716 --> 00:34:28,936 Now, get back in line. 584 00:34:30,677 --> 00:34:31,852 It's your fault. 585 00:34:31,895 --> 00:34:34,115 Uh, you're slippin', Corporal Allen. 586 00:34:34,159 --> 00:34:35,595 I remember you when you were 587 00:34:35,638 --> 00:34:37,597 one of the ten best-dressed men in America. 588 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 I'm sorry, Sarge. I know, 589 00:34:39,164 --> 00:34:40,904 trying to grab a little extra shuteye. 590 00:34:40,948 --> 00:34:43,385 But, your sidekick here was right on the ball. 591 00:34:43,429 --> 00:34:45,909 Next time, try to shape up the way he did. 592 00:34:45,953 --> 00:34:48,042 And that goes for the rest of you men. 593 00:34:50,131 --> 00:34:51,306 Fall in. 594 00:34:52,090 --> 00:34:53,178 I said, "Fall in!" 595 00:34:53,221 --> 00:34:55,441 Okay, okay, but where's the hole? 596 00:34:55,484 --> 00:34:59,053 All right, funny man, get a shovel and dig one! 597 00:35:04,232 --> 00:35:06,147 MCCLUSKY: At ease, men. 598 00:35:06,191 --> 00:35:08,671 We got riggers to pack parachutes. 599 00:35:08,715 --> 00:35:10,891 At the same time, every man has to learn 600 00:35:10,934 --> 00:35:12,936 to pack a chute himself. 601 00:35:12,980 --> 00:35:16,462 So, even if you've done this 100 times before, 602 00:35:16,505 --> 00:35:19,552 today you're gonna do it again. 603 00:35:19,595 --> 00:35:21,554 Okay, start packin'. 604 00:35:32,521 --> 00:35:35,742 Hey, Chick? Chick? Chick? 605 00:35:35,785 --> 00:35:37,091 Chick! 606 00:35:38,266 --> 00:35:39,659 What do I do? 607 00:35:39,702 --> 00:35:41,139 Make-believe you're packin' and I'll fix it for you 608 00:35:41,182 --> 00:35:43,097 when I'm through with mine. Now, hurry up. 609 00:36:25,922 --> 00:36:27,533 CHICK: Cut it, will you? Cut it! 610 00:36:27,576 --> 00:36:29,099 Oh! 611 00:36:44,071 --> 00:36:46,334 Hurry up, get them chutes folded. 612 00:36:51,644 --> 00:36:55,430 Remember, would you jump the chute you're folding? 613 00:36:55,474 --> 00:36:57,519 You may have to. 614 00:37:12,882 --> 00:37:14,449 MCCLUSKY: Dolan, finished already? 615 00:37:14,493 --> 00:37:16,669 Uh, yes-yes, sir. Uh... 616 00:37:17,670 --> 00:37:19,324 This, I got to see. 617 00:37:24,720 --> 00:37:25,939 Hmm. 618 00:37:25,982 --> 00:37:27,593 Not bad at all. 619 00:37:28,507 --> 00:37:30,117 Nice work, Corporal. 620 00:37:30,160 --> 00:37:31,771 All chutes folded? 621 00:37:31,814 --> 00:37:34,164 Uh, yes, sir. All except that one under Chick's table. 622 00:37:34,208 --> 00:37:36,254 Chick, show that one to the Sergeant. 623 00:37:40,693 --> 00:37:44,523 Well, Corporal, what's that chute doing under your table? 624 00:37:44,566 --> 00:37:46,220 I put it there, Sarge. 625 00:37:46,264 --> 00:37:48,222 Can't fold a chute, so you hide it 626 00:37:48,266 --> 00:37:50,180 and let someone else do it for you. 627 00:37:50,224 --> 00:37:53,096 Well, I don't know what kind of pull got you them stripes, 628 00:37:53,140 --> 00:37:54,402 but I do know what kind of pull 629 00:37:54,446 --> 00:37:55,751 is gonna take 'em away from you! 630 00:37:55,795 --> 00:37:57,623 No, no, Sarge, that's my chute. 631 00:37:57,666 --> 00:38:01,191 Don't try takin' up for your buddy! It don't go with me. 632 00:38:01,235 --> 00:38:02,323 I'm sorry, Chick. 633 00:38:02,367 --> 00:38:03,803 What are you sorry about? 634 00:38:03,846 --> 00:38:05,544 You done the right thing. 635 00:38:05,587 --> 00:38:06,719 Hut! 636 00:38:15,597 --> 00:38:17,469 At ease, men. 637 00:38:17,512 --> 00:38:20,385 It's been decided to send you on tour immediately. 638 00:38:20,428 --> 00:38:22,343 I want you to go back to the barracks, 639 00:38:22,387 --> 00:38:25,128 and get ready to move out. 640 00:38:25,172 --> 00:38:28,306 In 45 minutes, you'll march over to the auditorium, 641 00:38:28,349 --> 00:38:29,959 load your equipment on trucks, 642 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 and catch the train for Camp Crutcher. 643 00:38:31,961 --> 00:38:34,616 That's all, Sergeant. 644 00:38:34,660 --> 00:38:37,750 All right, men, turn in those chutes and start packing. 645 00:38:39,708 --> 00:38:41,797 Uh, Sarge, can I help you? 646 00:38:41,841 --> 00:38:44,104 You know, I'm beginnin' to like you. 647 00:38:44,147 --> 00:38:45,758 You are? Is that good? 648 00:38:45,801 --> 00:38:48,674 Yeah, and I'm gonna let you in on a little secret. 649 00:38:48,717 --> 00:38:49,805 What? 650 00:38:49,849 --> 00:38:52,155 I'm not half as tough as I sound. 651 00:38:52,634 --> 00:38:53,853 You're not? 652 00:38:53,896 --> 00:38:55,985 Nah. It's just somethin' that comes over me. 653 00:38:56,029 --> 00:38:58,771 Sometimes I think I'm my own worst enemy. 654 00:38:58,814 --> 00:39:00,773 No, you're not, Sarge. 655 00:39:00,816 --> 00:39:02,688 Not as long as I'm alive. 656 00:39:14,047 --> 00:39:16,571 Hey, buddy, if you think you can pull that on me, 657 00:39:16,615 --> 00:39:19,008 you're per-perfectly welcome. 658 00:39:19,052 --> 00:39:20,662 Y-Yes, sir, Lieutenant. 659 00:39:20,706 --> 00:39:23,665 I-I-I'm sorry, sir. Go right ahead. Help yourself, sir. 660 00:39:26,059 --> 00:39:27,843 Hi, fellas. BOTH: Hi. 661 00:39:27,887 --> 00:39:29,628 Havin' a big time, huh? Yep. 662 00:39:29,671 --> 00:39:31,760 Don't let him use too much cream. He's got to drive. 663 00:39:33,283 --> 00:39:34,633 All right. Thank you. 664 00:39:36,765 --> 00:39:38,593 Just a minute, son. How long have you been in the army? 665 00:39:38,637 --> 00:39:40,160 Well, I'm not exactly in... What? 666 00:39:40,203 --> 00:39:41,770 Long enough to know better, sir. 667 00:39:41,814 --> 00:39:44,164 Uh, I'm sorry, sir. Now, if you'll excuse me... 668 00:39:44,207 --> 00:39:45,687 Just a minute, young man. 669 00:39:45,731 --> 00:39:47,472 You're a paratrooper now. 670 00:39:47,515 --> 00:39:50,562 And discipline and military courtesy mean more than they ever did. 671 00:39:50,605 --> 00:39:52,564 Yeah, I know that, sir. Yes, I'm sorry, sir. 672 00:39:52,607 --> 00:39:54,392 And-And I'll watch it, sir. And the next time... 673 00:39:54,435 --> 00:39:56,176 There won't be any next time, do you understand? 674 00:39:56,219 --> 00:39:57,960 Oh, I do, sir. Yes, sir.That's better. 675 00:39:58,004 --> 00:39:59,658 Th-Thank you, sir. All right, Lieutenant. 676 00:39:59,701 --> 00:40:01,660 As you were. Yes, thank you. Thank you, Lieutenant. 677 00:40:01,703 --> 00:40:02,878 At ease. Yes, sir. 678 00:40:02,922 --> 00:40:04,358 At ease. Yes, sir. 679 00:40:10,408 --> 00:40:11,496 Wise guy. 680 00:40:16,588 --> 00:40:17,676 Hello? 681 00:40:17,719 --> 00:40:18,894 Hello, Betsy? 682 00:40:18,938 --> 00:40:22,507 This is Hap. Happy to hear from me? 683 00:40:22,550 --> 00:40:24,291 I have to be very careful. 684 00:40:24,334 --> 00:40:26,641 A captain just walked in. 685 00:40:26,685 --> 00:40:30,123 Uh, this is Dolan. Uh, Dogface Dolan. 686 00:40:30,166 --> 00:40:32,255 Where did I ever meet you before? 687 00:40:32,299 --> 00:40:36,564 You know, I'm a friend of Hap Smith's. 688 00:40:36,608 --> 00:40:40,002 Hap, where are you? 689 00:40:40,046 --> 00:40:42,265 And what do you mean calling me in the middle of the night? 690 00:40:42,309 --> 00:40:45,094 Middle of the night? It's 7:05. 691 00:40:45,138 --> 00:40:46,400 Rise and shine. 692 00:40:46,444 --> 00:40:47,923 What's this all about? 693 00:40:47,967 --> 00:40:51,449 I-I can't tell you now, Betsy. I can't tell you now, 694 00:40:51,492 --> 00:40:54,408 but all I can tell you is I can't make that appointment with Earl White. 695 00:40:54,452 --> 00:40:56,279 You listen to me, Hap Smith. 696 00:40:56,323 --> 00:40:59,152 You either be at Earl White's office at 11:30 sharp 697 00:40:59,195 --> 00:41:00,980 or this is the end of the act. 698 00:41:03,852 --> 00:41:05,463 Oh, is that so? 699 00:41:05,506 --> 00:41:07,421 Well, you listen to me, young lady. 700 00:41:07,465 --> 00:41:09,641 I'm gettin' pretty sick and tired of your tantrums. 701 00:41:09,684 --> 00:41:12,861 And from now on, I'm gonna be the boss around here, you understand? 702 00:41:12,905 --> 00:41:14,167 And furthermore... 703 00:41:14,210 --> 00:41:15,603 WOMAN: Your party has been disconnected, sir. 704 00:41:15,647 --> 00:41:16,865 You keep out of this! 705 00:41:16,909 --> 00:41:18,301 And get this straight. 706 00:41:18,345 --> 00:41:20,042 You can't make a fool out of me. 707 00:41:20,086 --> 00:41:22,131 Just what do you think I am anyway? 708 00:41:22,175 --> 00:41:24,873 WOMAN: I'm sorry, sir, but we're not allowed to give out that information. 709 00:41:33,795 --> 00:41:36,145 MCCLUSKY: At ease, men. Keep your smokes. 710 00:41:38,887 --> 00:41:40,715 It's 9:15. 711 00:41:40,759 --> 00:41:45,851 The schedule says, "9:15, instruction in hand-to-hand combat." 712 00:41:45,894 --> 00:41:49,376 And train or no train, we're gonna keep on schedule. 713 00:41:51,552 --> 00:41:53,380 Williams. 714 00:41:53,423 --> 00:41:56,165 Now, you're sneaking up on an enemy sentry in the dark. 715 00:41:56,209 --> 00:41:57,558 Where would you knife him? 716 00:41:58,298 --> 00:41:59,691 Under the ribs. 717 00:41:59,734 --> 00:42:01,040 And before I take the knife out, 718 00:42:01,083 --> 00:42:03,129 I'd give it a twist, so it wouldn't get stuck. 719 00:42:03,172 --> 00:42:05,392 That's wrong. Evans. 720 00:42:06,698 --> 00:42:08,569 How would you do it? 721 00:42:08,613 --> 00:42:09,831 Well, I'd... Ah! 722 00:42:12,878 --> 00:42:13,966 Like this. 723 00:42:14,009 --> 00:42:15,054 That's wrong. 724 00:42:16,490 --> 00:42:18,927 You could hear him gurgle 200 yards away. 725 00:42:20,015 --> 00:42:21,190 Dolan. 726 00:42:26,369 --> 00:42:29,068 Now, the correct method is a down stroke 727 00:42:29,111 --> 00:42:31,549 between the shoulder blades and the backbone. 728 00:42:36,075 --> 00:42:37,337 Sarge? Yes. 729 00:42:37,380 --> 00:42:38,860 That's very interesting. 730 00:42:38,904 --> 00:42:40,209 I'm glad you like it. 731 00:42:42,124 --> 00:42:43,996 Dolan, where you going? 732 00:42:44,039 --> 00:42:46,346 Oh, s-sometimes, I don't hear so good. 733 00:42:46,389 --> 00:42:48,174 No alibis, Dolan. 734 00:42:48,217 --> 00:42:50,219 Supposing you were disarmed, 735 00:42:50,263 --> 00:42:53,266 and some guy was ready to put his bayonet in your gut. 736 00:42:53,309 --> 00:42:56,617 Supposing he was comin' at you like this, what would you do? 737 00:42:56,661 --> 00:42:58,271 Well, I'd probably faint. 738 00:42:58,314 --> 00:42:59,402 That's right! 739 00:42:59,446 --> 00:43:01,361 You'd feint him out of position. 740 00:43:01,404 --> 00:43:03,058 Supposing that failed, 741 00:43:03,102 --> 00:43:06,496 how would you parry the thrust and take away his rifle? 742 00:43:06,540 --> 00:43:07,585 Well... 743 00:43:13,068 --> 00:43:15,636 That was absolutely perfect, Dolan. 744 00:43:15,680 --> 00:43:17,290 Absolutely perfect. 745 00:43:28,475 --> 00:43:30,216 MCCLUSKY: Who are you? Who are you? 746 00:43:30,259 --> 00:43:32,610 CHICK: Sarge. Sarge! 747 00:43:34,046 --> 00:43:35,395 May I cut in? 748 00:43:41,706 --> 00:43:43,229 DOLAN: Psst! Psst! 749 00:43:43,272 --> 00:43:44,360 Hey, Chick. 750 00:43:44,404 --> 00:43:45,448 What? 751 00:43:45,492 --> 00:43:46,841 I'm hungry. 752 00:43:46,885 --> 00:43:48,321 Now, wait a minute, will you? Will you wait? 753 00:43:48,364 --> 00:43:50,802 "Wait a minute." I'm so weak now, I can hardly write. 754 00:43:50,845 --> 00:43:52,891 Give me somethin' to eat. CHICK: Shh! 755 00:43:52,934 --> 00:43:54,980 There you are, gentlemen. I hope you enjoy it. 756 00:43:55,023 --> 00:43:58,200 Thank you. Leave some for the others. 757 00:43:58,244 --> 00:44:01,029 What do you mean, "the others"? Ain't I one of the others? 758 00:44:01,813 --> 00:44:03,118 I'm hungry. 759 00:44:03,162 --> 00:44:04,250 You'll eat last. 760 00:44:04,293 --> 00:44:05,381 Oh! 761 00:44:10,735 --> 00:44:13,825 MCCLUSKY: How come you're takin' the little fella's sandwich? 762 00:44:13,868 --> 00:44:16,697 This isn't his. This belongs to everybody. 763 00:44:16,741 --> 00:44:18,656 Do you mind? No. 764 00:44:27,534 --> 00:44:29,579 Let him have it. 765 00:44:29,623 --> 00:44:31,973 Do you mind if I have one? 766 00:44:32,017 --> 00:44:33,975 Well... No, not at all. 767 00:44:42,636 --> 00:44:44,116 Look, Dolan. 768 00:44:44,159 --> 00:44:46,509 If you don't want me to have a sandwich, say so. 769 00:44:46,553 --> 00:44:48,294 Don't try to be funny. 770 00:44:48,337 --> 00:44:50,862 I'm not tryin' to be funny. Honest. 771 00:44:59,914 --> 00:45:02,525 Well, as soon as we have somethin' to eat, we'll do a little trainin'. 772 00:45:02,569 --> 00:45:04,789 Nothing like keepin' a fella in shape. 773 00:45:24,591 --> 00:45:26,898 Two hands. One for each head. 774 00:45:28,551 --> 00:45:31,598 You know, boy, you're getting funnier to me all the time. 775 00:45:35,515 --> 00:45:36,559 Ow! 776 00:45:36,603 --> 00:45:38,213 Ow! 777 00:45:42,565 --> 00:45:43,741 What's that? 778 00:45:43,784 --> 00:45:45,133 We used to belong to Beaver Patrol. 779 00:45:45,177 --> 00:45:47,005 That was our pack call. Wanna join? 780 00:46:01,846 --> 00:46:03,804 MCCLUSKY: Move along, let's go there. 781 00:46:04,892 --> 00:46:06,154 Snap it up! 782 00:46:08,374 --> 00:46:10,028 All right, men, it'll be an hour 783 00:46:10,071 --> 00:46:12,160 before the next train leaves for Camp Crutcher. 784 00:46:12,204 --> 00:46:14,554 Corporal Allen, I got to make out my report. 785 00:46:14,597 --> 00:46:16,251 I'm puttin' you in charge until I get back. 786 00:46:16,295 --> 00:46:17,992 Okay, Sarge. 787 00:46:18,036 --> 00:46:20,038 You can send somebody to Lindy's for coffee and sandwiches, 788 00:46:20,081 --> 00:46:22,127 but nobody else leaves this spot, understand? 789 00:46:22,170 --> 00:46:23,432 I got you. You better, 790 00:46:23,476 --> 00:46:25,695 because I'm making you responsible. 791 00:46:25,739 --> 00:46:27,436 I-I can go for the sandwiches, Chick. 792 00:46:27,480 --> 00:46:28,655 No, let me. I don't mind. 793 00:46:28,698 --> 00:46:30,178 No, I'll go get 'em. Will you wait a minute? 794 00:46:30,222 --> 00:46:32,137 I think I ought to go. "Wait a minute," he said. 795 00:46:32,180 --> 00:46:34,095 He wants I should go for the sandwiches. 796 00:46:34,139 --> 00:46:36,184 No, not you. You're staying with me. 797 00:46:36,228 --> 00:46:37,533 Why can't he go? 798 00:46:37,577 --> 00:46:39,231 Why can't I go? 799 00:46:39,274 --> 00:46:41,363 Well, I thought, maybe he'd stay and keep me company. 800 00:46:41,407 --> 00:46:43,104 He's my buddy. 801 00:46:43,148 --> 00:46:45,063 Well, if I'm his buddy, I should go for the sandwiches, huh? 802 00:46:45,106 --> 00:46:46,760 Go ahead, get sandwiches. 803 00:46:46,804 --> 00:46:48,980 CHICK: But, Sarge... When I give an order, it's an order! 804 00:46:49,023 --> 00:46:51,286 MCCLUSKY: Get goin'. 805 00:46:51,330 --> 00:46:53,593 Uh, thank you, Sarge. Thank you very much. 806 00:46:53,636 --> 00:46:55,551 Would you like, uh, mustard or ketchup? 807 00:46:55,595 --> 00:46:57,379 Keep your eye on my duffel bag, will you, Chick? 808 00:46:57,423 --> 00:46:59,512 HAP: I won't be ba... I mean, I'll be back. 809 00:46:59,555 --> 00:47:01,035 Thank you, Sarge. 810 00:47:05,474 --> 00:47:07,912 Now, why do you always pick on the little fella? 811 00:47:07,955 --> 00:47:09,914 In my book, he's the only one I'd trust 812 00:47:09,957 --> 00:47:12,090 outside these station gates. 813 00:47:12,133 --> 00:47:14,309 And I know men. 814 00:47:16,834 --> 00:47:18,270 He knows men. 815 00:47:19,924 --> 00:47:21,621 Yes, it's 11:35. 816 00:47:23,275 --> 00:47:25,146 Better late than never. 817 00:47:25,190 --> 00:47:29,150 Hap, why didn't you tell me over the phone? 818 00:47:29,194 --> 00:47:32,284 I couldn't tell you then, but I'll explain now.Oh, you don't have to. 819 00:47:32,327 --> 00:47:34,286 Oh, Hap, I think it's just wonderful. 820 00:47:34,329 --> 00:47:36,854 I don't want to interrupt this touching scene, 821 00:47:36,897 --> 00:47:39,726 but I'd like to know which Sam is representing you? 822 00:47:39,769 --> 00:47:41,162 Gilmore or Uncle? 823 00:47:41,206 --> 00:47:43,643 Well, Uncle, of course. He's a paratrooper. See? 824 00:47:43,686 --> 00:47:45,166 And when did you take basic training? 825 00:47:45,210 --> 00:47:46,559 And when did your bad ear get well? 826 00:47:46,602 --> 00:47:48,300 And how come you're not quarantined? 827 00:47:48,343 --> 00:47:50,519 I didn't take any basic training and I didn't get quarantined. 828 00:47:50,563 --> 00:47:53,000 I suppose all they did was to slap a uniform on you 829 00:47:53,044 --> 00:47:54,393 and say, "Okay, you're a soldier." 830 00:47:54,436 --> 00:47:56,134 That's exactly... Now, see here, Mr. White, 831 00:47:56,177 --> 00:47:57,483 I don't like your tone. 832 00:47:57,526 --> 00:47:59,180 And I don't like what's going on here. 833 00:47:59,224 --> 00:48:00,573 HAP: But, Mr. White... 834 00:48:00,616 --> 00:48:02,401 Hold up those Hap Smith contracts, Miss Brady. 835 00:48:02,444 --> 00:48:04,403 Now, wait a minute! I'm gonna be in the show! 836 00:48:04,446 --> 00:48:06,013 Oh, no, you're not. 837 00:48:06,057 --> 00:48:08,059 I refuse to let you be a deserter. 838 00:48:08,102 --> 00:48:09,625 I'm not gonna be a deserter. 839 00:48:09,669 --> 00:48:12,411 Everybody's talkin' so fast, I'm in a tizzy. 840 00:48:12,454 --> 00:48:16,154 Now, if you'll just be quiet for a minute, maybe I can explain. 841 00:48:16,197 --> 00:48:18,286 I thought I'd find you here. 842 00:48:18,330 --> 00:48:20,027 Why, Chick, what are you doin' in town? 843 00:48:20,071 --> 00:48:21,681 I'm doin' his booking for the time being. 844 00:48:21,724 --> 00:48:23,291 Now, come on, we'll miss our train. 845 00:48:23,335 --> 00:48:25,163 Just a minute. 846 00:48:25,206 --> 00:48:26,599 You can at least let him say goodbye. 847 00:48:26,642 --> 00:48:28,253 I don't wanna say goodbye. 848 00:48:28,296 --> 00:48:31,256 Don't you know when you leave a lady, it's polite to say goodbye? 849 00:48:31,299 --> 00:48:33,867 And when you meet a lady, it's customary to say hello. 850 00:48:33,911 --> 00:48:35,303 I'm Chick Allen. 851 00:48:35,347 --> 00:48:37,958 Hello. I'm Betsy Carver. 852 00:48:38,002 --> 00:48:40,178 I've heard a lot about you, Chick, and... 853 00:48:40,221 --> 00:48:42,789 Well, I'm awfully glad that you and Hap are in the same outfit. 854 00:48:42,832 --> 00:48:45,879 So am I. I don't know what we'd do without good old Hap. 855 00:48:45,923 --> 00:48:48,490 Tell her how I became a paratrooper in one easy lesson. 856 00:48:48,534 --> 00:48:50,318 You will look after him, won't you? 857 00:48:50,362 --> 00:48:52,451 Won't let him out of my sight for a minute. 858 00:48:52,494 --> 00:48:54,583 He's like a brother to me. 859 00:48:54,627 --> 00:48:56,368 I'd like to write to his sister, 860 00:48:56,411 --> 00:48:58,065 let her know how he's doin'. 861 00:48:58,109 --> 00:49:00,894 In fact, after General Timmons sees Hap at Camp Crutcher, 862 00:49:00,938 --> 00:49:03,375 you two may be able to work in White's show, after all. 863 00:49:03,418 --> 00:49:05,594 Do you think you could get him a leave of absence? 864 00:49:05,638 --> 00:49:07,379 I'll use my influence. 865 00:49:07,422 --> 00:49:09,076 Meanwhile you and I will have to keep in touch with each other. 866 00:49:09,642 --> 00:49:11,252 Of course. 867 00:49:11,296 --> 00:49:14,168 Well, I'll go tell Mr. White. Goodbye. 868 00:49:14,212 --> 00:49:15,256 Bye. 869 00:49:16,170 --> 00:49:17,389 Bye, Hap. 870 00:49:17,432 --> 00:49:19,043 I told you, I don't wanna say goodbye, 871 00:49:19,086 --> 00:49:20,566 and I don't wanna go back to the camp. 872 00:49:20,609 --> 00:49:22,263 And I don't want any part of army life. 873 00:49:22,307 --> 00:49:24,222 Hap, you don't know what you're saying. 874 00:49:24,265 --> 00:49:25,658 When you talk like that, you sound like 875 00:49:25,701 --> 00:49:28,182 you didn't belong in that uniform. 876 00:49:28,226 --> 00:49:30,880 That's exactly what I'm tryin' to tell you! 877 00:49:30,924 --> 00:49:33,318 Come on, Hap. There's a lot of people waitin' to talk to you. 878 00:49:33,361 --> 00:49:34,580 Well, I don't wanna talk to them. 879 00:49:34,623 --> 00:49:36,190 I hate people! 880 00:49:52,163 --> 00:49:53,860 ALL: ♪ Gonna fly, fly away 881 00:49:53,903 --> 00:49:56,689 ♪ Fly over the mountain 882 00:49:56,732 --> 00:49:58,386 ♪ Gonna fly, fly away 883 00:49:58,430 --> 00:50:00,823 ♪ Fly over the sea 884 00:50:00,867 --> 00:50:03,391 ♪ Gonna keep flying around 885 00:50:03,435 --> 00:50:05,567 ♪ And never Never come down 886 00:50:05,611 --> 00:50:10,050 ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me 887 00:50:10,094 --> 00:50:12,444 CHICK: ♪ Got a gal out in WyomingCHORUS: ♪ Yeah? 888 00:50:12,487 --> 00:50:14,794 ♪ And a gal in Tennessee ♪ Uh-huh 889 00:50:14,837 --> 00:50:16,839 ♪ One thing they've got in common 890 00:50:16,883 --> 00:50:19,016 ♪ They want no part of me ♪ No? 891 00:50:19,059 --> 00:50:21,061 ♪ Oh, a gal Here on Earth 892 00:50:21,105 --> 00:50:23,455 ♪ Is more trouble Than she's worth 893 00:50:23,498 --> 00:50:26,458 ♪ So I'll leave them all behind, yessiree 894 00:50:26,501 --> 00:50:27,763 ALL: ♪ Yessiree 895 00:50:27,807 --> 00:50:29,461 CHICK: ♪ Gonna fly ALL: ♪ Fly away 896 00:50:29,504 --> 00:50:31,158 ♪ Fly away ♪ Over the mountain 897 00:50:31,202 --> 00:50:32,246 ♪ Over the mountain 898 00:50:32,290 --> 00:50:33,856 ALL: ♪ Gonna fly, fly away 899 00:50:33,900 --> 00:50:36,294 ♪ Fly over the sea 900 00:50:36,337 --> 00:50:38,513 ♪ Gonna keep flying around 901 00:50:38,557 --> 00:50:41,038 ♪ Flying around ♪ And never Never come down 902 00:50:41,081 --> 00:50:45,694 ALL: ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me 903 00:50:45,738 --> 00:50:47,957 CHICK: ♪ You will find me Playing leapfrog 904 00:50:48,001 --> 00:50:49,916 ♪ With the man Up in the moon 905 00:50:49,959 --> 00:50:52,397 ♪ Have myself A time each evening 906 00:50:52,440 --> 00:50:54,399 ♪ Sleep each day till noon 907 00:50:54,442 --> 00:50:56,357 ♪ And the bluebirds I'll bet 908 00:50:56,401 --> 00:50:58,707 ♪ Let me sing In their quartet 909 00:50:58,751 --> 00:51:01,754 ALL: ♪ And we'll harmonize A barbershop tune 910 00:51:01,797 --> 00:51:03,451 ♪ Tune 911 00:51:03,495 --> 00:51:05,410 CHORUS: ♪ Gonna fly Fly awayCHICK: ♪ Gonna fly away 912 00:51:05,453 --> 00:51:07,673 ♪ Fly over the mountain ♪ Over the mountain 913 00:51:07,716 --> 00:51:09,588 ♪ Gonna fly away ♪ Gonna fly, fly away 914 00:51:09,631 --> 00:51:11,807 ♪ Fly over the sea 915 00:51:11,851 --> 00:51:14,114 ♪ Gonna keep flying around 916 00:51:14,158 --> 00:51:16,508 ♪ Flying around ♪ And never Never come down 917 00:51:16,551 --> 00:51:20,860 ALL: ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me 918 00:51:20,903 --> 00:51:23,341 CHICK: ♪ Gonna hobnob With the angels 919 00:51:23,384 --> 00:51:25,517 ♪ Who could want A better crowd? 920 00:51:25,560 --> 00:51:27,823 ♪ Gonna dance All over heaven 921 00:51:27,867 --> 00:51:29,869 ♪ And boy Will I be proud 922 00:51:29,912 --> 00:51:32,132 ♪ Gonna play peekaboo 923 00:51:32,176 --> 00:51:34,221 ♪ With the stars Up in the blue 924 00:51:34,265 --> 00:51:38,530 ♪ And when I get tired I'll rest on a cloud 925 00:51:38,573 --> 00:51:40,619 ALL: ♪ Gonna fly, fly away 926 00:51:40,662 --> 00:51:43,926 ♪ Fly over the mountain ♪ Fly away over the mountain 927 00:51:43,970 --> 00:51:47,365 ALL: ♪ Fly away Fly away over the sea 928 00:51:47,408 --> 00:51:50,281 ♪ Gonna keep flying around 929 00:51:50,324 --> 00:51:52,109 ♪ And never Never come down 930 00:51:52,152 --> 00:51:54,459 ♪ 'Cause the big blue sky 931 00:51:54,502 --> 00:51:57,897 ♪ Is the place I want to be ♪ 932 00:51:57,940 --> 00:52:00,813 CHORUS: ♪ Gonna fly Over the sea 933 00:52:00,856 --> 00:52:03,598 ALL: ♪ Yes The big blue sky 934 00:52:03,642 --> 00:52:06,775 ♪ Is the place for me 935 00:52:06,819 --> 00:52:07,950 CHORUS: ♪ The big blue sky 936 00:52:07,994 --> 00:52:12,129 ♪ Is the place for me ♪ 937 00:52:20,137 --> 00:52:22,139 "The General was unable to see the show. 938 00:52:22,182 --> 00:52:24,184 "So I shall continue to remain in hiding." 939 00:52:24,228 --> 00:52:26,099 Hey, I'm writing a letter to Betsy tonight. 940 00:52:26,143 --> 00:52:27,492 You want me to say hello for you? 941 00:52:27,535 --> 00:52:29,320 No. Say goodbye from me to you. 942 00:52:29,363 --> 00:52:30,712 Oh, now, look, Hap. 943 00:52:30,756 --> 00:52:32,192 When we were working together, 944 00:52:32,236 --> 00:52:34,455 you never wanted to quit after every show, did you? 945 00:52:34,499 --> 00:52:36,849 No. Well, we're still doing our act together. 946 00:52:36,892 --> 00:52:38,807 Only we're using different wardrobe. 947 00:52:38,851 --> 00:52:40,505 You're givin' a great show. 948 00:52:40,548 --> 00:52:42,333 Oh, thank you so much, sir. 949 00:52:42,376 --> 00:52:43,986 So glad you liked it, sir, 950 00:52:44,030 --> 00:52:46,815 because, you see, tonight I gave me farewell performance. 951 00:52:46,859 --> 00:52:48,643 No, don't try and stop me, sir. 952 00:52:48,687 --> 00:52:50,341 I should like to make me final exit 953 00:52:50,384 --> 00:52:52,430 while the applause is still ringin' in me ears. 954 00:52:52,473 --> 00:52:54,171 Now, look, Hap... Don't say a word, sir. 955 00:52:54,214 --> 00:52:56,782 Just close your eyes. And when you open them, I shall be gone. 956 00:52:56,825 --> 00:52:58,349 Oh, no. Oh, yes. 957 00:52:58,392 --> 00:52:59,480 You can't. Why? 958 00:52:59,524 --> 00:53:00,742 Military security. 959 00:53:00,786 --> 00:53:03,397 Can't hear you. Don't want to. Leaving. 960 00:53:03,441 --> 00:53:04,964 Staying. 961 00:53:17,672 --> 00:53:18,847 Rip! Pull! 962 00:53:18,891 --> 00:53:20,719 1,000, 2,000, 3,000. 963 00:53:20,762 --> 00:53:22,982 Recover. Next man. 964 00:53:23,025 --> 00:53:24,723 OFFICER: Bend your knees. Look straight ahead. 965 00:53:24,766 --> 00:53:26,203 Lower your hands on the door. 966 00:53:26,246 --> 00:53:27,813 Rip. Pull! Spring out. 967 00:53:27,856 --> 00:53:29,728 1,000, 2,000, 3,000... Put your feet together. 968 00:53:29,771 --> 00:53:31,860 Bring your hands around the end of the reserve. Around the end. 969 00:53:31,904 --> 00:53:33,732 Around the end of reserve. Sit on your chest. 970 00:53:33,775 --> 00:53:36,082 That's the way. Recover.Thank you. 971 00:53:37,562 --> 00:53:40,347 MCCLUSKY: Men, as you know, this tower is designed 972 00:53:40,391 --> 00:53:42,262 to teach you the proper body position 973 00:53:42,306 --> 00:53:44,438 when exiting from the aircraft 974 00:53:44,482 --> 00:53:48,268 and to give you the feel of the opening shock of the parachute. 975 00:53:48,312 --> 00:53:50,966 Now, I know you guys have done this before, 976 00:53:51,010 --> 00:53:53,055 so be sure you do it right 977 00:53:53,099 --> 00:53:56,842 because I'll be waiting for you at the other end of the ride. 978 00:53:58,191 --> 00:54:01,412 SOLDIERS: 1,000, 2,000, 3,000. 979 00:54:12,858 --> 00:54:15,208 I don't like it. I want to go back down. 980 00:54:15,252 --> 00:54:17,471 No, no. There's only one way down. 981 00:54:17,515 --> 00:54:18,646 This way. 982 00:54:21,214 --> 00:54:24,173 MCCLUSKY: This tower is to get you guys used to a jerk, 983 00:54:24,217 --> 00:54:26,219 a real big jerk. 984 00:54:26,263 --> 00:54:30,049 Just remember, Dolan, you've been given a little rubber ball. 985 00:54:30,092 --> 00:54:32,312 Well, it ain't to play catch with. 986 00:54:32,356 --> 00:54:34,532 It's to test your coordination. 987 00:54:34,575 --> 00:54:37,622 Just remember, you got to hold onto it all through your fall. 988 00:54:37,665 --> 00:54:38,884 'Cause if you drop it, 989 00:54:38,927 --> 00:54:41,539 you got to do the whole thing over again. 990 00:54:41,582 --> 00:54:42,757 Oh. 991 00:54:42,801 --> 00:54:45,064 MCCLUSKY: Rest of the men, normal procedure. 992 00:54:45,107 --> 00:54:46,805 All right, Dolan. 993 00:54:46,848 --> 00:54:49,329 I want to see that ball in your hand when you get down here. 994 00:54:49,373 --> 00:54:52,201 My heart ain't in it. It's up here. 995 00:54:52,245 --> 00:54:54,726 Sarge, we better have the men sound off their names. 996 00:54:55,770 --> 00:54:57,206 Hold it! 997 00:54:57,250 --> 00:55:00,253 Well, that's me. 998 00:55:00,297 --> 00:55:02,908 1,000, 2,000, 3,000. Look out! 999 00:55:02,951 --> 00:55:04,126 Chick! 1000 00:55:05,040 --> 00:55:06,607 Chick! 1001 00:55:14,223 --> 00:55:15,834 HAP: Oh-ho-ho! 1002 00:55:19,577 --> 00:55:21,230 You! Come here! 1003 00:55:24,277 --> 00:55:25,670 HAP: Huh? 1004 00:55:25,713 --> 00:55:28,281 What's the matter? Didn't you hear me say hold it? 1005 00:55:28,325 --> 00:55:29,848 Huh? I mean, sure. 1006 00:55:29,891 --> 00:55:31,937 Oh, I thought you said, "Dolan." 1007 00:55:31,980 --> 00:55:34,200 You'll have to do it all over again. 1008 00:55:34,243 --> 00:55:35,767 Do it all over? 1009 00:55:35,810 --> 00:55:37,595 Yeah. You dropped the ball. 1010 00:55:37,638 --> 00:55:39,336 No, I didn't, Sarge. See? 1011 00:55:40,249 --> 00:55:41,816 Well, you're, uh... 1012 00:55:41,860 --> 00:55:44,079 You're clowning around, but you come through like a trooper. 1013 00:55:44,123 --> 00:55:46,125 Oh, yeah. I've been a trouper all my life. 1014 00:55:46,168 --> 00:55:48,823 See, this ball is stuck to my hand like it was glued. 1015 00:55:48,867 --> 00:55:50,956 Oh, you don't have to do it over again. 1016 00:55:50,999 --> 00:55:54,089 Oh, thanks a lot, Sarge. Thank you. 1017 00:55:54,133 --> 00:55:56,091 Thanks, Sergeant. 1018 00:56:00,879 --> 00:56:02,402 MAN: Everybody sound off 1019 00:56:02,446 --> 00:56:04,317 just as soon as you hit the ground. What do you say? 1020 00:56:04,361 --> 00:56:06,145 SOLDIERS: Yeah! 1021 00:56:06,188 --> 00:56:08,756 MAN: Rigs are coming down. You boys ready to rig 'em up? 1022 00:56:08,800 --> 00:56:11,063 So, all the jumpers, get shoulder-to-shoulder. 1023 00:56:11,106 --> 00:56:13,108 Riggers, get shoulder-to-shoulder with your jumpers. 1024 00:56:13,152 --> 00:56:15,415 Let's move on these rigs, on the double, and rig 'em up. 1025 00:56:15,459 --> 00:56:16,982 Now, which army is coming in first? 1026 00:56:19,027 --> 00:56:20,377 MAN: It's gonna be a close call. 1027 00:56:20,420 --> 00:56:22,161 We're gonna see which one it's gonna be. 1028 00:56:33,520 --> 00:56:34,782 Oh, no! 1029 00:56:34,826 --> 00:56:36,349 MCCLUSKY: Shape up, Dolan! 1030 00:56:36,393 --> 00:56:38,046 Come on now. 1031 00:56:39,744 --> 00:56:41,310 I'm not gonna do that. 1032 00:56:41,354 --> 00:56:42,790 Okay. 1033 00:56:42,834 --> 00:56:44,270 If it'll make you any happier, 1034 00:56:44,313 --> 00:56:45,880 you don't have to jump. 1035 00:56:45,924 --> 00:56:47,186 I don't have to jump? 1036 00:56:47,229 --> 00:56:48,579 You're not kidding me? 1037 00:56:48,622 --> 00:56:51,103 I guarantee it. After all, I'm your chum. 1038 00:56:51,146 --> 00:56:53,018 My friend. Your pal. 1039 00:56:53,061 --> 00:56:54,541 I don't have to jump. 1040 00:56:54,585 --> 00:56:57,370 I don't have to jump. 1041 00:56:59,981 --> 00:57:02,201 MCCLUSKY: Quick time. March! 1042 00:57:02,244 --> 00:57:03,768 Platoon, halt! 1043 00:57:04,551 --> 00:57:05,900 MCCLUSKY: Right face! 1044 00:57:06,814 --> 00:57:08,860 At ease. 1045 00:57:08,903 --> 00:57:11,123 Okay, Allen, you take on three. 1046 00:57:11,166 --> 00:57:13,038 Dolan, you come with me. 1047 00:57:17,477 --> 00:57:18,826 Hello. 1048 00:57:20,480 --> 00:57:23,135 Uh, what are you fellas fussin' around about? 1049 00:57:29,750 --> 00:57:32,623 Oh, no, you don't! I mean, I can't. 1050 00:57:32,666 --> 00:57:34,581 Chick said I didn't have to jump. 1051 00:57:34,625 --> 00:57:36,801 That's right, you don't have to jump. 1052 00:57:36,844 --> 00:57:39,586 This just takes you up, then drops you. 1053 00:57:40,108 --> 00:57:41,414 Oh, fine. 1054 00:57:41,458 --> 00:57:43,764 Then I don't have to jump. 1055 00:57:43,808 --> 00:57:45,853 That's nice. See, I don't have to jump. 1056 00:57:45,897 --> 00:57:48,900 This thing just takes me up and drops me? 1057 00:57:49,683 --> 00:57:52,469 Chick! Let me down! 1058 00:57:52,512 --> 00:57:55,341 I'm scared. Chick! 1059 00:57:55,384 --> 00:57:57,909 Dolan, you're a card. 1060 00:57:57,952 --> 00:58:00,781 Well, what goes up must come down. 1061 00:58:00,825 --> 00:58:03,262 Chick! 1062 00:58:03,305 --> 00:58:04,785 HAP: It's so high. 1063 00:58:04,829 --> 00:58:08,136 Chick! You said I didn't have to jump. 1064 00:58:10,312 --> 00:58:12,184 Ma! 1065 00:58:17,319 --> 00:58:18,451 Oh... 1066 00:58:21,236 --> 00:58:22,411 Ah... 1067 00:58:24,326 --> 00:58:25,502 Chick! 1068 00:58:27,242 --> 00:58:28,809 Ma! Ma! 1069 00:58:28,853 --> 00:58:30,637 HAP: Ma, help! 1070 00:58:30,681 --> 00:58:32,117 Oh, it's so high. 1071 00:58:34,206 --> 00:58:36,077 I'll be a good boy. I promise. 1072 00:58:36,121 --> 00:58:37,688 Let me down. 1073 00:58:37,731 --> 00:58:38,863 Sarge! 1074 00:58:42,214 --> 00:58:44,738 Oh, I'm scared, Chick. 1075 00:58:44,782 --> 00:58:47,611 Chick! Please help me! 1076 00:58:47,654 --> 00:58:49,482 Oh, please help me! 1077 00:58:51,223 --> 00:58:53,617 Oh, I'm scared, Chick! 1078 00:58:54,705 --> 00:58:56,837 Ma! Ma! 1079 00:58:56,881 --> 00:58:59,536 Chick! Oh, Chick! 1080 00:59:12,157 --> 00:59:14,855 Where's Hap? Uh, Dolan? Anyone see him land? 1081 00:59:15,595 --> 00:59:16,683 Hey, Dolan. 1082 00:59:16,727 --> 00:59:18,816 Chick! Chick! 1083 00:59:20,687 --> 00:59:21,993 Chick! 1084 00:59:22,646 --> 00:59:23,995 Chick! 1085 00:59:28,390 --> 00:59:29,522 Uh... 1086 00:59:30,828 --> 00:59:33,221 Hey, I'm sorry, fellas. 1087 00:59:33,265 --> 00:59:36,094 I didn't ask to become a corporal. 1088 00:59:36,137 --> 00:59:39,880 And I didn't ask Sergeant McClusky to like me, either. 1089 00:59:39,924 --> 00:59:41,534 And I certainly didn't ask him to go out 1090 00:59:41,578 --> 00:59:43,971 and get me this 48-hour pass. 1091 00:59:44,015 --> 00:59:45,582 48-hour pass? 1092 00:59:45,625 --> 00:59:47,540 Oh, you can't use that. You won't come back. 1093 00:59:47,584 --> 00:59:49,194 I-I-I'll say hello to Betsy for you. 1094 00:59:49,237 --> 00:59:50,717 All right, men, cover the exits. 1095 00:59:50,761 --> 00:59:52,197 Cover the exits. 1096 00:59:52,240 --> 00:59:54,199 You aren't goin' anyplace. Sit down. 1097 00:59:55,156 --> 00:59:56,244 Wait a minute. 1098 00:59:56,288 --> 00:59:57,898 I'm a corporal, remember? 1099 00:59:57,942 --> 01:00:00,988 And a private is not supposed to tell a corporal what to do. 1100 01:00:13,305 --> 01:00:15,263 Come on, fellas, now stop foolin' around. 1101 01:00:15,307 --> 01:00:17,396 I'm a corporal. Attention! 1102 01:00:19,572 --> 01:00:20,878 Come on, fellas. 1103 01:00:21,748 --> 01:00:23,315 Attention, fellas. 1104 01:00:23,358 --> 01:00:24,708 Attention! 1105 01:00:24,751 --> 01:00:27,798 Forward march! One, two, three... 1106 01:00:27,841 --> 01:00:29,321 No. March. 1107 01:00:29,364 --> 01:00:31,236 We're gonna march together. 1108 01:00:31,279 --> 01:00:32,541 All right? March. 1109 01:00:32,585 --> 01:00:33,717 Attention. 1110 01:00:33,760 --> 01:00:35,806 Forward. Double-time. Here. 1111 01:00:35,849 --> 01:00:38,373 One, two, three, four. 1112 01:00:38,417 --> 01:00:40,071 Come on, suck in those stomachs. 1113 01:00:40,114 --> 01:00:41,289 Stick out the chest. 1114 01:00:41,333 --> 01:00:42,943 That's it. Here we go! 1115 01:00:42,987 --> 01:00:45,380 Marching along together. 1116 01:00:45,424 --> 01:00:48,470 One, two, three, four. 1117 01:00:48,514 --> 01:00:50,690 Oh, you fellas don't play fair. 1118 01:00:50,734 --> 01:00:51,952 Knock it off. 1119 01:00:51,996 --> 01:00:53,650 Well, at least he paid me some attention. 1120 01:00:53,693 --> 01:00:55,347 All right. Give me the pass.No. 1121 01:00:55,390 --> 01:00:56,740 Give me the pass. Oh, no. 1122 01:00:56,783 --> 01:00:58,132 Give me the pass! 1123 01:01:09,056 --> 01:01:10,667 Did you have a nice trip? 1124 01:01:37,998 --> 01:01:40,131 SOLDIER 1: Come on, gang. Lengthen it out there. 1125 01:01:41,872 --> 01:01:43,743 After him! 1126 01:01:43,787 --> 01:01:45,963 Soldier 2: Out the back way! After him! 1127 01:01:59,977 --> 01:02:01,369 Come on, Kelsey! 1128 01:02:08,725 --> 01:02:09,987 Wait a minute. 1129 01:02:11,597 --> 01:02:13,164 Go get your hats. 1130 01:02:30,485 --> 01:02:32,313 Any time a patient's to be operated on, 1131 01:02:32,357 --> 01:02:33,488 don't leave him in the hall. 1132 01:02:33,532 --> 01:02:34,751 But I... No arguments. 1133 01:02:34,794 --> 01:02:36,970 Get him to the operating room. 1134 01:02:37,014 --> 01:02:38,363 DOCTOR: No visitors. Out. 1135 01:02:38,406 --> 01:02:40,017 Yes, sir. Yes, sir. 1136 01:03:03,649 --> 01:03:05,216 What's goin' on here? 1137 01:03:06,347 --> 01:03:07,740 Oh, oh, nothing, Sarge. 1138 01:03:07,784 --> 01:03:09,437 I just stopped in for a Band-Aid. 1139 01:03:09,481 --> 01:03:11,222 You'll miss your train if you don't hurry. 1140 01:03:11,265 --> 01:03:13,006 Come on, I'll give you a lift to the station. 1141 01:03:13,050 --> 01:03:16,444 Oh, fine. Thanks, Sarge. 'Cause I wouldn't want to miss my train. 1142 01:03:16,488 --> 01:03:18,359 These fellows don't have their hats. 1143 01:03:18,403 --> 01:03:19,708 Go get your hats. 1144 01:03:19,752 --> 01:03:21,058 Okay, Sarge. 1145 01:03:21,101 --> 01:03:22,146 Yes, Sarge. 1146 01:03:23,800 --> 01:03:25,149 Shall we go? 1147 01:03:46,779 --> 01:03:48,912 Hey, buddy, you got a match? 1148 01:03:49,738 --> 01:03:51,305 Hello, Chick. 1149 01:03:51,349 --> 01:03:53,394 I've been lookin' all over for you. 1150 01:03:53,438 --> 01:03:55,440 Where do you keep disappearing to? 1151 01:03:55,483 --> 01:03:58,008 Look how far I had to come this time to find you. 1152 01:03:58,051 --> 01:03:59,705 Oh, sure, sure. 1153 01:03:59,748 --> 01:04:01,925 You know, if I hadn't won myself a pass in a fast crap game, 1154 01:04:01,968 --> 01:04:03,840 you wouldn't have found me at all. 1155 01:04:03,883 --> 01:04:05,929 And that would've been more than I could bear. 1156 01:04:05,972 --> 01:04:07,931 How did you find me so fast? 1157 01:04:07,974 --> 01:04:10,629 I knew you'd run right straight to Betsy. 1158 01:04:10,672 --> 01:04:13,371 Oh, sure, but I was gonna tell her all about you, Chick. 1159 01:04:13,414 --> 01:04:14,807 Oh, that's fine. 1160 01:04:14,851 --> 01:04:16,374 Now, when you're through doin' this, 1161 01:04:16,417 --> 01:04:18,811 you and I will go back to camp together. 1162 01:04:18,855 --> 01:04:20,421 And in the meantime, I won't let you 1163 01:04:20,465 --> 01:04:22,423 out of my sight for one minute. 1164 01:04:22,467 --> 01:04:24,643 'Cause I don't trust you! Now, come on! 1165 01:04:28,473 --> 01:04:29,517 Where we goin'? 1166 01:04:29,561 --> 01:04:30,910 Servicemen's Center. 1167 01:04:30,954 --> 01:04:32,172 What we goin' there for? 1168 01:04:32,216 --> 01:04:34,435 That's where Betsy is. She runs a show there. 1169 01:04:36,437 --> 01:04:40,833 Uh, Chick, you know, I don't want to spoil it for you two kids. 1170 01:04:40,877 --> 01:04:43,096 I mean... Well, you know, three is a crowd. 1171 01:04:43,140 --> 01:04:45,533 I thought maybe I could meet you someplace later, 1172 01:04:45,577 --> 01:04:47,274 like maybe Denver. 1173 01:04:47,318 --> 01:04:49,233 Okay? I'll see you. 1174 01:04:54,847 --> 01:04:56,196 Did you have a nice trip? 1175 01:04:56,240 --> 01:04:57,981 Why didn't you write? I was busy. 1176 01:05:20,394 --> 01:05:21,918 Hi. Hi. 1177 01:05:23,354 --> 01:05:24,833 What outfit you with, soldier? 1178 01:05:26,400 --> 01:05:27,706 Pretty good outfit. 1179 01:05:32,929 --> 01:05:34,887 What's the matter, you havin' trouble? 1180 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Tough beard. 1181 01:05:36,802 --> 01:05:39,674 Maybe you're usin' the wrong kind of a razor. 1182 01:05:39,718 --> 01:05:41,850 This is the only kind. 1183 01:05:41,894 --> 01:05:44,114 Here, I'll show you. 1184 01:05:44,157 --> 01:05:47,378 I've been usin' this razor for 23 years. 1185 01:05:48,596 --> 01:05:51,556 For the fastest, cleanest, smoothest shave. 1186 01:05:51,599 --> 01:05:53,775 You can't beat it. 1187 01:05:53,819 --> 01:05:55,516 Now the neck. Lift the head. 1188 01:06:05,700 --> 01:06:08,703 Ain't I seen you somewhere before? 1189 01:06:08,747 --> 01:06:10,357 I don't think so, Sarge. 1190 01:06:10,401 --> 01:06:13,360 You got the kind of a face a guy can't forget. 1191 01:06:14,057 --> 01:06:15,580 Wait a minute. 1192 01:06:16,755 --> 01:06:18,104 The train. 1193 01:06:18,148 --> 01:06:20,324 The face on the train. 1194 01:06:20,367 --> 01:06:21,978 Who are you? 1195 01:06:22,021 --> 01:06:23,980 MCCLUSKY: Come on! Who are you? 1196 01:06:26,069 --> 01:06:27,548 What's your name, soldier? 1197 01:06:27,592 --> 01:06:28,985 My name is... 1198 01:06:30,029 --> 01:06:31,335 I can't remember. 1199 01:06:31,378 --> 01:06:33,772 Oh, no? Well, maybe G2 will refresh your memory. 1200 01:06:33,815 --> 01:06:36,253 Take charge, you two. He's going to the guardhouse. 1201 01:06:36,296 --> 01:06:37,906 Right, Sarge. Right, Sarge. 1202 01:06:37,950 --> 01:06:39,125 Come along, you. 1203 01:06:40,126 --> 01:06:41,258 Wait a minute! 1204 01:06:44,478 --> 01:06:45,827 What's this? 1205 01:06:45,871 --> 01:06:47,742 Oh, those are just notes for my book. 1206 01:06:47,786 --> 01:06:49,657 Oh, yeah? 1207 01:06:49,701 --> 01:06:53,139 "Having learned all there was to know about the 105 millimeter gun, 1208 01:06:53,183 --> 01:06:56,403 "I had myself transferred to the paratroops." 1209 01:06:56,447 --> 01:06:57,796 This guy is a spy. 1210 01:06:57,839 --> 01:07:01,017 I'm no spy, Sarge! I'm... 1211 01:07:01,060 --> 01:07:02,714 I don't remember a thing. 1212 01:07:02,757 --> 01:07:04,759 You will when we get through with you. 1213 01:07:04,803 --> 01:07:05,847 Come on! 1214 01:07:07,501 --> 01:07:09,590 We got to locate Chick and tell him right away. 1215 01:07:09,634 --> 01:07:11,288 Let's go! 1216 01:07:11,331 --> 01:07:13,377 Come on, you dirty spy! 1217 01:07:13,420 --> 01:07:14,769 I'm no spy. 1218 01:07:15,944 --> 01:07:17,207 Where were you born? 1219 01:07:17,250 --> 01:07:18,338 Nebraska. 1220 01:07:18,382 --> 01:07:19,992 What part? All of me. 1221 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 OFFICER 1: Your age. 1222 01:07:21,602 --> 01:07:22,908 Twenty-four. 1223 01:07:22,951 --> 01:07:24,475 OFFICER 2: Your name? Do... 1224 01:07:25,432 --> 01:07:26,738 Don't remember. 1225 01:07:37,183 --> 01:07:39,185 WOMAN: Don't throw away the stub coupons. 1226 01:07:39,229 --> 01:07:40,795 You may be the lucky winner. 1227 01:07:42,145 --> 01:07:44,973 CHICK: ♪ I know a dream 1228 01:07:45,017 --> 01:07:47,759 ♪ When I see one 1229 01:07:49,848 --> 01:07:55,158 ♪ For I'm a dreamer You know 1230 01:07:57,943 --> 01:08:01,599 ♪ I know a dream 1231 01:08:01,642 --> 01:08:04,297 ♪ When I hold one 1232 01:08:05,646 --> 01:08:07,909 ♪ Do you mind 1233 01:08:07,953 --> 01:08:11,348 ♪ If I never let you go? 1234 01:08:14,394 --> 01:08:17,789 ♪ I'm so afraid 1235 01:08:17,832 --> 01:08:20,705 ♪ If I kiss you 1236 01:08:22,228 --> 01:08:24,274 ♪ You'll vanish 1237 01:08:24,317 --> 01:08:27,799 ♪ As dreams always do 1238 01:08:30,671 --> 01:08:34,588 ♪ But make no mistake 1239 01:08:34,632 --> 01:08:38,201 ♪ Although I'm wide awake 1240 01:08:39,115 --> 01:08:42,553 ♪ I know a dream 1241 01:08:42,596 --> 01:08:46,687 ♪ When I see one 1242 01:08:46,731 --> 01:08:48,689 ♪ And I see one 1243 01:08:48,733 --> 01:08:53,433 ♪ When I look at you ♪ 1244 01:08:55,435 --> 01:08:57,742 Oh, darling, this is just wonderful. 1245 01:08:57,785 --> 01:08:59,570 Sure is. You know what? What? 1246 01:08:59,613 --> 01:09:02,094 When this thing's all over and we're out of uniform, 1247 01:09:02,138 --> 01:09:05,053 we're gonna form a new act. Just you, Hap and me. 1248 01:09:05,097 --> 01:09:06,185 The three of us? 1249 01:09:06,229 --> 01:09:08,405 The three of us. Partners all the way. 1250 01:09:08,448 --> 01:09:09,841 In everything? 1251 01:09:09,884 --> 01:09:11,147 Except when we say good night. 1252 01:09:11,190 --> 01:09:13,584 Then it's just the two of us, you and me. 1253 01:09:13,627 --> 01:09:15,412 That'll be much better. 1254 01:09:26,640 --> 01:09:28,164 What are you in for? 1255 01:09:29,817 --> 01:09:31,602 You don't have to talk if you don't wanna. 1256 01:09:36,215 --> 01:09:37,869 Well? Wasn't there, either. 1257 01:09:37,912 --> 01:09:39,827 Did you try O'Hoolihan's Bar?Yep. 1258 01:09:39,871 --> 01:09:41,394 Dirty Frankie's? Yep. 1259 01:09:41,438 --> 01:09:43,831 The Stork Club? Ye... Now, look. 1260 01:09:43,875 --> 01:09:46,094 We got to find him before he brings Hap back. 1261 01:09:46,138 --> 01:09:48,749 There's still only room for one Dogface Dolan. 1262 01:09:48,793 --> 01:09:50,186 Yeah, you're right. 1263 01:09:52,623 --> 01:09:55,016 Hey, you there! Turn down that radio! 1264 01:09:55,060 --> 01:09:56,801 Radio? What's that? 1265 01:10:01,501 --> 01:10:03,111 Attention, everybody. 1266 01:10:03,155 --> 01:10:05,549 Hey, Kelsey, look who's on TV. 1267 01:10:05,592 --> 01:10:07,464 BETSY: Tonight we have two young paratroopers 1268 01:10:07,507 --> 01:10:08,813 that are going to entertain us. 1269 01:10:08,856 --> 01:10:10,206 So let's give them a big hand. 1270 01:10:10,249 --> 01:10:12,033 Servicemen's Center. 1271 01:10:16,603 --> 01:10:20,216 ♪ Keep a little dream handy 1272 01:10:20,259 --> 01:10:22,087 ♪ Tell me why And I'll try 1273 01:10:22,130 --> 01:10:25,221 ♪ For a melancholy day 1274 01:10:25,264 --> 01:10:27,919 ♪ Listen, Arabella Dream about another fella 1275 01:10:27,962 --> 01:10:31,227 ♪ Life is ice cream And candy 1276 01:10:31,270 --> 01:10:32,924 ♪ Chocolate filler Or vanilla 1277 01:10:32,967 --> 01:10:36,101 ♪ For a dreamer So they say 1278 01:10:36,144 --> 01:10:39,626 ♪ I'm no good at dreams I just fall asleep It seems 1279 01:10:39,670 --> 01:10:40,932 ♪ When a gray cloud 1280 01:10:40,975 --> 01:10:43,195 ♪ Keep the sun from shining 1281 01:10:43,239 --> 01:10:44,762 ♪ Say, sing it now 1282 01:10:44,805 --> 01:10:46,764 ♪ You can dream up ♪ Sing that pretty song 1283 01:10:46,807 --> 01:10:49,767 ♪ A sterling, sterling ♪ Sing it, now Let's hear it 1284 01:10:49,810 --> 01:10:51,769 ♪ So keep that little 1285 01:10:51,812 --> 01:10:53,118 ♪ Dream handy 1286 01:10:53,161 --> 01:10:54,685 ♪ You better had Or I'll be mad 1287 01:10:54,728 --> 01:10:58,079 ♪ And dream Your cares away 1288 01:10:58,123 --> 01:10:59,951 ♪ Like Rip van Winkle 1289 01:10:59,994 --> 01:11:02,432 ♪ And dream Your cares away 1290 01:11:02,475 --> 01:11:04,129 ♪ Say nighty-nighty 1291 01:11:04,172 --> 01:11:06,566 ♪ Dream your cares away 1292 01:11:06,610 --> 01:11:08,351 ♪ It's time for bed now 1293 01:11:08,394 --> 01:11:11,092 ♪ And dream Your cares away 1294 01:11:12,485 --> 01:11:16,576 ♪ And dream Your cares away ♪ 1295 01:11:22,321 --> 01:11:24,497 Oh, you were wonderful, both of you. 1296 01:11:27,283 --> 01:11:28,893 I thought you said both of us. 1297 01:11:29,720 --> 01:11:30,982 Oh! 1298 01:11:31,635 --> 01:11:33,158 Oh, thanks a heap. 1299 01:11:33,201 --> 01:11:35,160 Uh, which one of you is Private Allen? 1300 01:11:35,203 --> 01:11:37,293 I am. There's a telephone call for you. 1301 01:11:37,336 --> 01:11:38,946 They say it's very important. 1302 01:11:38,990 --> 01:11:40,165 Oh, thanks. 1303 01:11:40,600 --> 01:11:42,559 Excuse me. 1304 01:11:42,602 --> 01:11:45,213 I think you're just terribly amusing. 1305 01:11:45,257 --> 01:11:46,432 Uh-oh. 1306 01:11:47,128 --> 01:11:48,304 You're cute. 1307 01:11:48,347 --> 01:11:50,001 You're not so bad yourself. 1308 01:11:51,872 --> 01:11:54,310 I hope you're the lucky winner tonight. 1309 01:11:56,790 --> 01:11:58,096 Mmm. 1310 01:11:58,139 --> 01:12:00,533 "1777." 1311 01:12:00,577 --> 01:12:03,319 What a perfectly darling little old number. 1312 01:12:03,362 --> 01:12:04,494 Hmm. 1313 01:12:10,717 --> 01:12:12,110 I'll think of something. 1314 01:12:22,468 --> 01:12:24,862 Excuse me. But I've got to talk to Hap right away. 1315 01:12:24,905 --> 01:12:26,124 Come on. Oh! 1316 01:12:28,344 --> 01:12:29,475 They got Dogface. 1317 01:12:29,519 --> 01:12:31,129 They got Dogface? 1318 01:12:31,172 --> 01:12:33,958 Now, listen, don't get excited. It's really very simple. 1319 01:12:34,001 --> 01:12:37,178 First thing you do is get out of this uniform. Beat it. Get lost. 1320 01:12:37,222 --> 01:12:40,094 Forget the whole thing ever happened, you understand? 1321 01:12:41,531 --> 01:12:42,923 Now, listen to me. 1322 01:12:42,967 --> 01:12:45,491 If I'm lucky... Yeah? 1323 01:12:45,535 --> 01:12:48,712 ...maybe they'll only give me 30 or 40 years 1324 01:12:49,190 --> 01:12:50,540 in Alcatraz. 1325 01:12:51,454 --> 01:12:53,238 Thirty or 40 years? 1326 01:12:54,718 --> 01:12:55,980 Hap? Huh? 1327 01:12:57,068 --> 01:12:58,896 This is it. 1328 01:12:58,939 --> 01:13:02,203 Chick, t-this is what? 1329 01:13:02,247 --> 01:13:03,422 This is it. 1330 01:13:03,466 --> 01:13:05,206 Whoa. 1331 01:13:05,250 --> 01:13:09,123 Well, Chick, I-I-I only have one thing to say. 1332 01:13:09,167 --> 01:13:10,473 What is it, pal? 1333 01:13:11,038 --> 01:13:12,257 Bye! 1334 01:13:17,958 --> 01:13:19,830 Hey, soldier! 1335 01:13:24,878 --> 01:13:26,402 BETSY: Quiet! 1336 01:13:26,445 --> 01:13:28,273 Quiet, everybody. 1337 01:13:28,316 --> 01:13:31,145 As you know, each week our sponsors donate their products 1338 01:13:31,189 --> 01:13:33,017 to some lucky person in the service. 1339 01:13:33,060 --> 01:13:34,932 So look closely at your stubs 1340 01:13:34,975 --> 01:13:37,543 and you may be the fortunate winner. Julie. 1341 01:13:37,587 --> 01:13:40,285 The lucky ticket tonight is 17... 1342 01:13:40,807 --> 01:13:42,940 1777. 1343 01:13:42,983 --> 01:13:45,203 The winner. Here he is. 1344 01:13:46,596 --> 01:13:48,772 I didn't do nothing, fellas! I'm innocent! 1345 01:13:48,815 --> 01:13:50,774 Oh, I knew you'd win! 1346 01:13:52,123 --> 01:13:53,820 Well? 1347 01:13:53,864 --> 01:13:56,040 It's very confusing, sir. His fingerprints check with the records. 1348 01:13:56,083 --> 01:13:58,085 And Lieutenant Green knows him as Private Dolan, 1349 01:13:58,129 --> 01:13:59,435 a regular member of the company. 1350 01:13:59,478 --> 01:14:00,871 Well, then, why the confusion? 1351 01:14:00,914 --> 01:14:03,351 Sergeant McClusky insists he never saw the man before 1352 01:14:03,395 --> 01:14:05,789 except possibly for a brief instant on the train. 1353 01:14:05,832 --> 01:14:08,400 Perhaps we'd better have a talk with the other Dolan. 1354 01:14:08,444 --> 01:14:10,489 Sir, this report just came in. 1355 01:14:14,928 --> 01:14:16,887 Gentlemen, here's what we've been waiting for. 1356 01:14:16,930 --> 01:14:18,323 This command will move tomorrow 1357 01:14:18,366 --> 01:14:20,107 for combined maneuvers under the corps command. 1358 01:14:20,151 --> 01:14:22,196 Yes, sir. TIMMONS: Put Dolan under heavy guard. 1359 01:14:22,240 --> 01:14:23,937 I'm afraid we'll have to let his case wait. 1360 01:14:23,981 --> 01:14:25,809 Right. We're going to beat General Bond 1361 01:14:25,852 --> 01:14:27,767 if it's the last thing we ever do. 1362 01:14:27,811 --> 01:14:29,595 Ted, send down the word to all commands. 1363 01:14:29,639 --> 01:14:31,510 And order all leaves and passes canceled immediately. 1364 01:14:31,554 --> 01:14:34,382 Right, sir. Sir. 1365 01:14:34,426 --> 01:14:37,560 And just the thing, for any hour of the day or night, 1366 01:14:37,603 --> 01:14:39,910 direct from the salons of Paris, 1367 01:14:39,953 --> 01:14:43,174 this exquisite sheer silk negligee! 1368 01:14:48,614 --> 01:14:51,051 Wrap it up. I'll take it. 1369 01:14:51,095 --> 01:14:53,097 And now, best of all... 1370 01:14:53,140 --> 01:14:55,012 I'm sorry to interrupt, but this is important. 1371 01:14:55,055 --> 01:14:56,448 Oh, sure. 1372 01:14:56,492 --> 01:14:58,450 "Attention, all men of the airborne division. 1373 01:14:58,494 --> 01:14:59,799 "Return immediately. 1374 01:14:59,843 --> 01:15:02,585 "All passes and furloughs are hereby canceled. 1375 01:15:02,628 --> 01:15:06,153 "By order of Brigadier General W.W. Timmons, commanding." 1376 01:15:07,720 --> 01:15:09,853 Uh-oh. Oh, no, you don't. 1377 01:15:09,896 --> 01:15:11,202 Oh, no, you don't. 1378 01:15:11,245 --> 01:15:13,073 The last prize is the best of all. 1379 01:15:13,117 --> 01:15:14,640 Oh, all right. All right. What is it? 1380 01:15:14,684 --> 01:15:16,990 Through the courtesy of Jack Saper and Company, 1381 01:15:17,034 --> 01:15:19,950 and in cooperation with the New York City Police Department, 1382 01:15:19,993 --> 01:15:24,171 a police escort to the train that takes you right back to camp. 1383 01:15:25,999 --> 01:15:27,348 Left face! 1384 01:15:28,349 --> 01:15:29,829 Forward march! 1385 01:15:36,923 --> 01:15:38,795 Hey, Chick! 1386 01:15:38,838 --> 01:15:39,970 Bye! 1387 01:15:46,498 --> 01:15:48,718 Yep, it's maneuvers, all right. 1388 01:15:48,761 --> 01:15:50,720 Yeah, but I don't want to...Oh, but it's okay. 1389 01:15:50,763 --> 01:15:52,199 We'll get you lost somehow. 1390 01:15:52,243 --> 01:15:53,505 Oh, what are we gonna do? 1391 01:15:53,549 --> 01:15:55,028 There's nothin' to it. 1392 01:15:55,072 --> 01:15:58,292 You get on a plane, you go up 20,000 feet, jump out, 1393 01:15:58,336 --> 01:16:00,207 and the chute opens automatically. 1394 01:16:00,251 --> 01:16:02,079 Yeah, what if it doesn't open? 1395 01:16:02,122 --> 01:16:04,560 Then you pull your reserve parachute. 1396 01:16:04,603 --> 01:16:06,344 Well, what if that doesn't open? 1397 01:16:06,387 --> 01:16:08,825 Well, we haven't had a complaint yet 1398 01:16:08,868 --> 01:16:10,914 from a guy whose chute didn't open. 1399 01:16:13,960 --> 01:16:14,961 Oh. 1400 01:16:15,701 --> 01:16:17,268 MAN: All right, men. 1401 01:16:17,311 --> 01:16:19,923 Start loading into your trucks. 1402 01:16:19,966 --> 01:16:23,317 HAP: Okay, Chick, I'll be brave about it. 1403 01:16:23,361 --> 01:16:25,711 I-I-I'll go up in a plane.Attaboy. 1404 01:16:25,755 --> 01:16:27,147 But I won't jump. 1405 01:16:27,191 --> 01:16:28,409 Oh, yes, you will. 1406 01:16:28,453 --> 01:16:29,889 Oh, no, I won't. 1407 01:16:29,933 --> 01:16:31,151 Oh, yes, you will! 1408 01:16:31,195 --> 01:16:32,675 Oh, no, I won't! 1409 01:16:35,329 --> 01:16:36,461 Now what? 1410 01:16:36,504 --> 01:16:37,897 Oh, I hurt my ankle. 1411 01:16:37,941 --> 01:16:39,203 What's the matter, Dolan? 1412 01:16:39,246 --> 01:16:40,465 Ow. I hurt my ankle. 1413 01:16:40,508 --> 01:16:41,771 Well, that's too bad. 1414 01:16:41,814 --> 01:16:43,816 But I'll jump just the same, Sarge. 1415 01:16:43,860 --> 01:16:46,297 No, you won't. I'm not gonna take the chance 1416 01:16:46,340 --> 01:16:48,604 of anything happening to one of my best men. 1417 01:16:48,647 --> 01:16:50,040 Oh, thank you, Sarge. 1418 01:16:50,083 --> 01:16:51,519 I'll tell you what. 1419 01:16:51,563 --> 01:16:53,565 You go over to the DZ and meet the recovery detail, 1420 01:16:53,609 --> 01:16:55,219 and help them bring the chutes back. 1421 01:16:55,262 --> 01:16:57,830 That is, if the ankle doesn't feel too badly. 1422 01:16:57,874 --> 01:17:00,006 Oh, don't worry about me, Sarge. 1423 01:17:00,050 --> 01:17:01,268 I'll make it all right. 1424 01:17:01,312 --> 01:17:02,443 Good. 1425 01:17:04,184 --> 01:17:06,056 I told you I wouldn't have to jump. 1426 01:17:06,099 --> 01:17:08,058 Sarge! Sarge! 1427 01:17:08,101 --> 01:17:11,061 Yeah? Uh, but you will let me jump tomorrow? 1428 01:17:11,104 --> 01:17:12,323 We'll see. 1429 01:17:12,366 --> 01:17:14,542 It all depends on how the ankle is. 1430 01:17:14,586 --> 01:17:15,935 Oh, thank you, Sarge. 1431 01:18:05,768 --> 01:18:08,379 Hey, what's the matter with Hap? He's goin' in the wrong direction. 1432 01:18:08,422 --> 01:18:10,816 Let him go. The further away he is from McClusky and the army, 1433 01:18:10,860 --> 01:18:12,731 the better off he is. 1434 01:18:12,775 --> 01:18:14,515 Yeah, but he's going toward the enemy lines. They'll take him prisoner. 1435 01:18:14,559 --> 01:18:17,997 Look, with his brains, it'll just be a short time before he's captured. 1436 01:18:18,041 --> 01:18:21,087 Has he had the extensive training we've had? No. 1437 01:18:21,131 --> 01:18:24,569 He doesn't know the first thing about combat, camouflage or patrolling. 1438 01:18:24,612 --> 01:18:25,831 How could he? 1439 01:18:25,875 --> 01:18:27,180 They'll grab that poor kid 1440 01:18:27,224 --> 01:18:28,965 the first time he turns around. 1441 01:18:34,187 --> 01:18:36,320 Well, that was a short battle. 1442 01:18:38,104 --> 01:18:39,976 Move on, boys. Move on. 1443 01:18:56,079 --> 01:18:57,167 Grab him! 1444 01:20:51,934 --> 01:20:53,109 Aah! 1445 01:21:00,594 --> 01:21:01,987 Who's there? 1446 01:21:16,306 --> 01:21:17,655 Oh, no! 1447 01:21:17,698 --> 01:21:19,352 Get going. Oh! 1448 01:21:26,882 --> 01:21:29,145 Haw! Look who's a prisoner. 1449 01:21:29,188 --> 01:21:31,756 SOLDIER: Well, another one of Timmons' paratroopers. 1450 01:21:31,799 --> 01:21:33,453 What are you doin' here? 1451 01:21:33,497 --> 01:21:35,673 I'm a war correspondent for the Weehawken Daily Messenger. 1452 01:21:35,716 --> 01:21:36,848 What do you think I'm doin' here? 1453 01:21:36,892 --> 01:21:38,154 SOLDIER: Get in there with the others. 1454 01:21:38,197 --> 01:21:40,069 Take these men to the stockades. 1455 01:21:40,112 --> 01:21:41,722 You and you, come with me. 1456 01:21:41,766 --> 01:21:45,204 All right, you Joes, let's go. Come on, move out. Move out. 1457 01:21:50,557 --> 01:21:52,516 Hey, soldier, can't you let me go? 1458 01:21:52,559 --> 01:21:54,431 I won't go back to my side. 1459 01:21:54,474 --> 01:21:56,955 Are you crazy, or do you think I am? 1460 01:21:56,999 --> 01:21:59,610 Oh, go ahead, let the kid go. I won't tell. 1461 01:21:59,653 --> 01:22:02,787 Get goin' and put your hands on your heads. 1462 01:22:02,830 --> 01:22:04,223 Oh, Chick, what am I gonna do? 1463 01:22:04,267 --> 01:22:06,486 Oh, let me go, will you? 1464 01:22:06,530 --> 01:22:08,140 Oh, here's your gun. 1465 01:22:08,184 --> 01:22:10,447 EVANS: Hey, that was quick work, Corporal.Oh, thank you. 1466 01:22:10,490 --> 01:22:11,665 KELSEY: What do we do with this guy? 1467 01:22:11,709 --> 01:22:14,320 Uh, well, tie him up and do away with him. 1468 01:22:14,364 --> 01:22:15,756 Anything you say, Corporal. 1469 01:22:15,800 --> 01:22:16,888 Thank you. 1470 01:22:16,932 --> 01:22:18,411 Now's your chance to take off. 1471 01:22:18,455 --> 01:22:20,152 Huh? Take off. 1472 01:22:20,196 --> 01:22:22,633 Oh, yeah. Well, which way is our side? 1473 01:22:22,676 --> 01:22:24,548 That way. I'm goin' this way. 1474 01:22:24,591 --> 01:22:27,290 No, Corporal. It's no good if you're captured by the enemy. 1475 01:22:27,333 --> 01:22:29,857 Listen, these paratroops know how to operate behind enemy lines. 1476 01:22:29,901 --> 01:22:31,859 We better stick with this guy or we're dead pigeons. 1477 01:22:31,903 --> 01:22:34,210 That might be all right with you guys, but we're headin' down that road. 1478 01:22:34,253 --> 01:22:36,255 That's what you think, Private. 1479 01:22:36,299 --> 01:22:38,649 Unless you got a lot more rank than you're showin', you better come with us. 1480 01:22:38,692 --> 01:22:39,998 Yeah, but he's not even a... 1481 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Not even what? 1482 01:22:42,479 --> 01:22:43,871 Nothin'. 1483 01:22:43,915 --> 01:22:45,612 He didn't say nothin'. That's better. Let's go. 1484 01:22:45,656 --> 01:22:47,440 And remember, he's in charge. 1485 01:22:47,484 --> 01:22:49,573 I'm in charge. 1486 01:22:49,616 --> 01:22:52,315 Okay, this way, men. Onward. 1487 01:22:53,881 --> 01:22:56,275 You know, I think we've built ourselves a monster. 1488 01:22:56,319 --> 01:22:58,060 Well, I think you're right. 1489 01:23:01,846 --> 01:23:03,979 General Bond, sir. Word has been received 1490 01:23:04,022 --> 01:23:06,764 that our tank battalion is approaching the Rock River. 1491 01:23:06,807 --> 01:23:09,941 Head of column should be at the bridge by 11:50, sir. 1492 01:23:09,985 --> 01:23:11,899 That's what I call perfect timing. 1493 01:23:11,943 --> 01:23:14,032 Before the day's over, we'll have old man Timmons 1494 01:23:14,076 --> 01:23:16,121 and his paratroops run right out of the state. 1495 01:23:16,165 --> 01:23:17,470 Yes, sir. 1496 01:23:23,085 --> 01:23:24,695 Ooh! Ooh! 1497 01:23:24,738 --> 01:23:27,263 Psst! Psst! Psst! 1498 01:23:27,306 --> 01:23:29,743 We'd make much better time if we had that car. 1499 01:23:29,787 --> 01:23:31,049 CHICK: How you gonna get it? 1500 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 Ha-ha. You think I'm gonna tell you? 1501 01:23:33,225 --> 01:23:34,618 The purpose of these maneuvers 1502 01:23:34,661 --> 01:23:36,402 are to make you men think for yourselves. 1503 01:23:36,446 --> 01:23:38,143 How would you get it? 1504 01:23:38,187 --> 01:23:40,928 Go behind the tent, create a diversion, then you get the jeep. 1505 01:23:40,972 --> 01:23:42,582 You took the words right out of my mouth. 1506 01:23:42,626 --> 01:23:44,280 Go ahead, create a diversion. 1507 01:23:44,845 --> 01:23:46,151 Go ahead. 1508 01:23:50,373 --> 01:23:53,289 Call my driver. I'm gonna join Colonel Jackson at Rock River bridge. 1509 01:23:53,332 --> 01:23:55,204 I wanna be with the column when they surprise Timmons. 1510 01:23:55,247 --> 01:23:56,596 Yes, sir. Driver! 1511 01:24:02,994 --> 01:24:05,779 SOLDIER 1: Let's go! 1512 01:24:05,823 --> 01:24:08,086 SOLDIER 2: All right, men, spread out to the left. 1513 01:24:28,150 --> 01:24:30,674 Hey, I thought I got rid of you guys. 1514 01:24:30,717 --> 01:24:32,502 Oh, well, I'm off to town. 1515 01:24:32,545 --> 01:24:33,938 I hope you don't mind. 1516 01:24:33,981 --> 01:24:35,157 I certainly do! 1517 01:24:35,200 --> 01:24:37,159 Well, that's too bad about you. 1518 01:24:44,166 --> 01:24:46,907 Yes, sir. I'm sorry, sir. 1519 01:24:48,605 --> 01:24:50,520 Look out! Look out! They'll hit us! 1520 01:24:59,485 --> 01:25:01,618 Hey, soldier! Bring back that vehicle! 1521 01:25:01,661 --> 01:25:03,533 Yes, sir! 1522 01:25:07,885 --> 01:25:10,061 Yes, sir. What's wrong with you, driver? 1523 01:25:10,105 --> 01:25:11,628 Now, take me to the Rock River bridge 1524 01:25:11,671 --> 01:25:13,412 and this time, stay on the road. 1525 01:25:13,456 --> 01:25:14,848 Yes, sir. 1526 01:25:25,207 --> 01:25:27,470 Give me that wheel! 1527 01:25:27,513 --> 01:25:31,778 Oh, no, no! Put it back, you birdbrain. 1528 01:25:31,822 --> 01:25:33,215 BOND: Stop this car. 1529 01:25:59,415 --> 01:26:00,720 He's down there, sir. 1530 01:26:00,764 --> 01:26:02,113 Come out of there! 1531 01:26:02,157 --> 01:26:04,071 Come out of there. You're captured. 1532 01:26:04,115 --> 01:26:06,291 Hold it. What's in that bag there? 1533 01:26:06,335 --> 01:26:07,597 I don't know. 1534 01:26:10,165 --> 01:26:11,253 Grenades. 1535 01:26:11,296 --> 01:26:12,384 Grenades? 1536 01:26:17,650 --> 01:26:19,217 UMPIRE: Release that man. 1537 01:26:19,261 --> 01:26:21,393 The way these grenades were placed, they wrecked this bridge. 1538 01:26:21,437 --> 01:26:23,569 Your tank column can't cross, General. 1539 01:26:23,613 --> 01:26:25,528 The bridge has been destroyed by Timmons' paratroops. 1540 01:26:25,571 --> 01:26:27,878 Now, see here... UMPIRE: I can't listen to you, General. 1541 01:26:27,921 --> 01:26:30,359 Theoretically, you have been blown up, too. 1542 01:26:30,402 --> 01:26:33,710 Gee, I'm sorry, General.Oh! 1543 01:26:33,753 --> 01:26:36,103 Spoilsport! Spoilsport! 1544 01:26:36,147 --> 01:26:37,714 Say, he's a sore loser. 1545 01:26:37,757 --> 01:26:39,759 I'll tell him. He's my father. 1546 01:26:40,586 --> 01:26:41,805 Your father? 1547 01:26:50,944 --> 01:26:53,208 How can I blow up a bridge 1548 01:26:53,251 --> 01:26:55,035 with a grenade that don't go off? 1549 01:27:19,234 --> 01:27:22,237 SOLDIER: Blowing up the bridge won the victory for General Timmons' forces. 1550 01:27:22,280 --> 01:27:23,716 So you men are being released. 1551 01:27:26,980 --> 01:27:28,155 Now what? 1552 01:27:28,199 --> 01:27:29,679 I caught him goin' the wrong way. 1553 01:27:29,722 --> 01:27:31,376 Well, he didn't know maneuvers were over. 1554 01:27:31,420 --> 01:27:32,638 I didn't know. 1555 01:27:32,682 --> 01:27:34,074 He was still lookin' for the enemy. 1556 01:27:34,118 --> 01:27:36,076 Oh, he didn't know. He was lost. 1557 01:27:36,120 --> 01:27:38,862 And I suppose he thought he'd find them at the railroad station. 1558 01:27:38,905 --> 01:27:40,080 The wha... 1559 01:27:40,124 --> 01:27:41,647 Attention! At ease. 1560 01:27:41,691 --> 01:27:44,563 Is the soldier who took General Bond's jeep, here? 1561 01:27:46,478 --> 01:27:48,088 Me. 1562 01:27:48,132 --> 01:27:49,960 General Timmons wants to see you. 1563 01:27:50,003 --> 01:27:51,440 CHICK: Oh, this is it. 1564 01:27:55,922 --> 01:27:57,707 Here's the man you've been looking for, General. 1565 01:27:57,750 --> 01:27:59,578 That's all, Captain. 1566 01:27:59,622 --> 01:28:02,668 Come in. Come in, Corporal. 1567 01:28:02,712 --> 01:28:05,410 So you're the man who stole the car and blew up the bridge. 1568 01:28:05,454 --> 01:28:07,107 Oh, y-yes, sir, but-but I'd like 1569 01:28:07,151 --> 01:28:09,458 to make a clean breast of things, sir. 1570 01:28:09,501 --> 01:28:12,722 You-You see, it all started the night of the army show. 1571 01:28:12,765 --> 01:28:13,853 Your name is... 1572 01:28:13,897 --> 01:28:15,638 Well, you know me as Dolan, sir, 1573 01:28:15,681 --> 01:28:17,727 but my real name is Smith, 1574 01:28:17,770 --> 01:28:20,120 Hap Smith, and I'm a nightclub entertainer. 1575 01:28:20,164 --> 01:28:21,600 I remember you. 1576 01:28:21,644 --> 01:28:23,950 Did you say your name is not Dolan? 1577 01:28:23,994 --> 01:28:25,430 That's right, sir. 1578 01:28:25,474 --> 01:28:28,128 Uh, the real Dolan's in the guardhouse. 1579 01:28:34,744 --> 01:28:37,703 Do you mean to say you're not in the army at all? 1580 01:28:37,747 --> 01:28:40,967 They wouldn't take me, sir, but I can hear very good now. 1581 01:28:41,011 --> 01:28:44,319 I think my ear popped w-when I took that tower jump. 1582 01:28:44,362 --> 01:28:45,755 Well, young man, as I see it, 1583 01:28:45,798 --> 01:28:48,410 you're either going to be a corporal named Smith, 1584 01:28:48,453 --> 01:28:52,414 whose daring heroism has given me the last laugh on General Bond, 1585 01:28:52,457 --> 01:28:54,329 or a civilian. 1586 01:28:54,372 --> 01:28:56,766 Make that condemned prisoner 1587 01:28:56,809 --> 01:29:00,291 who's about to eat his last meal before going to the gallows. 1588 01:29:00,335 --> 01:29:02,728 Now, I leave the choice entirely up to you. 1589 01:29:02,772 --> 01:29:04,077 Which one are you? 1590 01:29:05,078 --> 01:29:06,515 Let me see. 1591 01:29:06,558 --> 01:29:07,864 Come on. 1592 01:29:07,907 --> 01:29:10,475 Well, now that I'm A-one, I mean, 1-A, 1593 01:29:10,519 --> 01:29:12,259 I'd like to stay with the paratroopers 1594 01:29:12,303 --> 01:29:13,609 if it's all right with you, sir. 1595 01:29:13,652 --> 01:29:15,219 Oh, I think that can be arranged. 1596 01:29:15,262 --> 01:29:18,265 After all, in the interests of preserving military secrecy, 1597 01:29:18,309 --> 01:29:20,529 you should be sworn in as soon as possible, 1598 01:29:20,572 --> 01:29:22,574 even if we have to shoot you later. 1599 01:29:29,102 --> 01:29:30,582 Oh! Oh. 1600 01:29:41,288 --> 01:29:43,900 Don't be surprised if he comes out a Brigadier General. 1601 01:29:45,249 --> 01:29:46,337 Could be. 1602 01:29:53,562 --> 01:29:57,479 From one through 16, left to right, count off. 1603 01:30:03,876 --> 01:30:05,182 HAP: Sixteen. 1604 01:30:06,009 --> 01:30:07,358 On your feet! 1605 01:30:10,361 --> 01:30:11,667 CAPTAIN: Face to your right! 1606 01:30:13,886 --> 01:30:15,322 And load out! 1607 01:31:32,748 --> 01:31:35,272 My ears feel like they're gonna pop. 1608 01:31:35,315 --> 01:31:37,796 Well, we've been flyin' at a pretty high altitude, 1609 01:31:37,840 --> 01:31:39,885 but we're comin' down now for the jump. 1610 01:31:39,929 --> 01:31:41,757 Good. 1611 01:31:41,800 --> 01:31:44,890 I'm gonna wait till we're about three feet from the ground. 1612 01:31:44,934 --> 01:31:46,936 Corporal Smith. 1613 01:31:46,979 --> 01:31:48,720 It's about time you started taking over 1614 01:31:48,764 --> 01:31:51,506 some of the responsibilities now. 1615 01:31:51,549 --> 01:31:54,987 You're static jumpmaster and you don't have to jump. 1616 01:31:55,814 --> 01:31:56,815 Right. 1617 01:32:00,340 --> 01:32:02,778 Now, from here on in, anything can happen. 1618 01:32:02,821 --> 01:32:05,824 All right, you men, get ready. 1619 01:32:07,783 --> 01:32:09,132 Stand up! 1620 01:32:10,525 --> 01:32:11,787 HAP: Hook up! 1621 01:32:12,788 --> 01:32:14,529 Check your equipment. 1622 01:32:15,791 --> 01:32:17,662 Now, you guys have been in the game 1623 01:32:17,706 --> 01:32:20,056 long enough to know the routine. 1624 01:32:28,151 --> 01:32:29,848 Stand in the door. 1625 01:32:31,023 --> 01:32:33,548 Don't be all day about it. Get movin'! 1626 01:32:34,113 --> 01:32:35,201 Go! 1627 01:32:35,245 --> 01:32:37,247 1,000, 2,000... 1628 01:32:39,336 --> 01:32:42,382 SOLDIER: 1,000, 2,000, 3,000. 1629 01:32:46,299 --> 01:32:48,127 Chick, be my guest. 1630 01:32:48,171 --> 01:32:49,912 CHICK: 1,000... 1631 01:32:49,955 --> 01:32:52,088 Sorry I can't be with you this time! 1632 01:33:00,139 --> 01:33:02,707 HAP: 1633 01:33:06,145 --> 01:33:08,104 Hey, he hasn't any chute on! 1634 01:33:13,718 --> 01:33:15,590 Chick! 1635 01:33:18,767 --> 01:33:22,814 Ma! Ma! Ma! 1636 01:33:34,696 --> 01:33:35,958 CHICK: What are you doin' up there? 1637 01:33:36,001 --> 01:33:37,524 What are you doin' down there? 1638 01:33:37,568 --> 01:33:38,613 Come down here. 1639 01:33:38,656 --> 01:33:41,267 What? I said come down here. 1640 01:33:41,311 --> 01:33:42,617 All right. 1641 01:33:45,924 --> 01:33:47,491 Chick! 1642 01:33:48,710 --> 01:33:50,146 Chick! 1643 01:33:51,626 --> 01:33:53,715 Chick! Chick! 1644 01:33:53,758 --> 01:33:54,890 Come down here! 1645 01:33:54,933 --> 01:33:56,021 Chick! 1646 01:33:56,369 --> 01:33:57,501 Chick! 1647 01:34:02,854 --> 01:34:04,290 You do me a favor? 1648 01:34:04,334 --> 01:34:06,162 What? Let go. 1649 01:34:07,946 --> 01:34:10,122 Let go? Oh! 1650 01:34:15,737 --> 01:34:17,521 HAP: Oh! Hold on. 1651 01:34:20,393 --> 01:34:22,308 Chick! Chick! 1652 01:34:22,352 --> 01:34:24,006 Chick! Hold on! 1653 01:34:24,049 --> 01:34:26,399 Hold... Hold... Hold on! 1654 01:34:34,494 --> 01:34:36,801 Chick! Chick! 1655 01:34:36,845 --> 01:34:38,585 Oh, Chick! Chick! 1656 01:34:39,151 --> 01:34:40,370 Chick! Chick! 1657 01:34:47,769 --> 01:34:48,726 Chick! 1658 01:34:50,989 --> 01:34:52,034 Chick! 1659 01:35:03,436 --> 01:35:05,961 Chick, Chick, I can't hold on no more. 1660 01:35:06,004 --> 01:35:07,397 All right, let go. 1661 01:35:12,445 --> 01:35:13,708 My chum. 1662 01:35:13,751 --> 01:35:16,058 My friend. My pal. 1663 01:35:16,101 --> 01:35:18,756 After what we've been through, nothing can separate us. 1664 01:35:18,800 --> 01:35:19,844 That's right. 1665 01:35:22,629 --> 01:35:24,936 Chick! Chick! 1666 01:35:24,980 --> 01:35:26,068 Bye! 112379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.