Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,471 --> 00:01:22,430
BETSY: ♪ I can't resist
4
00:01:22,473 --> 00:01:24,606
♪ I can't resist
5
00:01:24,649 --> 00:01:29,306
♪ I can't resist
I can't resist
I can't resist
6
00:01:29,350 --> 00:01:34,050
♪ A boy in a uniform
A boy in a uniform
7
00:01:34,094 --> 00:01:37,140
♪ A soldier
Handsome and brave
8
00:01:37,184 --> 00:01:41,318
♪ When I am kissed
When I am kissed
9
00:01:41,362 --> 00:01:45,496
♪ When I am kissed
I must insist
that I be kissed
10
00:01:45,540 --> 00:01:50,632
♪ By a boy in a uniform
A boy in a uniform
11
00:01:50,675 --> 00:01:54,157
♪ And he can make me
his slave
12
00:01:54,201 --> 00:01:58,335
♪ Look at that manly figure
13
00:01:58,379 --> 00:02:02,513
♪ He's always so well-dressed
14
00:02:02,557 --> 00:02:06,735
♪ His strong physique Makes me feel so weak
15
00:02:06,778 --> 00:02:09,390
♪ Look at that
caveman chest
16
00:02:10,217 --> 00:02:12,306
♪ I can't resist
17
00:02:12,349 --> 00:02:14,351
♪ I can't resist
18
00:02:14,395 --> 00:02:18,790
♪ I can't resist I can't resist I can't resist
19
00:02:18,834 --> 00:02:23,752
♪ A boy in a uniform A boy in a uniform
20
00:02:23,795 --> 00:02:27,364
♪ A handsome soldier
21
00:02:27,408 --> 00:02:31,412
♪ Just like you
22
00:02:35,981 --> 00:02:37,331
She abused me,
23
00:02:37,374 --> 00:02:39,507
which, of course, means
she's crazy about me.
24
00:02:39,550 --> 00:02:42,031
The way she keeps
runnin' after me.
25
00:02:42,074 --> 00:02:44,773
Oh, well,
I might as well give in.
26
00:02:44,816 --> 00:02:48,211
I just simply can't escape
her desire to love me.
27
00:02:49,908 --> 00:02:53,956
♪ I can't resist
I can't resist
28
00:02:53,999 --> 00:02:58,439
♪ I can't resist
I can't resist
I can't resist
29
00:02:58,482 --> 00:03:03,357
♪ A boy in a uniform
A boy in a uniform
30
00:03:03,400 --> 00:03:07,143
♪ A handsome soldier
31
00:03:07,187 --> 00:03:10,494
♪ Just like you
32
00:03:16,152 --> 00:03:20,939
♪ But he's mine
He's mine
33
00:03:20,983 --> 00:03:24,204
♪ All mine ♪
34
00:03:36,694 --> 00:03:38,653
Oh, Hap,
you're wonderful.
35
00:03:38,696 --> 00:03:40,524
I am?
36
00:03:40,568 --> 00:03:42,831
Gee, every other girl
that ever kissed me
thought I was a square.
37
00:03:42,874 --> 00:03:44,659
The way the act
went over tonight, well...
38
00:03:44,702 --> 00:03:46,487
Well, it was
the biggest thrill
I ever had.
39
00:03:46,530 --> 00:03:48,837
Didn't you get
a thrill, too?Yeah.
40
00:03:48,880 --> 00:03:51,405
Every other girl
that ever kissed me
thought I was a square.
41
00:03:51,448 --> 00:03:53,494
Hap, you said
that before.Oh, yeah.
42
00:03:53,537 --> 00:03:56,192
Well, aren't you happy
the act went over?
43
00:03:56,236 --> 00:04:00,631
Oh, sure, Betsy.
And-And I wanna thank you
for having confidence in me.
44
00:04:00,675 --> 00:04:03,591
You see, when my partner,
Chick, went in
the paratroopers,
45
00:04:03,634 --> 00:04:05,723
I never thought
I'd be able to do
an act without him.
46
00:04:05,767 --> 00:04:07,856
Well, you're doing
a darn good one.
47
00:04:07,899 --> 00:04:09,684
Well, you're pretty...
Oh, I'm in it, Hap,
48
00:04:09,727 --> 00:04:11,642
but you're the act.
49
00:04:11,686 --> 00:04:14,341
No. W-We're a team.
50
00:04:14,384 --> 00:04:16,865
And, I'd like us
to be a team.
51
00:04:16,908 --> 00:04:18,258
I mean, all the time.
52
00:04:19,563 --> 00:04:22,218
And, w-well, Betsy,
53
00:04:22,262 --> 00:04:25,003
I-I-I was wonderin'
if maybe tonight
we could...
54
00:04:25,047 --> 00:04:28,790
Now, Hap,
we do a swell act on stage.
55
00:04:28,833 --> 00:04:31,706
Let's just keep it
that way, huh?
56
00:04:31,749 --> 00:04:34,012
The army turned me down
because I have a bum ear.
57
00:04:34,056 --> 00:04:35,536
But I heard you say no.
58
00:04:35,579 --> 00:04:37,668
You know something, Hap?
59
00:04:37,712 --> 00:04:40,367
You're just about
the nicest boy I know.
60
00:04:43,283 --> 00:04:46,242
Here, here, Betsy,
as your agent,
I get 10% of that.
61
00:04:46,286 --> 00:04:48,897
Oh, fine thing.
I don't suppose
you have anything for us.
62
00:04:48,940 --> 00:04:50,594
Yeah, I sure do.
Earl White liked you,
63
00:04:50,638 --> 00:04:52,379
and he wants to see us
at 11:30, Wednesday.
64
00:04:52,422 --> 00:04:53,554
Earl White!
Yeah.
65
00:04:53,597 --> 00:04:55,904
Oh, Sam, that's wonderful.
Isn't it, Hap?
66
00:04:55,947 --> 00:04:58,776
Yeah. That means
Broadway.Yeah.
67
00:04:58,820 --> 00:05:00,561
The big time.
Yes.
68
00:05:00,604 --> 00:05:04,086
Sit down, Sam.
You sit here, Betsy.
69
00:05:05,783 --> 00:05:08,743
I-I can see it all now.
It's opening night.
70
00:05:08,786 --> 00:05:10,788
And everyone's all
seated in their seats,
71
00:05:10,832 --> 00:05:13,051
and they're all
dressed up, too, waitin'.
72
00:05:13,095 --> 00:05:16,098
And then the conductor
comes out to start the show.
73
00:05:21,451 --> 00:05:24,585
He smiles at the audience
and looks around,
and he gets ready.
74
00:05:36,901 --> 00:05:38,120
And he stops the music.
75
00:05:38,163 --> 00:05:39,817
And the MC is introduced
and he comes out.
76
00:05:44,344 --> 00:05:47,042
Hello there, folks!
Just startin' our show!
I'm sorry I'm a little late.
77
00:05:47,085 --> 00:05:49,349
But on the way over to
the theater, a panhandler
stopped me on the street
78
00:05:49,392 --> 00:05:51,394
and said,
"Buddy, give me a dime,
will you, and hurry up."
79
00:05:51,438 --> 00:05:54,005
I said, "Why hurry up?"
He says, "I'm double-parked."
80
00:05:54,049 --> 00:05:56,573
Ugh! Anyhow, we'd like
to start the show, folks.
81
00:05:56,617 --> 00:05:58,488
We'd like to start with
that beautiful chanteuse,
82
00:05:58,532 --> 00:06:01,970
the very lovely
mademoiselleSally Sack,
and here she comes!
83
00:06:02,013 --> 00:06:03,624
BETSY:
84
00:06:09,020 --> 00:06:12,937
HAP:
♪ I'm in the mood for love
85
00:06:14,156 --> 00:06:18,813
♪ Simply because
you're near me
86
00:06:18,856 --> 00:06:23,557
♪ Funny
But when you're near me
87
00:06:23,600 --> 00:06:28,823
♪ I'm in the mood for love ♪
88
00:06:28,866 --> 00:06:31,347
And then they clap,
and then the MC
comes out again.
89
00:06:31,391 --> 00:06:32,870
He says,
"Ladies and gentlemen,
90
00:06:32,914 --> 00:06:34,655
"we're goin'
to introduce those two
wonderful entertainers.
91
00:06:34,698 --> 00:06:38,441
"And here they are,
Betsy Carver
and Hap Smith!"
92
00:06:38,485 --> 00:06:39,877
And we come out,
Betsy, see,
93
00:06:39,921 --> 00:06:41,401
and we're
on the stage, Betsy.
94
00:06:41,444 --> 00:06:42,924
The both of us
are out there, see?
95
00:06:42,967 --> 00:06:44,534
But what are you gonna do?
96
00:06:44,578 --> 00:06:46,188
I don't know,
I'm too tired.
97
00:06:49,278 --> 00:06:51,019
Where you been?
You missed
the whole show.
98
00:06:51,062 --> 00:06:52,150
Telegram for Hap Smith.
99
00:06:52,194 --> 00:06:53,413
Oh, that's me.
100
00:06:54,762 --> 00:06:57,155
Oh, certainly, the tip.
101
00:06:57,199 --> 00:06:59,767
Anybody got change
of a dime?
102
00:06:59,810 --> 00:07:02,334
Okay, keep the whole thing.
Thank you, mister.
103
00:07:02,378 --> 00:07:03,597
Oh, that's all right.
104
00:07:04,598 --> 00:07:05,686
Excuse me.
105
00:07:54,430 --> 00:07:56,258
If I'd have known
you were that hungry,
106
00:07:56,301 --> 00:07:58,652
I would have
brought you a sandwich.What is it, Hap?
107
00:07:58,695 --> 00:08:00,828
Yeah, what does
this mean?
108
00:08:00,871 --> 00:08:03,787
I'm sorry.
I can't explain.
109
00:08:05,180 --> 00:08:06,529
Where you goin'?
110
00:08:08,270 --> 00:08:09,576
Even I don't know.
111
00:08:32,816 --> 00:08:35,471
HAP: "Important
patriotic mission."
112
00:08:44,306 --> 00:08:46,700
"Secrecy essential."
113
00:08:59,495 --> 00:09:01,802
It'd be easier to see
if you took
those glasses off.
114
00:09:01,845 --> 00:09:03,760
Oh, I be...
I beg your pardon.
115
00:09:07,503 --> 00:09:09,244
Oh, I'm sorry, lady.
116
00:09:33,311 --> 00:09:34,661
HAP: Ahem.
117
00:09:36,576 --> 00:09:38,099
Hap!
Chick!
118
00:09:38,142 --> 00:09:39,622
Hiya, pal!
119
00:09:39,666 --> 00:09:41,624
♪ You're my chum ♪
♪ I'm your chum ♪
120
00:09:41,668 --> 00:09:43,887
♪ You're my friend ♪
♪ Through thick
and through thin ♪
121
00:09:46,498 --> 00:09:48,588
Hey, just like
old times, huh?Yeah.
122
00:09:48,631 --> 00:09:51,634
Sit down.
You sit over there.
Here, over here.
123
00:09:51,678 --> 00:09:53,201
Hey, how's your
new partner?
124
00:09:53,244 --> 00:09:55,290
Oh, great.
Has something
you'll never have.
125
00:09:55,333 --> 00:09:57,031
Yeah? What?
Skirts.
126
00:09:58,554 --> 00:09:59,990
Hey, it's good
to see you, Hap.
127
00:10:00,034 --> 00:10:01,513
Don't mention my name.
128
00:10:01,557 --> 00:10:03,211
I'm here on
a very secret mission.
129
00:10:03,254 --> 00:10:04,473
I know.
130
00:10:04,516 --> 00:10:07,650
You know?
Sure. I sent the telegram.
131
00:10:07,694 --> 00:10:10,784
Oh, and I thought
this was gonna be
something patriotic.
132
00:10:10,827 --> 00:10:12,220
It is.
Yeah?
133
00:10:12,263 --> 00:10:14,614
Yeah, look, Hap.
Now, we're in a spot.
134
00:10:14,657 --> 00:10:16,703
See, we're putting
on a show tonight
and we need you.
135
00:10:16,746 --> 00:10:18,226
I've been
working with Dogface.
136
00:10:18,269 --> 00:10:20,054
Wait, Chick,
I-I know from blackface,
137
00:10:20,097 --> 00:10:21,925
but I don't know
from dogface.
138
00:10:21,969 --> 00:10:23,579
Well, this is Dogface Dolan.
139
00:10:24,580 --> 00:10:25,842
Are you sure?
140
00:10:25,886 --> 00:10:27,322
It's only a nickname.
141
00:10:27,365 --> 00:10:29,019
My folks never
christened me that.
142
00:10:29,063 --> 00:10:30,368
What'd they call you?
143
00:10:30,412 --> 00:10:31,413
Dogface.
144
00:10:33,676 --> 00:10:37,027
Now, look, Hap.
The big wheel of this camp
is General Timmons.
145
00:10:37,071 --> 00:10:38,725
And he doesn't
like soldier shows.
146
00:10:38,768 --> 00:10:40,683
But our colonel
has finally talked him
147
00:10:40,727 --> 00:10:42,032
into seeing this show.
148
00:10:42,076 --> 00:10:43,425
Now, we've got
to sell him.
149
00:10:43,468 --> 00:10:45,601
You and I, Hap,
have got to sell him
this show.
150
00:10:45,645 --> 00:10:46,689
It's got to be great.
151
00:10:46,733 --> 00:10:48,952
Or no more shows.
152
00:10:48,996 --> 00:10:52,477
If it's great, then plenty of
entertainment for the boys
and an extra stripe for Chick.
153
00:10:52,521 --> 00:10:55,480
Now, the first thing
we have to do
is get you a uniform.
154
00:10:55,524 --> 00:10:58,396
Oh, I got one.
Right in here
and it's a real doozy.
155
00:10:58,440 --> 00:11:00,529
Do you want to
get us all landed
in the clink?
156
00:11:00,572 --> 00:11:03,140
Oh, don't be silly.
This is a trick suit
I use in my new act.
157
00:11:03,184 --> 00:11:05,534
We'll see it in a minute.
You can put it on in there.
158
00:11:05,577 --> 00:11:07,754
Well, why can't I
change backstage?
159
00:11:07,797 --> 00:11:09,320
Because you're not GI.
160
00:11:09,364 --> 00:11:11,496
This is an all-army show.
So?
161
00:11:11,540 --> 00:11:14,369
So, your being in it
is a top military secret.
162
00:11:14,412 --> 00:11:17,067
You're not even supposed
to be on the post.
163
00:11:17,111 --> 00:11:18,460
Forget you're Hap Smith.
164
00:11:18,503 --> 00:11:20,114
You're Dogface Dolan.
165
00:11:20,157 --> 00:11:22,682
Oh, I'm Smith out here
and I'm Dolan in there.
166
00:11:22,725 --> 00:11:25,859
And if they find out
that Smith ain't Dolan...
Bye, fellas.
167
00:11:25,902 --> 00:11:29,558
Okay, Hap.
I never thought you'd let
your old buddy down.
168
00:11:30,994 --> 00:11:32,648
But... But...
169
00:11:32,692 --> 00:11:35,129
But what
if I get caught?
Ain't this illegal?
170
00:11:35,172 --> 00:11:36,913
I'm surprised
at you, Hap.
171
00:11:36,957 --> 00:11:40,308
Didn't you once say
you'd cut your arm off
up to here for me?
172
00:11:40,351 --> 00:11:42,876
Up to here, yeah.
Up to here, no.
173
00:11:42,919 --> 00:11:45,443
Besides,
I have an important spot
in a Broadway show comin' up.
174
00:11:45,487 --> 00:11:47,010
I can't take no chances.
175
00:11:47,054 --> 00:11:48,838
And how about me?
176
00:11:48,882 --> 00:11:52,189
I'm in charge
of entertainment
in this outfit.
177
00:11:52,233 --> 00:11:56,019
Wouldn't you like
to see your old buddy
with an extra stripe?
178
00:11:57,151 --> 00:11:58,413
Of course I would.
179
00:11:58,456 --> 00:12:00,676
I knew you'd do it, pal.
We can't miss.
180
00:12:00,720 --> 00:12:02,199
Now, you go ahead,
put on your uniform.
181
00:12:02,243 --> 00:12:03,418
We'll see you
at the main gate.
182
00:12:03,461 --> 00:12:05,115
Uh-huh.
Good luck, Dogface.
183
00:12:05,159 --> 00:12:06,726
Who you callin'
dog-face?
184
00:12:06,769 --> 00:12:08,075
You.
185
00:12:08,118 --> 00:12:09,903
Oh! Oh! Dog.
186
00:12:16,213 --> 00:12:17,214
Dogface.
187
00:12:35,798 --> 00:12:37,582
Why, you're all jealous.
188
00:12:40,498 --> 00:12:42,022
Hi.
Hi.
189
00:12:43,327 --> 00:12:44,938
Well, where are you?
190
00:12:44,981 --> 00:12:47,636
I'm in there someplace.
How do I look?
191
00:12:47,679 --> 00:12:49,203
Gee, I...
GI, swell.
192
00:12:49,246 --> 00:12:50,508
That's what
I hoped you'd say.
193
00:12:50,552 --> 00:12:52,206
Now, look,
listen to me.
194
00:12:52,249 --> 00:12:53,642
After you get
through the gate,
195
00:12:53,685 --> 00:12:55,122
you can't miss
the main auditorium.
196
00:12:55,165 --> 00:12:56,776
Well, why don't you
go with me?
197
00:12:56,819 --> 00:12:58,908
I can't. I have
to round up the boys
for a quick rehearsal.
198
00:12:58,952 --> 00:13:00,780
I'll see you there.
199
00:13:00,823 --> 00:13:02,303
Then why don't
you go with me?
200
00:13:02,346 --> 00:13:03,478
Because you've
got my pass.
201
00:13:03,521 --> 00:13:05,219
And hang on to it.
It's my lifeline.
202
00:13:05,262 --> 00:13:07,177
Now, as soon as
the show is over,
we'll meet you here. Got it?
203
00:13:07,221 --> 00:13:08,788
Yeah.
Show that to him.
204
00:13:14,445 --> 00:13:16,360
Hey, soldier,
come here.
205
00:13:17,144 --> 00:13:18,493
Let me see your pass.
206
00:13:18,536 --> 00:13:19,929
My, but you're
inquisitive.
207
00:13:19,973 --> 00:13:21,626
You didn't think
I had one, huh?
208
00:13:21,670 --> 00:13:22,932
Well, there it is,
smarty.
209
00:13:22,976 --> 00:13:24,586
Ha ha and ho.
210
00:13:26,718 --> 00:13:28,242
Hey, Wilkes.
Yeah?
211
00:13:28,285 --> 00:13:31,462
If I saw
what I think I saw,
I need a psycho test.
212
00:13:37,904 --> 00:13:40,602
Maybe we'll bump
into each other
again sometime.
213
00:13:41,603 --> 00:13:43,518
Didn't you
forget something?
214
00:13:43,561 --> 00:13:44,780
I don't think so.
215
00:13:44,824 --> 00:13:46,086
A little matter
of a salute.
216
00:13:46,129 --> 00:13:48,610
And say "sir"
to an officer.
You watch it.
217
00:13:48,653 --> 00:13:51,091
Oh, oh.
Oh, of course, sir.
Yes, sir!
218
00:14:01,405 --> 00:14:02,580
Morning, sir.
219
00:14:02,624 --> 00:14:04,234
Good morning.
220
00:14:04,278 --> 00:14:06,671
OFFICER: Details will
report to the orderly room
at 0700.
221
00:14:07,542 --> 00:14:09,152
Hello, sir.
222
00:14:09,196 --> 00:14:10,458
Hey, soldier!
223
00:14:11,720 --> 00:14:12,895
Yes, sir?
224
00:14:12,939 --> 00:14:15,332
Do I look like
a commissioned officer?
225
00:14:15,376 --> 00:14:16,681
Oh, yes, sir.
226
00:14:16,725 --> 00:14:18,466
What kind of
a goon are you?
227
00:14:18,509 --> 00:14:20,860
I'm a sergeant.
I don't rate a salute.
228
00:14:20,903 --> 00:14:23,906
Yes, sir.
And I don't rate
no "sir."
229
00:14:23,950 --> 00:14:26,039
Yes.
230
00:14:26,082 --> 00:14:28,171
You're a disgrace
to the outfit.
231
00:14:28,215 --> 00:14:29,738
Look at that uniform.
It has more wrinkles
232
00:14:29,781 --> 00:14:31,305
than an unfolded
parachute.
233
00:14:31,348 --> 00:14:32,567
Straighten it out!
234
00:14:35,570 --> 00:14:37,137
Why don't you
take better care
235
00:14:37,180 --> 00:14:39,269
of your issue?
It's falling apart.
236
00:14:39,313 --> 00:14:41,141
Well, you see,
it was made that way, sir.
237
00:14:41,184 --> 00:14:44,100
The Quartermaster Corps
issued that uniform
in good condition.
238
00:14:44,144 --> 00:14:45,319
Keep it that way!
239
00:14:45,362 --> 00:14:46,711
Well, let me
explain, sir.
240
00:14:46,755 --> 00:14:47,974
Explain what?
241
00:14:48,017 --> 00:14:49,976
That this pocket
is made to fall off?
242
00:14:50,019 --> 00:14:51,847
And these buttons are
supposed to be loose?
243
00:14:51,891 --> 00:14:53,240
Well, now I'm all dressed
for the summer.
244
00:14:53,283 --> 00:14:54,981
Pull up those pants!
245
00:14:56,765 --> 00:14:59,115
Where did a yard bird
like you ever manage
246
00:14:59,159 --> 00:15:01,422
to pick up
those fancy medals?
In a pawnshop?
247
00:15:01,465 --> 00:15:02,684
Oh, oh, no, sir.
248
00:15:02,727 --> 00:15:05,078
Stop that "sir."
249
00:15:05,121 --> 00:15:07,863
There's one
I've never seen.
What is it?
250
00:15:07,907 --> 00:15:09,125
Oh, nothing, nothing.
251
00:15:09,169 --> 00:15:10,692
What's it for?
252
00:15:11,301 --> 00:15:13,086
Slow fire.
253
00:15:13,129 --> 00:15:15,262
And this?
254
00:15:15,305 --> 00:15:17,307
Rapid fire,
but please don't...
255
00:15:17,351 --> 00:15:18,613
And this?
256
00:15:19,570 --> 00:15:21,703
Extinguish fire.
257
00:15:21,746 --> 00:15:23,618
Extinguish fire?
258
00:15:27,622 --> 00:15:29,537
Oh. Oh...
259
00:15:31,278 --> 00:15:33,889
Let me at him.
I'll bend those medals
around his ears.
260
00:15:33,933 --> 00:15:35,151
Easy, Sarge.
Easy, Sarge.
261
00:15:35,195 --> 00:15:36,631
Hey, Chick, he thinks
I'm a regular soldier.
262
00:15:36,674 --> 00:15:38,154
Tell him I'm not,
tell him the truth.
263
00:15:38,198 --> 00:15:39,895
Of course I'll tell him
the truth. You see, Sarge,
264
00:15:39,939 --> 00:15:41,810
this fellow doesn't
ordinarily look like this.
265
00:15:41,853 --> 00:15:43,986
Why, he's one of
the neatest men
in his outfit.
266
00:15:44,030 --> 00:15:47,120
He's only wearin'
a trick uniform
for our show tonight.
267
00:15:47,163 --> 00:15:50,384
It is, huh? Well,
why doesn't he say so?
Tryin' to rib me?
268
00:15:50,427 --> 00:15:51,951
Well, no,
he's a little upset.
269
00:15:51,994 --> 00:15:53,822
You know how this
amateur talent is.
270
00:15:53,865 --> 00:15:55,911
Here, amateur talent?
271
00:15:55,955 --> 00:15:58,914
I ask you, Sergeant,
is this amateurish?
272
00:15:58,958 --> 00:16:02,265
"What a rogue and
peasant slave am I..."Hey. Hey.
273
00:16:02,309 --> 00:16:05,660
"Is it not monstrous
that the player here...
274
00:16:05,703 --> 00:16:07,270
"Is it not"
Knock it off!
275
00:16:07,314 --> 00:16:08,445
Ah!
276
00:16:08,489 --> 00:16:10,795
Acting.
Theatricals.
277
00:16:10,839 --> 00:16:12,754
What an army.
278
00:16:12,797 --> 00:16:14,103
I remember,
in the old days,
279
00:16:14,147 --> 00:16:16,410
when the army wanted
to raise your morale,
280
00:16:16,453 --> 00:16:19,195
they'd issue you
a pass and you'd...
281
00:16:19,239 --> 00:16:23,286
Sergeant, careful or
we'll have to wash out
your mind with soap.
282
00:16:23,330 --> 00:16:25,158
Get him
out of my sight!
283
00:16:25,201 --> 00:16:27,464
Relax, watch your
blood pressure.
How about a cigar.
284
00:16:27,508 --> 00:16:28,726
Have a cigarette.
285
00:16:33,557 --> 00:16:35,037
That's him there, Hap.
286
00:16:35,081 --> 00:16:36,386
General Timmons.
287
00:16:38,780 --> 00:16:40,434
Wonder what would
make him laugh.
288
00:16:42,653 --> 00:16:44,568
Blood.
289
00:16:44,612 --> 00:16:46,614
Well, it was nice
bein' in the show.
290
00:16:47,876 --> 00:16:50,052
Look, you stay here.
I go on first.
291
00:17:07,896 --> 00:17:10,594
CHICK:
♪ The parachute jump
292
00:17:10,638 --> 00:17:13,119
♪ The parachute jump ♪
293
00:17:13,162 --> 00:17:15,817
♪ It's thrilling to do
A dance that's new
294
00:17:15,860 --> 00:17:18,080
♪ The parachute jump
295
00:17:18,124 --> 00:17:21,779
♪ When the music Begins to ride
296
00:17:21,823 --> 00:17:24,304
♪ Then you begin to glide
297
00:17:24,347 --> 00:17:27,437
♪ Bouncing from side to side The parachute jump
298
00:17:28,786 --> 00:17:30,440
♪ You leap into space
299
00:17:31,398 --> 00:17:33,965
♪ Smile on your face
300
00:17:34,009 --> 00:17:36,533
♪ But what do you know
Down there below
301
00:17:36,577 --> 00:17:39,188
♪ The world is in place
302
00:17:39,232 --> 00:17:42,670
♪ Hold it steady
So you won't slip
303
00:17:42,713 --> 00:17:45,325
♪ Attaboy, let her rip
304
00:17:45,368 --> 00:17:49,981
♪ Then you begin to dip
The parachute jump
305
00:17:50,025 --> 00:17:54,856
♪ You dance,
And while you dance
306
00:17:54,899 --> 00:17:59,034
♪ Angels are
singing songs from
high in the blue ♪
307
00:18:00,209 --> 00:18:05,258
♪ You dance
Oh, how you dance
308
00:18:05,301 --> 00:18:10,350
ALL: ♪ Suddenly heaven's doors are open to you
309
00:18:10,393 --> 00:18:15,529
CHICK: ♪ You sway
And as you sway
310
00:18:15,572 --> 00:18:19,620
ALL: ♪ All of your dreams It seems are coming true
311
00:18:20,577 --> 00:18:25,495
♪ You whirl into a spin
312
00:18:25,539 --> 00:18:30,761
♪ Loving the spin you're in When you do, do, do
313
00:18:30,805 --> 00:18:32,415
♪ The parachute jump
314
00:18:33,329 --> 00:18:35,853
♪ The parachute jump
315
00:18:35,897 --> 00:18:39,509
♪ You drop and you drop
Then pop you stop
And land with a bump
316
00:18:40,815 --> 00:18:44,253
CHICK: ♪ If you really
Would like to fly
317
00:18:44,297 --> 00:18:46,734
♪ Be like a bird on high
318
00:18:46,777 --> 00:18:49,867
♪ Take my advice
And try the parachute jump
319
00:18:51,304 --> 00:18:53,654
ALL: ♪ The parachute jump
320
00:18:53,697 --> 00:18:56,091
♪ The parachute jump
Jump, jump, jump
321
00:18:56,135 --> 00:18:59,442
♪ Jump, jump, jump
Jump, jump! ♪
322
00:21:01,869 --> 00:21:03,610
ALL: ♪ The parachute jump
323
00:21:04,524 --> 00:21:07,178
♪ The parachute jump
324
00:21:07,222 --> 00:21:11,531
♪ You want to fly
Like a bird in the sky
Then you better try
325
00:21:12,749 --> 00:21:16,187
♪ The parachute jump ♪
326
00:21:27,416 --> 00:21:29,157
I told you
Hap would
make the show.
327
00:21:29,200 --> 00:21:30,376
You were great, Hap.
328
00:21:30,419 --> 00:21:32,203
Oh, no, Chick.
We worked together tonight
329
00:21:32,247 --> 00:21:33,814
just like we did
in the old days.
330
00:21:33,857 --> 00:21:35,337
And I sure hope
you make sergeant now.
331
00:21:35,381 --> 00:21:37,208
Me, too.
Holy mackerel!
332
00:21:37,252 --> 00:21:38,949
I better hurry.
I'll miss the last train.
333
00:21:38,993 --> 00:21:40,560
Oh, don't worry, Hap.
Dogface will have a cab
334
00:21:40,603 --> 00:21:41,648
waitin' for you
at the gate.
335
00:21:41,691 --> 00:21:43,345
Oh, swell.
Well, so long, fellas.
336
00:21:43,389 --> 00:21:44,520
So long.
So long.
337
00:21:44,564 --> 00:21:46,305
It was sure nice
knowin' all of you.
338
00:21:46,348 --> 00:21:48,307
And-And give
my regards
to the General.
339
00:21:48,350 --> 00:21:50,483
Attention!
At ease.
340
00:21:57,054 --> 00:21:58,404
At ease, men.
341
00:21:58,447 --> 00:22:00,275
Who is, uh,
Corporal Allen?
342
00:22:00,319 --> 00:22:01,711
I am, sir.
343
00:22:01,755 --> 00:22:03,365
I want to
congratulate you,
Corporal.
344
00:22:03,409 --> 00:22:04,540
You and the rest
of your cast
345
00:22:04,584 --> 00:22:06,237
have turned out
a most successful show.
346
00:22:06,281 --> 00:22:07,500
Thank you, sir.
347
00:22:07,543 --> 00:22:11,460
And where is
Private Dolan?
348
00:22:11,504 --> 00:22:15,290
Well, uh, I don't believe
Private Dolan's on stage,
sir.
349
00:22:15,334 --> 00:22:18,206
The last I saw of him,
he was on his way
off the post.
350
00:22:18,249 --> 00:22:20,382
Oh, that's too bad.
Yes, sir.
351
00:22:20,426 --> 00:22:22,341
TIMMONS: I wanted
to congratulate him
personally.
352
00:22:22,384 --> 00:22:23,907
CHICK: Thank you, sir.
353
00:22:28,477 --> 00:22:31,350
Well, Dolan, it appears
you're as much a clown
off the stage as you are on.
354
00:22:31,393 --> 00:22:32,525
Yeah.
355
00:22:32,568 --> 00:22:34,222
Corporal.
Yes, sir.
356
00:22:34,265 --> 00:22:36,442
Tonight's show
has convinced me that
Colonel Bradon is right.
357
00:22:36,485 --> 00:22:37,791
These shows
mean a lot to the men.
358
00:22:37,834 --> 00:22:39,009
Now, keep up
the good work.
359
00:22:39,053 --> 00:22:40,228
Yes, sir.
Oh, but this show
360
00:22:40,271 --> 00:22:41,925
will please the men
in any army camp, sir.
361
00:22:41,969 --> 00:22:44,667
You know, in show business,
shows go from town to town.
362
00:22:44,711 --> 00:22:46,582
Say, that's
a brilliant idea, Dolan.
363
00:22:46,626 --> 00:22:48,192
TIMMONS: Lieutenant?
LIEUTENANT: Yes, sir.
364
00:22:48,236 --> 00:22:50,717
Detach this unit to tour
the other army camps
in our area.
365
00:22:50,760 --> 00:22:52,240
Yes, sir.
366
00:22:52,283 --> 00:22:54,851
There may have to be
a few minor changes made,
sir.
367
00:22:54,895 --> 00:22:56,157
Oh, oh, don't be
silly, Chick.
368
00:22:56,200 --> 00:22:57,941
This show could play
just like you put it on.
369
00:22:57,985 --> 00:22:59,595
What would you want
to make changes for?
370
00:22:59,639 --> 00:23:01,380
He's right.
It's perfect as is.
371
00:23:01,423 --> 00:23:03,469
Don't change a thing.
Now, that's an order.
372
00:23:03,512 --> 00:23:05,514
Yes, sir.
373
00:23:05,558 --> 00:23:07,690
TIMMONS: And since I'll be
traveling around myself,
I'll see it several times.
374
00:23:07,734 --> 00:23:09,431
Congratulations again,
Corporal.
375
00:23:09,475 --> 00:23:11,564
I'll be seeing you, Dolan.
Oh, thank you, General.
376
00:23:11,607 --> 00:23:13,783
Uh, yes, sir.
Thank you, sir.
377
00:23:15,698 --> 00:23:17,744
Say, you should use
that routine in the show.
378
00:23:17,787 --> 00:23:19,833
Uh, yeah,
you could use that
in a show, huh, Chick.
379
00:23:19,876 --> 00:23:22,009
Well, anytime the army
wants me to help out
again, sir,
380
00:23:22,052 --> 00:23:23,489
don't hesitate
to call on me.
381
00:23:23,532 --> 00:23:25,665
I won't.
CHICK: Attention!
382
00:23:27,101 --> 00:23:28,711
Hey, he's a nice man.
383
00:23:29,930 --> 00:23:33,542
Uh, w-well,
let me hear
from you guys.
384
00:23:33,586 --> 00:23:35,849
Drop me a post card
sometime.
385
00:23:35,892 --> 00:23:37,938
Now you've done it.
You and your big mouth.
386
00:23:37,981 --> 00:23:40,114
"The men
in the other camps
will like this show.
387
00:23:40,157 --> 00:23:42,203
"Chick, what do you want
to make changes for?"
388
00:23:42,246 --> 00:23:43,987
I was only tryin'
to get you in good.
389
00:23:44,031 --> 00:23:45,424
You know
what you've done?
390
00:23:45,467 --> 00:23:48,035
You've cooked us all
including yourself.I have?
391
00:23:48,078 --> 00:23:50,254
You were supposed
to open on Broadway,
weren't you?
392
00:23:50,298 --> 00:23:51,691
Well, your season
just closed.
393
00:23:51,734 --> 00:23:52,866
Oh, no!
394
00:23:52,909 --> 00:23:55,042
This show goes
on tour as is.
395
00:23:55,085 --> 00:23:56,739
Oh, no!
396
00:23:56,783 --> 00:23:59,394
And you'll go with it,
Private Dolan.
397
00:23:59,438 --> 00:24:00,700
That's an order.
398
00:24:00,743 --> 00:24:02,571
Oh, no!
399
00:24:02,615 --> 00:24:04,617
Oh, yes!
Oh, yes!
400
00:24:06,967 --> 00:24:09,273
Come on, fellas,
this is blackmail.
401
00:24:09,317 --> 00:24:11,145
Th-This is
kidnapping.
402
00:24:11,188 --> 00:24:13,147
This is
self-protection.
403
00:24:13,190 --> 00:24:15,149
If I let you go now,
the whole story
will get out
404
00:24:15,192 --> 00:24:16,542
and we'll end up
in the hoosegow.
405
00:24:16,585 --> 00:24:17,934
If you guys
don't let me go,
406
00:24:17,978 --> 00:24:20,415
I'll call an officer and
tell him the whole story.
407
00:24:23,853 --> 00:24:25,638
I-I'll scream.
408
00:24:29,685 --> 00:24:31,295
What happens if I do?
409
00:24:31,339 --> 00:24:32,993
I'm glad you asked that.
410
00:24:33,036 --> 00:24:35,299
Evans, uh,
what's the penalty
411
00:24:35,343 --> 00:24:38,085
for, uh, wearing a uniform
under false pretenses?
412
00:24:38,128 --> 00:24:40,479
Oh, they-they put you
in jail for six months.
413
00:24:40,522 --> 00:24:42,002
Well, that's not so tough.
414
00:24:42,045 --> 00:24:44,221
And then they take you out
and shoot you.
415
00:24:44,265 --> 00:24:47,355
Because you wore a uniform
to sneak into an army camp.
416
00:24:47,398 --> 00:24:49,749
And that comes under
the heading of "Espionage."
417
00:24:49,792 --> 00:24:51,664
You're a spy, see?
418
00:24:52,360 --> 00:24:54,362
Espionage?
419
00:24:56,538 --> 00:24:58,497
They shoot spies,
don't they?
420
00:24:58,975 --> 00:25:00,847
Naturally.
421
00:25:00,890 --> 00:25:03,763
But usually,
the first volley of
shots does the trick.
422
00:25:03,806 --> 00:25:05,460
If they don't
hit a vital spot,
423
00:25:05,504 --> 00:25:07,636
they shoot
until they do.
424
00:25:07,680 --> 00:25:09,029
And you know
that old motto,
425
00:25:09,072 --> 00:25:10,987
"If at first
you don't succeed,
426
00:25:11,031 --> 00:25:13,033
"you try and try again."
ALL: "You try and try again."
427
00:25:13,076 --> 00:25:14,904
Try again. I know.
428
00:25:14,948 --> 00:25:18,691
I wonder, uh, are they
supposed to shoot for
the head or the heart?
429
00:25:18,734 --> 00:25:20,214
Oh, the heart.
430
00:25:20,257 --> 00:25:22,085
That's so they
don't bleed so much.Oh!
431
00:25:22,129 --> 00:25:23,565
All right, fellas.
432
00:25:23,609 --> 00:25:26,437
If the execution is over,
can I go to bed?
433
00:25:26,481 --> 00:25:28,091
I don't feel so good.
434
00:25:28,135 --> 00:25:29,397
All right, come on.
435
00:25:32,008 --> 00:25:33,227
Attention!
436
00:25:34,533 --> 00:25:36,056
At ease, men.
437
00:25:36,099 --> 00:25:37,536
This is
Sergeant McClusky.
438
00:25:37,579 --> 00:25:39,625
He'll be in charge
of this unit
while it's on tour.
439
00:25:39,668 --> 00:25:41,627
I've given him
full instructions.
440
00:25:41,670 --> 00:25:44,455
Carry on, Sergeant.
Yes, sir.
441
00:25:44,499 --> 00:25:46,719
All right, men,
fall in at the foot
of your bunks.
442
00:25:49,678 --> 00:25:52,202
MCCLUSKY: When you men
volunteered for
the paratroops,
443
00:25:52,246 --> 00:25:54,944
you knew you were
entering the toughest
branch of the service.
444
00:25:54,988 --> 00:25:56,729
The General has
okayed the show,
445
00:25:56,772 --> 00:25:59,558
but he wants
your training kept up.
446
00:25:59,601 --> 00:26:02,256
Now, I know how it is
when you get a new sergeant.
447
00:26:02,299 --> 00:26:05,433
You don't know
what to expect
and it upsets you.
448
00:26:05,476 --> 00:26:07,870
Well, let me put
your minds at ease.
449
00:26:07,914 --> 00:26:10,873
Just to let you know
a little more about me,
450
00:26:10,917 --> 00:26:12,788
I'm a louse!
451
00:26:12,832 --> 00:26:15,878
Now, turn in,
because tomorrow's
gonna be a very busy day.
452
00:26:15,922 --> 00:26:17,619
Sergeant?
Yes?
453
00:26:17,663 --> 00:26:19,752
Aren't you gonna
say good night?
454
00:26:19,795 --> 00:26:22,798
I'll do that
when I come back
to tuck you in.
455
00:26:22,842 --> 00:26:24,931
All righty,
because it wouldn't be
very nice of you
456
00:26:24,974 --> 00:26:26,454
to go to bed mad at us.
457
00:26:26,497 --> 00:26:29,588
Save the comedy for
the paying customers.
458
00:26:29,631 --> 00:26:31,502
Well, if you don't
like it, break me.
459
00:26:31,546 --> 00:26:32,895
Make me a civilian.
460
00:26:32,939 --> 00:26:34,331
Turn in!
461
00:26:41,643 --> 00:26:43,689
Boy, what a break.
A new sergeant,
462
00:26:43,732 --> 00:26:45,473
and he thinks
you're Dolan.
463
00:26:45,516 --> 00:26:47,475
Well,
if he thinks he's Dolan,
what does that make me?
464
00:26:47,518 --> 00:26:48,781
Now, look,
you have to lay low
465
00:26:48,824 --> 00:26:50,957
until the General
sees this show again.
466
00:26:51,000 --> 00:26:53,176
And you take his bunk.
Dogface's.
467
00:26:53,220 --> 00:26:55,614
Oh, fine. It ain't
bad enough I got
to give him my name.
468
00:26:55,657 --> 00:26:57,267
Now, I got to give
him my bunk, too.
469
00:26:57,311 --> 00:26:59,226
MCCLUSKY: Pipe down in there!
470
00:26:59,269 --> 00:27:01,228
Where am I
gonna sleep?
471
00:27:01,271 --> 00:27:03,099
Oh, you can
have your bed.
472
00:27:03,143 --> 00:27:04,361
I'll sleep outside.
473
00:27:04,405 --> 00:27:05,972
The fresh air
will give me a lift.
474
00:27:07,060 --> 00:27:09,584
Nice try, kid,
but you stay here.
475
00:27:09,628 --> 00:27:12,674
MCCLUSKY: What's the matter?
Do I have to come in there
and shut you guys up?
476
00:27:12,718 --> 00:27:14,894
Now, look,
we have to turn in.
Take off your clothes.
477
00:27:14,937 --> 00:27:15,982
Here?
478
00:27:17,070 --> 00:27:18,811
Here in front of
all these fellows?
479
00:27:18,854 --> 00:27:20,160
Take 'em off.
480
00:27:20,203 --> 00:27:21,988
Well, I'll take 'em off
my own way.
481
00:27:25,774 --> 00:27:27,733
I happen to like privacy.
482
00:27:39,222 --> 00:27:40,876
You! You'll have
to get out of here.
483
00:27:41,790 --> 00:27:43,923
Go on. Run along.
484
00:27:43,966 --> 00:27:46,099
Outside. Shoo.
Come on. Hurry.
485
00:27:46,142 --> 00:27:47,317
Hoo!
486
00:27:48,492 --> 00:27:51,104
HAP:
487
00:29:02,305 --> 00:29:04,786
Well, some people
are more modest
than others.
488
00:29:07,223 --> 00:29:09,791
Okay, now that you're
all undressed, turn in!
489
00:29:19,540 --> 00:29:20,759
Hey, Dogface.
490
00:29:23,979 --> 00:29:25,589
Here's the key
to the boiler room.
491
00:29:25,633 --> 00:29:27,940
Now, go
hide yourself.
492
00:29:27,983 --> 00:29:29,593
There's-There's
no window in there.
493
00:29:29,637 --> 00:29:31,030
If I can't breathe,
I'll die.
494
00:29:31,073 --> 00:29:32,945
Good, then there'll
only be one Dolan.
495
00:29:32,988 --> 00:29:34,250
Yeah.
496
00:29:34,294 --> 00:29:35,556
Go on. Beat it.
497
00:29:36,383 --> 00:29:38,211
Oh, Chick, I'm scared.
498
00:29:38,254 --> 00:29:40,169
Cheer up, we're all
in the same boat.
499
00:29:40,213 --> 00:29:42,432
Yeah, but why does
it have to leak
right under my seat?
500
00:29:42,476 --> 00:29:44,173
Now, go to bed.
I don't want to.
501
00:29:44,217 --> 00:29:46,349
Why not?
I'm not going to bed
till that Sergeant comes back
502
00:29:46,393 --> 00:29:47,960
and tucks me in
like he promised.
503
00:29:52,138 --> 00:29:54,053
I'll tuck you in.
Hit it for 10.
504
00:29:54,096 --> 00:29:55,228
What do you mean?
505
00:29:55,271 --> 00:29:57,099
I said, hit it
for 10 push-ups.
506
00:29:57,143 --> 00:29:59,058
For what?
For being naughty.
507
00:29:59,101 --> 00:30:01,234
I wasn't naughty,
and I don't have
to do it anyhow.
508
00:30:01,277 --> 00:30:03,932
You don't?
No, because I don't
know how to do it.
509
00:30:03,976 --> 00:30:06,500
And-And, if you
want me to do it...Yes?
510
00:30:06,543 --> 00:30:08,154
Well, you'll have to
show me how to do it.
511
00:30:08,197 --> 00:30:10,199
Well, come here
and I'll show you.
512
00:30:10,243 --> 00:30:11,331
Should I go with him?
513
00:30:11,374 --> 00:30:12,854
I think it'd be nice.
Go ahead.
514
00:30:12,898 --> 00:30:14,551
All righty. Bye.
Bye.
515
00:30:15,509 --> 00:30:16,858
All right. Go ahead.
516
00:30:18,251 --> 00:30:21,558
One, two, three.
517
00:30:23,822 --> 00:30:25,519
You do it.
518
00:30:25,562 --> 00:30:26,999
All right,
how many did you do?
519
00:30:27,042 --> 00:30:28,304
Three.
520
00:30:30,393 --> 00:30:33,048
Four, five...
521
00:30:54,591 --> 00:30:55,854
Oh!
522
00:30:57,638 --> 00:30:59,031
What?
523
00:31:00,946 --> 00:31:02,251
Wise guy.
524
00:31:15,003 --> 00:31:17,005
HAP: Turn off the radio.
525
00:31:17,049 --> 00:31:18,398
CHICK: All right.
Come on. Get up.
526
00:31:21,227 --> 00:31:22,706
It's the middle
of the night.
527
00:31:22,750 --> 00:31:23,925
Come on, get up.
528
00:31:23,969 --> 00:31:26,232
MCCLUSKY: Okay, Allen,
get your men up.
529
00:31:26,275 --> 00:31:28,103
Good morning, everybody.
Come on.
530
00:31:28,147 --> 00:31:30,584
Everybody out of bed.
531
00:31:30,627 --> 00:31:33,065
Got a big day's work
ahead of us. Come on.
532
00:31:33,108 --> 00:31:34,762
CHICK: Hey, Kelsey,
shake that guy.
533
00:31:34,805 --> 00:31:36,851
He'll never get to be
sergeant that way.
534
00:31:36,895 --> 00:31:38,592
Come on, now,
you bunch of debutantes.
535
00:31:38,635 --> 00:31:40,463
This ain't the Plaza Hotel.
536
00:31:40,507 --> 00:31:43,553
Here we go.
Come on. Everybody. Up.
537
00:31:46,121 --> 00:31:49,429
Oh, a wise guy, huh?
A real smart guy.
538
00:31:53,476 --> 00:31:56,088
You heard me.
Everybody up. Come on!
539
00:31:56,131 --> 00:31:58,481
Let's go. Last one out's
a second lieutenant.
540
00:31:58,525 --> 00:32:00,744
Come on, children.
Nap time is over.
541
00:32:00,788 --> 00:32:02,485
Time for crackers
and milk.
542
00:32:02,529 --> 00:32:04,096
You down there, up.
543
00:32:04,139 --> 00:32:06,620
On your feet.
Rise and shine!
544
00:32:12,147 --> 00:32:13,801
CHICK:
545
00:32:18,371 --> 00:32:19,981
Everybody up!
546
00:32:38,826 --> 00:32:40,045
Morning.
547
00:32:44,701 --> 00:32:48,575
Well, Mr. Dolan,
you left a 5:30 call.
548
00:32:55,277 --> 00:32:58,498
What are you, one of
these tough corporals
or somethin'?
549
00:32:58,541 --> 00:33:00,717
No, I'm one of those
tough sergeants.
550
00:33:00,761 --> 00:33:02,284
What about it?
551
00:33:02,328 --> 00:33:03,546
No, nothing.
552
00:33:03,590 --> 00:33:05,548
I'm one of those
scared privates.
553
00:33:06,723 --> 00:33:08,638
MCCLUSKY: Okay, you guys.
554
00:33:08,682 --> 00:33:10,553
This is still the army.
555
00:33:10,597 --> 00:33:14,035
You have exactly four minutes
and 35 seconds for roll call.
556
00:33:14,079 --> 00:33:15,994
That means uniform "C."
557
00:33:16,037 --> 00:33:17,821
Now, hurry up
and get dressed.
We got to go outside.
558
00:33:17,865 --> 00:33:20,302
Every man
has to answer roll call
to show that he's here.
559
00:33:20,346 --> 00:33:22,652
But the man just saw us.
You mean,
we have to go outside
560
00:33:22,696 --> 00:33:25,133
to tell the man we're here
when he knows we're here?
That's silly.
561
00:33:25,177 --> 00:33:26,482
No, that's the army.
562
00:33:26,526 --> 00:33:28,658
Now, get into
your jump boots
and fatigues.
563
00:33:41,671 --> 00:33:43,325
Yahoo!
564
00:33:46,633 --> 00:33:48,374
Army.
MAN: Yep.
565
00:33:50,985 --> 00:33:52,900
Parade rest!
566
00:33:52,943 --> 00:33:54,249
Archdeacon.
ARCHDEACON: Here!
567
00:33:54,293 --> 00:33:55,468
Baker.
BAKER: Here!
568
00:33:55,511 --> 00:33:56,556
Benton.
BENTON: Here!
569
00:33:56,599 --> 00:33:57,731
Chambers.
CHAMBERS: Here!
570
00:33:57,774 --> 00:33:58,819
Dobie.
DOBIE: Here!
571
00:33:58,862 --> 00:34:01,082
Dolan! Dolan!
572
00:34:01,126 --> 00:34:02,301
Here!
Here!
573
00:34:02,344 --> 00:34:05,043
MCCLUSKY: As you were. Dolan?
574
00:34:06,044 --> 00:34:07,306
HAP: Here!
575
00:34:08,524 --> 00:34:10,874
MCCLUSKY:
You! Front and center.
576
00:34:13,355 --> 00:34:15,053
Not bad. Fall in.
577
00:34:15,662 --> 00:34:17,446
You.
No, you!
578
00:34:18,795 --> 00:34:20,449
I said "Fall in,"
didn't I?
579
00:34:20,493 --> 00:34:22,060
Yeah, but,
you didn't say
what to fall into.
580
00:34:22,103 --> 00:34:23,626
I'm looking.
581
00:34:23,670 --> 00:34:25,193
Uh, still a clown, eh?
Well, it may take
a little time,
582
00:34:25,237 --> 00:34:26,673
but I'll knock it
out of you.
583
00:34:26,716 --> 00:34:28,936
Now, get back in line.
584
00:34:30,677 --> 00:34:31,852
It's your fault.
585
00:34:31,895 --> 00:34:34,115
Uh, you're slippin',
Corporal Allen.
586
00:34:34,159 --> 00:34:35,595
I remember you
when you were
587
00:34:35,638 --> 00:34:37,597
one of the ten
best-dressed men
in America.
588
00:34:37,640 --> 00:34:39,120
I'm sorry, Sarge.
I know,
589
00:34:39,164 --> 00:34:40,904
trying to grab
a little extra shuteye.
590
00:34:40,948 --> 00:34:43,385
But, your sidekick here
was right on the ball.
591
00:34:43,429 --> 00:34:45,909
Next time,
try to shape up
the way he did.
592
00:34:45,953 --> 00:34:48,042
And that goes for
the rest of you men.
593
00:34:50,131 --> 00:34:51,306
Fall in.
594
00:34:52,090 --> 00:34:53,178
I said, "Fall in!"
595
00:34:53,221 --> 00:34:55,441
Okay, okay,
but where's the hole?
596
00:34:55,484 --> 00:34:59,053
All right, funny man,
get a shovel and dig one!
597
00:35:04,232 --> 00:35:06,147
MCCLUSKY: At ease, men.
598
00:35:06,191 --> 00:35:08,671
We got riggers
to pack parachutes.
599
00:35:08,715 --> 00:35:10,891
At the same time,
every man has to learn
600
00:35:10,934 --> 00:35:12,936
to pack a chute himself.
601
00:35:12,980 --> 00:35:16,462
So, even if you've done this
100 times before,
602
00:35:16,505 --> 00:35:19,552
today you're gonna
do it again.
603
00:35:19,595 --> 00:35:21,554
Okay, start packin'.
604
00:35:32,521 --> 00:35:35,742
Hey, Chick?
Chick? Chick?
605
00:35:35,785 --> 00:35:37,091
Chick!
606
00:35:38,266 --> 00:35:39,659
What do I do?
607
00:35:39,702 --> 00:35:41,139
Make-believe you're packin'
and I'll fix it for you
608
00:35:41,182 --> 00:35:43,097
when I'm through with mine.
Now, hurry up.
609
00:36:25,922 --> 00:36:27,533
CHICK: Cut it, will you?
Cut it!
610
00:36:27,576 --> 00:36:29,099
Oh!
611
00:36:44,071 --> 00:36:46,334
Hurry up,
get them chutes folded.
612
00:36:51,644 --> 00:36:55,430
Remember, would you jump
the chute you're folding?
613
00:36:55,474 --> 00:36:57,519
You may have to.
614
00:37:12,882 --> 00:37:14,449
MCCLUSKY: Dolan, finished already?
615
00:37:14,493 --> 00:37:16,669
Uh, yes-yes, sir. Uh...
616
00:37:17,670 --> 00:37:19,324
This, I got to see.
617
00:37:24,720 --> 00:37:25,939
Hmm.
618
00:37:25,982 --> 00:37:27,593
Not bad at all.
619
00:37:28,507 --> 00:37:30,117
Nice work, Corporal.
620
00:37:30,160 --> 00:37:31,771
All chutes folded?
621
00:37:31,814 --> 00:37:34,164
Uh, yes, sir.
All except that one
under Chick's table.
622
00:37:34,208 --> 00:37:36,254
Chick, show that
one to the Sergeant.
623
00:37:40,693 --> 00:37:44,523
Well, Corporal,
what's that chute doing
under your table?
624
00:37:44,566 --> 00:37:46,220
I put it there, Sarge.
625
00:37:46,264 --> 00:37:48,222
Can't fold a chute,
so you hide it
626
00:37:48,266 --> 00:37:50,180
and let someone else
do it for you.
627
00:37:50,224 --> 00:37:53,096
Well, I don't know
what kind of pull
got you them stripes,
628
00:37:53,140 --> 00:37:54,402
but I do know
what kind of pull
629
00:37:54,446 --> 00:37:55,751
is gonna take 'em
away from you!
630
00:37:55,795 --> 00:37:57,623
No, no, Sarge,
that's my chute.
631
00:37:57,666 --> 00:38:01,191
Don't try takin' up
for your buddy!
It don't go with me.
632
00:38:01,235 --> 00:38:02,323
I'm sorry, Chick.
633
00:38:02,367 --> 00:38:03,803
What are you sorry about?
634
00:38:03,846 --> 00:38:05,544
You done the right thing.
635
00:38:05,587 --> 00:38:06,719
Hut!
636
00:38:15,597 --> 00:38:17,469
At ease, men.
637
00:38:17,512 --> 00:38:20,385
It's been decided
to send you
on tour immediately.
638
00:38:20,428 --> 00:38:22,343
I want you to go
back to the barracks,
639
00:38:22,387 --> 00:38:25,128
and get ready
to move out.
640
00:38:25,172 --> 00:38:28,306
In 45 minutes,
you'll march over
to the auditorium,
641
00:38:28,349 --> 00:38:29,959
load your equipment
on trucks,
642
00:38:30,003 --> 00:38:31,918
and catch the train
for Camp Crutcher.
643
00:38:31,961 --> 00:38:34,616
That's all, Sergeant.
644
00:38:34,660 --> 00:38:37,750
All right, men,
turn in those chutes
and start packing.
645
00:38:39,708 --> 00:38:41,797
Uh, Sarge,
can I help you?
646
00:38:41,841 --> 00:38:44,104
You know,
I'm beginnin' to like you.
647
00:38:44,147 --> 00:38:45,758
You are? Is that good?
648
00:38:45,801 --> 00:38:48,674
Yeah,
and I'm gonna let you in
on a little secret.
649
00:38:48,717 --> 00:38:49,805
What?
650
00:38:49,849 --> 00:38:52,155
I'm not half as tough
as I sound.
651
00:38:52,634 --> 00:38:53,853
You're not?
652
00:38:53,896 --> 00:38:55,985
Nah. It's just somethin'
that comes over me.
653
00:38:56,029 --> 00:38:58,771
Sometimes I think
I'm my own worst enemy.
654
00:38:58,814 --> 00:39:00,773
No, you're not, Sarge.
655
00:39:00,816 --> 00:39:02,688
Not as long as I'm alive.
656
00:39:14,047 --> 00:39:16,571
Hey, buddy, if you think
you can pull that on me,
657
00:39:16,615 --> 00:39:19,008
you're per-perfectly
welcome.
658
00:39:19,052 --> 00:39:20,662
Y-Yes, sir, Lieutenant.
659
00:39:20,706 --> 00:39:23,665
I-I-I'm sorry, sir.
Go right ahead.
Help yourself, sir.
660
00:39:26,059 --> 00:39:27,843
Hi, fellas.
BOTH: Hi.
661
00:39:27,887 --> 00:39:29,628
Havin' a big time, huh?
Yep.
662
00:39:29,671 --> 00:39:31,760
Don't let him use
too much cream.
He's got to drive.
663
00:39:33,283 --> 00:39:34,633
All right.
Thank you.
664
00:39:36,765 --> 00:39:38,593
Just a minute, son.
How long have you
been in the army?
665
00:39:38,637 --> 00:39:40,160
Well, I'm not exactly in...
What?
666
00:39:40,203 --> 00:39:41,770
Long enough
to know better, sir.
667
00:39:41,814 --> 00:39:44,164
Uh, I'm sorry, sir.
Now, if you'll excuse me...
668
00:39:44,207 --> 00:39:45,687
Just a minute,
young man.
669
00:39:45,731 --> 00:39:47,472
You're a paratrooper now.
670
00:39:47,515 --> 00:39:50,562
And discipline and
military courtesy mean
more than they ever did.
671
00:39:50,605 --> 00:39:52,564
Yeah, I know that, sir.
Yes, I'm sorry, sir.
672
00:39:52,607 --> 00:39:54,392
And-And I'll watch it, sir.
And the next time...
673
00:39:54,435 --> 00:39:56,176
There won't be
any next time,
do you understand?
674
00:39:56,219 --> 00:39:57,960
Oh, I do, sir.
Yes, sir.That's better.
675
00:39:58,004 --> 00:39:59,658
Th-Thank you, sir.
All right, Lieutenant.
676
00:39:59,701 --> 00:40:01,660
As you were.
Yes, thank you.
Thank you, Lieutenant.
677
00:40:01,703 --> 00:40:02,878
At ease.
Yes, sir.
678
00:40:02,922 --> 00:40:04,358
At ease.
Yes, sir.
679
00:40:10,408 --> 00:40:11,496
Wise guy.
680
00:40:16,588 --> 00:40:17,676
Hello?
681
00:40:17,719 --> 00:40:18,894
Hello, Betsy?
682
00:40:18,938 --> 00:40:22,507
This is Hap.
Happy to hear from me?
683
00:40:22,550 --> 00:40:24,291
I have to be
very careful.
684
00:40:24,334 --> 00:40:26,641
A captain just walked in.
685
00:40:26,685 --> 00:40:30,123
Uh, this is Dolan.
Uh, Dogface Dolan.
686
00:40:30,166 --> 00:40:32,255
Where did I ever
meet you before?
687
00:40:32,299 --> 00:40:36,564
You know,
I'm a friend of Hap Smith's.
688
00:40:36,608 --> 00:40:40,002
Hap, where are you?
689
00:40:40,046 --> 00:40:42,265
And what do you mean
calling me
in the middle of the night?
690
00:40:42,309 --> 00:40:45,094
Middle of the night?
It's 7:05.
691
00:40:45,138 --> 00:40:46,400
Rise and shine.
692
00:40:46,444 --> 00:40:47,923
What's this all about?
693
00:40:47,967 --> 00:40:51,449
I-I can't tell you
now, Betsy.
I can't tell you now,
694
00:40:51,492 --> 00:40:54,408
but all I can tell you
is I can't make that
appointment with Earl White.
695
00:40:54,452 --> 00:40:56,279
You listen to me,
Hap Smith.
696
00:40:56,323 --> 00:40:59,152
You either be at
Earl White's office
at 11:30 sharp
697
00:40:59,195 --> 00:41:00,980
or this is the end
of the act.
698
00:41:03,852 --> 00:41:05,463
Oh, is that so?
699
00:41:05,506 --> 00:41:07,421
Well, you listen to me,
young lady.
700
00:41:07,465 --> 00:41:09,641
I'm gettin'
pretty sick and tired
of your tantrums.
701
00:41:09,684 --> 00:41:12,861
And from now on,
I'm gonna be the boss
around here, you understand?
702
00:41:12,905 --> 00:41:14,167
And furthermore...
703
00:41:14,210 --> 00:41:15,603
WOMAN: Your party has
been disconnected, sir.
704
00:41:15,647 --> 00:41:16,865
You keep out of this!
705
00:41:16,909 --> 00:41:18,301
And get this straight.
706
00:41:18,345 --> 00:41:20,042
You can't make
a fool out of me.
707
00:41:20,086 --> 00:41:22,131
Just what do you think
I am anyway?
708
00:41:22,175 --> 00:41:24,873
WOMAN: I'm sorry, sir,
but we're not allowed to
give out that information.
709
00:41:33,795 --> 00:41:36,145
MCCLUSKY: At ease, men.
Keep your smokes.
710
00:41:38,887 --> 00:41:40,715
It's 9:15.
711
00:41:40,759 --> 00:41:45,851
The schedule says,
"9:15, instruction in
hand-to-hand combat."
712
00:41:45,894 --> 00:41:49,376
And train or no train,
we're gonna keep on schedule.
713
00:41:51,552 --> 00:41:53,380
Williams.
714
00:41:53,423 --> 00:41:56,165
Now, you're sneaking up
on an enemy sentry
in the dark.
715
00:41:56,209 --> 00:41:57,558
Where would you
knife him?
716
00:41:58,298 --> 00:41:59,691
Under the ribs.
717
00:41:59,734 --> 00:42:01,040
And before I take
the knife out,
718
00:42:01,083 --> 00:42:03,129
I'd give it a twist,
so it wouldn't get stuck.
719
00:42:03,172 --> 00:42:05,392
That's wrong. Evans.
720
00:42:06,698 --> 00:42:08,569
How would you do it?
721
00:42:08,613 --> 00:42:09,831
Well, I'd...
Ah!
722
00:42:12,878 --> 00:42:13,966
Like this.
723
00:42:14,009 --> 00:42:15,054
That's wrong.
724
00:42:16,490 --> 00:42:18,927
You could hear him gurgle
200 yards away.
725
00:42:20,015 --> 00:42:21,190
Dolan.
726
00:42:26,369 --> 00:42:29,068
Now, the correct method
is a down stroke
727
00:42:29,111 --> 00:42:31,549
between the shoulder blades
and the backbone.
728
00:42:36,075 --> 00:42:37,337
Sarge?
Yes.
729
00:42:37,380 --> 00:42:38,860
That's very interesting.
730
00:42:38,904 --> 00:42:40,209
I'm glad you like it.
731
00:42:42,124 --> 00:42:43,996
Dolan, where you going?
732
00:42:44,039 --> 00:42:46,346
Oh, s-sometimes,
I don't hear so good.
733
00:42:46,389 --> 00:42:48,174
No alibis, Dolan.
734
00:42:48,217 --> 00:42:50,219
Supposing you were disarmed,
735
00:42:50,263 --> 00:42:53,266
and some guy was ready
to put his bayonet
in your gut.
736
00:42:53,309 --> 00:42:56,617
Supposing he was
comin' at you like this,
what would you do?
737
00:42:56,661 --> 00:42:58,271
Well, I'd probably faint.
738
00:42:58,314 --> 00:42:59,402
That's right!
739
00:42:59,446 --> 00:43:01,361
You'd feint him
out of position.
740
00:43:01,404 --> 00:43:03,058
Supposing that failed,
741
00:43:03,102 --> 00:43:06,496
how would you
parry the thrust and
take away his rifle?
742
00:43:06,540 --> 00:43:07,585
Well...
743
00:43:13,068 --> 00:43:15,636
That was
absolutely perfect, Dolan.
744
00:43:15,680 --> 00:43:17,290
Absolutely perfect.
745
00:43:28,475 --> 00:43:30,216
MCCLUSKY: Who are you?
Who are you?
746
00:43:30,259 --> 00:43:32,610
CHICK: Sarge. Sarge!
747
00:43:34,046 --> 00:43:35,395
May I cut in?
748
00:43:41,706 --> 00:43:43,229
DOLAN: Psst! Psst!
749
00:43:43,272 --> 00:43:44,360
Hey, Chick.
750
00:43:44,404 --> 00:43:45,448
What?
751
00:43:45,492 --> 00:43:46,841
I'm hungry.
752
00:43:46,885 --> 00:43:48,321
Now, wait a minute,
will you?
Will you wait?
753
00:43:48,364 --> 00:43:50,802
"Wait a minute."
I'm so weak now,
I can hardly write.
754
00:43:50,845 --> 00:43:52,891
Give me somethin' to eat.
CHICK: Shh!
755
00:43:52,934 --> 00:43:54,980
There you are, gentlemen.
I hope you enjoy it.
756
00:43:55,023 --> 00:43:58,200
Thank you.
Leave some for the others.
757
00:43:58,244 --> 00:44:01,029
What do you mean,
"the others"?
Ain't I one of the others?
758
00:44:01,813 --> 00:44:03,118
I'm hungry.
759
00:44:03,162 --> 00:44:04,250
You'll eat last.
760
00:44:04,293 --> 00:44:05,381
Oh!
761
00:44:10,735 --> 00:44:13,825
MCCLUSKY:
How come you're takin'
the little fella's sandwich?
762
00:44:13,868 --> 00:44:16,697
This isn't his.
This belongs to everybody.
763
00:44:16,741 --> 00:44:18,656
Do you mind?
No.
764
00:44:27,534 --> 00:44:29,579
Let him have it.
765
00:44:29,623 --> 00:44:31,973
Do you mind
if I have one?
766
00:44:32,017 --> 00:44:33,975
Well...
No, not at all.
767
00:44:42,636 --> 00:44:44,116
Look, Dolan.
768
00:44:44,159 --> 00:44:46,509
If you don't want me
to have a sandwich,
say so.
769
00:44:46,553 --> 00:44:48,294
Don't try to be funny.
770
00:44:48,337 --> 00:44:50,862
I'm not tryin'
to be funny. Honest.
771
00:44:59,914 --> 00:45:02,525
Well, as soon as
we have somethin' to eat,
we'll do a little trainin'.
772
00:45:02,569 --> 00:45:04,789
Nothing like
keepin' a fella in shape.
773
00:45:24,591 --> 00:45:26,898
Two hands.
One for each head.
774
00:45:28,551 --> 00:45:31,598
You know, boy,
you're getting funnier
to me all the time.
775
00:45:35,515 --> 00:45:36,559
Ow!
776
00:45:36,603 --> 00:45:38,213
Ow!
777
00:45:42,565 --> 00:45:43,741
What's that?
778
00:45:43,784 --> 00:45:45,133
We used to belong
to Beaver Patrol.
779
00:45:45,177 --> 00:45:47,005
That was our pack call.
Wanna join?
780
00:46:01,846 --> 00:46:03,804
MCCLUSKY: Move along,
let's go there.
781
00:46:04,892 --> 00:46:06,154
Snap it up!
782
00:46:08,374 --> 00:46:10,028
All right, men,
it'll be an hour
783
00:46:10,071 --> 00:46:12,160
before the next train
leaves for Camp Crutcher.
784
00:46:12,204 --> 00:46:14,554
Corporal Allen,
I got to make out
my report.
785
00:46:14,597 --> 00:46:16,251
I'm puttin' you
in charge
until I get back.
786
00:46:16,295 --> 00:46:17,992
Okay, Sarge.
787
00:46:18,036 --> 00:46:20,038
You can send somebody
to Lindy's for coffee
and sandwiches,
788
00:46:20,081 --> 00:46:22,127
but nobody else
leaves this spot,
understand?
789
00:46:22,170 --> 00:46:23,432
I got you.
You better,
790
00:46:23,476 --> 00:46:25,695
because I'm making you
responsible.
791
00:46:25,739 --> 00:46:27,436
I-I can go for
the sandwiches, Chick.
792
00:46:27,480 --> 00:46:28,655
No, let me.
I don't mind.
793
00:46:28,698 --> 00:46:30,178
No, I'll go get 'em.
Will you wait a minute?
794
00:46:30,222 --> 00:46:32,137
I think I ought to go.
"Wait a minute,"
he said.
795
00:46:32,180 --> 00:46:34,095
He wants I should go
for the sandwiches.
796
00:46:34,139 --> 00:46:36,184
No, not you.
You're staying with me.
797
00:46:36,228 --> 00:46:37,533
Why can't he go?
798
00:46:37,577 --> 00:46:39,231
Why can't I go?
799
00:46:39,274 --> 00:46:41,363
Well, I thought,
maybe he'd stay
and keep me company.
800
00:46:41,407 --> 00:46:43,104
He's my buddy.
801
00:46:43,148 --> 00:46:45,063
Well, if I'm his buddy,
I should go for
the sandwiches, huh?
802
00:46:45,106 --> 00:46:46,760
Go ahead, get sandwiches.
803
00:46:46,804 --> 00:46:48,980
CHICK: But, Sarge...
When I give an order,
it's an order!
804
00:46:49,023 --> 00:46:51,286
MCCLUSKY: Get goin'.
805
00:46:51,330 --> 00:46:53,593
Uh, thank you, Sarge.
Thank you very much.
806
00:46:53,636 --> 00:46:55,551
Would you like, uh,
mustard or ketchup?
807
00:46:55,595 --> 00:46:57,379
Keep your eye
on my duffel bag,
will you, Chick?
808
00:46:57,423 --> 00:46:59,512
HAP: I won't be ba...
I mean, I'll be back.
809
00:46:59,555 --> 00:47:01,035
Thank you, Sarge.
810
00:47:05,474 --> 00:47:07,912
Now, why do you always
pick on the little fella?
811
00:47:07,955 --> 00:47:09,914
In my book,
he's the only one
I'd trust
812
00:47:09,957 --> 00:47:12,090
outside these
station gates.
813
00:47:12,133 --> 00:47:14,309
And I know men.
814
00:47:16,834 --> 00:47:18,270
He knows men.
815
00:47:19,924 --> 00:47:21,621
Yes, it's 11:35.
816
00:47:23,275 --> 00:47:25,146
Better late than never.
817
00:47:25,190 --> 00:47:29,150
Hap, why didn't you
tell me over the phone?
818
00:47:29,194 --> 00:47:32,284
I couldn't tell you then,
but I'll explain now.Oh, you don't have to.
819
00:47:32,327 --> 00:47:34,286
Oh, Hap, I think
it's just wonderful.
820
00:47:34,329 --> 00:47:36,854
I don't want to interrupt
this touching scene,
821
00:47:36,897 --> 00:47:39,726
but I'd like to know
which Sam is
representing you?
822
00:47:39,769 --> 00:47:41,162
Gilmore or Uncle?
823
00:47:41,206 --> 00:47:43,643
Well, Uncle, of course.
He's a paratrooper. See?
824
00:47:43,686 --> 00:47:45,166
And when did
you take
basic training?
825
00:47:45,210 --> 00:47:46,559
And when did your
bad ear get well?
826
00:47:46,602 --> 00:47:48,300
And how come
you're not quarantined?
827
00:47:48,343 --> 00:47:50,519
I didn't take
any basic training and
I didn't get quarantined.
828
00:47:50,563 --> 00:47:53,000
I suppose all they did was
to slap a uniform on you
829
00:47:53,044 --> 00:47:54,393
and say,
"Okay, you're a soldier."
830
00:47:54,436 --> 00:47:56,134
That's exactly...
Now, see here, Mr. White,
831
00:47:56,177 --> 00:47:57,483
I don't like your tone.
832
00:47:57,526 --> 00:47:59,180
And I don't like
what's going on here.
833
00:47:59,224 --> 00:48:00,573
HAP: But, Mr. White...
834
00:48:00,616 --> 00:48:02,401
Hold up those
Hap Smith contracts,
Miss Brady.
835
00:48:02,444 --> 00:48:04,403
Now, wait a minute!
I'm gonna be in the show!
836
00:48:04,446 --> 00:48:06,013
Oh, no, you're not.
837
00:48:06,057 --> 00:48:08,059
I refuse to let you
be a deserter.
838
00:48:08,102 --> 00:48:09,625
I'm not gonna
be a deserter.
839
00:48:09,669 --> 00:48:12,411
Everybody's talkin' so fast,
I'm in a tizzy.
840
00:48:12,454 --> 00:48:16,154
Now, if you'll just
be quiet for a minute,
maybe I can explain.
841
00:48:16,197 --> 00:48:18,286
I thought
I'd find you here.
842
00:48:18,330 --> 00:48:20,027
Why, Chick,
what are you
doin' in town?
843
00:48:20,071 --> 00:48:21,681
I'm doin' his booking
for the time being.
844
00:48:21,724 --> 00:48:23,291
Now, come on,
we'll miss our train.
845
00:48:23,335 --> 00:48:25,163
Just a minute.
846
00:48:25,206 --> 00:48:26,599
You can at least
let him say goodbye.
847
00:48:26,642 --> 00:48:28,253
I don't wanna
say goodbye.
848
00:48:28,296 --> 00:48:31,256
Don't you know
when you leave a lady,
it's polite to say goodbye?
849
00:48:31,299 --> 00:48:33,867
And when you meet a lady,
it's customary to say hello.
850
00:48:33,911 --> 00:48:35,303
I'm Chick Allen.
851
00:48:35,347 --> 00:48:37,958
Hello. I'm Betsy Carver.
852
00:48:38,002 --> 00:48:40,178
I've heard a lot
about you, Chick, and...
853
00:48:40,221 --> 00:48:42,789
Well, I'm awfully
glad that you and Hap
are in the same outfit.
854
00:48:42,832 --> 00:48:45,879
So am I.
I don't know what we'd do
without good old Hap.
855
00:48:45,923 --> 00:48:48,490
Tell her how
I became a paratrooper
in one easy lesson.
856
00:48:48,534 --> 00:48:50,318
You will look after him,
won't you?
857
00:48:50,362 --> 00:48:52,451
Won't let him
out of my sight
for a minute.
858
00:48:52,494 --> 00:48:54,583
He's like a brother to me.
859
00:48:54,627 --> 00:48:56,368
I'd like to write
to his sister,
860
00:48:56,411 --> 00:48:58,065
let her know
how he's doin'.
861
00:48:58,109 --> 00:49:00,894
In fact,
after General Timmons
sees Hap at Camp Crutcher,
862
00:49:00,938 --> 00:49:03,375
you two may be able to work
in White's show, after all.
863
00:49:03,418 --> 00:49:05,594
Do you think
you could get him
a leave of absence?
864
00:49:05,638 --> 00:49:07,379
I'll use my influence.
865
00:49:07,422 --> 00:49:09,076
Meanwhile you and I will
have to keep in touch
with each other.
866
00:49:09,642 --> 00:49:11,252
Of course.
867
00:49:11,296 --> 00:49:14,168
Well, I'll go tell
Mr. White. Goodbye.
868
00:49:14,212 --> 00:49:15,256
Bye.
869
00:49:16,170 --> 00:49:17,389
Bye, Hap.
870
00:49:17,432 --> 00:49:19,043
I told you,
I don't wanna
say goodbye,
871
00:49:19,086 --> 00:49:20,566
and I don't wanna
go back to the camp.
872
00:49:20,609 --> 00:49:22,263
And I don't want
any part of army life.
873
00:49:22,307 --> 00:49:24,222
Hap, you don't know
what you're saying.
874
00:49:24,265 --> 00:49:25,658
When you talk like that,
you sound like
875
00:49:25,701 --> 00:49:28,182
you didn't belong
in that uniform.
876
00:49:28,226 --> 00:49:30,880
That's exactly what
I'm tryin' to tell you!
877
00:49:30,924 --> 00:49:33,318
Come on, Hap.
There's a lot of people
waitin' to talk to you.
878
00:49:33,361 --> 00:49:34,580
Well, I don't wanna
talk to them.
879
00:49:34,623 --> 00:49:36,190
I hate people!
880
00:49:52,163 --> 00:49:53,860
ALL: ♪ Gonna fly, fly away
881
00:49:53,903 --> 00:49:56,689
♪ Fly over the mountain
882
00:49:56,732 --> 00:49:58,386
♪ Gonna fly, fly away
883
00:49:58,430 --> 00:50:00,823
♪ Fly over the sea
884
00:50:00,867 --> 00:50:03,391
♪ Gonna keep flying around
885
00:50:03,435 --> 00:50:05,567
♪ And never
Never come down
886
00:50:05,611 --> 00:50:10,050
♪ 'Cause the big blue sky
Is the place for me
887
00:50:10,094 --> 00:50:12,444
CHICK: ♪ Got a gal
out in WyomingCHORUS: ♪ Yeah?
888
00:50:12,487 --> 00:50:14,794
♪ And a gal
in Tennessee ♪ Uh-huh
889
00:50:14,837 --> 00:50:16,839
♪ One thing
they've got in common
890
00:50:16,883 --> 00:50:19,016
♪ They want
no part of me ♪ No?
891
00:50:19,059 --> 00:50:21,061
♪ Oh, a gal
Here on Earth
892
00:50:21,105 --> 00:50:23,455
♪ Is more trouble
Than she's worth
893
00:50:23,498 --> 00:50:26,458
♪ So I'll leave them
all behind, yessiree
894
00:50:26,501 --> 00:50:27,763
ALL: ♪ Yessiree
895
00:50:27,807 --> 00:50:29,461
CHICK: ♪ Gonna fly
ALL: ♪ Fly away
896
00:50:29,504 --> 00:50:31,158
♪ Fly away
♪ Over the mountain
897
00:50:31,202 --> 00:50:32,246
♪ Over the mountain
898
00:50:32,290 --> 00:50:33,856
ALL: ♪ Gonna fly, fly away
899
00:50:33,900 --> 00:50:36,294
♪ Fly over the sea
900
00:50:36,337 --> 00:50:38,513
♪ Gonna keep flying around
901
00:50:38,557 --> 00:50:41,038
♪ Flying around
♪ And never
Never come down
902
00:50:41,081 --> 00:50:45,694
ALL: ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me
903
00:50:45,738 --> 00:50:47,957
CHICK: ♪ You will find me
Playing leapfrog
904
00:50:48,001 --> 00:50:49,916
♪ With the man
Up in the moon
905
00:50:49,959 --> 00:50:52,397
♪ Have myself
A time each evening
906
00:50:52,440 --> 00:50:54,399
♪ Sleep each day till noon
907
00:50:54,442 --> 00:50:56,357
♪ And the bluebirds
I'll bet
908
00:50:56,401 --> 00:50:58,707
♪ Let me sing
In their quartet
909
00:50:58,751 --> 00:51:01,754
ALL: ♪ And we'll harmonize
A barbershop tune
910
00:51:01,797 --> 00:51:03,451
♪ Tune
911
00:51:03,495 --> 00:51:05,410
CHORUS: ♪ Gonna fly Fly awayCHICK: ♪ Gonna fly away
912
00:51:05,453 --> 00:51:07,673
♪ Fly over the mountain
♪ Over the mountain
913
00:51:07,716 --> 00:51:09,588
♪ Gonna fly away
♪ Gonna fly, fly away
914
00:51:09,631 --> 00:51:11,807
♪ Fly over the sea
915
00:51:11,851 --> 00:51:14,114
♪ Gonna keep flying around
916
00:51:14,158 --> 00:51:16,508
♪ Flying around
♪ And never Never come down
917
00:51:16,551 --> 00:51:20,860
ALL: ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me
918
00:51:20,903 --> 00:51:23,341
CHICK: ♪ Gonna hobnob
With the angels
919
00:51:23,384 --> 00:51:25,517
♪ Who could want
A better crowd?
920
00:51:25,560 --> 00:51:27,823
♪ Gonna dance
All over heaven
921
00:51:27,867 --> 00:51:29,869
♪ And boy
Will I be proud
922
00:51:29,912 --> 00:51:32,132
♪ Gonna play peekaboo
923
00:51:32,176 --> 00:51:34,221
♪ With the stars
Up in the blue
924
00:51:34,265 --> 00:51:38,530
♪ And when I get tired
I'll rest on a cloud
925
00:51:38,573 --> 00:51:40,619
ALL: ♪ Gonna fly, fly away
926
00:51:40,662 --> 00:51:43,926
♪ Fly over the mountain
♪ Fly away over the mountain
927
00:51:43,970 --> 00:51:47,365
ALL: ♪ Fly away
Fly away over the sea
928
00:51:47,408 --> 00:51:50,281
♪ Gonna keep flying around
929
00:51:50,324 --> 00:51:52,109
♪ And never
Never come down
930
00:51:52,152 --> 00:51:54,459
♪ 'Cause the big blue sky
931
00:51:54,502 --> 00:51:57,897
♪ Is the place
I want to be ♪
932
00:51:57,940 --> 00:52:00,813
CHORUS: ♪ Gonna fly Over the sea
933
00:52:00,856 --> 00:52:03,598
ALL: ♪ Yes
The big blue sky
934
00:52:03,642 --> 00:52:06,775
♪ Is the place for me
935
00:52:06,819 --> 00:52:07,950
CHORUS: ♪ The big blue sky
936
00:52:07,994 --> 00:52:12,129
♪ Is the place for me ♪
937
00:52:20,137 --> 00:52:22,139
"The General was unable
to see the show.
938
00:52:22,182 --> 00:52:24,184
"So I shall continue
to remain in hiding."
939
00:52:24,228 --> 00:52:26,099
Hey, I'm writing
a letter to Betsy
tonight.
940
00:52:26,143 --> 00:52:27,492
You want me
to say hello
for you?
941
00:52:27,535 --> 00:52:29,320
No. Say goodbye
from me to you.
942
00:52:29,363 --> 00:52:30,712
Oh, now, look, Hap.
943
00:52:30,756 --> 00:52:32,192
When we were
working together,
944
00:52:32,236 --> 00:52:34,455
you never wanted to quit
after every show, did you?
945
00:52:34,499 --> 00:52:36,849
No.
Well, we're still
doing our act together.
946
00:52:36,892 --> 00:52:38,807
Only we're using
different wardrobe.
947
00:52:38,851 --> 00:52:40,505
You're givin'
a great show.
948
00:52:40,548 --> 00:52:42,333
Oh, thank you so much, sir.
949
00:52:42,376 --> 00:52:43,986
So glad you liked it, sir,
950
00:52:44,030 --> 00:52:46,815
because, you see,
tonight I gave me
farewell performance.
951
00:52:46,859 --> 00:52:48,643
No, don't try
and stop me, sir.
952
00:52:48,687 --> 00:52:50,341
I should like to
make me final exit
953
00:52:50,384 --> 00:52:52,430
while the applause is
still ringin' in me ears.
954
00:52:52,473 --> 00:52:54,171
Now, look, Hap...
Don't say a word, sir.
955
00:52:54,214 --> 00:52:56,782
Just close your eyes.
And when you open them,
I shall be gone.
956
00:52:56,825 --> 00:52:58,349
Oh, no.
Oh, yes.
957
00:52:58,392 --> 00:52:59,480
You can't.
Why?
958
00:52:59,524 --> 00:53:00,742
Military security.
959
00:53:00,786 --> 00:53:03,397
Can't hear you.
Don't want to. Leaving.
960
00:53:03,441 --> 00:53:04,964
Staying.
961
00:53:17,672 --> 00:53:18,847
Rip! Pull!
962
00:53:18,891 --> 00:53:20,719
1,000, 2,000, 3,000.
963
00:53:20,762 --> 00:53:22,982
Recover. Next man.
964
00:53:23,025 --> 00:53:24,723
OFFICER: Bend your knees.
Look straight ahead.
965
00:53:24,766 --> 00:53:26,203
Lower your hands
on the door.
966
00:53:26,246 --> 00:53:27,813
Rip. Pull!
Spring out.
967
00:53:27,856 --> 00:53:29,728
1,000, 2,000, 3,000...
Put your feet together.
968
00:53:29,771 --> 00:53:31,860
Bring your hands around
the end of the reserve.
Around the end.
969
00:53:31,904 --> 00:53:33,732
Around the end of reserve.
Sit on your chest.
970
00:53:33,775 --> 00:53:36,082
That's the way.
Recover.Thank you.
971
00:53:37,562 --> 00:53:40,347
MCCLUSKY: Men, as you know,
this tower is designed
972
00:53:40,391 --> 00:53:42,262
to teach you
the proper body position
973
00:53:42,306 --> 00:53:44,438
when exiting
from the aircraft
974
00:53:44,482 --> 00:53:48,268
and to give you the feel
of the opening shock
of the parachute.
975
00:53:48,312 --> 00:53:50,966
Now, I know you guys
have done this before,
976
00:53:51,010 --> 00:53:53,055
so be sure you do it right
977
00:53:53,099 --> 00:53:56,842
because I'll be waiting
for you at the other end
of the ride.
978
00:53:58,191 --> 00:54:01,412
SOLDIERS:
1,000, 2,000, 3,000.
979
00:54:12,858 --> 00:54:15,208
I don't like it.
I want to go back down.
980
00:54:15,252 --> 00:54:17,471
No, no. There's only
one way down.
981
00:54:17,515 --> 00:54:18,646
This way.
982
00:54:21,214 --> 00:54:24,173
MCCLUSKY: This tower
is to get you guys
used to a jerk,
983
00:54:24,217 --> 00:54:26,219
a real big jerk.
984
00:54:26,263 --> 00:54:30,049
Just remember, Dolan,
you've been given
a little rubber ball.
985
00:54:30,092 --> 00:54:32,312
Well, it ain't
to play catch with.
986
00:54:32,356 --> 00:54:34,532
It's to test
your coordination.
987
00:54:34,575 --> 00:54:37,622
Just remember,
you got to hold onto it
all through your fall.
988
00:54:37,665 --> 00:54:38,884
'Cause if you drop it,
989
00:54:38,927 --> 00:54:41,539
you got to do
the whole thing over again.
990
00:54:41,582 --> 00:54:42,757
Oh.
991
00:54:42,801 --> 00:54:45,064
MCCLUSKY: Rest of the men,
normal procedure.
992
00:54:45,107 --> 00:54:46,805
All right, Dolan.
993
00:54:46,848 --> 00:54:49,329
I want to see
that ball in your hand
when you get down here.
994
00:54:49,373 --> 00:54:52,201
My heart ain't in it.
It's up here.
995
00:54:52,245 --> 00:54:54,726
Sarge, we better
have the men sound off
their names.
996
00:54:55,770 --> 00:54:57,206
Hold it!
997
00:54:57,250 --> 00:55:00,253
Well, that's me.
998
00:55:00,297 --> 00:55:02,908
1,000, 2,000, 3,000.
Look out!
999
00:55:02,951 --> 00:55:04,126
Chick!
1000
00:55:05,040 --> 00:55:06,607
Chick!
1001
00:55:14,223 --> 00:55:15,834
HAP: Oh-ho-ho!
1002
00:55:19,577 --> 00:55:21,230
You! Come here!
1003
00:55:24,277 --> 00:55:25,670
HAP: Huh?
1004
00:55:25,713 --> 00:55:28,281
What's the matter?
Didn't you hear me
say hold it?
1005
00:55:28,325 --> 00:55:29,848
Huh? I mean, sure.
1006
00:55:29,891 --> 00:55:31,937
Oh, I thought
you said, "Dolan."
1007
00:55:31,980 --> 00:55:34,200
You'll have to do it
all over again.
1008
00:55:34,243 --> 00:55:35,767
Do it all over?
1009
00:55:35,810 --> 00:55:37,595
Yeah. You dropped the ball.
1010
00:55:37,638 --> 00:55:39,336
No, I didn't, Sarge.
See?
1011
00:55:40,249 --> 00:55:41,816
Well, you're, uh...
1012
00:55:41,860 --> 00:55:44,079
You're clowning around,
but you come through
like a trooper.
1013
00:55:44,123 --> 00:55:46,125
Oh, yeah. I've been
a trouper all my life.
1014
00:55:46,168 --> 00:55:48,823
See, this ball
is stuck to my hand
like it was glued.
1015
00:55:48,867 --> 00:55:50,956
Oh, you don't have to
do it over again.
1016
00:55:50,999 --> 00:55:54,089
Oh, thanks a lot, Sarge.
Thank you.
1017
00:55:54,133 --> 00:55:56,091
Thanks, Sergeant.
1018
00:56:00,879 --> 00:56:02,402
MAN: Everybody sound off
1019
00:56:02,446 --> 00:56:04,317
just as soon as you hit the ground. What do you say?
1020
00:56:04,361 --> 00:56:06,145
SOLDIERS: Yeah!
1021
00:56:06,188 --> 00:56:08,756
MAN: Rigs are coming down. You boys ready to rig 'em up?
1022
00:56:08,800 --> 00:56:11,063
So, all the jumpers, get shoulder-to-shoulder.
1023
00:56:11,106 --> 00:56:13,108
Riggers, get shoulder-to-shoulder with your jumpers.
1024
00:56:13,152 --> 00:56:15,415
Let's move on these rigs, on the double, and rig 'em up.
1025
00:56:15,459 --> 00:56:16,982
Now, which army is coming in first?
1026
00:56:19,027 --> 00:56:20,377
MAN: It's gonna be a close call.
1027
00:56:20,420 --> 00:56:22,161
We're gonna see which one it's gonna be.
1028
00:56:33,520 --> 00:56:34,782
Oh, no!
1029
00:56:34,826 --> 00:56:36,349
MCCLUSKY: Shape up, Dolan!
1030
00:56:36,393 --> 00:56:38,046
Come on now.
1031
00:56:39,744 --> 00:56:41,310
I'm not gonna do that.
1032
00:56:41,354 --> 00:56:42,790
Okay.
1033
00:56:42,834 --> 00:56:44,270
If it'll make you
any happier,
1034
00:56:44,313 --> 00:56:45,880
you don't have to jump.
1035
00:56:45,924 --> 00:56:47,186
I don't have to jump?
1036
00:56:47,229 --> 00:56:48,579
You're not kidding me?
1037
00:56:48,622 --> 00:56:51,103
I guarantee it.
After all, I'm your chum.
1038
00:56:51,146 --> 00:56:53,018
My friend.
Your pal.
1039
00:56:53,061 --> 00:56:54,541
I don't have to jump.
1040
00:56:54,585 --> 00:56:57,370
I don't have to jump.
1041
00:56:59,981 --> 00:57:02,201
MCCLUSKY: Quick time.
March!
1042
00:57:02,244 --> 00:57:03,768
Platoon, halt!
1043
00:57:04,551 --> 00:57:05,900
MCCLUSKY: Right face!
1044
00:57:06,814 --> 00:57:08,860
At ease.
1045
00:57:08,903 --> 00:57:11,123
Okay, Allen,
you take on three.
1046
00:57:11,166 --> 00:57:13,038
Dolan, you come
with me.
1047
00:57:17,477 --> 00:57:18,826
Hello.
1048
00:57:20,480 --> 00:57:23,135
Uh, what are you fellas
fussin' around about?
1049
00:57:29,750 --> 00:57:32,623
Oh, no, you don't!
I mean, I can't.
1050
00:57:32,666 --> 00:57:34,581
Chick said
I didn't have to jump.
1051
00:57:34,625 --> 00:57:36,801
That's right,
you don't
have to jump.
1052
00:57:36,844 --> 00:57:39,586
This just takes you up,
then drops you.
1053
00:57:40,108 --> 00:57:41,414
Oh, fine.
1054
00:57:41,458 --> 00:57:43,764
Then I don't have to jump.
1055
00:57:43,808 --> 00:57:45,853
That's nice.
See, I don't have to jump.
1056
00:57:45,897 --> 00:57:48,900
This thing just takes me up
and drops me?
1057
00:57:49,683 --> 00:57:52,469
Chick! Let me down!
1058
00:57:52,512 --> 00:57:55,341
I'm scared. Chick!
1059
00:57:55,384 --> 00:57:57,909
Dolan, you're a card.
1060
00:57:57,952 --> 00:58:00,781
Well, what goes up
must come down.
1061
00:58:00,825 --> 00:58:03,262
Chick!
1062
00:58:03,305 --> 00:58:04,785
HAP: It's so high.
1063
00:58:04,829 --> 00:58:08,136
Chick! You said
I didn't have to jump.
1064
00:58:10,312 --> 00:58:12,184
Ma!
1065
00:58:17,319 --> 00:58:18,451
Oh...
1066
00:58:21,236 --> 00:58:22,411
Ah...
1067
00:58:24,326 --> 00:58:25,502
Chick!
1068
00:58:27,242 --> 00:58:28,809
Ma! Ma!
1069
00:58:28,853 --> 00:58:30,637
HAP: Ma, help!
1070
00:58:30,681 --> 00:58:32,117
Oh, it's so high.
1071
00:58:34,206 --> 00:58:36,077
I'll be a good boy.
I promise.
1072
00:58:36,121 --> 00:58:37,688
Let me down.
1073
00:58:37,731 --> 00:58:38,863
Sarge!
1074
00:58:42,214 --> 00:58:44,738
Oh, I'm scared, Chick.
1075
00:58:44,782 --> 00:58:47,611
Chick! Please help me!
1076
00:58:47,654 --> 00:58:49,482
Oh, please help me!
1077
00:58:51,223 --> 00:58:53,617
Oh, I'm scared, Chick!
1078
00:58:54,705 --> 00:58:56,837
Ma! Ma!
1079
00:58:56,881 --> 00:58:59,536
Chick! Oh, Chick!
1080
00:59:12,157 --> 00:59:14,855
Where's Hap? Uh, Dolan?
Anyone see him land?
1081
00:59:15,595 --> 00:59:16,683
Hey, Dolan.
1082
00:59:16,727 --> 00:59:18,816
Chick! Chick!
1083
00:59:20,687 --> 00:59:21,993
Chick!
1084
00:59:22,646 --> 00:59:23,995
Chick!
1085
00:59:28,390 --> 00:59:29,522
Uh...
1086
00:59:30,828 --> 00:59:33,221
Hey, I'm sorry, fellas.
1087
00:59:33,265 --> 00:59:36,094
I didn't ask
to become a corporal.
1088
00:59:36,137 --> 00:59:39,880
And I didn't ask
Sergeant McClusky
to like me, either.
1089
00:59:39,924 --> 00:59:41,534
And I certainly didn't
ask him to go out
1090
00:59:41,578 --> 00:59:43,971
and get me
this 48-hour pass.
1091
00:59:44,015 --> 00:59:45,582
48-hour pass?
1092
00:59:45,625 --> 00:59:47,540
Oh, you can't use that.
You won't come back.
1093
00:59:47,584 --> 00:59:49,194
I-I-I'll say hello
to Betsy for you.
1094
00:59:49,237 --> 00:59:50,717
All right, men,
cover the exits.
1095
00:59:50,761 --> 00:59:52,197
Cover the exits.
1096
00:59:52,240 --> 00:59:54,199
You aren't goin'
anyplace. Sit down.
1097
00:59:55,156 --> 00:59:56,244
Wait a minute.
1098
00:59:56,288 --> 00:59:57,898
I'm a corporal,
remember?
1099
00:59:57,942 --> 01:00:00,988
And a private is not
supposed to tell
a corporal what to do.
1100
01:00:13,305 --> 01:00:15,263
Come on, fellas,
now stop foolin' around.
1101
01:00:15,307 --> 01:00:17,396
I'm a corporal.
Attention!
1102
01:00:19,572 --> 01:00:20,878
Come on, fellas.
1103
01:00:21,748 --> 01:00:23,315
Attention, fellas.
1104
01:00:23,358 --> 01:00:24,708
Attention!
1105
01:00:24,751 --> 01:00:27,798
Forward march!
One, two, three...
1106
01:00:27,841 --> 01:00:29,321
No. March.
1107
01:00:29,364 --> 01:00:31,236
We're gonna march together.
1108
01:00:31,279 --> 01:00:32,541
All right? March.
1109
01:00:32,585 --> 01:00:33,717
Attention.
1110
01:00:33,760 --> 01:00:35,806
Forward. Double-time. Here.
1111
01:00:35,849 --> 01:00:38,373
One, two, three, four.
1112
01:00:38,417 --> 01:00:40,071
Come on, suck in
those stomachs.
1113
01:00:40,114 --> 01:00:41,289
Stick out the chest.
1114
01:00:41,333 --> 01:00:42,943
That's it. Here we go!
1115
01:00:42,987 --> 01:00:45,380
Marching along together.
1116
01:00:45,424 --> 01:00:48,470
One, two, three, four.
1117
01:00:48,514 --> 01:00:50,690
Oh, you fellas
don't play fair.
1118
01:00:50,734 --> 01:00:51,952
Knock it off.
1119
01:00:51,996 --> 01:00:53,650
Well, at least
he paid me
some attention.
1120
01:00:53,693 --> 01:00:55,347
All right.
Give me the pass.No.
1121
01:00:55,390 --> 01:00:56,740
Give me the pass.
Oh, no.
1122
01:00:56,783 --> 01:00:58,132
Give me the pass!
1123
01:01:09,056 --> 01:01:10,667
Did you have
a nice trip?
1124
01:01:37,998 --> 01:01:40,131
SOLDIER 1: Come on, gang.
Lengthen it out there.
1125
01:01:41,872 --> 01:01:43,743
After him!
1126
01:01:43,787 --> 01:01:45,963
Soldier 2:
Out the back way!
After him!
1127
01:01:59,977 --> 01:02:01,369
Come on, Kelsey!
1128
01:02:08,725 --> 01:02:09,987
Wait a minute.
1129
01:02:11,597 --> 01:02:13,164
Go get your hats.
1130
01:02:30,485 --> 01:02:32,313
Any time a patient's
to be operated on,
1131
01:02:32,357 --> 01:02:33,488
don't leave him
in the hall.
1132
01:02:33,532 --> 01:02:34,751
But I...
No arguments.
1133
01:02:34,794 --> 01:02:36,970
Get him to
the operating room.
1134
01:02:37,014 --> 01:02:38,363
DOCTOR: No visitors. Out.
1135
01:02:38,406 --> 01:02:40,017
Yes, sir.
Yes, sir.
1136
01:03:03,649 --> 01:03:05,216
What's goin' on
here?
1137
01:03:06,347 --> 01:03:07,740
Oh, oh, nothing, Sarge.
1138
01:03:07,784 --> 01:03:09,437
I just stopped in
for a Band-Aid.
1139
01:03:09,481 --> 01:03:11,222
You'll miss your train
if you don't hurry.
1140
01:03:11,265 --> 01:03:13,006
Come on, I'll give you
a lift to the station.
1141
01:03:13,050 --> 01:03:16,444
Oh, fine. Thanks, Sarge.
'Cause I wouldn't
want to miss my train.
1142
01:03:16,488 --> 01:03:18,359
These fellows
don't have their hats.
1143
01:03:18,403 --> 01:03:19,708
Go get your hats.
1144
01:03:19,752 --> 01:03:21,058
Okay, Sarge.
1145
01:03:21,101 --> 01:03:22,146
Yes, Sarge.
1146
01:03:23,800 --> 01:03:25,149
Shall we go?
1147
01:03:46,779 --> 01:03:48,912
Hey, buddy,
you got a match?
1148
01:03:49,738 --> 01:03:51,305
Hello, Chick.
1149
01:03:51,349 --> 01:03:53,394
I've been lookin'
all over for you.
1150
01:03:53,438 --> 01:03:55,440
Where do you keep
disappearing to?
1151
01:03:55,483 --> 01:03:58,008
Look how far I had
to come this time
to find you.
1152
01:03:58,051 --> 01:03:59,705
Oh, sure, sure.
1153
01:03:59,748 --> 01:04:01,925
You know, if I hadn't
won myself a pass
in a fast crap game,
1154
01:04:01,968 --> 01:04:03,840
you wouldn't have
found me at all.
1155
01:04:03,883 --> 01:04:05,929
And that would've been
more than I could bear.
1156
01:04:05,972 --> 01:04:07,931
How did you find me
so fast?
1157
01:04:07,974 --> 01:04:10,629
I knew you'd run
right straight to Betsy.
1158
01:04:10,672 --> 01:04:13,371
Oh, sure,
but I was gonna tell her
all about you, Chick.
1159
01:04:13,414 --> 01:04:14,807
Oh, that's fine.
1160
01:04:14,851 --> 01:04:16,374
Now, when you're
through doin' this,
1161
01:04:16,417 --> 01:04:18,811
you and I will go
back to camp together.
1162
01:04:18,855 --> 01:04:20,421
And in the meantime,
I won't let you
1163
01:04:20,465 --> 01:04:22,423
out of my sight
for one minute.
1164
01:04:22,467 --> 01:04:24,643
'Cause I don't trust you!
Now, come on!
1165
01:04:28,473 --> 01:04:29,517
Where we goin'?
1166
01:04:29,561 --> 01:04:30,910
Servicemen's Center.
1167
01:04:30,954 --> 01:04:32,172
What we goin'
there for?
1168
01:04:32,216 --> 01:04:34,435
That's where Betsy is.
She runs a show there.
1169
01:04:36,437 --> 01:04:40,833
Uh, Chick, you know,
I don't want to spoil it
for you two kids.
1170
01:04:40,877 --> 01:04:43,096
I mean...
Well, you know,
three is a crowd.
1171
01:04:43,140 --> 01:04:45,533
I thought maybe
I could meet you
someplace later,
1172
01:04:45,577 --> 01:04:47,274
like maybe Denver.
1173
01:04:47,318 --> 01:04:49,233
Okay? I'll see you.
1174
01:04:54,847 --> 01:04:56,196
Did you have
a nice trip?
1175
01:04:56,240 --> 01:04:57,981
Why didn't you write?
I was busy.
1176
01:05:20,394 --> 01:05:21,918
Hi.
Hi.
1177
01:05:23,354 --> 01:05:24,833
What outfit you with,
soldier?
1178
01:05:26,400 --> 01:05:27,706
Pretty good outfit.
1179
01:05:32,929 --> 01:05:34,887
What's the matter,
you havin' trouble?
1180
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
Tough beard.
1181
01:05:36,802 --> 01:05:39,674
Maybe you're usin'
the wrong kind of a razor.
1182
01:05:39,718 --> 01:05:41,850
This is the only kind.
1183
01:05:41,894 --> 01:05:44,114
Here, I'll show you.
1184
01:05:44,157 --> 01:05:47,378
I've been usin'
this razor for 23 years.
1185
01:05:48,596 --> 01:05:51,556
For the fastest, cleanest,
smoothest shave.
1186
01:05:51,599 --> 01:05:53,775
You can't beat it.
1187
01:05:53,819 --> 01:05:55,516
Now the neck.
Lift the head.
1188
01:06:05,700 --> 01:06:08,703
Ain't I seen you
somewhere before?
1189
01:06:08,747 --> 01:06:10,357
I don't think so, Sarge.
1190
01:06:10,401 --> 01:06:13,360
You got the kind of a face
a guy can't forget.
1191
01:06:14,057 --> 01:06:15,580
Wait a minute.
1192
01:06:16,755 --> 01:06:18,104
The train.
1193
01:06:18,148 --> 01:06:20,324
The face on the train.
1194
01:06:20,367 --> 01:06:21,978
Who are you?
1195
01:06:22,021 --> 01:06:23,980
MCCLUSKY: Come on!
Who are you?
1196
01:06:26,069 --> 01:06:27,548
What's your name,
soldier?
1197
01:06:27,592 --> 01:06:28,985
My name is...
1198
01:06:30,029 --> 01:06:31,335
I can't remember.
1199
01:06:31,378 --> 01:06:33,772
Oh, no? Well, maybe G2
will refresh your memory.
1200
01:06:33,815 --> 01:06:36,253
Take charge, you two.
He's going to the guardhouse.
1201
01:06:36,296 --> 01:06:37,906
Right, Sarge.
Right, Sarge.
1202
01:06:37,950 --> 01:06:39,125
Come along, you.
1203
01:06:40,126 --> 01:06:41,258
Wait a minute!
1204
01:06:44,478 --> 01:06:45,827
What's this?
1205
01:06:45,871 --> 01:06:47,742
Oh, those are just
notes for my book.
1206
01:06:47,786 --> 01:06:49,657
Oh, yeah?
1207
01:06:49,701 --> 01:06:53,139
"Having learned
all there was to know
about the 105 millimeter gun,
1208
01:06:53,183 --> 01:06:56,403
"I had myself transferred
to the paratroops."
1209
01:06:56,447 --> 01:06:57,796
This guy is a spy.
1210
01:06:57,839 --> 01:07:01,017
I'm no spy, Sarge! I'm...
1211
01:07:01,060 --> 01:07:02,714
I don't remember a thing.
1212
01:07:02,757 --> 01:07:04,759
You will when we get
through with you.
1213
01:07:04,803 --> 01:07:05,847
Come on!
1214
01:07:07,501 --> 01:07:09,590
We got to locate Chick
and tell him right away.
1215
01:07:09,634 --> 01:07:11,288
Let's go!
1216
01:07:11,331 --> 01:07:13,377
Come on, you dirty spy!
1217
01:07:13,420 --> 01:07:14,769
I'm no spy.
1218
01:07:15,944 --> 01:07:17,207
Where were you born?
1219
01:07:17,250 --> 01:07:18,338
Nebraska.
1220
01:07:18,382 --> 01:07:19,992
What part?
All of me.
1221
01:07:20,036 --> 01:07:21,559
OFFICER 1: Your age.
1222
01:07:21,602 --> 01:07:22,908
Twenty-four.
1223
01:07:22,951 --> 01:07:24,475
OFFICER 2: Your name?
Do...
1224
01:07:25,432 --> 01:07:26,738
Don't remember.
1225
01:07:37,183 --> 01:07:39,185
WOMAN:
Don't throw away
the stub coupons.
1226
01:07:39,229 --> 01:07:40,795
You may be the lucky winner.
1227
01:07:42,145 --> 01:07:44,973
CHICK:
♪ I know a dream
1228
01:07:45,017 --> 01:07:47,759
♪ When I see one
1229
01:07:49,848 --> 01:07:55,158
♪ For I'm a dreamer
You know
1230
01:07:57,943 --> 01:08:01,599
♪ I know a dream
1231
01:08:01,642 --> 01:08:04,297
♪ When I hold one
1232
01:08:05,646 --> 01:08:07,909
♪ Do you mind
1233
01:08:07,953 --> 01:08:11,348
♪ If I never let you go?
1234
01:08:14,394 --> 01:08:17,789
♪ I'm so afraid
1235
01:08:17,832 --> 01:08:20,705
♪ If I kiss you
1236
01:08:22,228 --> 01:08:24,274
♪ You'll vanish
1237
01:08:24,317 --> 01:08:27,799
♪ As dreams always do
1238
01:08:30,671 --> 01:08:34,588
♪ But make no mistake
1239
01:08:34,632 --> 01:08:38,201
♪ Although I'm wide awake
1240
01:08:39,115 --> 01:08:42,553
♪ I know a dream
1241
01:08:42,596 --> 01:08:46,687
♪ When I see one
1242
01:08:46,731 --> 01:08:48,689
♪ And I see one
1243
01:08:48,733 --> 01:08:53,433
♪ When I look at you ♪
1244
01:08:55,435 --> 01:08:57,742
Oh, darling,
this is just wonderful.
1245
01:08:57,785 --> 01:08:59,570
Sure is. You know what?
What?
1246
01:08:59,613 --> 01:09:02,094
When this thing's all over
and we're out of uniform,
1247
01:09:02,138 --> 01:09:05,053
we're gonna form a new act.
Just you, Hap and me.
1248
01:09:05,097 --> 01:09:06,185
The three of us?
1249
01:09:06,229 --> 01:09:08,405
The three of us.
Partners all the way.
1250
01:09:08,448 --> 01:09:09,841
In everything?
1251
01:09:09,884 --> 01:09:11,147
Except when
we say good night.
1252
01:09:11,190 --> 01:09:13,584
Then it's just
the two of us,
you and me.
1253
01:09:13,627 --> 01:09:15,412
That'll be much better.
1254
01:09:26,640 --> 01:09:28,164
What are you in for?
1255
01:09:29,817 --> 01:09:31,602
You don't have to talk
if you don't wanna.
1256
01:09:36,215 --> 01:09:37,869
Well?
Wasn't there, either.
1257
01:09:37,912 --> 01:09:39,827
Did you try
O'Hoolihan's Bar?Yep.
1258
01:09:39,871 --> 01:09:41,394
Dirty Frankie's?
Yep.
1259
01:09:41,438 --> 01:09:43,831
The Stork Club?
Ye... Now, look.
1260
01:09:43,875 --> 01:09:46,094
We got to find him
before he brings Hap back.
1261
01:09:46,138 --> 01:09:48,749
There's still only room
for one Dogface Dolan.
1262
01:09:48,793 --> 01:09:50,186
Yeah, you're right.
1263
01:09:52,623 --> 01:09:55,016
Hey, you there!
Turn down that radio!
1264
01:09:55,060 --> 01:09:56,801
Radio? What's that?
1265
01:10:01,501 --> 01:10:03,111
Attention, everybody.
1266
01:10:03,155 --> 01:10:05,549
Hey, Kelsey,
look who's on TV.
1267
01:10:05,592 --> 01:10:07,464
BETSY: Tonight we have
two young paratroopers
1268
01:10:07,507 --> 01:10:08,813
that are going
to entertain us.
1269
01:10:08,856 --> 01:10:10,206
So let's give
them a big hand.
1270
01:10:10,249 --> 01:10:12,033
Servicemen's Center.
1271
01:10:16,603 --> 01:10:20,216
♪ Keep a little dream handy
1272
01:10:20,259 --> 01:10:22,087
♪ Tell me why
And I'll try
1273
01:10:22,130 --> 01:10:25,221
♪ For a melancholy day
1274
01:10:25,264 --> 01:10:27,919
♪ Listen, Arabella Dream about another fella
1275
01:10:27,962 --> 01:10:31,227
♪ Life is ice cream
And candy
1276
01:10:31,270 --> 01:10:32,924
♪ Chocolate filler
Or vanilla
1277
01:10:32,967 --> 01:10:36,101
♪ For a dreamer
So they say
1278
01:10:36,144 --> 01:10:39,626
♪ I'm no good at dreams I just fall asleep It seems
1279
01:10:39,670 --> 01:10:40,932
♪ When a gray cloud
1280
01:10:40,975 --> 01:10:43,195
♪ Keep the sun
from shining
1281
01:10:43,239 --> 01:10:44,762
♪ Say, sing it now
1282
01:10:44,805 --> 01:10:46,764
♪ You can dream up
♪ Sing that pretty song
1283
01:10:46,807 --> 01:10:49,767
♪ A sterling, sterling
♪ Sing it, now Let's hear it
1284
01:10:49,810 --> 01:10:51,769
♪ So keep that little
1285
01:10:51,812 --> 01:10:53,118
♪ Dream handy
1286
01:10:53,161 --> 01:10:54,685
♪ You better had
Or I'll be mad
1287
01:10:54,728 --> 01:10:58,079
♪ And dream
Your cares away
1288
01:10:58,123 --> 01:10:59,951
♪ Like Rip van Winkle
1289
01:10:59,994 --> 01:11:02,432
♪ And dream
Your cares away
1290
01:11:02,475 --> 01:11:04,129
♪ Say nighty-nighty
1291
01:11:04,172 --> 01:11:06,566
♪ Dream your cares away
1292
01:11:06,610 --> 01:11:08,351
♪ It's time for bed now
1293
01:11:08,394 --> 01:11:11,092
♪ And dream
Your cares away
1294
01:11:12,485 --> 01:11:16,576
♪ And dream
Your cares away ♪
1295
01:11:22,321 --> 01:11:24,497
Oh, you were wonderful,
both of you.
1296
01:11:27,283 --> 01:11:28,893
I thought you
said both of us.
1297
01:11:29,720 --> 01:11:30,982
Oh!
1298
01:11:31,635 --> 01:11:33,158
Oh, thanks a heap.
1299
01:11:33,201 --> 01:11:35,160
Uh, which one of you
is Private Allen?
1300
01:11:35,203 --> 01:11:37,293
I am.
There's a telephone
call for you.
1301
01:11:37,336 --> 01:11:38,946
They say
it's very important.
1302
01:11:38,990 --> 01:11:40,165
Oh, thanks.
1303
01:11:40,600 --> 01:11:42,559
Excuse me.
1304
01:11:42,602 --> 01:11:45,213
I think you're just
terribly amusing.
1305
01:11:45,257 --> 01:11:46,432
Uh-oh.
1306
01:11:47,128 --> 01:11:48,304
You're cute.
1307
01:11:48,347 --> 01:11:50,001
You're not so bad yourself.
1308
01:11:51,872 --> 01:11:54,310
I hope you're
the lucky winner tonight.
1309
01:11:56,790 --> 01:11:58,096
Mmm.
1310
01:11:58,139 --> 01:12:00,533
"1777."
1311
01:12:00,577 --> 01:12:03,319
What a perfectly darling
little old number.
1312
01:12:03,362 --> 01:12:04,494
Hmm.
1313
01:12:10,717 --> 01:12:12,110
I'll think of something.
1314
01:12:22,468 --> 01:12:24,862
Excuse me.
But I've got to talk
to Hap right away.
1315
01:12:24,905 --> 01:12:26,124
Come on.
Oh!
1316
01:12:28,344 --> 01:12:29,475
They got Dogface.
1317
01:12:29,519 --> 01:12:31,129
They got Dogface?
1318
01:12:31,172 --> 01:12:33,958
Now, listen,
don't get excited.
It's really very simple.
1319
01:12:34,001 --> 01:12:37,178
First thing you do is
get out of this uniform.
Beat it. Get lost.
1320
01:12:37,222 --> 01:12:40,094
Forget the whole
thing ever happened,
you understand?
1321
01:12:41,531 --> 01:12:42,923
Now, listen to me.
1322
01:12:42,967 --> 01:12:45,491
If I'm lucky...
Yeah?
1323
01:12:45,535 --> 01:12:48,712
...maybe they'll only
give me 30 or 40 years
1324
01:12:49,190 --> 01:12:50,540
in Alcatraz.
1325
01:12:51,454 --> 01:12:53,238
Thirty or 40 years?
1326
01:12:54,718 --> 01:12:55,980
Hap?
Huh?
1327
01:12:57,068 --> 01:12:58,896
This is it.
1328
01:12:58,939 --> 01:13:02,203
Chick, t-this is what?
1329
01:13:02,247 --> 01:13:03,422
This is it.
1330
01:13:03,466 --> 01:13:05,206
Whoa.
1331
01:13:05,250 --> 01:13:09,123
Well, Chick,
I-I-I only have
one thing to say.
1332
01:13:09,167 --> 01:13:10,473
What is it, pal?
1333
01:13:11,038 --> 01:13:12,257
Bye!
1334
01:13:17,958 --> 01:13:19,830
Hey, soldier!
1335
01:13:24,878 --> 01:13:26,402
BETSY: Quiet!
1336
01:13:26,445 --> 01:13:28,273
Quiet, everybody.
1337
01:13:28,316 --> 01:13:31,145
As you know,
each week our sponsors
donate their products
1338
01:13:31,189 --> 01:13:33,017
to some lucky person
in the service.
1339
01:13:33,060 --> 01:13:34,932
So look closely
at your stubs
1340
01:13:34,975 --> 01:13:37,543
and you may be
the fortunate winner. Julie.
1341
01:13:37,587 --> 01:13:40,285
The lucky ticket
tonight is 17...
1342
01:13:40,807 --> 01:13:42,940
1777.
1343
01:13:42,983 --> 01:13:45,203
The winner.
Here he is.
1344
01:13:46,596 --> 01:13:48,772
I didn't do nothing,
fellas! I'm innocent!
1345
01:13:48,815 --> 01:13:50,774
Oh, I knew
you'd win!
1346
01:13:52,123 --> 01:13:53,820
Well?
1347
01:13:53,864 --> 01:13:56,040
It's very confusing, sir.
His fingerprints
check with the records.
1348
01:13:56,083 --> 01:13:58,085
And Lieutenant Green
knows him as Private Dolan,
1349
01:13:58,129 --> 01:13:59,435
a regular member
of the company.
1350
01:13:59,478 --> 01:14:00,871
Well, then,
why the confusion?
1351
01:14:00,914 --> 01:14:03,351
Sergeant McClusky insists
he never saw the man before
1352
01:14:03,395 --> 01:14:05,789
except possibly
for a brief instant
on the train.
1353
01:14:05,832 --> 01:14:08,400
Perhaps we'd better have
a talk with the other Dolan.
1354
01:14:08,444 --> 01:14:10,489
Sir, this report
just came in.
1355
01:14:14,928 --> 01:14:16,887
Gentlemen, here's what
we've been waiting for.
1356
01:14:16,930 --> 01:14:18,323
This command
will move tomorrow
1357
01:14:18,366 --> 01:14:20,107
for combined maneuvers
under the corps command.
1358
01:14:20,151 --> 01:14:22,196
Yes, sir.
TIMMONS: Put Dolan
under heavy guard.
1359
01:14:22,240 --> 01:14:23,937
I'm afraid we'll have
to let his case wait.
1360
01:14:23,981 --> 01:14:25,809
Right.
We're going to beat
General Bond
1361
01:14:25,852 --> 01:14:27,767
if it's the last thing
we ever do.
1362
01:14:27,811 --> 01:14:29,595
Ted, send down the word
to all commands.
1363
01:14:29,639 --> 01:14:31,510
And order all
leaves and passes
canceled immediately.
1364
01:14:31,554 --> 01:14:34,382
Right, sir.
Sir.
1365
01:14:34,426 --> 01:14:37,560
And just the thing, for any hour of the day or night,
1366
01:14:37,603 --> 01:14:39,910
direct from the salons of Paris,
1367
01:14:39,953 --> 01:14:43,174
this exquisite sheer silk negligee!
1368
01:14:48,614 --> 01:14:51,051
Wrap it up. I'll take it.
1369
01:14:51,095 --> 01:14:53,097
And now, best of all...
1370
01:14:53,140 --> 01:14:55,012
I'm sorry to interrupt,
but this is important.
1371
01:14:55,055 --> 01:14:56,448
Oh, sure.
1372
01:14:56,492 --> 01:14:58,450
"Attention, all men
of the airborne division.
1373
01:14:58,494 --> 01:14:59,799
"Return immediately.
1374
01:14:59,843 --> 01:15:02,585
"All passes and furloughs
are hereby canceled.
1375
01:15:02,628 --> 01:15:06,153
"By order of Brigadier General W.W. Timmons, commanding."
1376
01:15:07,720 --> 01:15:09,853
Uh-oh.
Oh, no, you don't.
1377
01:15:09,896 --> 01:15:11,202
Oh, no, you don't.
1378
01:15:11,245 --> 01:15:13,073
The last prize
is the best of all.
1379
01:15:13,117 --> 01:15:14,640
Oh, all right.
All right. What is it?
1380
01:15:14,684 --> 01:15:16,990
Through the courtesy of Jack Saper and Company,
1381
01:15:17,034 --> 01:15:19,950
and in cooperation with the New York City Police Department,
1382
01:15:19,993 --> 01:15:24,171
a police escort to the train that takes you right back to camp.
1383
01:15:25,999 --> 01:15:27,348
Left face!
1384
01:15:28,349 --> 01:15:29,829
Forward march!
1385
01:15:36,923 --> 01:15:38,795
Hey, Chick!
1386
01:15:38,838 --> 01:15:39,970
Bye!
1387
01:15:46,498 --> 01:15:48,718
Yep, it's maneuvers,
all right.
1388
01:15:48,761 --> 01:15:50,720
Yeah, but I don't
want to...Oh, but it's okay.
1389
01:15:50,763 --> 01:15:52,199
We'll get you lost somehow.
1390
01:15:52,243 --> 01:15:53,505
Oh, what are
we gonna do?
1391
01:15:53,549 --> 01:15:55,028
There's nothin' to it.
1392
01:15:55,072 --> 01:15:58,292
You get on a plane,
you go up 20,000 feet,
jump out,
1393
01:15:58,336 --> 01:16:00,207
and the chute
opens automatically.
1394
01:16:00,251 --> 01:16:02,079
Yeah, what if
it doesn't open?
1395
01:16:02,122 --> 01:16:04,560
Then you pull your
reserve parachute.
1396
01:16:04,603 --> 01:16:06,344
Well, what if
that doesn't open?
1397
01:16:06,387 --> 01:16:08,825
Well, we haven't
had a complaint yet
1398
01:16:08,868 --> 01:16:10,914
from a guy whose
chute didn't open.
1399
01:16:13,960 --> 01:16:14,961
Oh.
1400
01:16:15,701 --> 01:16:17,268
MAN: All right, men.
1401
01:16:17,311 --> 01:16:19,923
Start loading
into your trucks.
1402
01:16:19,966 --> 01:16:23,317
HAP: Okay, Chick,
I'll be brave about it.
1403
01:16:23,361 --> 01:16:25,711
I-I-I'll go
up in a plane.Attaboy.
1404
01:16:25,755 --> 01:16:27,147
But I won't jump.
1405
01:16:27,191 --> 01:16:28,409
Oh, yes, you will.
1406
01:16:28,453 --> 01:16:29,889
Oh, no, I won't.
1407
01:16:29,933 --> 01:16:31,151
Oh, yes, you will!
1408
01:16:31,195 --> 01:16:32,675
Oh, no, I won't!
1409
01:16:35,329 --> 01:16:36,461
Now what?
1410
01:16:36,504 --> 01:16:37,897
Oh, I hurt my ankle.
1411
01:16:37,941 --> 01:16:39,203
What's the matter,
Dolan?
1412
01:16:39,246 --> 01:16:40,465
Ow. I hurt my ankle.
1413
01:16:40,508 --> 01:16:41,771
Well, that's too bad.
1414
01:16:41,814 --> 01:16:43,816
But I'll jump
just the same, Sarge.
1415
01:16:43,860 --> 01:16:46,297
No, you won't.
I'm not gonna
take the chance
1416
01:16:46,340 --> 01:16:48,604
of anything happening
to one of my best men.
1417
01:16:48,647 --> 01:16:50,040
Oh, thank you, Sarge.
1418
01:16:50,083 --> 01:16:51,519
I'll tell you what.
1419
01:16:51,563 --> 01:16:53,565
You go over
to the DZ and meet
the recovery detail,
1420
01:16:53,609 --> 01:16:55,219
and help them
bring the chutes back.
1421
01:16:55,262 --> 01:16:57,830
That is, if the ankle
doesn't feel too badly.
1422
01:16:57,874 --> 01:17:00,006
Oh, don't worry
about me, Sarge.
1423
01:17:00,050 --> 01:17:01,268
I'll make it all right.
1424
01:17:01,312 --> 01:17:02,443
Good.
1425
01:17:04,184 --> 01:17:06,056
I told you
I wouldn't have to jump.
1426
01:17:06,099 --> 01:17:08,058
Sarge! Sarge!
1427
01:17:08,101 --> 01:17:11,061
Yeah?
Uh, but you will
let me jump tomorrow?
1428
01:17:11,104 --> 01:17:12,323
We'll see.
1429
01:17:12,366 --> 01:17:14,542
It all depends on
how the ankle is.
1430
01:17:14,586 --> 01:17:15,935
Oh, thank you, Sarge.
1431
01:18:05,768 --> 01:18:08,379
Hey, what's the matter
with Hap? He's goin'
in the wrong direction.
1432
01:18:08,422 --> 01:18:10,816
Let him go.
The further away he is
from McClusky and the army,
1433
01:18:10,860 --> 01:18:12,731
the better off he is.
1434
01:18:12,775 --> 01:18:14,515
Yeah, but he's going
toward the enemy lines.
They'll take him prisoner.
1435
01:18:14,559 --> 01:18:17,997
Look, with his brains,
it'll just be a short time
before he's captured.
1436
01:18:18,041 --> 01:18:21,087
Has he had
the extensive training
we've had? No.
1437
01:18:21,131 --> 01:18:24,569
He doesn't know
the first thing about combat,
camouflage or patrolling.
1438
01:18:24,612 --> 01:18:25,831
How could he?
1439
01:18:25,875 --> 01:18:27,180
They'll grab
that poor kid
1440
01:18:27,224 --> 01:18:28,965
the first time
he turns around.
1441
01:18:34,187 --> 01:18:36,320
Well, that was
a short battle.
1442
01:18:38,104 --> 01:18:39,976
Move on, boys.
Move on.
1443
01:18:56,079 --> 01:18:57,167
Grab him!
1444
01:20:51,934 --> 01:20:53,109
Aah!
1445
01:21:00,594 --> 01:21:01,987
Who's there?
1446
01:21:16,306 --> 01:21:17,655
Oh, no!
1447
01:21:17,698 --> 01:21:19,352
Get going.
Oh!
1448
01:21:26,882 --> 01:21:29,145
Haw! Look
who's a prisoner.
1449
01:21:29,188 --> 01:21:31,756
SOLDIER: Well,
another one
of Timmons' paratroopers.
1450
01:21:31,799 --> 01:21:33,453
What are you doin' here?
1451
01:21:33,497 --> 01:21:35,673
I'm a war correspondent
for the Weehawken Daily Messenger.
1452
01:21:35,716 --> 01:21:36,848
What do you think
I'm doin' here?
1453
01:21:36,892 --> 01:21:38,154
SOLDIER: Get in there
with the others.
1454
01:21:38,197 --> 01:21:40,069
Take these men
to the stockades.
1455
01:21:40,112 --> 01:21:41,722
You and you,
come with me.
1456
01:21:41,766 --> 01:21:45,204
All right, you Joes,
let's go. Come on,
move out. Move out.
1457
01:21:50,557 --> 01:21:52,516
Hey, soldier,
can't you let me go?
1458
01:21:52,559 --> 01:21:54,431
I won't go back
to my side.
1459
01:21:54,474 --> 01:21:56,955
Are you crazy,
or do you think I am?
1460
01:21:56,999 --> 01:21:59,610
Oh, go ahead,
let the kid go.
I won't tell.
1461
01:21:59,653 --> 01:22:02,787
Get goin'
and put your hands
on your heads.
1462
01:22:02,830 --> 01:22:04,223
Oh, Chick,
what am I gonna do?
1463
01:22:04,267 --> 01:22:06,486
Oh, let me go,
will you?
1464
01:22:06,530 --> 01:22:08,140
Oh, here's your gun.
1465
01:22:08,184 --> 01:22:10,447
EVANS: Hey, that was
quick work, Corporal.Oh, thank you.
1466
01:22:10,490 --> 01:22:11,665
KELSEY: What do we do
with this guy?
1467
01:22:11,709 --> 01:22:14,320
Uh, well, tie him up
and do away with him.
1468
01:22:14,364 --> 01:22:15,756
Anything you say,
Corporal.
1469
01:22:15,800 --> 01:22:16,888
Thank you.
1470
01:22:16,932 --> 01:22:18,411
Now's your chance
to take off.
1471
01:22:18,455 --> 01:22:20,152
Huh?
Take off.
1472
01:22:20,196 --> 01:22:22,633
Oh, yeah. Well,
which way is our side?
1473
01:22:22,676 --> 01:22:24,548
That way.
I'm goin' this way.
1474
01:22:24,591 --> 01:22:27,290
No, Corporal.
It's no good if you're
captured by the enemy.
1475
01:22:27,333 --> 01:22:29,857
Listen, these paratroops
know how to operate
behind enemy lines.
1476
01:22:29,901 --> 01:22:31,859
We better
stick with this guy
or we're dead pigeons.
1477
01:22:31,903 --> 01:22:34,210
That might be all right
with you guys, but we're
headin' down that road.
1478
01:22:34,253 --> 01:22:36,255
That's what
you think, Private.
1479
01:22:36,299 --> 01:22:38,649
Unless you got a lot more
rank than you're showin',
you better come with us.
1480
01:22:38,692 --> 01:22:39,998
Yeah, but he's not
even a...
1481
01:22:40,042 --> 01:22:41,347
Not even what?
1482
01:22:42,479 --> 01:22:43,871
Nothin'.
1483
01:22:43,915 --> 01:22:45,612
He didn't say nothin'.
That's better. Let's go.
1484
01:22:45,656 --> 01:22:47,440
And remember,
he's in charge.
1485
01:22:47,484 --> 01:22:49,573
I'm in charge.
1486
01:22:49,616 --> 01:22:52,315
Okay, this way, men.
Onward.
1487
01:22:53,881 --> 01:22:56,275
You know,
I think we've built
ourselves a monster.
1488
01:22:56,319 --> 01:22:58,060
Well, I think you're right.
1489
01:23:01,846 --> 01:23:03,979
General Bond, sir.
Word has been received
1490
01:23:04,022 --> 01:23:06,764
that our tank battalion
is approaching
the Rock River.
1491
01:23:06,807 --> 01:23:09,941
Head of column should
be at the bridge
by 11:50, sir.
1492
01:23:09,985 --> 01:23:11,899
That's what I call
perfect timing.
1493
01:23:11,943 --> 01:23:14,032
Before the day's over,
we'll have old man Timmons
1494
01:23:14,076 --> 01:23:16,121
and his paratroops
run right out of the state.
1495
01:23:16,165 --> 01:23:17,470
Yes, sir.
1496
01:23:23,085 --> 01:23:24,695
Ooh! Ooh!
1497
01:23:24,738 --> 01:23:27,263
Psst! Psst! Psst!
1498
01:23:27,306 --> 01:23:29,743
We'd make
much better time
if we had that car.
1499
01:23:29,787 --> 01:23:31,049
CHICK:
How you gonna get it?
1500
01:23:31,093 --> 01:23:33,182
Ha-ha. You think
I'm gonna tell you?
1501
01:23:33,225 --> 01:23:34,618
The purpose of
these maneuvers
1502
01:23:34,661 --> 01:23:36,402
are to make you men
think for yourselves.
1503
01:23:36,446 --> 01:23:38,143
How would you get it?
1504
01:23:38,187 --> 01:23:40,928
Go behind the tent,
create a diversion,
then you get the jeep.
1505
01:23:40,972 --> 01:23:42,582
You took the words
right out of my mouth.
1506
01:23:42,626 --> 01:23:44,280
Go ahead,
create a diversion.
1507
01:23:44,845 --> 01:23:46,151
Go ahead.
1508
01:23:50,373 --> 01:23:53,289
Call my driver. I'm gonna
join Colonel Jackson
at Rock River bridge.
1509
01:23:53,332 --> 01:23:55,204
I wanna be with the column
when they surprise Timmons.
1510
01:23:55,247 --> 01:23:56,596
Yes, sir. Driver!
1511
01:24:02,994 --> 01:24:05,779
SOLDIER 1:
Let's go!
1512
01:24:05,823 --> 01:24:08,086
SOLDIER 2: All right, men,
spread out to the left.
1513
01:24:28,150 --> 01:24:30,674
Hey, I thought I got
rid of you guys.
1514
01:24:30,717 --> 01:24:32,502
Oh, well,
I'm off to town.
1515
01:24:32,545 --> 01:24:33,938
I hope you don't mind.
1516
01:24:33,981 --> 01:24:35,157
I certainly do!
1517
01:24:35,200 --> 01:24:37,159
Well,
that's too bad about you.
1518
01:24:44,166 --> 01:24:46,907
Yes, sir. I'm sorry, sir.
1519
01:24:48,605 --> 01:24:50,520
Look out! Look out!
They'll hit us!
1520
01:24:59,485 --> 01:25:01,618
Hey, soldier!
Bring back that vehicle!
1521
01:25:01,661 --> 01:25:03,533
Yes, sir!
1522
01:25:07,885 --> 01:25:10,061
Yes, sir.
What's wrong
with you, driver?
1523
01:25:10,105 --> 01:25:11,628
Now, take me to
the Rock River bridge
1524
01:25:11,671 --> 01:25:13,412
and this time,
stay on the road.
1525
01:25:13,456 --> 01:25:14,848
Yes, sir.
1526
01:25:25,207 --> 01:25:27,470
Give me that wheel!
1527
01:25:27,513 --> 01:25:31,778
Oh, no, no!
Put it back, you birdbrain.
1528
01:25:31,822 --> 01:25:33,215
BOND: Stop this car.
1529
01:25:59,415 --> 01:26:00,720
He's down there, sir.
1530
01:26:00,764 --> 01:26:02,113
Come out of there!
1531
01:26:02,157 --> 01:26:04,071
Come out of there.
You're captured.
1532
01:26:04,115 --> 01:26:06,291
Hold it. What's in
that bag there?
1533
01:26:06,335 --> 01:26:07,597
I don't know.
1534
01:26:10,165 --> 01:26:11,253
Grenades.
1535
01:26:11,296 --> 01:26:12,384
Grenades?
1536
01:26:17,650 --> 01:26:19,217
UMPIRE: Release that man.
1537
01:26:19,261 --> 01:26:21,393
The way
these grenades were placed,
they wrecked this bridge.
1538
01:26:21,437 --> 01:26:23,569
Your tank column
can't cross, General.
1539
01:26:23,613 --> 01:26:25,528
The bridge has been destroyed
by Timmons' paratroops.
1540
01:26:25,571 --> 01:26:27,878
Now, see here...
UMPIRE: I can't listen
to you, General.
1541
01:26:27,921 --> 01:26:30,359
Theoretically,
you have been
blown up, too.
1542
01:26:30,402 --> 01:26:33,710
Gee,
I'm sorry, General.Oh!
1543
01:26:33,753 --> 01:26:36,103
Spoilsport! Spoilsport!
1544
01:26:36,147 --> 01:26:37,714
Say, he's a sore loser.
1545
01:26:37,757 --> 01:26:39,759
I'll tell him.
He's my father.
1546
01:26:40,586 --> 01:26:41,805
Your father?
1547
01:26:50,944 --> 01:26:53,208
How can I blow up a bridge
1548
01:26:53,251 --> 01:26:55,035
with a grenade
that don't go off?
1549
01:27:19,234 --> 01:27:22,237
SOLDIER: Blowing up
the bridge won the victory
for General Timmons' forces.
1550
01:27:22,280 --> 01:27:23,716
So you men
are being released.
1551
01:27:26,980 --> 01:27:28,155
Now what?
1552
01:27:28,199 --> 01:27:29,679
I caught him
goin' the wrong way.
1553
01:27:29,722 --> 01:27:31,376
Well, he didn't know
maneuvers were over.
1554
01:27:31,420 --> 01:27:32,638
I didn't know.
1555
01:27:32,682 --> 01:27:34,074
He was still lookin'
for the enemy.
1556
01:27:34,118 --> 01:27:36,076
Oh, he didn't know.
He was lost.
1557
01:27:36,120 --> 01:27:38,862
And I suppose
he thought he'd find them
at the railroad station.
1558
01:27:38,905 --> 01:27:40,080
The wha...
1559
01:27:40,124 --> 01:27:41,647
Attention!
At ease.
1560
01:27:41,691 --> 01:27:44,563
Is the soldier who took
General Bond's jeep, here?
1561
01:27:46,478 --> 01:27:48,088
Me.
1562
01:27:48,132 --> 01:27:49,960
General Timmons
wants to see you.
1563
01:27:50,003 --> 01:27:51,440
CHICK: Oh, this is it.
1564
01:27:55,922 --> 01:27:57,707
Here's the man
you've been looking for,
General.
1565
01:27:57,750 --> 01:27:59,578
That's all, Captain.
1566
01:27:59,622 --> 01:28:02,668
Come in.
Come in, Corporal.
1567
01:28:02,712 --> 01:28:05,410
So you're the man
who stole the car
and blew up the bridge.
1568
01:28:05,454 --> 01:28:07,107
Oh, y-yes, sir,
but-but I'd like
1569
01:28:07,151 --> 01:28:09,458
to make a clean breast
of things, sir.
1570
01:28:09,501 --> 01:28:12,722
You-You see,
it all started
the night of the army show.
1571
01:28:12,765 --> 01:28:13,853
Your name is...
1572
01:28:13,897 --> 01:28:15,638
Well, you know me
as Dolan, sir,
1573
01:28:15,681 --> 01:28:17,727
but my real name
is Smith,
1574
01:28:17,770 --> 01:28:20,120
Hap Smith, and I'm
a nightclub entertainer.
1575
01:28:20,164 --> 01:28:21,600
I remember you.
1576
01:28:21,644 --> 01:28:23,950
Did you say
your name
is not Dolan?
1577
01:28:23,994 --> 01:28:25,430
That's right, sir.
1578
01:28:25,474 --> 01:28:28,128
Uh, the real Dolan's
in the guardhouse.
1579
01:28:34,744 --> 01:28:37,703
Do you mean to say
you're not in
the army at all?
1580
01:28:37,747 --> 01:28:40,967
They wouldn't take me, sir,
but I can hear very good now.
1581
01:28:41,011 --> 01:28:44,319
I think my ear popped
w-when I took
that tower jump.
1582
01:28:44,362 --> 01:28:45,755
Well, young man,
as I see it,
1583
01:28:45,798 --> 01:28:48,410
you're either going to be
a corporal named Smith,
1584
01:28:48,453 --> 01:28:52,414
whose daring heroism has
given me the last laugh
on General Bond,
1585
01:28:52,457 --> 01:28:54,329
or a civilian.
1586
01:28:54,372 --> 01:28:56,766
Make that
condemned prisoner
1587
01:28:56,809 --> 01:29:00,291
who's about to
eat his last meal
before going to the gallows.
1588
01:29:00,335 --> 01:29:02,728
Now, I leave the choice
entirely up to you.
1589
01:29:02,772 --> 01:29:04,077
Which one are you?
1590
01:29:05,078 --> 01:29:06,515
Let me see.
1591
01:29:06,558 --> 01:29:07,864
Come on.
1592
01:29:07,907 --> 01:29:10,475
Well, now that I'm A-one,
I mean, 1-A,
1593
01:29:10,519 --> 01:29:12,259
I'd like to stay
with the paratroopers
1594
01:29:12,303 --> 01:29:13,609
if it's all right
with you, sir.
1595
01:29:13,652 --> 01:29:15,219
Oh, I think
that can be arranged.
1596
01:29:15,262 --> 01:29:18,265
After all, in the interests of
preserving military secrecy,
1597
01:29:18,309 --> 01:29:20,529
you should be sworn in
as soon as possible,
1598
01:29:20,572 --> 01:29:22,574
even if we have
to shoot you later.
1599
01:29:29,102 --> 01:29:30,582
Oh!
Oh.
1600
01:29:41,288 --> 01:29:43,900
Don't be surprised
if he comes out
a Brigadier General.
1601
01:29:45,249 --> 01:29:46,337
Could be.
1602
01:29:53,562 --> 01:29:57,479
From one through 16,
left to right, count off.
1603
01:30:03,876 --> 01:30:05,182
HAP: Sixteen.
1604
01:30:06,009 --> 01:30:07,358
On your feet!
1605
01:30:10,361 --> 01:30:11,667
CAPTAIN: Face to your right!
1606
01:30:13,886 --> 01:30:15,322
And load out!
1607
01:31:32,748 --> 01:31:35,272
My ears feel like
they're gonna pop.
1608
01:31:35,315 --> 01:31:37,796
Well, we've been flyin'
at a pretty high altitude,
1609
01:31:37,840 --> 01:31:39,885
but we're comin' down
now for the jump.
1610
01:31:39,929 --> 01:31:41,757
Good.
1611
01:31:41,800 --> 01:31:44,890
I'm gonna wait till
we're about three feet
from the ground.
1612
01:31:44,934 --> 01:31:46,936
Corporal Smith.
1613
01:31:46,979 --> 01:31:48,720
It's about time
you started taking over
1614
01:31:48,764 --> 01:31:51,506
some of
the responsibilities now.
1615
01:31:51,549 --> 01:31:54,987
You're static jumpmaster
and you don't have to jump.
1616
01:31:55,814 --> 01:31:56,815
Right.
1617
01:32:00,340 --> 01:32:02,778
Now, from here on in,
anything can happen.
1618
01:32:02,821 --> 01:32:05,824
All right, you men,
get ready.
1619
01:32:07,783 --> 01:32:09,132
Stand up!
1620
01:32:10,525 --> 01:32:11,787
HAP: Hook up!
1621
01:32:12,788 --> 01:32:14,529
Check your equipment.
1622
01:32:15,791 --> 01:32:17,662
Now, you guys
have been in the game
1623
01:32:17,706 --> 01:32:20,056
long enough to
know the routine.
1624
01:32:28,151 --> 01:32:29,848
Stand in the door.
1625
01:32:31,023 --> 01:32:33,548
Don't be all day about it.
Get movin'!
1626
01:32:34,113 --> 01:32:35,201
Go!
1627
01:32:35,245 --> 01:32:37,247
1,000, 2,000...
1628
01:32:39,336 --> 01:32:42,382
SOLDIER: 1,000, 2,000, 3,000.
1629
01:32:46,299 --> 01:32:48,127
Chick, be my guest.
1630
01:32:48,171 --> 01:32:49,912
CHICK: 1,000...
1631
01:32:49,955 --> 01:32:52,088
Sorry I can't be
with you this time!
1632
01:33:00,139 --> 01:33:02,707
HAP:
1633
01:33:06,145 --> 01:33:08,104
Hey, he hasn't any chute on!
1634
01:33:13,718 --> 01:33:15,590
Chick!
1635
01:33:18,767 --> 01:33:22,814
Ma! Ma! Ma!
1636
01:33:34,696 --> 01:33:35,958
CHICK: What are
you doin' up there?
1637
01:33:36,001 --> 01:33:37,524
What are you doin'
down there?
1638
01:33:37,568 --> 01:33:38,613
Come down here.
1639
01:33:38,656 --> 01:33:41,267
What?
I said come down here.
1640
01:33:41,311 --> 01:33:42,617
All right.
1641
01:33:45,924 --> 01:33:47,491
Chick!
1642
01:33:48,710 --> 01:33:50,146
Chick!
1643
01:33:51,626 --> 01:33:53,715
Chick! Chick!
1644
01:33:53,758 --> 01:33:54,890
Come down here!
1645
01:33:54,933 --> 01:33:56,021
Chick!
1646
01:33:56,369 --> 01:33:57,501
Chick!
1647
01:34:02,854 --> 01:34:04,290
You do me a favor?
1648
01:34:04,334 --> 01:34:06,162
What?
Let go.
1649
01:34:07,946 --> 01:34:10,122
Let go? Oh!
1650
01:34:15,737 --> 01:34:17,521
HAP: Oh! Hold on.
1651
01:34:20,393 --> 01:34:22,308
Chick! Chick!
1652
01:34:22,352 --> 01:34:24,006
Chick! Hold on!
1653
01:34:24,049 --> 01:34:26,399
Hold... Hold...
Hold on!
1654
01:34:34,494 --> 01:34:36,801
Chick! Chick!
1655
01:34:36,845 --> 01:34:38,585
Oh, Chick! Chick!
1656
01:34:39,151 --> 01:34:40,370
Chick! Chick!
1657
01:34:47,769 --> 01:34:48,726
Chick!
1658
01:34:50,989 --> 01:34:52,034
Chick!
1659
01:35:03,436 --> 01:35:05,961
Chick, Chick,
I can't hold on no more.
1660
01:35:06,004 --> 01:35:07,397
All right, let go.
1661
01:35:12,445 --> 01:35:13,708
My chum.
1662
01:35:13,751 --> 01:35:16,058
My friend.
My pal.
1663
01:35:16,101 --> 01:35:18,756
After what
we've been through,
nothing can separate us.
1664
01:35:18,800 --> 01:35:19,844
That's right.
1665
01:35:22,629 --> 01:35:24,936
Chick! Chick!
1666
01:35:24,980 --> 01:35:26,068
Bye!
112379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.